All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S07E11.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,878 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,172 Henry: I'd like you all to meet Lucy. 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,019 I've missed you so much. 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,429 Wait, Alice, no! 5 00:00:13,263 --> 00:00:16,433 - Oh, no! Lucy? - Roni: Gothel's out... 6 00:00:17,226 --> 00:00:18,602 Don't even look at me. 7 00:00:19,311 --> 00:00:21,522 - No. - Roni: And Lucy is in terrible danger. 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,023 Someone needs to pay for this. 9 00:00:28,403 --> 00:00:31,532 Robin: Rise up, goddess. Feel our flame. 10 00:00:31,949 --> 00:00:34,952 Rise up, goddess. Take thy spear. 11 00:00:35,160 --> 00:00:37,829 We raise our voices in your name. 12 00:00:37,996 --> 00:00:39,957 Our faces bowed in fear. 13 00:00:40,165 --> 00:00:43,085 Our faces bowed to you. 14 00:00:55,931 --> 00:00:58,433 Sorry. It's my mom. 15 00:00:59,101 --> 00:01:00,435 Family's having dinner at granny's 16 00:01:00,644 --> 00:01:02,604 and she'll kill me if I skip out. 17 00:01:03,397 --> 00:01:06,650 Seriously? Come on. Can't you just bail? 18 00:01:06,942 --> 00:01:09,302 We're almost done the spell. We just need five more minutes. 19 00:01:09,403 --> 00:01:13,073 We've been at it for hours and you still can't make it work. 20 00:01:13,365 --> 00:01:14,908 Your mom may be the wicked witch, 21 00:01:15,701 --> 00:01:16,702 but, Robin? 22 00:01:17,411 --> 00:01:19,204 You got a ways to go in the magic department. 23 00:01:19,705 --> 00:01:22,874 Fine. Go. Enjoy your lasagne. 24 00:01:23,375 --> 00:01:25,627 - I'm doing this. - Zelena: All right. That's it. 25 00:01:27,671 --> 00:01:28,797 Spell time's over. 26 00:01:30,299 --> 00:01:31,758 Everyone out. Now! 27 00:01:35,637 --> 00:01:37,764 - Hello? We're going, too. - Oh, come on. 28 00:01:38,056 --> 00:01:40,225 Just let me finish this. I worked really hard on it. 29 00:01:40,392 --> 00:01:42,019 Absolutely not. 30 00:01:42,436 --> 00:01:44,771 And how did you even get in this vault anyway? 31 00:01:44,938 --> 00:01:47,578 Aunt Regina gave me grandma's spell book before she went for Henry. 32 00:01:47,983 --> 00:01:50,235 - Regina gave you a spell book? - Yeah, 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,821 because she's cool and not so uptight. 34 00:01:52,988 --> 00:01:54,489 Yes, well, Regina isn't your mother. 35 00:01:54,656 --> 00:01:56,658 - I am. - Yeah, I don't need a reminder. 36 00:01:56,950 --> 00:01:59,786 You have got a lot to learn. You're playing with fire! 37 00:01:59,953 --> 00:02:01,705 The only reason you think magic is dangerous 38 00:02:01,872 --> 00:02:03,707 is because you don't have it anymore. 39 00:02:06,209 --> 00:02:08,629 We're going home. And I'm taking your phone. 40 00:02:08,795 --> 00:02:11,882 - I'm 18. You can't control me. - You're still in school 41 00:02:12,049 --> 00:02:15,093 and I pay the bills, so yes, I do control you. 42 00:02:15,552 --> 00:02:18,847 Fine. Take it. But I'm going alone. 43 00:02:19,014 --> 00:02:22,809 I've had enough mothering for one day. For a lifetime. 44 00:03:03,725 --> 00:03:06,978 Hey, it's gonna be all right. You will find your daughter. 45 00:03:07,145 --> 00:03:09,356 - You will have that happiness again. - Aye. 46 00:03:11,024 --> 00:03:14,111 Thank you for your faith. 47 00:03:15,862 --> 00:03:18,782 I'm pretty sure she wants her mama, huh? 48 00:03:18,949 --> 00:03:20,409 She's a smart girl. 49 00:03:27,666 --> 00:03:28,667 Zelena. 50 00:03:30,001 --> 00:03:31,044 Oh, no, what's wrong? 