Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,368 --> 00:00:58,368
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:58,368 --> 00:01:03,368
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:03,368 --> 00:01:06,204
QUEEN OF TEARS
4
00:01:12,588 --> 00:01:14,507
EPISODE 4
5
00:01:17,510 --> 00:01:19,595
Mr. Oh, have you left? Where are you?
6
00:01:20,930 --> 00:01:23,182
What? Here it is.
7
00:01:28,562 --> 00:01:30,231
It was in my pocket.
8
00:01:33,651 --> 00:01:34,652
What?
9
00:01:38,531 --> 00:01:40,199
Hae-in, wait.
10
00:01:40,908 --> 00:01:42,076
Wait.
11
00:01:42,159 --> 00:01:43,577
Wait.
12
00:01:43,661 --> 00:01:44,662
Wait!
13
00:01:53,879 --> 00:01:54,880
What are you doing?
14
00:01:56,382 --> 00:01:57,466
I'm not sure.
15
00:01:58,050 --> 00:02:00,052
What am I…
16
00:02:02,429 --> 00:02:03,472
doing right now?
17
00:02:05,015 --> 00:02:06,308
I'm glad
18
00:02:07,184 --> 00:02:09,687
that you found your phone.
19
00:02:11,438 --> 00:02:14,024
It could've been a hassle to get it.
20
00:02:21,615 --> 00:02:22,616
Why wasn't I…
21
00:02:27,830 --> 00:02:28,956
confident?
22
00:02:29,957 --> 00:02:31,083
What?
23
00:02:32,626 --> 00:02:33,919
What did you say?
24
00:02:37,131 --> 00:02:38,382
Right.
25
00:02:43,804 --> 00:02:45,097
I told you, right?
26
00:02:47,766 --> 00:02:48,767
I'm going to try
27
00:02:50,102 --> 00:02:51,770
new things from now on.
28
00:04:42,339 --> 00:04:43,340
Good night.
29
00:04:45,217 --> 00:04:47,094
Right. Good night.
30
00:04:55,644 --> 00:04:56,729
Are you going to bed?
31
00:05:12,453 --> 00:05:13,454
Well,
32
00:05:15,247 --> 00:05:16,123
I'm not sure.
33
00:05:31,638 --> 00:05:33,557
It'll recharge in no time.
34
00:05:34,308 --> 00:05:35,309
What was that?
35
00:05:36,185 --> 00:05:37,561
He could've just said
36
00:05:38,228 --> 00:05:39,313
he wanted to come in.
37
00:05:43,067 --> 00:05:44,568
What's with him?
38
00:06:41,416 --> 00:06:42,459
Hae-in's birthday?
39
00:06:43,377 --> 00:06:45,170
The day the department store went public.
40
00:06:47,673 --> 00:06:48,799
My birthday?
41
00:06:51,802 --> 00:06:53,637
It can't be our wedding anniversary.
42
00:06:54,680 --> 00:06:55,848
One Trillion Club?
43
00:06:55,931 --> 00:06:56,890
TRY AGAIN IN 30 SECONDS
44
00:06:56,974 --> 00:06:58,225
Damn it.
45
00:07:29,006 --> 00:07:30,007
Don't tell me…
46
00:07:38,432 --> 00:07:39,808
It's 1031?
47
00:07:44,855 --> 00:07:46,273
9 UNREAD MESSAGES
48
00:07:49,443 --> 00:07:50,486
DELETE
49
00:07:50,569 --> 00:07:51,403
8 UNREAD MESSAGES
50
00:07:51,487 --> 00:07:52,362
Okay, done.
51
00:07:53,238 --> 00:07:54,239
My God.
52
00:07:56,158 --> 00:07:57,743
You startled me.
53
00:08:03,415 --> 00:08:04,833
What are you…
54
00:08:07,836 --> 00:08:08,837
doing here?
55
00:08:10,255 --> 00:08:11,256
Well…
56
00:08:14,593 --> 00:08:15,761
I couldn't sleep, so…
57
00:08:19,389 --> 00:08:20,641
You couldn't
58
00:08:21,850 --> 00:08:22,893
sleep,
59
00:08:27,397 --> 00:08:28,941
so you came to my room?
60
00:08:36,114 --> 00:08:37,282
So…
61
00:08:38,825 --> 00:08:40,077
because of me?
62
00:08:41,954 --> 00:08:44,581
You can't sleep because of me?
63
00:08:51,922 --> 00:08:54,174
It's not that.
64
00:08:54,258 --> 00:08:57,052
It's not like that at all. I just…
65
00:08:57,970 --> 00:08:59,096
I just couldn't sleep.
66
00:08:59,805 --> 00:09:01,014
For no particular reason.
67
00:09:01,098 --> 00:09:06,436
So I came to see
if you were feeling the same.
68
00:09:08,480 --> 00:09:09,690
And
69
00:09:09,773 --> 00:09:11,441
if you wanted to talk.
70
00:09:13,652 --> 00:09:15,153
But you're too tired, right?
71
00:09:16,572 --> 00:09:17,823
I'm a bit tired,
72
00:09:19,032 --> 00:09:21,326
but let's do it. Let's talk.
73
00:09:23,870 --> 00:09:24,871
So where?
74
00:09:25,831 --> 00:09:26,873
Should we sit here?
75
00:09:26,957 --> 00:09:28,083
You're tired.
76
00:09:28,792 --> 00:09:30,460
I guess I thought…
77
00:09:31,503 --> 00:09:33,130
only of myself.
78
00:09:33,213 --> 00:09:35,966
You had a few drinks,
and it's pretty late.
79
00:09:36,049 --> 00:09:37,217
That's true, but…
80
00:09:37,301 --> 00:09:39,261
So you're tired.
81
00:09:39,344 --> 00:09:41,805
Well, I think
I've sobered up a little. Let's sit.
82
00:09:41,888 --> 00:09:43,557
No. Don't sit.
83
00:09:44,808 --> 00:09:48,395
I was being thoughtless.
84
00:09:50,439 --> 00:09:51,440
I'm sorry.
85
00:09:52,232 --> 00:09:55,277
You have a lot to do tomorrow.
You should rest.
86
00:09:57,237 --> 00:09:59,239
Have a good night's sleep.
87
00:09:59,323 --> 00:10:00,616
Lie down.
88
00:10:09,374 --> 00:10:10,667
He cares…
89
00:10:14,296 --> 00:10:15,631
so much for me.
90
00:10:23,847 --> 00:10:25,557
That was so close.
91
00:10:50,040 --> 00:10:51,041
No way…
92
00:10:57,255 --> 00:10:58,715
It's 1031?
93
00:11:01,802 --> 00:11:04,137
Congratulations.
You're four weeks pregnant.
94
00:11:08,016 --> 00:11:09,059
Well…
95
00:11:09,726 --> 00:11:11,728
Four weeks…
96
00:11:12,729 --> 00:11:14,773
Then when will the baby be born?
97
00:11:15,607 --> 00:11:18,193
It's due on October 31.
98
00:11:18,902 --> 00:11:22,322
I see. October 31.
99
00:11:23,949 --> 00:11:24,991
That's a good date.
100
00:11:25,659 --> 00:11:26,993
October 31.
101
00:11:43,927 --> 00:11:47,097
Please use top-quality
eco-friendly interior materials.
102
00:11:47,180 --> 00:11:50,142
Right. I hear that thing
is a must for a baby's room.
103
00:12:30,140 --> 00:12:31,349
I ought to…
104
00:12:31,850 --> 00:12:33,894
How could you go there?
105
00:12:33,977 --> 00:12:36,897
I mean, we've never met her properly
since they got married,
106
00:12:36,980 --> 00:12:40,525
-but they suddenly mentioned divorce, so…
-Mom, I tried to stop her.
107
00:12:41,318 --> 00:12:42,319
And you went with her?
108
00:12:44,196 --> 00:12:45,572
Anyway, what did she say?
109
00:12:45,655 --> 00:12:47,824
She had no idea.
110
00:12:47,908 --> 00:12:50,076
-Yeah.
-Only Hyun-woo was thinking of divorce.
111
00:12:50,660 --> 00:12:51,495
Really?
112
00:12:51,578 --> 00:12:54,039
And she said she'd come visit us soon.
113
00:12:54,623 --> 00:12:55,624
-And, Dad.
-Yes?
114
00:12:57,876 --> 00:13:00,629
I finally added her on my messenger app!
115
00:13:02,964 --> 00:13:04,966
But what about Hyun-woo?
116
00:13:05,050 --> 00:13:07,219
He says he won't divorce her.
117
00:13:07,302 --> 00:13:08,762
They're doing well. Don't worry.
118
00:13:08,845 --> 00:13:11,014
-That's a relief.
-No, they are not!
119
00:13:11,097 --> 00:13:15,143
He was considering divorce
while his wife had no idea.
120
00:13:15,227 --> 00:13:16,811
You think they're doing well?
121
00:13:16,895 --> 00:13:19,314
Neither of them know how the other feels.
122
00:13:24,819 --> 00:13:26,029
Invite me in the chat.
123
00:13:27,405 --> 00:13:29,950
I won't say much or send photos.
124
00:13:46,174 --> 00:13:49,511
We will now take a photo
of the family members and relatives.
125
00:13:53,515 --> 00:13:54,516
Ms. Kim.
126
00:13:55,976 --> 00:13:56,810
Yes?
127
00:13:58,436 --> 00:13:59,896
I know
128
00:13:59,980 --> 00:14:03,733
that you don't like Hyun-woo
as your son-in-law.
129
00:14:04,609 --> 00:14:07,070
I'm not sure if I should say this,
130
00:14:07,153 --> 00:14:10,699
but when Hyun-woo told us
he was seeing someone,
131
00:14:10,782 --> 00:14:14,327
he said that the girl might get fired
and become unemployed soon,
132
00:14:14,411 --> 00:14:17,664
so he'd have to provide for her
if he married her.
133
00:14:17,747 --> 00:14:22,043
Then our family said
he could find a better girl
134
00:14:22,127 --> 00:14:24,588
and that she was too poor.
135
00:14:24,671 --> 00:14:28,341
Even a family like us
was being so calculating.
136
00:14:28,425 --> 00:14:30,302
I can't imagine how you felt.
137
00:14:30,385 --> 00:14:35,015
There's a great difference.
I'm sure you were upset and disappointed.
138
00:14:35,098 --> 00:14:37,642
We're all human after all.
139
00:14:38,268 --> 00:14:39,519
So,
140
00:14:39,603 --> 00:14:40,770
I understand.
141
00:14:41,646 --> 00:14:44,941
Right. I'm glad that you understand.
142
00:14:46,109 --> 00:14:47,152
I know
143
00:14:47,235 --> 00:14:48,778
my son lacks a lot.
144
00:14:48,862 --> 00:14:51,489
But I hope you take good care of him.
145
00:14:52,282 --> 00:14:54,868
He lacks a lot?
You clearly don't know your son.
146
00:14:54,951 --> 00:14:57,120
He managed to marry my daughter.
147
00:14:57,203 --> 00:14:59,247
He's really something.
148
00:14:59,331 --> 00:15:00,707
Pardon?
149
00:15:00,790 --> 00:15:03,418
It's a compliment.
As a lawyer, he should be
150
00:15:03,501 --> 00:15:07,380
good at calculating, being practical,
and taking what he wants.
151
00:15:07,464 --> 00:15:10,258
-What do you--
-I'm saying he's smart
152
00:15:10,342 --> 00:15:11,760
he didn't miss this opportunity.
153
00:15:13,637 --> 00:15:16,306
What do you mean by "this opportunity"?
154
00:15:16,389 --> 00:15:17,557
I'm sure you know.
155
00:15:18,516 --> 00:15:19,601
Right.