51 00:03:32,254 --> 00:03:33,463 It's mother gothel. 52 00:03:35,257 --> 00:03:36,341 She took my daughter. 53 00:04:05,662 --> 00:04:06,747 Hey. 54 00:04:08,290 --> 00:04:11,710 - How are you? How's Lucy? - She's, um... 55 00:04:12,502 --> 00:04:14,796 She's stable, but she's not getting any better. 56 00:04:15,756 --> 00:04:18,842 And me, I just... there's nothing I can do to help. So... 57 00:04:19,593 --> 00:04:22,637 - There's that. - Hey, don't give up. 58 00:04:23,680 --> 00:04:25,849 Lucy needs you right now. She needs your help. 59 00:04:26,308 --> 00:04:27,559 Even if she can't ask for it. 60 00:04:28,769 --> 00:04:31,855 I may not have known you long, but I can tell, 61 00:04:32,939 --> 00:04:34,191 you're a believer, Henry. 62 00:04:35,484 --> 00:04:36,777 Even if you don't know it. 63 00:04:37,527 --> 00:04:38,695 Just like Lucy. 64 00:04:41,406 --> 00:04:42,407 Yeah. 65 00:04:43,408 --> 00:04:44,785 Well, thanks for the pep talk. 66 00:04:51,374 --> 00:04:53,835 This must be so difficult. 67 00:04:54,461 --> 00:04:56,004 Being so close to him and... 68 00:04:56,838 --> 00:04:58,131 He doesn't know who you are. 69 00:04:59,508 --> 00:05:00,550 It is. 70 00:05:01,259 --> 00:05:03,094 What exactly are we going to do? 71 00:05:03,678 --> 00:05:06,765 If we break the curse, Henry dies and if we don't, 72 00:05:07,182 --> 00:05:10,894 - Lucy does. - I don't know. But... 73 00:05:11,937 --> 00:05:13,522 I can tell you what we're not gonna do. 74 00:05:14,147 --> 00:05:16,733 We are not gonna let either one of them die. 75 00:05:17,734 --> 00:05:19,778 There's got to be a way to figure this out. 76 00:05:21,363 --> 00:05:22,489 And we're gonna do it. 77 00:05:24,366 --> 00:05:26,910 - Together. - Wicked and evil? 78 00:05:27,869 --> 00:05:28,912 No. 79 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 Sisters. 80 00:05:43,760 --> 00:05:46,137 I hope you enjoyed your supper, but it's time to get moving. 81 00:05:47,055 --> 00:05:49,349 I have some place more comfortable to take you. 82 00:05:49,850 --> 00:05:51,309 Some place more like a real home. 83 00:05:51,977 --> 00:05:54,938 I don't understand. I just want to live with my mother. 84 00:05:56,231 --> 00:05:58,775 I thought you might say that. Come. 85 00:06:13,498 --> 00:06:15,292 - Mother! - Are you all right? 86 00:06:15,750 --> 00:06:18,461 - Has she hurt you? - No, I'm fine! I'mjustfine. 87 00:06:18,753 --> 00:06:20,881 What have you done to her? Why is she bound? 88 00:06:21,089 --> 00:06:22,591 Monsters need to be locked up. 89 00:06:22,924 --> 00:06:25,552 And your mother is quite the monster. 90 00:06:26,011 --> 00:06:27,971 She poisoned Ella's mother, murdered a prince, 91 00:06:28,305 --> 00:06:30,432 and tried to rip out your dear sister's heart. 92 00:06:31,641 --> 00:06:33,310 Oh, yes and she murdered your father. 93 00:06:36,521 --> 00:06:38,273 Is this true? 94 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Yes. 95 00:06:42,944 --> 00:06:45,655 Yes, my love. But I did it for you, 96 00:06:45,989 --> 00:06:47,991 so that our family could be whole again. 97 00:06:48,825 --> 00:06:52,245 - And it's all in the past now. - Are you sure about that, rapunzel? 98 00:06:52,787 --> 00:06:54,414 Why not tell her the best part? 99 00:06:54,873 --> 00:06:56,833 Why not tell her what you did to Ella's daughter? 100 00:06:57,542 --> 00:06:58,543 To Lucy? 101 00:07:02,589 --> 00:07:03,798 To wake you, I... 102 00:07:05,091 --> 00:07:06,509 I had to put her to sleep. 103 00:07:10,555 --> 00:07:11,556 No. 104 00:07:12,432 --> 00:07:13,516 I'm so sorry. 105 00:07:21,066 --> 00:07:22,734 Eloise: The truth hurts, doesn't it? 106 00:07:23,610 --> 00:07:25,904 At least Anastasia found a better mother now. 107 00:07:27,238 --> 00:07:28,239 Me. 108 00:07:29,574 --> 00:07:30,700 Why you... 109 00:07:42,921 --> 00:07:44,214 How does it feel, mother? 110 00:07:45,340 --> 00:07:47,676 To get everything you deserved? 111 00:07:51,179 --> 00:07:53,056 Hello, darling. It's your mother. 112 00:07:53,390 --> 00:07:56,810 I don't know what the time is in Phuket, but can you call me when you get this, 113 00:07:56,977 --> 00:07:59,020 please? I've... I've had a 114 00:07:59,688 --> 00:08:01,488 big change and I want to talk to you about it. 115 00:08:01,564 --> 00:08:03,149 Plus, I want to know that you're safe. 116 00:08:03,400 --> 00:08:05,200 And I really want to hear your voice. So just, 117 00:08:05,485 --> 00:08:08,238 please call me when you get this. Okay? I love you. 118 00:08:08,863 --> 00:08:09,906 Bye. 119 00:08:10,198 --> 00:08:12,826 Eloise: Daughters can be so ungrateful, can't they? 120 00:08:14,119 --> 00:08:16,159 Why don't you tell her what you're really afraid of? 121 00:08:19,249 --> 00:08:22,335 Are you here to threaten me? Or Robin? Which is it? 122 00:08:22,627 --> 00:08:24,671 So I know how painful to make your beating. 123 00:08:24,838 --> 00:08:27,632 You always did assume the worst in people. 124 00:08:28,133 --> 00:08:31,428 Can't you see I'm here to help you? And your sister. 125 00:08:31,511 --> 00:08:34,014 - Are you now? - Yes, 126 00:08:34,180 --> 00:08:38,143 because witches working together, there's nothing more powerful. 127 00:08:38,935 --> 00:08:40,395 Well, we don't have any power here. 128 00:08:40,687 --> 00:08:42,063 Oh, but we do. 129 00:08:43,440 --> 00:08:47,235 I've gained Anastasia's trust, and with that, her magic. 130 00:08:47,485 --> 00:08:49,904 Now we can all do something wonderful together. 131 00:08:50,113 --> 00:08:53,116 We can wake up Lucy without harming a hair on Henry's head. 132 00:08:55,285 --> 00:08:56,286 And what's the catch? 133 00:08:57,579 --> 00:08:58,705 Yes, that. 134 00:09:00,665 --> 00:09:03,585 There's just one teeny, tiny, little thing 135 00:09:03,960 --> 00:09:06,629 you have to do for me first. 136 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 Roni: What the hell did she want? 137 00:09:15,555 --> 00:09:16,715 Kelly: She offered me a deal. 138 00:09:17,015 --> 00:09:19,768 She'll use the girl's magic to save Lucy's life. 139 00:09:20,310 --> 00:09:21,394 In exchange for what? 140 00:09:22,771 --> 00:09:24,314 The resurrection amulet. 141 00:09:24,647 --> 00:09:26,107 - What? - I know. 142 00:09:26,399 --> 00:09:29,319 She wants us to bring it to the botanical garden greenhouse at midnight. 143 00:09:29,486 --> 00:09:31,446 I hope you didn't agree to do that, did you? 144 00:09:31,571 --> 00:09:34,657 Because if you recall, using that thing comes with a great price. 145 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 Of course I agreed to the deal, 146 00:09:36,326 --> 00:09:38,578 but I'm not giving it to that dirty, hippie witch bitch. 147 00:09:38,745 --> 00:09:40,681 Plus if gothel thinks that we're playing her game, 148 00:09:40,705 --> 00:09:43,458 maybe she'll stay off us while we look for said amulet. 149 00:09:43,833 --> 00:09:46,336 - Wherever it may be. - If we can get our hands on it first, 150 00:09:46,503 --> 00:09:48,823 maybe we can find a way to use it without paying the price. 151 00:09:49,005 --> 00:09:52,383 How? In case you've forgotten, we're in a land without magic. 152 00:09:52,926 --> 00:09:55,246 Well, either way, we need to keep it out of gothel's hands. 