156
00:15:19,684 --> 00:15:22,103
Whatever you mean by it,
157
00:15:22,187 --> 00:15:24,648
it's a marriage between our kids.
158
00:15:25,273 --> 00:15:26,441
I know that.
159
00:15:26,524 --> 00:15:30,195
Exactly. I just wanted
to say that it'd be nice,
160
00:15:30,278 --> 00:15:33,031
as their parents, if we could help them
161
00:15:33,782 --> 00:15:36,576
lead a happy marriage. That's all.
162
00:15:36,660 --> 00:15:38,536
If it's their marriage,
163
00:15:38,620 --> 00:15:41,498
it's their business to lead a happy life.
164
00:15:41,581 --> 00:15:43,458
Why should we help?
165
00:15:47,671 --> 00:15:49,506
Who's she to tell me what to do?
166
00:15:55,387 --> 00:15:57,389
Divorce or not,
167
00:15:57,472 --> 00:15:58,890
I'm so worried.
168
00:16:00,350 --> 00:16:03,895
Please live a good life, will you?
169
00:16:04,896 --> 00:16:05,897
Shoo!
170
00:16:22,247 --> 00:16:24,374
Don't forget to drink orange juice
in the morning.
171
00:16:24,457 --> 00:16:25,792
That's your hangover cure.
172
00:16:29,462 --> 00:16:31,131
Isn't that too cold?
173
00:16:31,214 --> 00:16:33,216
Want me to make you some tea?
174
00:16:33,883 --> 00:16:35,635
Something warm would be better.
175
00:16:35,719 --> 00:16:36,761
I'm good.
176
00:16:38,680 --> 00:16:39,681
Hold on.
177
00:16:58,450 --> 00:17:00,744
Keep yourself presentable.
You're not a kid.
178
00:17:20,180 --> 00:17:21,848
My goodness.
179
00:17:23,308 --> 00:17:25,268
I wondered why my heart was pounding.
180
00:17:27,020 --> 00:17:29,689
It was because I was scared. That's it.
181
00:17:30,482 --> 00:17:32,692
That's why my heart was racing so much.
182
00:17:57,175 --> 00:18:00,261
What do you think?
I'm wearing this to the meeting tonight.
183
00:18:07,727 --> 00:18:08,728
I see.
184
00:18:10,355 --> 00:18:12,357
It's a Hercyna vintage jacket from 1982.
185
00:18:13,942 --> 00:18:16,736
-Is that so?
-There are only two pieces in the world.
186
00:18:16,820 --> 00:18:18,571
CEO Hermann's wife has one,
187
00:18:18,655 --> 00:18:19,989
and the other is this one.
188
00:18:25,328 --> 00:18:26,329
You don't like it?
189
00:18:28,623 --> 00:18:29,624
That's not it.
190
00:18:30,500 --> 00:18:31,501
Well…
191
00:18:37,507 --> 00:18:38,716
It looks fine.
192
00:18:51,938 --> 00:18:53,189
Why does she look pretty?
193
00:18:54,899 --> 00:18:55,900
Why?
194
00:18:58,486 --> 00:18:59,487
Why on earth?
195
00:19:02,365 --> 00:19:03,366
What are you doing?
196
00:19:14,502 --> 00:19:15,503
Let's go.
197
00:19:19,007 --> 00:19:20,133
I like your suit.
198
00:19:23,553 --> 00:19:24,554
My suit?
199
00:19:24,637 --> 00:19:26,097
Yes. You look good.
200
00:19:45,658 --> 00:19:47,243
You must be in a good mood.
201
00:19:48,620 --> 00:19:49,662
No, not really.
202
00:19:49,746 --> 00:19:51,080
But you were humming.
203
00:19:52,457 --> 00:19:53,917
-Was I?
-Yes.
204
00:19:59,464 --> 00:20:00,882
-When?
-Just now.
205
00:20:07,639 --> 00:20:08,765
Are you excited?
206
00:20:08,848 --> 00:20:11,851
Because she complimented you?
Is that why you were humming?
207
00:20:12,602 --> 00:20:13,978
God, have I gone crazy?
208
00:20:15,313 --> 00:20:18,441
Maybe I have since she hasn't
complimented me in so long, or…
209
00:20:27,742 --> 00:20:30,036
Look at her frown.
She's unhappy with something.
210
00:20:31,496 --> 00:20:33,039
She'll throw a fit soon.
211
00:20:33,122 --> 00:20:38,294
Five, four, three, two, one.
212
00:20:38,378 --> 00:20:41,339
What happened to decorating
the personal shopper room like a gallery?
213
00:20:41,422 --> 00:20:43,841
-Oh, no.
-The artist's reputation and colors
214
00:20:43,925 --> 00:20:46,094
don't suit the interior design!
215
00:20:46,177 --> 00:20:49,973
Yelling and glaring like that,
she looks so mean.
216
00:20:50,765 --> 00:20:53,434
That's why I get scared
and my heart races.
217
00:20:58,314 --> 00:21:00,566
Yes, this is what I was talking about!
218
00:21:01,484 --> 00:21:03,319
What happened? She's excited.
219
00:21:04,028 --> 00:21:05,029
Not bad.
220
00:21:17,417 --> 00:21:19,419
What the… What's wrong with me?
221
00:21:21,170 --> 00:21:22,171
Why did I smile?
222
00:21:23,423 --> 00:21:24,882
Get a grip.
223
00:21:24,966 --> 00:21:26,384
Hey, that's dangerous.
224
00:21:26,467 --> 00:21:30,305
You know how actors fall in love for real
while filming romantic scenes together.
225
00:21:30,388 --> 00:21:32,223
Like Hyun Bin and Son Ye-jin.
226
00:21:32,307 --> 00:21:33,725
That's not the case.
227
00:21:33,808 --> 00:21:36,352
And yet you bought her shoes?
228
00:21:41,107 --> 00:21:42,483
Goodness.
229
00:21:42,567 --> 00:21:45,611
The whole point of an escalator
is to avoid having to walk up.
230
00:21:46,195 --> 00:21:47,530
She's so impatient.
231
00:21:49,282 --> 00:21:50,283
I can't believe her.
232
00:21:52,160 --> 00:21:53,286
Watch out!
233
00:22:01,627 --> 00:22:03,713
Did someone just yell?
234
00:22:03,796 --> 00:22:04,839
I heard it too.
235
00:22:04,922 --> 00:22:07,175
What kind of lunatic yells like that here?
236
00:22:16,601 --> 00:22:17,602
Sir?
237
00:22:18,186 --> 00:22:19,187
Can I help you?
238
00:22:20,813 --> 00:22:21,898
Well…
239
00:22:23,775 --> 00:22:26,444
Do you have a pair of these in size 240?
240
00:22:27,612 --> 00:22:29,572
That's why you bought the shoes for her?
241
00:22:30,573 --> 00:22:32,784
She hasn't changed her will.
I can't let her
242
00:22:32,867 --> 00:22:34,494
-fall and die.
-Right.
243
00:22:35,119 --> 00:22:36,537
-So that's why?
-Of course.
244
00:22:36,621 --> 00:22:37,789
Even I was surprised
245
00:22:37,872 --> 00:22:40,500
that I was so calculating
and cold-hearted.
246
00:22:40,583 --> 00:22:42,210
So? What did she say?
247
00:22:55,973 --> 00:22:58,851
So, you bought them
because they were 50% off?
248
00:22:58,935 --> 00:23:00,728
And today is the last day.
249
00:23:00,812 --> 00:23:03,231
Plus, 240 is a popular size,
250
00:23:03,314 --> 00:23:05,733
and the white ones
are sold out all over the country.
251
00:23:05,817 --> 00:23:07,401
Except for this pair.
252
00:23:08,736 --> 00:23:09,737
I had to buy them.
253
00:23:10,696 --> 00:23:11,697
I'm sure you did.
254
00:23:12,782 --> 00:23:15,076
But my shoe closet
255
00:23:15,159 --> 00:23:18,663
is full of expensive shoes
that I had to pay extra to buy.
256
00:23:18,746 --> 00:23:22,542
Would I ever wear ones
bought at half price?
257
00:23:22,625 --> 00:23:26,295
Of course, I know that you have
a lot of expensive, luxurious shoes.
258
00:23:27,755 --> 00:23:29,298
But none of them are comfy.
259
00:23:31,801 --> 00:23:33,970
-They're pretty.
-You're pretty even without them.
260
00:23:35,304 --> 00:23:40,143
Besides, the heels are so thin and high.
261
00:23:41,936 --> 00:23:43,354
I'm worried you might fall.
262
00:23:45,481 --> 00:23:46,607
So why don't you
263
00:23:47,316 --> 00:23:49,152
wear comfy shoes once in a while?
264
00:23:53,573 --> 00:23:54,657
Leave them here, then.
265
00:23:55,867 --> 00:23:57,535
She didn't like them then.
266
00:23:57,618 --> 00:23:59,829
I couldn't believe her reaction.
267
00:23:59,912 --> 00:24:01,205
But even more unbelievable?
268
00:24:01,289 --> 00:24:02,123
What is it?
269
00:24:05,042 --> 00:24:06,419
She wore them.
270
00:24:15,261 --> 00:24:17,763
-Wow, Ms. Hong looks so…
-Right?
271
00:24:18,389 --> 00:24:19,390
Pretty, right?
272
00:24:20,433 --> 00:24:22,310
No, she looks so feisty today.
273
00:24:25,313 --> 00:24:27,315
As if she's ready to crush anyone.
274
00:24:30,026 --> 00:24:31,027
Exactly.
275
00:24:32,528 --> 00:24:35,531
Anyway, those two meet
so often these days.
276
00:24:36,365 --> 00:24:38,159
-This is Secretary Na.
-Oh, hi.
277
00:24:38,951 --> 00:24:40,077
Right.
278
00:24:40,953 --> 00:24:43,414
It's because of the Hercyna store.
279
00:24:44,999 --> 00:24:48,002
Recently, Mr. Yoon
has been visiting every day,
280
00:24:48,085 --> 00:24:49,503
having meals and coffee,
281
00:24:49,587 --> 00:24:51,547
and even taking walks with her.
282
00:24:53,841 --> 00:24:56,302
It seems you don't know this,
283
00:24:56,385 --> 00:24:58,304
but workaholics even use
284
00:24:58,387 --> 00:25:01,474
mealtimes and coffee breaks
to talk about work.
285
00:25:02,308 --> 00:25:03,142
That's why.
286
00:25:13,277 --> 00:25:14,987
Mr. Yoon may be her friend,
287
00:25:15,071 --> 00:25:17,823
but he clearly doesn't know Hae-in well.
288
00:25:18,699 --> 00:25:19,784
Hae-in hates it
289
00:25:19,867 --> 00:25:23,037
when someone touches her hair like that.
290
00:25:23,663 --> 00:25:24,664
She's smiling.
291
00:25:26,332 --> 00:25:29,168
It seems she doesn't really hate it.
292
00:25:31,420 --> 00:25:34,131
So is it bothering you?
Does it make you jealous?
293
00:25:35,424 --> 00:25:38,427
Were you even listening?
Don't you get my point?
294
00:25:38,511 --> 00:25:40,638
That's your point. You're jealous.
295
00:25:41,847 --> 00:25:43,391
Don't you know what "jealousy" means?
296
00:25:44,183 --> 00:25:46,811
That's what you feel when you like someone
297
00:25:46,894 --> 00:25:49,605
and a rival happens to show up.
298
00:25:49,689 --> 00:25:50,982
That's the wrong premise.
299
00:25:51,065 --> 00:25:53,484
I don't even like Hae-in.
Why would I be jealous?
300
00:25:53,567 --> 00:25:56,279
-So it doesn't bother you?
-No, not at all.
301
00:25:56,362 --> 00:25:58,656
I don't care if they're close
302
00:25:58,739 --> 00:26:00,783
or if they go anywhere together.