153 00:09:56,179 --> 00:09:57,722 She's clearly got plans for it. 154 00:09:58,681 --> 00:10:00,641 And we don't ever want to find out what those are. 155 00:10:01,935 --> 00:10:03,561 What do you mean, Robin was taken? 156 00:10:03,728 --> 00:10:05,688 I think the words are pretty self-explanatory. 157 00:10:06,022 --> 00:10:07,732 What isn't, is how it was your fault. 158 00:10:08,441 --> 00:10:11,111 Do you remember giving this highly dangerous, volatile book 159 00:10:11,277 --> 00:10:14,197 that belonged to our one time highly-dangerous, volatile mother? 160 00:10:14,364 --> 00:10:17,742 Zelena, she's young. We all experimented. 161 00:10:17,826 --> 00:10:20,578 - There's nothing wrong with that. - Well, in this case, there was. 162 00:10:20,745 --> 00:10:23,039 It appears Robin tried this spell right here. 163 00:10:23,414 --> 00:10:25,291 It's a summoning spell for mother nature. 164 00:10:25,416 --> 00:10:28,044 Of course, this book doesn't explain its metaphors. 165 00:10:28,294 --> 00:10:30,630 Mother nature is an ancient pseudonym for gothel. 166 00:10:31,131 --> 00:10:34,509 A witch, harmless in our realm, because she exists here. 167 00:10:34,759 --> 00:10:36,052 - In this one. - Hook: Gothel? 168 00:10:37,470 --> 00:10:38,550 What do you know about her? 169 00:10:39,681 --> 00:10:41,432 Didn't I just see you sheriff-ing with Emma? 170 00:10:42,642 --> 00:10:44,227 Oh, right. There's two of you. Fabulous. 171 00:10:44,686 --> 00:10:46,372 All I know is that this gothel took my daughter. 172 00:10:46,396 --> 00:10:48,236 There were scorch marks outside Regina's vault, 173 00:10:48,398 --> 00:10:51,401 - and she is nowhere to be found! - Don't worry. We will find her. 174 00:10:51,568 --> 00:10:54,863 No, thanks. You've done enough, cool aunt Regina. 175 00:10:55,071 --> 00:10:58,950 She doesn't need you to parent her, too. That's my job. 176 00:10:59,492 --> 00:11:01,077 You've got your perfect, little family. 177 00:11:01,536 --> 00:11:03,163 Let me deal with my dysfunctional one. 178 00:11:06,374 --> 00:11:08,209 - Hey. - Piss off, nook. 179 00:11:08,877 --> 00:11:11,087 - "Nook?" - nook. New hook. 180 00:11:11,296 --> 00:11:13,107 Apparently, both versions are as thick as wood. 181 00:11:13,131 --> 00:11:15,466 - What do you want? - Simply put, to watch gothel 182 00:11:15,592 --> 00:11:16,926 die slowly and painfully. 183 00:11:18,094 --> 00:11:21,181 If you're going after her, I'm joining you. That vile witch 184 00:11:21,389 --> 00:11:23,589 is the reason that me and my own daughter are separated. 185 00:11:23,808 --> 00:11:26,120 Quite frankly, I don't give a bloody damn about you and yours. 186 00:11:26,144 --> 00:11:28,144 And I don't give a damn that you don't give a damn. 187 00:11:28,605 --> 00:11:31,316 - That woman poisoned my heart. - So, you need a heart. 188 00:11:32,442 --> 00:11:35,082 Perhaps, we should ask the scarecrow to joins us and call it a day. 189 00:11:35,153 --> 00:11:38,948 A parent is capable of doing anything to save their child. But two? 190 00:11:39,908 --> 00:11:41,826 Let's work together. The enemy of my enemy... 191 00:11:41,993 --> 00:11:43,077 Is the wicked witch. 192 00:11:44,287 --> 00:11:47,498 - And she works alone. - And how's that working out for you? Huh? 193 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 Okay, nook. 194 00:11:54,464 --> 00:11:55,632 Let's hit the road. 195 00:12:02,305 --> 00:12:05,308 I did as you asked. Tilly's been fed with tea, jam, bread. 196 00:12:06,476 --> 00:12:09,288 Are you gonna tell me what the hell you meant when you said, "they are here"? 197 00:12:09,312 --> 00:12:10,313 Who is "they"? 198 00:12:10,480 --> 00:12:13,858 Well, I think it's time you finally learned the truth about Eloise gardener. 199 00:12:14,317 --> 00:12:16,945 - Enlighten me. - Eloise gardener, 200 00:12:17,695 --> 00:12:19,364 is a member of a dangerous cult. 201 00:12:21,950 --> 00:12:23,534 That symbol you've been chasing... 202 00:12:25,536 --> 00:12:26,621 That's their symbol. 203 00:12:27,664 --> 00:12:30,166 That's why Eloise ran away all those years ago. 204 00:12:31,292 --> 00:12:33,503 She was seduced into this cult. 205 00:12:34,003 --> 00:12:35,004 Indoctrinated. 206 00:12:35,296 --> 00:12:37,976 Rising through the ranks until she, eventually, became their leader. 207 00:12:38,216 --> 00:12:40,277 Well, how did she end up in the clutches of Victoria belfrey? 208 00:12:40,301 --> 00:12:43,346 Well, that's the thing. Eloise was doing what was done to her, 209 00:12:43,805 --> 00:12:48,101 seducing others into the cult. She took belfrey's daughter. 210 00:12:48,518 --> 00:12:50,078 Belfrey was just trying to get her back. 211 00:12:50,520 --> 00:12:52,105 - Ivy. - No, she has another. 212 00:12:52,689 --> 00:12:54,774 A 14-year-old named Anastasia. 213 00:12:55,441 --> 00:12:56,901 Eloise and their cult still have her. 214 00:12:57,694 --> 00:12:59,779 This is... This is a lot to believe. 215 00:13:00,113 --> 00:13:02,073 Yeah, well, the truth is a complicated companion. 216 00:13:02,699 --> 00:13:04,409 Never quite behaving as you expect. 217 00:13:04,575 --> 00:13:06,494 No, I'm sorry. No, I don't... I don't buy it. 218 00:13:06,869 --> 00:13:09,539 I know a victim when I see one, and Eloise is textbook. 219 00:13:09,706 --> 00:13:12,125 She's hurt and needs help. She's not a cult leader. 220 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 You don't know her as well as you think. 221 00:13:15,336 --> 00:13:16,337 You have to trust me. 222 00:13:18,089 --> 00:13:19,924 I think I'm gonna have to trust my gut. 223 00:13:21,843 --> 00:13:22,885 She is innocent. 224 00:13:24,721 --> 00:13:25,722 And I'll prove it. 225 00:13:35,481 --> 00:13:38,359 - Excuse me, jacinda? - Dr. Sage... 226 00:13:39,110 --> 00:13:41,070 - Did you find anything? - I'm afraid not. 227 00:13:41,529 --> 00:13:43,031 All our tests are inconclusive. 228 00:13:43,740 --> 00:13:46,409 So, we now like to check family members for genetic matching, 229 00:13:46,617 --> 00:13:48,619 should an emergency arise and we need a donor. 230 00:13:48,995 --> 00:13:50,913 It's just a simple blood test. Won't take long. 231 00:13:51,205 --> 00:13:53,624 - Okay. - Yeah. I'll do anything for her. 232 00:13:53,958 --> 00:13:55,877 Head down the hall. Nurse clemmons is waiting. 233 00:13:57,587 --> 00:13:58,588 Jacinda: Okay. 234 00:14:16,939 --> 00:14:17,982 Test me too. 235 00:14:18,649 --> 00:14:19,650 Are you family? 236 00:14:20,401 --> 00:14:23,404 - Do I have to be? - No, it's just much more likely 237 00:14:23,571 --> 00:14:25,239 for us to find a match with a relative. 238 00:14:25,448 --> 00:14:26,616 Well, maybe we'll get lucky. 239 00:14:27,367 --> 00:14:29,127 Even if there's a tiny chance, I want to try. 240 00:14:31,996 --> 00:14:32,997 Test me too. 241 00:14:41,339 --> 00:14:43,549 Where's a fairy godmother when you need one? 242 00:14:45,510 --> 00:14:48,346 Stop complaining and be of some sort of use. 243 00:14:48,679 --> 00:14:52,016 Why would I lift a finger to help you and your cause? 244 00:14:52,308 --> 00:14:54,102 Perhaps to rectify your own. 245 00:14:55,478 --> 00:14:58,564 Gothel stole your magic. And in case you haven't noticed, 246 00:14:58,981 --> 00:15:01,818 people she puts in pits, she's probably done partnering with. 247 00:15:03,069 --> 00:15:04,654 I've warned you not to let her out. 248 00:15:05,113 --> 00:15:07,365 The mother in me wants to let you rot here, 249 00:15:07,782 --> 00:15:10,576 so that warning haunts you for the rest of your numbered days. 250 00:15:11,119 --> 00:15:14,080 Unfortunately, I have a daughter I actually care about, who needs saving. 