303
00:26:00,866 --> 00:26:03,869
I got it, but what are you grilling
instead of meat?
304
00:26:18,134 --> 00:26:19,593
Are you wearing those?
305
00:26:20,511 --> 00:26:24,098
My husband bought them for me
and asked that I wear them. What can I do?
306
00:26:25,391 --> 00:26:29,895
Still, we're meeting the CEO of Hercyna.
Wouldn't it be better to wear their shoes?
307
00:26:29,979 --> 00:26:31,230
Want me to find you some?
308
00:26:32,315 --> 00:26:34,025
I'm wearing their clothes.
309
00:26:34,108 --> 00:26:35,818
Their shoes are uncomfortable.
310
00:26:35,901 --> 00:26:38,988
And he's worried that I might fall.
311
00:26:39,071 --> 00:26:39,905
Who is?
312
00:26:41,032 --> 00:26:41,991
Hyun-woo is.
313
00:26:43,326 --> 00:26:44,827
What a worrywart.
314
00:27:04,305 --> 00:27:05,181
Right.
315
00:27:08,225 --> 00:27:09,268
What?
316
00:27:10,936 --> 00:27:13,272
Whatever Hermann says, just listen.
317
00:27:13,898 --> 00:27:14,815
When he's done,
318
00:27:15,691 --> 00:27:16,859
just say one thing.
319
00:27:42,343 --> 00:27:43,677
Sara Lopez?
320
00:27:43,761 --> 00:27:47,098
She's a popular designer in Europe.
We're planning to open up a store.
321
00:27:47,181 --> 00:27:48,057
What about her?
322
00:27:49,683 --> 00:27:51,102
She's Hermann's new mistress.
323
00:27:52,728 --> 00:27:54,021
I see.
324
00:27:54,772 --> 00:27:56,357
And his wife doesn't know?
325
00:27:57,817 --> 00:28:00,694
She's a hot-tempered, competent lawyer.
326
00:28:01,320 --> 00:28:02,279
If she finds out,
327
00:28:02,905 --> 00:28:05,408
he'll never see his baby girl.
328
00:28:49,118 --> 00:28:51,162
Hermann was glaring at you.
329
00:28:53,122 --> 00:28:55,916
Because besides the two,
I was the only one who knew.
330
00:28:57,251 --> 00:28:58,627
Aren't you in a fix, then?
331
00:29:00,087 --> 00:29:01,213
It's all right.
332
00:29:01,297 --> 00:29:04,759
I have a few more cards
to play against him.
333
00:29:07,470 --> 00:29:09,096
Ye-na was right.
334
00:29:09,180 --> 00:29:11,223
You're not the Eun-sung I knew.
335
00:29:11,849 --> 00:29:13,267
What's happened?
336
00:29:15,561 --> 00:29:17,062
I've worked very hard
337
00:29:17,897 --> 00:29:19,482
to hear this from you.
338
00:29:21,108 --> 00:29:24,528
A debt or kindness, I always repay it.
I owe you one.
339
00:29:27,364 --> 00:29:29,074
All right. I'll hold you to it.
340
00:29:36,665 --> 00:29:38,876
WALNUT AND PEANUT SNACKS
341
00:29:42,463 --> 00:29:44,006
One bag of peanut cakes, please.
342
00:29:44,089 --> 00:29:45,132
Sure.
343
00:29:45,216 --> 00:29:47,218
Please pack it in two layers.
344
00:29:47,301 --> 00:29:48,302
Okay.
345
00:29:49,845 --> 00:29:51,347
-You're bringing it home?
-Yes.
346
00:29:56,852 --> 00:29:58,646
This is why I'm suspicious.
347
00:29:58,729 --> 00:30:02,733
In my eyes, if you think of her
when you see these snacks
348
00:30:02,817 --> 00:30:04,318
when you're drunk,
349
00:30:05,736 --> 00:30:07,863
it means you love her!
350
00:30:07,947 --> 00:30:08,948
Love, my foot.
351
00:30:09,031 --> 00:30:11,367
-They're just peanut cakes.
-Here.
352
00:30:11,450 --> 00:30:12,535
You want one too?
353
00:30:13,452 --> 00:30:14,912
-Thanks.
-Thank you.
354
00:30:15,579 --> 00:30:16,580
They're just…
355
00:30:19,041 --> 00:30:20,042
peanut cakes.
356
00:30:25,089 --> 00:30:27,758
Where are you? Hurry home.
I have something to tell you.
357
00:30:28,425 --> 00:30:31,053
Don't worry.
It's good news that you'll love.
358
00:30:31,136 --> 00:30:32,304
Something to tell me?
359
00:30:32,388 --> 00:30:34,598
Good news that you'll love?
360
00:30:36,934 --> 00:30:38,561
Wait! No way.
361
00:30:38,644 --> 00:30:40,938
-What?
-"I leave all my assets
362
00:30:41,021 --> 00:30:42,815
to Baek Hyun-woo."
363
00:30:42,898 --> 00:30:43,983
Changing her will.
364
00:30:48,195 --> 00:30:50,447
-Come on. No way.
-Yes way!
365
00:30:50,531 --> 00:30:52,700
It must be it! Yay!
366
00:30:52,783 --> 00:30:54,618
Congrats, you punk!
367
00:30:55,327 --> 00:30:57,454
-Don't forget about me.
-It can't be that.
368
00:30:57,538 --> 00:30:58,622
Let go.
369
00:30:58,706 --> 00:30:59,707
You punk!
370
00:31:02,501 --> 00:31:03,419
Hey.
371
00:31:04,253 --> 00:31:05,629
Hey.
372
00:31:08,632 --> 00:31:11,343
These are peanut cakes. Want some?
373
00:31:22,271 --> 00:31:24,273
I wanted to give you this
before it got cold.
374
00:31:25,024 --> 00:31:26,275
So I rushed home.
375
00:31:31,071 --> 00:31:32,072
How is it?
376
00:31:32,907 --> 00:31:33,949
It's good.
377
00:31:34,033 --> 00:31:35,034
It's still warm.
378
00:31:36,160 --> 00:31:37,161
Right?
379
00:31:41,624 --> 00:31:42,625
By the way,
380
00:31:43,542 --> 00:31:47,129
what is this good news I'll love?
381
00:31:47,212 --> 00:31:48,213
Right.
382
00:31:49,673 --> 00:31:50,799
Why don't you open it?
383
00:31:53,052 --> 00:31:54,053
This?
384
00:31:59,642 --> 00:32:00,726
Open it?
385
00:32:04,063 --> 00:32:05,522
Don't be surprised.
386
00:32:08,567 --> 00:32:09,568
Okay.
387
00:32:10,319 --> 00:32:11,403
I won't.
388
00:32:14,657 --> 00:32:16,075
I got it just earlier.
389
00:32:16,158 --> 00:32:18,994
It's from one of the best cancer centers
in Europe.
390
00:32:19,078 --> 00:32:22,456
On the next pages
are their research papers.
391
00:32:30,172 --> 00:32:31,215
Yes.
392
00:32:31,298 --> 00:32:32,341
That's right.
393
00:32:32,424 --> 00:32:34,969
They think they can cure me.
394
00:32:35,636 --> 00:32:37,096
-What?
-And the chance…
395
00:32:41,850 --> 00:32:42,977
is over 50%.
396
00:32:43,894 --> 00:32:45,062
Over?
397
00:32:46,647 --> 00:32:48,315
I knew you'd be so happy.
398
00:32:52,152 --> 00:32:53,153
Here.
399
00:32:54,321 --> 00:32:56,490
The chance is about 51%.
400
00:32:57,366 --> 00:32:59,952
And they'd like
to do clinical treatments on me.
401
00:33:00,035 --> 00:33:02,204
-It's true.
-What did I say?
402
00:33:02,287 --> 00:33:04,289
I said I'd never lose to that illness.
403
00:33:04,957 --> 00:33:06,208
That God's on my side.
404
00:33:06,959 --> 00:33:08,836
You're on my side,
405
00:33:09,670 --> 00:33:10,879
and so is God.
406
00:33:11,964 --> 00:33:13,841
My goodness.
407
00:33:15,092 --> 00:33:16,468
I feel so reassured.
408
00:33:52,755 --> 00:33:53,630
If
409
00:33:54,548 --> 00:33:55,883
she is cured,
410
00:33:57,259 --> 00:33:58,302
then…
411
00:33:58,927 --> 00:34:00,179
The team dinner finished
412
00:34:00,262 --> 00:34:04,016
-at 9:30 p.m. last night, so why…
-Why did you have to bring it up at…
413
00:34:04,099 --> 00:34:05,350
Didn't I tell you?
414
00:34:06,185 --> 00:34:07,770
I'm just worried.
415
00:34:08,687 --> 00:34:10,272
-Say something!
-It's not Hyun-woo.
416
00:34:10,355 --> 00:34:13,025
-You're a part of our Hong family!
-Hyun-woo!
417
00:34:16,111 --> 00:34:19,698
Hurry up. We're going to be late.
This is why you're always late.
418
00:34:20,532 --> 00:34:23,077
-I'm sorry.
-You're so frustrating.
419
00:35:07,204 --> 00:35:08,288
A life like that
420
00:35:09,498 --> 00:35:10,916
for 50 more years?
421
00:35:13,544 --> 00:35:14,545
No.
422
00:35:16,505 --> 00:35:17,673
I should get a divorce
423
00:35:18,465 --> 00:35:20,217
as I originally planned.
424
00:35:22,427 --> 00:35:23,345
DIVORCE AGREEMENT
425
00:35:25,264 --> 00:35:26,390
Right.
426
00:35:27,141 --> 00:35:29,476
Now that I've been cured,
427
00:35:30,561 --> 00:35:32,020
you're going to betray me?
428
00:35:32,646 --> 00:35:35,149
You got your life back,
429
00:35:35,232 --> 00:35:37,442
so I want mine back too.
430
00:35:42,114 --> 00:35:43,115
Right.
431
00:35:44,158 --> 00:35:46,326
People can feel that way.
432
00:35:47,119 --> 00:35:48,120
It's understandable.
433
00:35:51,540 --> 00:35:52,583
However…
434
00:36:04,344 --> 00:36:06,221
Not my people.
435
00:36:13,437 --> 00:36:17,608
It might be worse than my imagination.
436
00:36:25,616 --> 00:36:26,992
God, I'm exhausted.
437
00:36:27,075 --> 00:36:28,160
-Goodness.
-Are you okay?
438
00:36:28,243 --> 00:36:29,494
Yes, I'm all right.
439
00:36:29,578 --> 00:36:31,955
Goodness, it's exhausting.
440
00:36:35,292 --> 00:36:36,960
Goodness.
441
00:36:37,044 --> 00:36:38,837
I've gotten a lot better.
442
00:36:38,921 --> 00:36:41,423
Dad, aren't you thirsty? Have this.
443
00:36:43,300 --> 00:36:44,468
Right. Thanks.
444
00:36:46,595 --> 00:36:49,431
Can I really drink this?
You didn't poison it, did you?
445
00:36:49,514 --> 00:36:51,892
Come on, Dad. Just drink it.
446
00:36:52,643 --> 00:36:54,436
What's gotten into you?
447
00:36:54,519 --> 00:36:56,104
I was always like this.
448
00:36:57,648 --> 00:36:58,732
Look at this.
449
00:36:59,399 --> 00:37:01,068
We used to be so happy together.
450
00:37:01,151 --> 00:37:04,988
I mean, we used to be,
before some bitch entered the picture.
451
00:37:05,072 --> 00:37:06,907
We weren't this messed up.
452
00:37:06,990 --> 00:37:08,992
Mr. Hong, I'll go inside first.
453
00:37:21,171 --> 00:37:23,382
Dad, do you remember
454
00:37:24,132 --> 00:37:26,551
how much you adored me?