251 00:15:14,247 --> 00:15:16,374 So, if you're finally ready to listen, 252 00:15:16,791 --> 00:15:18,167 I think I can get us out of here. 253 00:15:19,502 --> 00:15:21,712 By ruining your nails on that wall? 254 00:15:24,465 --> 00:15:27,468 Yes. Why use manual labor when 255 00:15:28,553 --> 00:15:29,679 a Louboutin 256 00:15:30,972 --> 00:15:32,014 could do the trick? 257 00:15:41,983 --> 00:15:45,153 Gothel never can seem to keep me locked away for good. 258 00:15:45,736 --> 00:15:46,779 Now... 259 00:15:48,030 --> 00:15:50,116 Let's help each other climb out of here, shall we? 260 00:16:00,710 --> 00:16:02,587 Kelly: What have you done to my bar? 261 00:16:03,212 --> 00:16:04,255 Your bar? 262 00:16:04,630 --> 00:16:08,468 It used to have peanut shells and sawdust on the floor. 263 00:16:08,718 --> 00:16:10,845 - Yeah, it was a dump. - It was a dive, 264 00:16:11,012 --> 00:16:12,388 which is an honorable aesthetic. 265 00:16:12,722 --> 00:16:14,599 Oh, my god, you refinished the bar top. 266 00:16:14,724 --> 00:16:16,893 Okay, I didn't bring you here for criticism. 267 00:16:17,310 --> 00:16:19,020 Gothel thinks you have the amulet. 268 00:16:19,228 --> 00:16:22,273 And Victoria's been trying to buy this bar for as long as I can remember. 269 00:16:22,732 --> 00:16:25,252 I'm starting to realize her interests go way beyond real estate. 270 00:16:25,735 --> 00:16:28,988 So stop worrying about the counter top, and start searching. 271 00:16:29,655 --> 00:16:32,450 Hook: I think it's over here. No, no. 272 00:16:39,040 --> 00:16:40,041 I don't understand. 273 00:16:40,875 --> 00:16:41,876 It should be right here. 274 00:16:42,168 --> 00:16:44,021 Well, unless you're looking for the woodland home 275 00:16:44,045 --> 00:16:47,089 of a couple swirly chipmunks, I'd say your map's broken. 276 00:16:47,507 --> 00:16:48,508 Well... 277 00:16:49,425 --> 00:16:52,803 Treasure maps are notoriously cloudy, 278 00:16:53,095 --> 00:16:54,889 for good reason. This one guides us 279 00:16:55,223 --> 00:16:58,309 to a curio shop frequented by witches. 280 00:16:58,809 --> 00:17:00,269 And considering said shop 281 00:17:00,770 --> 00:17:03,689 is hidden far better than your temper... 282 00:17:05,858 --> 00:17:09,153 You'd be well-advised to pipe down and let me focus. 283 00:17:16,744 --> 00:17:18,454 Here she is. 284 00:17:18,913 --> 00:17:20,164 Memento mori. 285 00:17:26,045 --> 00:17:28,548 Madame leota: Creepies and crawlies, 286 00:17:29,674 --> 00:17:31,259 toads in a pond. 287 00:17:32,593 --> 00:17:34,262 Let there be music 288 00:17:35,429 --> 00:17:37,390 from regions beyond. 289 00:17:42,562 --> 00:17:45,565 Wizards and witches, wherever you dwell, 290 00:17:46,107 --> 00:17:49,527 give us a hint, by ringing a bell! 291 00:17:57,827 --> 00:17:58,971 Where is she? 292 00:17:58,995 --> 00:18:01,998 Madame leota: You dare interrupt my séance? 293 00:18:02,456 --> 00:18:05,751 I am madame leota, maestro medium. 294 00:18:06,210 --> 00:18:07,503 Do I look like I give a damn? 295 00:18:07,712 --> 00:18:10,256 - Missed me, did you? - What did you do to my daughter? 296 00:18:10,506 --> 00:18:11,986 Give us the girl and then we'll leave. 297 00:18:12,216 --> 00:18:14,051 You and I will have our reckoning another day. 298 00:18:14,510 --> 00:18:16,721 Leave? How? 299 00:18:17,263 --> 00:18:20,474 This chamber has no windows and no doors. 