455
00:37:26,635 --> 00:37:27,636
You doted on me.
456
00:37:27,719 --> 00:37:31,598
You always bought a gift for me
on your way back from your business trips.
457
00:37:31,682 --> 00:37:33,558
That was ages ago.
458
00:37:33,642 --> 00:37:37,896
You always told me to live
with you forever without getting married.
459
00:37:37,980 --> 00:37:40,357
And see? I'm still by your side.
460
00:37:40,440 --> 00:37:43,735
I didn't tell you
to get married and come back.
461
00:37:43,819 --> 00:37:44,695
Come on.
462
00:37:44,778 --> 00:37:46,947
Love is about coming back, Dad.
463
00:37:47,030 --> 00:37:50,117
Why did I come back within three years
whenever I got married?
464
00:37:50,200 --> 00:37:52,160
That's because
465
00:37:53,078 --> 00:37:55,664
your lovely daughter loves you.
466
00:37:55,747 --> 00:37:57,916
Hey, stop. I'm eating soon.
467
00:37:58,000 --> 00:37:59,793
-I'll lose my appetite.
-Oh, no.
468
00:37:59,876 --> 00:38:02,045
You shouldn't lose your appetite.
469
00:38:02,129 --> 00:38:05,299
At your age, it's more dangerous
than running out of money.
470
00:38:05,382 --> 00:38:08,593
What is it? Just say it.
Why are you being like this?
471
00:38:10,137 --> 00:38:12,889
You know, it's my birthday
the day after tomorrow.
472
00:38:12,973 --> 00:38:14,808
I don't want anything else.
473
00:38:15,600 --> 00:38:19,521
I just want to go on a date
with my beloved dad, just the two of us.
474
00:38:19,604 --> 00:38:20,897
-Please?
-My God.
475
00:38:21,940 --> 00:38:23,775
Please, Dad?
476
00:38:24,651 --> 00:38:26,987
I want to have
something delicious with you.
477
00:38:27,070 --> 00:38:29,614
-Stop it.
-Will you treat me to something nice?
478
00:38:29,698 --> 00:38:32,159
Hey, stop. That's gross!
479
00:38:32,242 --> 00:38:33,493
Stop! Go away!
480
00:39:00,228 --> 00:39:01,313
Hey.
481
00:39:02,773 --> 00:39:04,358
-Hello.
-Hello.
482
00:39:04,441 --> 00:39:07,361
What are you doing here
in the morning on a weekend?
483
00:39:07,444 --> 00:39:09,154
For the negotiation with Hercyna.
484
00:39:09,237 --> 00:39:11,031
Oh, then I should join you.
485
00:39:11,656 --> 00:39:15,035
The Legal Team should be in the loop
to work on the details.
486
00:39:15,660 --> 00:39:16,620
That'll come later.
487
00:39:16,703 --> 00:39:20,123
We're discussing the negotiation
between the CEOs
488
00:39:20,207 --> 00:39:22,709
to get rid of any deal-breaking factors.
489
00:39:24,711 --> 00:39:27,214
Are we bothering you?
We can go somewhere else.
490
00:39:27,297 --> 00:39:28,465
What about my hotel?
491
00:39:29,508 --> 00:39:30,592
You can just do it here.
492
00:39:31,176 --> 00:39:32,469
Here, comfortably.
493
00:39:34,805 --> 00:39:35,680
Thank you.
494
00:39:36,431 --> 00:39:37,849
I should thank you.
495
00:39:37,933 --> 00:39:39,518
You're helping my wife.
496
00:39:40,185 --> 00:39:41,103
Want some coffee?
497
00:39:41,186 --> 00:39:42,521
-Yes, thanks.
-Sure.
498
00:39:43,814 --> 00:39:46,733
You too? You don't drink coffee
on an empty stomach.
499
00:39:53,782 --> 00:39:54,783
That's true.
500
00:39:56,451 --> 00:39:59,287
-An espresso for you, right?
-Yes.
501
00:40:11,174 --> 00:40:13,593
She cares for me so much.
502
00:40:15,011 --> 00:40:16,138
What?
503
00:40:17,431 --> 00:40:20,934
She says coffee's like poison
on an empty stomach and it's unhealthy.
504
00:40:22,894 --> 00:40:24,479
She doesn't let me drink it.
505
00:40:25,105 --> 00:40:26,815
I mean, I'm not her kid, you know?
506
00:40:28,900 --> 00:40:30,444
I guess she can't stop
507
00:40:31,194 --> 00:40:33,196
worrying about me.
508
00:40:33,280 --> 00:40:35,574
Hae-in must care so much for you.
509
00:40:36,741 --> 00:40:37,742
I envy you.
510
00:40:38,785 --> 00:40:40,287
Well, yes. I think so too.
511
00:40:40,912 --> 00:40:42,247
She's not like that to me.
512
00:40:42,914 --> 00:40:46,835
She always asks me for help,
saying I'm the only one who can help her.
513
00:40:47,586 --> 00:40:48,920
She was always like that.
514
00:40:49,671 --> 00:40:54,301
She'd call me anytime asking for help,
saying I was the only one she had.
515
00:40:54,384 --> 00:40:55,969
How could I not help then?
516
00:40:56,052 --> 00:41:00,098
Even this time around. This kind
of negotiation could even take a year.
517
00:41:00,182 --> 00:41:02,517
But she asked me
to finish it in two weeks.
518
00:41:03,935 --> 00:41:06,813
I won't have time to do anything else
while I'm in Korea.
519
00:41:07,647 --> 00:41:08,690
It seems
520
00:41:08,773 --> 00:41:11,151
I have to be stuck with her all the time.
521
00:41:14,905 --> 00:41:15,906
That's
522
00:41:17,491 --> 00:41:18,742
reassuring.
523
00:41:27,792 --> 00:41:29,878
Are you bringing this to him?
524
00:41:35,926 --> 00:41:37,344
I'm suddenly curious.
525
00:41:38,970 --> 00:41:39,971
About what?
526
00:41:40,055 --> 00:41:43,141
Don't you hate it
when someone touches your hair?
527
00:41:43,850 --> 00:41:45,018
-What?
-I mean,
528
00:41:45,101 --> 00:41:46,603
when I touched it last time,
529
00:41:46,686 --> 00:41:49,523
you yelled at me,
saying I was ruining your hairstyle.
530
00:41:50,565 --> 00:41:51,816
What are you saying?
531
00:41:52,651 --> 00:41:53,485
Put it simply.
532
00:41:55,403 --> 00:41:57,155
You got mad when I did it,
533
00:41:58,156 --> 00:42:00,158
so why didn't you when Mr. Yoon did it?
534
00:42:01,284 --> 00:42:02,118
What?
535
00:42:05,288 --> 00:42:07,374
Oh, that's because--
536
00:42:07,457 --> 00:42:08,667
I want you to be fair.
537
00:42:09,709 --> 00:42:11,336
Not just Mr. Yoon.
538
00:42:11,419 --> 00:42:13,547
If any guy touches your hair,
539
00:42:14,464 --> 00:42:15,465
you should get mad.
540
00:42:17,968 --> 00:42:19,344
Except for your hairdresser.
541
00:42:35,694 --> 00:42:36,695
She just left…
542
00:42:39,072 --> 00:42:40,282
without saying anything.
543
00:42:52,752 --> 00:42:54,296
How could she do that?
544
00:42:54,379 --> 00:42:55,338
Darn it.
545
00:42:59,884 --> 00:43:01,052
Goodness.
546
00:43:06,349 --> 00:43:07,350
God…
547
00:43:09,060 --> 00:43:10,604
This is unbelievable.
548
00:43:11,313 --> 00:43:15,692
I've never been this annoyed
at someone's smile.
549
00:43:15,775 --> 00:43:17,319
He really is something.
550
00:43:28,121 --> 00:43:30,290
He's still smiling. What?
551
00:43:31,708 --> 00:43:34,753
That jerk. Why is he pulling it down?
Hey, you bastard. Wait.
552
00:43:36,630 --> 00:43:38,632
Wait. Hey.
553
00:43:39,507 --> 00:43:41,593
What's wrong with him?
554
00:43:41,676 --> 00:43:44,095
You think I can't watch you
if you do this?
555
00:43:44,179 --> 00:43:46,389
I'll find a way, no matter what.
556
00:44:05,450 --> 00:44:06,451
I'm…
557
00:44:07,452 --> 00:44:09,287
just walking by.
558
00:44:10,622 --> 00:44:11,623
Walking around.
559
00:44:13,708 --> 00:44:16,920
It's not because I'm curious.
560
00:44:21,216 --> 00:44:22,300
Goodness.
561
00:44:23,718 --> 00:44:24,719
What?
562
00:44:26,012 --> 00:44:27,222
What is it?
563
00:44:30,058 --> 00:44:32,435
Didn't you say "Honey"?
564
00:44:32,519 --> 00:44:33,770
No, I didn't.
565
00:44:34,396 --> 00:44:35,480
I see.
566
00:44:36,398 --> 00:44:37,565
I must've heard wrong.
567
00:44:37,649 --> 00:44:38,692
All right.
568
00:44:39,317 --> 00:44:41,486
Well, carry on.
569
00:44:42,862 --> 00:44:44,531
Call me if you need me.
570
00:44:44,614 --> 00:44:45,782
No, I won't need you today.
571
00:44:46,574 --> 00:44:47,575
Just go and rest.
572
00:44:49,202 --> 00:44:50,161
I am resting.
573
00:44:51,996 --> 00:44:53,748
-Hey.
-Yes?
574
00:44:53,832 --> 00:44:54,916
No, not you.
575
00:44:54,999 --> 00:44:56,126
Eun-sung!
576
00:44:56,209 --> 00:44:59,546
I heard my sister
was bothering you on Sunday, so I came.
577
00:44:59,629 --> 00:45:01,047
Hey, get lost.
578
00:45:01,506 --> 00:45:02,757
We're working.
579
00:45:02,841 --> 00:45:05,718
You know,
I tried to contact you many times,
580
00:45:05,802 --> 00:45:06,970
but your secretary
581
00:45:07,053 --> 00:45:09,806
doesn't suit your international,
clean-cut image.
582
00:45:09,889 --> 00:45:14,727
She hung up on me without knowing
how close we are. I was so hurt.
583
00:45:14,811 --> 00:45:16,896
Really? I'll talk to them, Mr. Hong.
584
00:45:17,647 --> 00:45:21,192
Don't be so formal with me.
Just treat me like your little brother.
585
00:45:21,276 --> 00:45:24,571
Seriously, I feel closer to you
than Hyun-woo,
586
00:45:24,654 --> 00:45:27,115
who's been my brother-in-law
for three years.
587
00:45:28,241 --> 00:45:29,451
You're still here?
588
00:45:31,494 --> 00:45:32,495
I'm leaving.
589
00:45:33,163 --> 00:45:34,539
-No, don't come out.
-Right.
590
00:45:35,123 --> 00:45:36,124
I won't.
591
00:45:37,041 --> 00:45:38,543
Have you eaten yet?
592
00:45:39,878 --> 00:45:41,296
Why are you so down?
593
00:45:42,046 --> 00:45:46,926
The way I see it,
Eun-sung's like your new hope.
594
00:45:47,010 --> 00:45:48,344
What do you mean?
595
00:45:48,428 --> 00:45:51,598
Hae-in has a 51% chance of living now.
596
00:45:51,681 --> 00:45:54,100
Of course, you should be happy for her.
597
00:45:54,184 --> 00:45:56,686
But your hope is gone.
598
00:45:56,769 --> 00:46:00,356
Your hope for a rich and safe parting.
599
00:46:00,440 --> 00:46:01,441
So?
600
00:46:02,525 --> 00:46:06,946
What if Eun-sung and Hae-in fall in love?
601
00:46:07,030 --> 00:46:08,031
You'll get alimony.
602
00:46:08,114 --> 00:46:09,365
No, not Yoon Eun-sung.
603
00:46:09,449 --> 00:46:10,658
Why not?
604
00:46:10,742 --> 00:46:13,703
That guy's creepy.
605
00:46:17,665 --> 00:46:19,250
Who cares?
606
00:46:19,334 --> 00:46:22,045
Hey, I think he's your savior.
607
00:46:22,128 --> 00:46:25,340
You should be grateful
that he's come to save you.
608
00:46:25,423 --> 00:46:28,635
There is something off with him.
609
00:46:29,719 --> 00:46:32,639
-I can feel it.
-Come on.
610
00:46:34,224 --> 00:46:36,893
Who cares what your savior is like?
611
00:46:36,976 --> 00:46:40,313
If you're drowning, and you don't like
the rescuer, will you not
612
00:46:42,065 --> 00:46:43,399
grab the rope?
613
00:46:46,486 --> 00:46:48,821
In any case,
I can't let it be that bastard.
614
00:46:49,781 --> 00:46:50,698
I said no.
615
00:46:55,245 --> 00:46:56,204
Are you okay?
616
00:46:56,287 --> 00:46:57,497
Eun-sung.
617
00:46:58,373 --> 00:47:00,625
See this land? It's a million pyeong.
618
00:47:00,708 --> 00:47:03,753
Neverland is 430,000 pyeong,
and Souland is 280,000 pyeong.
619
00:47:03,836 --> 00:47:05,547
It's bigger than the two combined.
620
00:47:05,630 --> 00:47:06,923
Impressive.
621
00:47:08,091 --> 00:47:10,969
You know the two most important things
in the resort business,
622
00:47:11,052 --> 00:47:12,887
securing the land and licensing.
623
00:47:12,971 --> 00:47:16,349
As you can see, we have the land,
and as for licensing…
624
00:47:18,977 --> 00:47:21,062
We have our person
in the Ministry of Land.
625
00:47:22,605 --> 00:47:23,606
Is that so?
626
00:47:24,315 --> 00:47:26,442
He studied with Queens scholarships.
627
00:47:26,526 --> 00:47:27,694
And he was my tutor.
628
00:47:28,403 --> 00:47:29,779
-I see.
-Right.
629
00:47:30,446 --> 00:47:33,908
K-pop, K-drama.
Korean content is so popular these days.
630
00:47:33,992 --> 00:47:36,452
Let's outdo Disney together, Eun-sung!
631
00:47:39,706 --> 00:47:40,957
I'll think about it.
632
00:48:05,898 --> 00:48:06,733
Oh, my.
633
00:48:06,816 --> 00:48:09,193
He meets all these people?
634
00:48:09,736 --> 00:48:13,031
Do you know Robert Bailey,
the legendary hedge fund manager?
635
00:48:13,114 --> 00:48:15,783
Among his 12 apprentices,
this guy's the best one.
636
00:48:16,284 --> 00:48:20,622
Robert even entrusted his asset management
with him. What more is there to say?
637
00:48:21,998 --> 00:48:22,999
Really?
638
00:48:23,124 --> 00:48:25,835
He's perfect
as Mr. Hong Soo-cheol's partner.
639
00:48:27,420 --> 00:48:30,214
But he's quite picky, so…
640
00:48:31,299 --> 00:48:34,177
But he's willingly
helping Hae-in regarding Hercyna.
641
00:48:34,260 --> 00:48:36,471
Yes, since the two are so close.
642
00:48:37,930 --> 00:48:42,769
And that might be why
Mr. Yoon isn't getting close to Mr. Hong.
643
00:48:44,020 --> 00:48:45,271
What do you mean?
644
00:48:45,355 --> 00:48:46,314
Think about it.
645
00:48:46,397 --> 00:48:47,565
For Ms. Hong,
646
00:48:47,649 --> 00:48:51,736
if Hercyna opens in her mall, she'll reach
one trillion won in sales for sure.
647
00:48:51,819 --> 00:48:56,699
Then the chairman will lean towards
giving the group to her, as he promised.
648
00:48:56,783 --> 00:48:57,992
Are you saying
649
00:48:58,076 --> 00:49:02,372
Hae-in doesn't want Soo-cheol to succeed
in attracting investment for the resort?
650
00:49:03,331 --> 00:49:06,709
Yes! Soo-cheol could turn the tables.
651
00:49:08,252 --> 00:49:12,674
I mean, I don't know
what Ms. Hong told Mr. Yoon,
652
00:49:12,757 --> 00:49:16,260
but it seems he doesn't consider
Mr. Hong as a potential partner.
653
00:49:17,053 --> 00:49:19,931
He's having dinner
with Chairman Yeom's grandchild tonight.
654
00:49:22,809 --> 00:49:25,228
Fortune telling doesn't lie.
655
00:49:25,728 --> 00:49:26,979
I told you, didn't I?
656
00:49:27,063 --> 00:49:32,026
Ms. Hong's fated
to prey on her siblings all her life.
657
00:49:33,695 --> 00:49:36,989
Anyway, you don't need anything else
to deal with her.
658
00:49:37,782 --> 00:49:40,201
Fortune telling is like the Bible to her.
659
00:49:40,284 --> 00:49:43,204
If you look up anything online
and tell her,
660
00:49:43,287 --> 00:49:44,622
she just believes it.
661
00:49:44,706 --> 00:49:47,083
But that worked to your advantage.
662
00:49:48,292 --> 00:49:53,256
That's true. I've benefitted
a lot from it for about 15 years.
663
00:50:30,835 --> 00:50:31,961
What brings you here?
664
00:50:35,506 --> 00:50:36,674
I knew it.
665
00:50:37,383 --> 00:50:41,637
If I hadn't withdrawn the suit, your mall
in Gwanggyo wouldn't even be happening.
666
00:50:42,180 --> 00:50:43,181
Do you want that?
667
00:50:46,768 --> 00:50:48,811
Stop beating around the bush.
668
00:50:49,896 --> 00:50:50,897
Just tell me.
669
00:50:52,982 --> 00:50:55,651
What did you tell
Eun-sung about Soo-cheol?
670
00:50:55,735 --> 00:50:59,781
What did you say that made him
not consider investing in Soo-cheol?
671
00:50:59,864 --> 00:51:00,990
What do you mean?
672
00:51:01,073 --> 00:51:02,408
It's obvious.
673
00:51:02,492 --> 00:51:07,371
"If Soo-cheol gets investment, it's bad
for me. So invest in Sang-jin instead."
674
00:51:07,455 --> 00:51:09,832
Because that would make
the chairman furious.
675
00:51:09,916 --> 00:51:12,960
Do you think that even makes sense?
676
00:51:13,711 --> 00:51:16,380
Yes! I think
you're more than capable of doing that.
677
00:51:16,464 --> 00:51:19,300
Because you're a bitch
who's selfish to the bone.
678
00:51:20,051 --> 00:51:24,096
You don't care if anyone around you dies.
You just find a way to save yourself.
679
00:51:24,180 --> 00:51:26,057
And that's why your older brother…
680
00:51:35,858 --> 00:51:38,027
She's been feeling unwell
since this morning.
681
00:51:38,694 --> 00:51:40,112
I think she needs to rest.
682
00:51:40,196 --> 00:51:41,239
I'm sorry, Mother.
683
00:51:42,824 --> 00:51:45,451
So are you telling me to leave?
684
00:51:45,952 --> 00:51:47,787
When I'm still talking to her?
685
00:51:50,665 --> 00:51:51,666
I'm sorry.
686
00:52:29,328 --> 00:52:30,413
Let's tell your family.
687
00:52:32,456 --> 00:52:33,291
I said no.
688
00:52:33,374 --> 00:52:36,210
Situations like earlier
can happen anytime.
689
00:52:36,294 --> 00:52:38,170
They might find out.
690
00:52:38,254 --> 00:52:39,505
I'll get treated.
691
00:52:41,424 --> 00:52:43,718
You're acting
like I'll drop dead tomorrow.
692
00:52:43,801 --> 00:52:44,844
You're being
693
00:52:45,761 --> 00:52:47,221
selfish and irresponsible.
694
00:52:48,347 --> 00:52:49,348
Yes.
695
00:52:49,849 --> 00:52:53,686
You're thinking about your money, stocks,
and the One Trillion Club. I get it.
696
00:52:54,604 --> 00:52:59,066
I get that you're worried your family
could take what's yours if they find out.
697
00:52:59,859 --> 00:53:00,860
But,
698
00:53:02,403 --> 00:53:04,405
keeping this important matter from them
699
00:53:05,156 --> 00:53:07,408
because you don't want anything
to be taken.
700
00:53:08,659 --> 00:53:09,493
Is that right?
701
00:53:13,247 --> 00:53:14,707
I don't want to shock them.
702
00:53:17,919 --> 00:53:19,086
My parents…
703
00:53:25,801 --> 00:53:27,762
They already lost a child.
704
00:53:34,977 --> 00:53:36,354
So why scare them?
705
00:53:40,358 --> 00:53:42,360
I can never be a good daughter anyway.
706
00:53:43,361 --> 00:53:44,362
I just
707
00:53:45,529 --> 00:53:48,074
don't want to be
a more terrible existence to my family.
708
00:53:49,533 --> 00:53:50,910
And more importantly,
709
00:53:52,036 --> 00:53:55,623
I'm confident I'll be cured.
So stop treating me like a patient.
710
00:54:03,589 --> 00:54:04,590
Can you leave?
711
00:54:05,216 --> 00:54:06,050
I want to rest.
712
00:54:20,272 --> 00:54:21,440
And the stock purchase?
713
00:54:21,983 --> 00:54:25,736
We bought 14.7% in total, 4.9% per person.
714
00:54:26,862 --> 00:54:28,781
And the directors supporting the chairman?
715
00:54:36,163 --> 00:54:39,500
The rate of return of the last blind trust
was close to 90%,
716
00:54:39,583 --> 00:54:42,795
so they're eager to join the next fund.
717
00:54:42,878 --> 00:54:46,298
We need to lead them to put
Queens stocks up as collateral next.
718
00:54:46,382 --> 00:54:48,175
The minimum amount is so high,
719
00:54:48,259 --> 00:54:51,220
I doubt they can come up
with that much cash in days.
720
00:54:51,303 --> 00:54:53,973
If we rush them,
they'll put their stocks up as collateral.
721
00:54:55,433 --> 00:54:56,892
Next is Chairman Hong.
722
00:54:57,727 --> 00:55:00,021
The prosecution investigation.
723
00:55:01,188 --> 00:55:02,231
I feel bad for him.
724
00:55:02,314 --> 00:55:04,358
He hates jail.
725
00:55:08,237 --> 00:55:10,322
By the way, how will you do it?
726
00:55:11,824 --> 00:55:14,493
The chairman's real safekeeper
727
00:55:15,119 --> 00:55:17,455
is Song Jeong-beom in Finance.
728
00:55:17,538 --> 00:55:22,126
He's siphoning off his own share
as well as the chairman's slush funds.
729
00:55:23,127 --> 00:55:26,047
We'll hand all the evidence
over to the prosecution.
730
00:55:26,130 --> 00:55:28,340
And as they look into the higher-ups,
731
00:55:28,424 --> 00:55:31,343
they will end up investigating
the chairman too.
732
00:55:44,023 --> 00:55:46,484
You can see the Queens Tower from here.
733
00:55:49,445 --> 00:55:50,696
And I like that.
734
00:55:51,864 --> 00:55:55,159
It feels like
I'm looking at a delicious meal.
735
00:56:15,054 --> 00:56:16,055
Damn it.
736
00:56:17,431 --> 00:56:19,600
I told you to make the font bigger.
737
00:56:20,101 --> 00:56:23,771
Darn it. Prepare the documents again
and set another meeting.