300 00:18:22,560 --> 00:18:25,646 Which offers you this chilling challenge. 301 00:18:25,938 --> 00:18:28,649 To find a way out. 302 00:18:29,025 --> 00:18:32,320 Of course... There's always my way. 303 00:18:37,533 --> 00:18:38,534 Stop! 304 00:18:40,911 --> 00:18:42,580 Mother, what are you doing here? 305 00:18:43,039 --> 00:18:45,183 I'm here to save you from the witch that kidnapped you. 306 00:18:45,207 --> 00:18:47,543 Nobody kidnapped me. I ran away. 307 00:18:48,002 --> 00:18:49,587 Why would you do something so idiotic? 308 00:18:49,754 --> 00:18:53,716 I am my own person. One, you refuse to let me grow into. 309 00:18:54,133 --> 00:18:56,761 I may not get my own daughter back today, gothel. 310 00:18:57,595 --> 00:19:00,056 I'll be damned if! Let you wrap your vines around another one. 311 00:19:00,556 --> 00:19:03,309 Why should any of us decide her fate? 312 00:19:04,101 --> 00:19:07,563 You put yourself in a position to learn everything your heart desires to know. 313 00:19:08,439 --> 00:19:10,232 Now I put the power in your hands. 314 00:19:10,608 --> 00:19:12,777 You can end your journey anytime you wish. 315 00:19:13,903 --> 00:19:15,738 Choose now which mother knows best. 316 00:19:25,539 --> 00:19:28,334 Yourjourney is out that door. Mine... 317 00:19:30,753 --> 00:19:31,837 Is here with her. 318 00:19:48,938 --> 00:19:51,941 - This isn't over. - Feels over to me. 319 00:20:05,746 --> 00:20:08,999 I know we haven't always seen eye to eye... 320 00:20:10,418 --> 00:20:12,795 But we accomplish great things when we're aligned. 321 00:20:13,713 --> 00:20:17,299 Which is why I think we should end this petty feud. 322 00:20:20,636 --> 00:20:23,597 We can defeat gothel and save Anastasia together. 323 00:20:26,267 --> 00:20:27,309 Of course. 324 00:20:29,770 --> 00:20:32,273 Any kindness from you is about my sister. 325 00:20:34,358 --> 00:20:36,694 I can't think of a single time... 326 00:20:37,903 --> 00:20:41,490 Where you looked at me and saw someone deserving of your love. 327 00:20:44,660 --> 00:20:47,955 Well, perhaps it's because you have never done anything to deserve it. 328 00:20:51,125 --> 00:20:52,334 Here's one you missed. 329 00:20:54,003 --> 00:20:56,547 Those lanterns, that were your hope, 330 00:20:57,840 --> 00:21:01,969 the bastion that you put Anastasia on a pedestal for, 331 00:21:04,805 --> 00:21:06,140 they were my idea. 332 00:21:18,527 --> 00:21:20,167 Eloise: What do you think of our new home? 333 00:21:21,030 --> 00:21:23,741 Everything feels so upside down. 334 00:21:24,533 --> 00:21:27,870 My mother, this strange world. 335 00:21:29,163 --> 00:21:31,582 I didn't like it when I was in your situation either. 336 00:21:32,208 --> 00:21:33,793 I, too, displayed magic early. 337 00:21:34,960 --> 00:21:38,923 Some were scared of me for it. Some wanted to use me for my abilities. Yet... 338 00:21:39,799 --> 00:21:41,675 No one seemed to let me take root. 339 00:21:42,384 --> 00:21:44,136 So, after a very bumpy path, 340 00:21:44,845 --> 00:21:47,473 I finally met someone who helped me thrive. 341 00:21:57,107 --> 00:22:00,736 Calm down. Hide in the closet. I won't let them take you, okay? 342 00:22:03,030 --> 00:22:04,698 Detective, you frightened me. 343 00:22:06,617 --> 00:22:09,370 Sorry. I was concerned when you didn't answer the door. 344 00:22:10,204 --> 00:22:12,122 Uh, Victoria's gone missing. 345 00:22:12,581 --> 00:22:14,250 I was worried she'd come to harm you. 346 00:22:14,792 --> 00:22:17,294 - Always my white knight. But I'm fine. - Yeah. 347 00:22:24,969 --> 00:22:26,889 I'm doing much better, thanks to the art therapy, 348 00:22:27,012 --> 00:22:28,597 the department set up for me. 349 00:22:31,267 --> 00:22:32,351 Rogers: You, um... 350 00:22:33,686 --> 00:22:34,687 Are you alone? 