738
00:56:23,854 --> 00:56:25,564
I can't believe them.
739
00:56:26,649 --> 00:56:27,566
Get out!
740
00:56:29,151 --> 00:56:30,069
Out!
741
00:56:39,620 --> 00:56:42,123
I think I can let you join
the private equity fund.
742
00:56:42,206 --> 00:56:44,667
The minimum amount is 20 billion won.
743
00:56:44,750 --> 00:56:48,420
And you can put your Queens stocks up
as collateral if you're short of cash.
744
00:56:48,504 --> 00:56:51,590
The earnings rate's expected to be higher.
First come, first served.
745
00:56:51,674 --> 00:56:54,677
So make a quick decision.
Confidentiality is a must.
746
00:56:54,760 --> 00:56:56,303
-Thank you.
-I understand.
747
00:56:56,387 --> 00:56:57,471
That's possible.
748
00:57:01,225 --> 00:57:02,977
She's already here.
749
00:57:03,060 --> 00:57:05,354
What's gotten into Beom-ja?
750
00:57:06,522 --> 00:57:09,400
Why does she suddenly
want to treat me to a meal?
751
00:57:15,614 --> 00:57:17,032
The chairman has arrived.
752
00:57:35,759 --> 00:57:37,261
No, Dad. You can't leave.
753
00:57:37,344 --> 00:57:39,013
-Over my dead body.
-Move.
754
00:57:40,673 --> 00:57:42,717
Dad, just hear me out.
755
00:57:42,800 --> 00:57:44,218
I don't want anything else.
756
00:57:46,053 --> 00:57:47,346
Just give me a chance.
757
00:57:47,430 --> 00:57:48,598
You bastard.
758
00:57:48,681 --> 00:57:50,224
Did I not give you a chance?
759
00:57:50,975 --> 00:57:54,812
I gave you one, but you sold me out
to the prosecution to save yourself!
760
00:57:55,980 --> 00:57:59,192
While I was locked up,
you schemed to take my place
761
00:57:59,275 --> 00:58:01,819
with the directors who supported you.
762
00:58:01,903 --> 00:58:04,322
-Have you forgotten?
-I wasn't in my right mind.
763
00:58:04,405 --> 00:58:08,868
I heard you were trying
to pin the embezzlement charge on me,
764
00:58:08,951 --> 00:58:09,994
so I lost it.
765
00:58:10,077 --> 00:58:11,787
I'm so sorry.
766
00:58:13,497 --> 00:58:15,124
It's been 20 years.
767
00:58:15,208 --> 00:58:17,627
You would've even forgiven a stranger
after this long.
768
00:58:17,710 --> 00:58:19,462
Why are you so harsh on your son?
769
00:58:19,545 --> 00:58:21,714
I would rather forgive a stranger!
770
00:58:21,797 --> 00:58:24,425
How could I forgive my own child
who betrayed me?
771
00:58:26,052 --> 00:58:27,220
I just can't.
772
00:58:28,304 --> 00:58:30,223
So never do something like this again.
773
00:58:30,306 --> 00:58:31,224
Dad!
774
00:58:32,308 --> 00:58:33,601
I missed you.
775
00:58:34,101 --> 00:58:35,811
That's really why I came.
776
00:58:39,690 --> 00:58:41,108
Well, you've seen me now.
777
00:58:43,277 --> 00:58:44,278
I don't want to
778
00:58:45,279 --> 00:58:46,489
see you again.
779
00:58:47,448 --> 00:58:48,574
You ingrate.
780
00:58:49,242 --> 00:58:50,826
Don't even come to my funeral.
781
00:58:54,455 --> 00:58:55,665
Darn it.
782
00:59:15,643 --> 00:59:17,395
Why do you look so down?
783
00:59:18,688 --> 00:59:20,189
It seems you haven't eaten.
784
00:59:24,277 --> 00:59:25,569
When you're not feeling well,
785
00:59:26,404 --> 00:59:27,947
there's nothing better than
786
00:59:28,030 --> 00:59:30,241
a bowl of this.
787
00:59:31,951 --> 00:59:35,579
My mother always made me this
when I was sick.
788
00:59:36,205 --> 00:59:40,584
Back when I used to sell newspapers
and shine people's shoes in Myeong-dong.
789
00:59:40,668 --> 00:59:42,670
When I was hungry or sick,
790
00:59:45,131 --> 00:59:47,675
I always thought of this.
791
00:59:48,467 --> 00:59:49,677
Have some.
792
00:59:50,803 --> 00:59:54,890
From sleeping on the streets
using newspapers as blankets
793
00:59:55,683 --> 01:00:01,439
to owning one of Korea's
top department stores and mart franchises,
794
01:00:01,522 --> 01:00:03,357
it took 60 years.
795
01:00:04,900 --> 01:00:07,445
But why does it feel like
796
01:00:08,362 --> 01:00:10,406
I'm standing alone in the wilderness?
797
01:00:11,073 --> 01:00:13,534
Something must've
hurt your feelings badly.
798
01:00:14,243 --> 01:00:16,287
Only I know how tenderhearted
799
01:00:17,121 --> 01:00:18,372
you are.
800
01:00:32,178 --> 01:00:34,096
It tastes just like
801
01:00:35,222 --> 01:00:36,766
my mother's.
802
01:00:44,190 --> 01:00:45,775
Why can't you give us a refund?
803
01:00:45,858 --> 01:00:48,402
My baby's skin got ruined
after she used this,
804
01:00:48,486 --> 01:00:51,822
but you can't give us a refund,
let alone compensate us?
805
01:00:51,906 --> 01:00:55,117
Sir, it's been over eight months
since you purchased the product,
806
01:00:55,201 --> 01:00:57,328
and you've almost used it all.
807
01:00:57,411 --> 01:00:59,246
Hey. I'm glad you brought it up.
808
01:00:59,330 --> 01:01:02,124
My face looks like this
because I used this much.
809
01:01:02,208 --> 01:01:05,211
If I hadn't, my skin
wouldn't have become like this!
810
01:01:05,294 --> 01:01:08,047
Babe, don't get worked up.
It'll get worse.
811
01:01:08,798 --> 01:01:10,716
Just give us a refund right now.
812
01:01:10,800 --> 01:01:12,593
Sir, we can't do that.
813
01:01:12,676 --> 01:01:14,678
Didn't I make myself clear enough?
814
01:01:18,891 --> 01:01:20,976
Sir, please calm down.
815
01:01:21,060 --> 01:01:22,895
How can I calm down?
816
01:01:24,021 --> 01:01:28,025
Right. You think I'm one
of those obnoxious customers, don't you?
817
01:01:28,109 --> 01:01:30,111
Want me to show you the real thing?
818
01:01:35,074 --> 01:01:37,368
Sir, you can't do this here.
819
01:01:38,953 --> 01:01:42,790
I wanted to use our security deposit
for her surgery, but my mom won't listen.
820
01:01:45,918 --> 01:01:49,755
This is an unreasonable demand.
We cannot help you.
821
01:01:49,839 --> 01:01:51,215
"Unreasonable"?
822
01:01:51,298 --> 01:01:54,468
You're hopeless. Come here.
How dare you talk to me--
823
01:01:59,640 --> 01:02:00,891
Who the hell are you?
824
01:02:01,725 --> 01:02:02,726
Let go.
825
01:02:03,310 --> 01:02:04,603
Let go of me.
826
01:02:08,023 --> 01:02:09,775
This is not the place for such behavior.
827
01:02:09,859 --> 01:02:13,404
Look, I have no business
with you small fry.
828
01:02:13,487 --> 01:02:14,613
Bring your CEO.
829
01:02:14,697 --> 01:02:16,615
Bring your CEO right now!
830
01:02:17,324 --> 01:02:18,909
-She's here.
-What?
831
01:02:18,993 --> 01:02:20,327
I'm the CEO.
832
01:02:21,871 --> 01:02:23,080
Are you the CEO?
833
01:02:23,164 --> 01:02:25,541
Why didn't you
train your employee properly?
834
01:02:25,624 --> 01:02:27,918
You're right.
I don't think I did it properly.
835
01:02:30,713 --> 01:02:31,839
Ms. Kim Min-ji?
836
01:02:33,174 --> 01:02:34,800
Deal with our customers only.
837
01:02:34,884 --> 01:02:37,720
As for criminals, report them
to the police without warning.
838
01:02:37,803 --> 01:02:40,055
What? A criminal?
839
01:02:40,139 --> 01:02:42,475
You call your customers criminals?
840
01:02:42,558 --> 01:02:44,310
Babe, are you filming this?
841
01:02:44,393 --> 01:02:45,561
Yeah.
842
01:02:45,644 --> 01:02:48,355
The CEO of this mall
looks down on her customers.
843
01:02:48,439 --> 01:02:50,649
Let's sue her and teach her a lesson.
844
01:02:50,733 --> 01:02:51,984
Let's do that.
845
01:02:53,319 --> 01:02:54,862
Make sure to do it.
846
01:02:54,945 --> 01:02:55,946
I will too.
847
01:02:57,656 --> 01:03:00,493
I know well
since my husband is a good lawyer.
848
01:03:00,576 --> 01:03:01,744
You can be charged
849
01:03:01,827 --> 01:03:04,705
with obstruction of business,
special assault,
850
01:03:04,788 --> 01:03:06,582
and property damage.
851
01:03:07,166 --> 01:03:11,420
And I'll file another suit
for the sales loss you caused.
852
01:03:12,254 --> 01:03:14,423
-Did you all film it?
-Yes, we did!
853
01:03:14,507 --> 01:03:17,009
-I did. Here!
-Please make way.
854
01:03:18,969 --> 01:03:20,221
Take them to the police.
855
01:03:20,304 --> 01:03:21,680
Let's go, babe.
856
01:03:30,189 --> 01:03:31,565
Thank you.
857
01:03:35,110 --> 01:03:37,488
By the way, Mr. Baek, about Park Seok-hun.
858
01:03:38,322 --> 01:03:40,032
What about him?
859
01:03:40,115 --> 01:03:42,743
He's going around saying
860
01:03:42,826 --> 01:03:47,748
that the Yongdu Pear you're promoting
as our village specialty has no future.
861
01:03:47,831 --> 01:03:50,209
He claims the Yongdu Apple will be
862
01:03:50,292 --> 01:03:52,628
the new K-food craze around the world.
863
01:03:52,711 --> 01:03:54,463
Apple? Goodness.
864
01:03:54,547 --> 01:03:56,006
That's just ridiculous.
865
01:03:56,090 --> 01:03:58,467
Traditionally, apples
are no match for pears.
866
01:03:58,551 --> 01:04:00,177
Of course… Really?
867
01:04:00,803 --> 01:04:03,722
Just think about memorial services.
868
01:04:03,806 --> 01:04:06,267
We put pears on the tables, not apples!
869
01:04:06,350 --> 01:04:10,396
Besides, persimmons and pears go together.
Persimmons and apples don't.
870
01:04:10,479 --> 01:04:14,650
How dare he downplay the importance
of pears, our traditional fruit?
871
01:04:14,733 --> 01:04:17,027
Anyway, this guy's running
872
01:04:17,111 --> 01:04:20,781
an election campaign in such smart ways.
873
01:04:20,864 --> 01:04:23,242
You know his mom's restaurant?
874
01:04:23,325 --> 01:04:28,122
He's offering half-price lunches,
so everyone's eating there now.
875
01:04:28,205 --> 01:04:29,164
You idiot!
876
01:04:29,248 --> 01:04:30,499
Why didn't you tell me sooner?
877
01:04:31,417 --> 01:04:32,543
That little…
878
01:04:33,127 --> 01:04:35,629
He's not playing fair, is he?
879
01:04:35,713 --> 01:04:37,339
Are you going there?
880
01:04:38,507 --> 01:04:40,092
HALF-PRICE LUNCH
881
01:04:47,516 --> 01:04:48,392
Hello.
882
01:04:48,475 --> 01:04:49,852
Hey, Mr. Park.
883
01:04:49,935 --> 01:04:51,812
The soup is especially good today.
884
01:04:51,895 --> 01:04:53,647
Come on. It's always been good.
885
01:04:53,731 --> 01:04:56,358
What is this?
886
01:04:56,442 --> 01:04:58,527
It's like a feast.
887
01:04:58,611 --> 01:05:01,530
We should compete with pledges and plans.
888
01:05:01,614 --> 01:05:05,242
But he's trying to win people over
with a popular song.
889
01:05:05,326 --> 01:05:09,288
I mean, if he wins the election like this,
it's not his victory. It's the singer's!
890
01:05:09,371 --> 01:05:13,917
It should be considered
an election law violation. Yes.
891
01:05:14,001 --> 01:05:15,878
Chun-sik, gather the evidence.
892
01:05:15,961 --> 01:05:19,965
Those who entertain and those
who play along. I'll report the whole lot!
893
01:05:20,883 --> 01:05:22,009
Come on!
894
01:05:25,971 --> 01:05:27,139
You're all doomed.
895
01:05:29,975 --> 01:05:31,268
Wait. What…
896
01:05:32,394 --> 01:05:33,604
-Mr. Baek.
-What?
897
01:05:44,031 --> 01:05:47,409
Seok-hun! I'll have one more pork platter.
898
01:05:47,493 --> 01:05:48,535
One more soju, too!
899
01:05:48,619 --> 01:05:51,121
It's so delicious!
900
01:05:51,205 --> 01:05:52,956
That piece of…
901
01:05:53,749 --> 01:05:54,833
You son of…
902
01:05:54,917 --> 01:05:55,959
I ought to…
903
01:05:56,043 --> 01:05:57,211
How bad is it?
904
01:05:57,294 --> 01:05:59,963
He walked right into their trap.
905
01:06:00,047 --> 01:06:04,718
Family corruption. It's an issue even
the country's presidents couldn't avoid.
906
01:06:04,802 --> 01:06:08,472
The current village head's son let
the opposite side treat him to a meal.
907
01:06:08,555 --> 01:06:11,934
People say the head's family is ruined
908
01:06:12,017 --> 01:06:15,229
because his children
weren't properly disciplined.
909
01:06:15,312 --> 01:06:16,522
You idiot!
910
01:06:16,605 --> 01:06:17,690
I can't believe you!
911
01:06:20,067 --> 01:06:22,319
Dad, I'll change their opinion
from now on.
912
01:06:22,403 --> 01:06:23,570
What can you do?
913
01:06:23,654 --> 01:06:25,656
My salon produces roughly 90%
914
01:06:25,739 --> 01:06:28,367
of the rumors going around Yongdu-ri.
915
01:06:28,450 --> 01:06:29,868
You know, gossipers!
916
01:06:30,786 --> 01:06:33,580
-We can use them.
-Like a smear campaign?
917
01:06:33,664 --> 01:06:36,750
Exactly! Seok-hun stole snacks
from our store
918
01:06:36,834 --> 01:06:38,043
when he was a kid.
919
01:06:38,127 --> 01:06:39,294
We'll expose that.
920
01:06:39,378 --> 01:06:42,464
"He who will steal an egg
will steal an ox!"
921
01:06:43,465 --> 01:06:44,633
What do you think?
922
01:06:46,427 --> 01:06:47,678
Got a cigarette?
923
01:06:47,761 --> 01:06:48,971
I quit smoking.
924
01:07:06,488 --> 01:07:07,656
Mi-seon, are you coming?
925
01:07:07,740 --> 01:07:10,659
Your father and Seok-hun
will have a big face-off.
926
01:07:10,743 --> 01:07:12,035
Go ahead.
927
01:07:12,119 --> 01:07:17,791
I don't think so. Your family needs
as many people as possible on their side.
928
01:07:17,875 --> 01:07:19,460
-Why?
-What do you mean, why?
929
01:07:20,085 --> 01:07:22,921
Because the head is at a disadvantage now.
930
01:07:23,005 --> 01:07:24,506
Just go!
931
01:07:24,590 --> 01:07:25,591
Just come!
932
01:07:25,674 --> 01:07:27,342
For God's sake! Just go!
933
01:07:27,885 --> 01:07:28,927
No, Pinky!
934
01:07:29,386 --> 01:07:31,221
You go back in.
935
01:07:31,305 --> 01:07:33,766
I am standing here
936
01:07:33,849 --> 01:07:36,643
because our village needs young people.
937
01:07:36,727 --> 01:07:37,978
As I said earlier,
938
01:07:38,061 --> 01:07:42,107
I will make the Yongdu Apple
a K-food loved by people around the world!
939
01:07:42,191 --> 01:07:46,487
I, Park Seok-hun, will recover
the two years Yongdu-ri lost!
940
01:07:49,281 --> 01:07:50,824
He's well received.
941
01:07:50,908 --> 01:07:51,909
It's okay.
942
01:07:53,076 --> 01:07:54,328
It's all right.
943
01:07:56,413 --> 01:07:58,415
Everyone, our Yongdu-ri
944
01:07:58,499 --> 01:08:01,502
is like the heart of Korean pears.
945
01:08:01,585 --> 01:08:05,506
Well, isn't the heart of pears
Naju or Seongju?
946
01:08:05,589 --> 01:08:10,177
That's right! Yongdu-ri
isn't the heart. It's more like…
947
01:08:10,260 --> 01:08:11,261
How do I put it?
948
01:08:11,345 --> 01:08:14,056
It's more like the intestine.
949
01:08:14,139 --> 01:08:15,057
Am I right?
950
01:08:16,391 --> 01:08:19,561
Right. If it were the heart, our pears
951
01:08:19,645 --> 01:08:23,732
would be sold
at his daughter-in-law's department store.
952
01:08:23,816 --> 01:08:25,150
You're right!
953
01:08:27,694 --> 01:08:30,989
What? Why bring that up here?
954
01:08:31,073 --> 01:08:32,282
My daughter-in-law
955
01:08:32,366 --> 01:08:34,993
keeps her work and private life apart!
956
01:08:35,077 --> 01:08:37,538
I get that she's a good CEO.
957
01:08:37,621 --> 01:08:38,580
But her private life?
958
01:08:38,664 --> 01:08:41,917
To be blunt, we only heard
she and your son got married.
959
01:08:42,000 --> 01:08:45,546
-We've never seen her.
-Didn't she come on a chopper?
960
01:08:45,629 --> 01:08:48,423
Right. I thought war had broken out then.
961
01:08:48,507 --> 01:08:51,426
It's true that she's never visited
since they got married.
962
01:08:51,510 --> 01:08:53,220
It was before they got married?
963
01:08:55,556 --> 01:08:57,224
-What?
-What's going on?
964
01:08:57,307 --> 01:08:59,935
-Is it an earthquake?
-What's happening?
965
01:09:01,019 --> 01:09:02,479
YONGDU-RI COMMUNITY HALL
966
01:09:09,319 --> 01:09:11,655
-What's that?
-Film it.
967
01:09:12,739 --> 01:09:14,324
They brought a lot.
968
01:09:44,813 --> 01:09:45,981
Father?
969
01:09:48,150 --> 01:09:49,484
Oh, my God.
970
01:09:49,568 --> 01:09:50,777
Oh, my.
971
01:10:01,246 --> 01:10:02,205
No way…
972
01:10:05,125 --> 01:10:06,376
She came.
973
01:10:06,460 --> 01:10:07,669
Finally.
974
01:10:15,135 --> 01:10:18,680
What are you doing here?
975
01:10:18,764 --> 01:10:20,265
I'm glad you're all here.
976
01:10:20,807 --> 01:10:22,935
I missed your last birthday,
977
01:10:23,018 --> 01:10:26,688
so I came to treat
the villagers to a meal.
978
01:10:30,192 --> 01:10:34,404
Hello, I'm Hong Hae-in,
the village head's daughter-in-law.
979
01:10:38,867 --> 01:10:40,077
What's going on?
980
01:10:40,160 --> 01:10:41,662
I texted her.
981
01:10:41,745 --> 01:10:44,957
You said you'd visit us one of these days.
982
01:10:45,040 --> 01:10:49,044
Can that day be today and right now?
983
01:10:49,127 --> 01:10:53,423
My father's running for reelection,
and it's not looking good.
984
01:10:53,507 --> 01:10:57,594
I think he needs to show people
someone influential is supporting him.
985
01:11:05,894 --> 01:11:07,229
Oh, she read it!
986
01:11:07,312 --> 01:11:08,313
It says "read."
987
01:11:12,776 --> 01:11:14,277
She came because of that text?
988
01:11:15,028 --> 01:11:16,196
I can't believe it either.
989
01:11:17,614 --> 01:11:19,408
Good job!
990
01:11:20,826 --> 01:11:22,077
Hong Hae-in!
991
01:11:22,160 --> 01:11:23,453
It's not much.
992
01:11:23,537 --> 01:11:26,665
Expensive nutritional supplements,
ginseng,
993
01:11:26,748 --> 01:11:29,876
cosmetics, silk scarves,
cashmere mufflers,
994
01:11:29,960 --> 01:11:31,670
Italian leather gloves, so on.
995
01:11:32,254 --> 01:11:34,923
I was going to buy
just a little for Father,
996
01:11:35,007 --> 01:11:36,133
but I went overboard.
997
01:11:36,216 --> 01:11:37,509
You can share.
998
01:11:38,093 --> 01:11:40,721
Oh, my. I can't believe you.
999
01:11:40,804 --> 01:11:43,306
You bought too much.
1000
01:11:45,892 --> 01:11:48,770
-Baek Du-gwan!
-Baek Du-gwan!
1001
01:11:48,854 --> 01:11:53,692
-Hae-in!
-Baek Du-gwan!
1002
01:11:53,775 --> 01:11:56,945
Everyone! What's Yongdu-ri's specialty?
Apples or pears?
1003
01:11:57,029 --> 01:11:58,613
-Pears!
-Pears!
1004
01:12:00,323 --> 01:12:03,326
-Baek Du-gwan!
-Baek Du-gwan!
1005
01:12:03,410 --> 01:12:05,746
-Hae-in!
-Baek Du-gwan!
1006
01:12:05,829 --> 01:12:08,081
BAEK DU-GWAN
A HARD WORKER WHO PROTECTS YONGDU-RI
1007
01:12:37,444 --> 01:12:40,197
Hyun-woo. Hae-in's here.
1008
01:12:44,201 --> 01:12:46,244
-Hey.
-Mom, I missed your call.
1009
01:12:46,328 --> 01:12:48,455
It's all right. How are you?
1010
01:12:48,538 --> 01:12:52,250
I heard Mi-seon and Hyeon-tae went there.
You must've been surprised.
1011
01:12:52,334 --> 01:12:55,837
No, it's okay.
Nothing bad happened, so don't worry.
1012
01:12:55,921 --> 01:12:57,130
And Hae-in is…
1013
01:12:57,214 --> 01:12:58,632
Yes, she's doing well too.
1014
01:12:59,299 --> 01:13:00,175
What do you mean?
1015
01:13:00,258 --> 01:13:01,593
Did you two fight?
1016
01:13:03,678 --> 01:13:04,596
Of course not.
1017
01:13:04,679 --> 01:13:07,349
Then why don't you know where she is?
1018
01:13:07,432 --> 01:13:09,309
She's here.
1019
01:13:09,392 --> 01:13:11,394
What? Why would she be there?
1020
01:13:11,478 --> 01:13:13,146
You should come ask her yourself.
1021
01:13:13,230 --> 01:13:15,941
The whole village
is having a feast thanks to her.
1022
01:13:18,026 --> 01:13:19,361
What's she talking about?
1023
01:13:21,988 --> 01:13:23,657
Where's Hae-in right now?
1024
01:13:51,101 --> 01:13:53,228
BAEK HYUN-WOO
1025
01:15:15,352 --> 01:15:16,561
Who are you?
1026
01:15:18,021 --> 01:15:18,980
Me?
1027
01:15:19,898 --> 01:15:21,149
I'm the daughter-in-law.
1028
01:15:21,775 --> 01:15:24,069
-Who are you?
-I know everyone in this family,
1029
01:15:24,152 --> 01:15:25,362
but I've never seen you.
1030
01:15:27,447 --> 01:15:28,531
I don't come here often.
1031
01:15:34,621 --> 01:15:37,207
Why are you looking at me like that?
I'm part of the family.
1032
01:15:37,290 --> 01:15:38,583
Then what's the dog's name?
1033
01:15:42,045 --> 01:15:43,255
Musty.
1034
01:15:43,338 --> 01:15:44,256
Spotty?
1035
01:15:44,339 --> 01:15:45,298
They have no dog.
1036
01:15:46,007 --> 01:15:47,133
You look suspicious.
1037
01:15:47,217 --> 01:15:49,261
Why are you so suspicious?
1038
01:15:49,344 --> 01:15:52,847
I'm the wife of Baek Hyun-woo,
the son of this family. Happy? Now go.
1039
01:15:52,931 --> 01:15:55,934
You're the building owner.
You should've told me sooner.
1040
01:15:56,017 --> 01:15:57,978
-What?
-My dad told me
1041
01:15:58,061 --> 01:16:00,563
Uncle Hyun-woo's wife
is the owner of our building.
1042
01:16:04,567 --> 01:16:06,111
Let me properly greet you, Aunt.
1043
01:16:06,194 --> 01:16:08,363
-I'm Baek Ho-yeol.
-I see.
1044
01:16:09,239 --> 01:16:11,700
You're my nephew that I only heard about.
1045
01:16:11,783 --> 01:16:13,159
Yes, I am.
1046
01:16:13,243 --> 01:16:15,620
I saw an unfamiliar car
in front of the house.
1047
01:16:15,704 --> 01:16:18,081
Is it yours, Aunt?
1048
01:16:18,164 --> 01:16:19,207
Yes, it is.
1049
01:16:20,542 --> 01:16:21,835
That's sick.
1050
01:16:21,918 --> 01:16:25,964
A V8 engine,
the horsepower and speed tuning.
1051
01:16:26,047 --> 01:16:28,425
That rare car is really yours?
1052
01:16:29,426 --> 01:16:31,261
Could I have a ride, please?
1053
01:16:32,971 --> 01:16:35,515
If I let you, will you stop talking to me?
1054
01:16:36,683 --> 01:16:37,934
I promise you.
1055
01:16:41,229 --> 01:16:43,606
Can you drive him around the village?
1056
01:16:44,190 --> 01:16:46,901
Maybe three or four laps.
1057
01:16:46,985 --> 01:16:47,986
Yes, ma'am.
1058
01:18:42,142 --> 01:18:43,518
My youngest is here!
1059
01:18:44,144 --> 01:18:45,520
Gosh, Hyun-woo.
1060
01:18:45,603 --> 01:18:48,940
The massage chair you gave us last time.
1061
01:18:49,023 --> 01:18:51,276
It's so good. Thank you so much.
1062
01:18:52,402 --> 01:18:56,156
My friends told me to take a picture
with you when I met you.
1063
01:18:56,239 --> 01:18:57,615
Is that okay?
1064
01:18:59,409 --> 01:19:00,660
Two, three.
1065
01:19:00,743 --> 01:19:02,745
I'm sorry, but can you step aside?
1066
01:19:02,829 --> 01:19:04,205
Come on.
1067
01:19:04,289 --> 01:19:05,498
Your arm, too.
1068
01:19:05,582 --> 01:19:07,417
-Even my arm?
-Just the two of us.
1069
01:19:07,500 --> 01:19:12,172
Now, now. He installed air conditioners
and boilers in our senior center.
1070
01:19:12,255 --> 01:19:16,176
Hyun-woo's the pride of Yongdu-ri.
Give him a round of applause!
1071
01:19:17,510 --> 01:19:18,595
He's my brother.
1072
01:19:18,678 --> 01:19:19,679
My brother.
1073
01:19:19,762 --> 01:19:20,763
Eat your fill.
1074
01:19:25,852 --> 01:19:27,103
Well…
1075
01:19:27,187 --> 01:19:29,772
I heard it from your brother and sister.
1076
01:19:30,440 --> 01:19:32,066
But don't worry about me.
1077
01:19:32,817 --> 01:19:35,403
I never mentioned
the divorce to your wife.
1078
01:19:35,487 --> 01:19:37,155
You're mentioning it now, Dad.
1079
01:19:37,238 --> 01:19:38,198
Don't worry.
1080
01:19:39,240 --> 01:19:41,409
She's not here. She's at home.
1081
01:19:42,035 --> 01:19:43,369
-No, she's not.
-What?
1082
01:19:43,453 --> 01:19:45,497
I just picked up Ho-yeol.
She wasn't there.
1083
01:19:46,122 --> 01:19:47,665
What are you talking about?
1084
01:19:47,749 --> 01:19:48,833
She's not there.
1085
01:20:02,055 --> 01:20:03,056
Hello, Mr. Baek.
1086
01:20:03,640 --> 01:20:04,766
Where's Hae-in?
1087
01:20:04,849 --> 01:20:08,394
Is she not at the community hall?
When I came back, she wasn't here.
1088
01:20:27,080 --> 01:20:28,081
Hong Hae-in!
1089
01:20:32,252 --> 01:20:33,086
Hong Hae-in!
1090
01:20:33,169 --> 01:20:34,671
Hae-in!
1091
01:20:38,591 --> 01:20:39,425
Hae-in!
1092
01:20:57,777 --> 01:20:58,778
Hong Hae-in!
1093
01:21:01,030 --> 01:21:02,031
Hae-in!
1094
01:21:19,048 --> 01:21:20,049
Hong Hae-in!
1095
01:22:06,179 --> 01:22:07,013
What happened?
1096
01:22:13,478 --> 01:22:15,438
-Why are you here?
-Why are you yelling?
1097
01:22:19,025 --> 01:22:20,943
I heard you came here out of the blue,
1098
01:22:22,320 --> 01:22:24,280
so I came, but you weren't home
1099
01:22:24,364 --> 01:22:26,449
or at the hall.
No one knew where you were.
1100
01:22:26,532 --> 01:22:27,909
You didn't answer your phone!
1101
01:22:28,701 --> 01:22:29,702
So,
1102
01:22:30,787 --> 01:22:32,705
-why are you here--
-Hold on.
1103
01:22:34,957 --> 01:22:36,292
I came out for a walk.
1104
01:22:39,671 --> 01:22:41,422
A walk in this neighborhood?
1105
01:22:42,090 --> 01:22:43,299
Yes.
1106
01:22:45,593 --> 01:22:47,428
-I was worried!
-Why would you be?
1107
01:22:49,263 --> 01:22:50,556
I'm not a patient.
1108
01:22:54,477 --> 01:22:55,645
Right.
1109
01:22:56,729 --> 01:22:58,690
Yes, you told me that.
1110
01:23:02,110 --> 01:23:03,486
I'm sorry I yelled.
1111
01:23:37,395 --> 01:23:38,438
The truth is…
1112
01:23:40,648 --> 01:23:41,733
I don't remember.
1113
01:23:43,860 --> 01:23:46,112
I don't remember at all why I was there.
1114
01:23:58,249 --> 01:24:00,251
I was in front of your house,
1115
01:24:00,334 --> 01:24:02,503
then suddenly I was somewhere else.
1116
01:24:06,466 --> 01:24:08,384
I don't know when I went there
1117
01:24:11,179 --> 01:24:12,221
or how.
1118
01:24:16,058 --> 01:24:17,059
I have no idea.
1119
01:24:19,687 --> 01:24:20,688
I was…
1120
01:24:25,985 --> 01:24:26,986
so scared.
1121
01:25:48,901 --> 01:25:52,572
NAMED OUTSTANDING SCHOOL OF 2006
1122
01:25:52,655 --> 01:25:54,615
-We're here.
-Okay.
1123
01:25:55,908 --> 01:25:57,535
-See you later.
-See you.
1124
01:26:00,621 --> 01:26:01,831
Wait, Hyun-woo.
1125
01:26:03,165 --> 01:26:06,168
Seoul people aren't that different.
Don't feel discouraged.
1126
01:26:06,252 --> 01:26:08,212
Stand firm.
1127
01:26:08,296 --> 01:26:09,797
-Firm.
-Stand upright.
1128
01:26:09,881 --> 01:26:12,842
And try to glare like this.
1129
01:26:12,925 --> 01:26:14,719
-Okay.
-Good. Go in.
1130
01:26:14,802 --> 01:26:16,137
-Bye, Dad.
-Bye.
1131
01:26:16,888 --> 01:26:19,056
-Listen to your teacher.
-Drive safe!
1132
01:26:25,897 --> 01:26:28,983
Hae-in's going to the States to study.
1133
01:26:29,066 --> 01:26:31,027
Say goodbye to her, okay?
1134
01:26:31,110 --> 01:26:32,653
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1135
01:26:36,657 --> 01:26:37,658
Look at her face.
1136
01:26:38,492 --> 01:26:40,453
She's still so full of herself.
1137
01:26:40,536 --> 01:26:44,206
There's a rumor that she's
being admitted to a mental hospital.
1138
01:26:45,082 --> 01:26:47,627
I heard it's because she went mad
after her brother died.
1139
01:27:30,753 --> 01:27:31,754
Wait.
1140
01:27:44,725 --> 01:27:45,726
Take it.
1141
01:27:50,022 --> 01:27:51,023
I don't need it.
1142
01:28:07,915 --> 01:28:10,084
Clean it and put some ointment on it.
1143
01:28:22,138 --> 01:28:23,014
Are you crying?
1144
01:28:26,642 --> 01:28:27,852
I'm not.
1145
01:28:39,572 --> 01:28:40,740
You are.
1146
01:28:53,002 --> 01:28:55,921
QUEEN OF TEARS
1147
01:29:23,115 --> 01:29:24,992
Don't you dare mention the divorce.
1148
01:29:25,076 --> 01:29:26,702
You got it.
1149
01:29:26,786 --> 01:29:28,996
Divorce is nothing.
1150
01:29:29,080 --> 01:29:30,790
I wanted to get a divorce too.
1151
01:29:33,125 --> 01:29:34,543
-What's wrong?
-Don't mind me.
1152
01:29:34,627 --> 01:29:36,670
How could their love die?
1153
01:29:36,754 --> 01:29:39,256
They used to be madly in love.
1154
01:29:39,340 --> 01:29:42,259
The woman I love right now is you.
1155
01:29:42,343 --> 01:29:44,220
Your white blood cell count is too low.
1156
01:29:44,303 --> 01:29:46,222
I will find a way.
1157
01:29:46,305 --> 01:29:48,015
Even if I have to search the world,
1158
01:29:48,099 --> 01:29:49,517
I'll find a way to live.
1159
01:29:49,600 --> 01:29:51,143
So I should be…
1160
01:29:51,227 --> 01:29:53,646
by your side at times like this.
1161
01:29:53,729 --> 01:29:54,688
I wanted you
1162
01:29:54,772 --> 01:29:56,440
to be by my side.
1163
01:30:02,029 --> 01:30:03,731
Subtitle translation by: Wayne Ryu
1164
01:30:03,731 --> 01:30:08,731
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1165
01:30:03,731 --> 01:30:13,731
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
75280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.