351 00:22:35,729 --> 00:22:38,148 This just takes me back to a simpler time. 352 00:22:44,029 --> 00:22:45,072 Oh, god! 353 00:22:46,407 --> 00:22:47,491 Sorry. 354 00:22:48,701 --> 00:22:51,287 Truth be told, enclosed spaces still bother me. 355 00:22:51,787 --> 00:22:53,998 This is embarrassing, but would you walk me 356 00:22:54,164 --> 00:22:55,875 to my art therapy class? It starts soon. 357 00:22:58,961 --> 00:22:59,962 Yeah. 358 00:23:00,796 --> 00:23:02,436 - Yeah, of course. - Thank you. 359 00:23:07,845 --> 00:23:10,139 Like I said, always my white knight. 360 00:23:25,321 --> 00:23:27,990 I know what you're thinking. These things will kill ya. 361 00:23:28,490 --> 00:23:31,452 Dr. Sage, any test results yet? 362 00:23:31,577 --> 00:23:32,995 As soon as I have something, 363 00:23:33,913 --> 00:23:35,915 - I'll come to you. - Mm-hm. 364 00:23:38,959 --> 00:23:42,796 So... who would Lucy say she is? Doctor dolittle? 365 00:23:43,297 --> 00:23:44,340 Doctor strange? 366 00:23:44,715 --> 00:23:47,551 More like, doctor-takes-her-sweet-time. 367 00:23:48,427 --> 00:23:50,930 It just doesn't even seem real. 368 00:23:51,680 --> 00:23:55,309 One second, I am cooking dinner for my little girl and then the next... 369 00:23:57,811 --> 00:24:01,315 - Did you? - Oh, yeah. I took the blood test. 370 00:24:01,690 --> 00:24:03,901 I know a match is one in a million, but, 371 00:24:04,401 --> 00:24:06,504 I also know that I would have taken all the ones in a millions 372 00:24:06,528 --> 00:24:08,030 I could get with my family. 373 00:24:11,116 --> 00:24:12,743 How did you deal with losing them? 374 00:24:15,204 --> 00:24:16,205 Hey. 375 00:24:16,997 --> 00:24:18,624 That won't happen to Lucy. 376 00:24:19,750 --> 00:24:21,543 Lucy is gonna sit up in that bed. 377 00:24:21,710 --> 00:24:23,991 She's gonna smile that perfect smile. 378 00:24:24,046 --> 00:24:25,815 You're gonna give her a hug and you're gonna take her home. 379 00:24:25,839 --> 00:24:27,049 That's what's gonna happen. 380 00:24:28,634 --> 00:24:31,595 Now are you gonna share that candy bar or what? 381 00:24:37,393 --> 00:24:41,397 So, is Eloise gardener as innocent as you thought? 382 00:24:41,647 --> 00:24:45,234 Did you find that unassailable proof you were searching for? 383 00:24:46,110 --> 00:24:48,570 Look, I... I don't know what's going here, but, 384 00:24:48,737 --> 00:24:50,364 you were right about one thing. 385 00:24:51,156 --> 00:24:53,283 That woman's hiding something and I wanna know what. 386 00:24:54,618 --> 00:24:55,744 Well, perhaps... 387 00:24:57,579 --> 00:24:58,998 It has something to do with this. 388 00:25:01,291 --> 00:25:03,419 It's a list of gardens and greenhouses. What is this? 389 00:25:03,544 --> 00:25:06,104 This has something to do with your crazy cult theory, doesn't it? 390 00:25:06,255 --> 00:25:08,424 If this is the cult I think it is, 391 00:25:08,966 --> 00:25:12,469 one of their most hallowed rituals involves a sacred orchid. 392 00:25:12,886 --> 00:25:15,889 This may be our only chance to find them and stop them 393 00:25:16,223 --> 00:25:18,493 - before someone gets hurt. - Gets hurt? What kind of ritual 394 00:25:18,517 --> 00:25:22,312 - are you talking about here? - Rituals that require sacrifices. 395 00:25:23,147 --> 00:25:25,983 And you really think Eloise is capable of something that dark? 396 00:25:26,775 --> 00:25:29,903 I think you'll find people are rarely what they seem, detective. 397 00:25:30,070 --> 00:25:35,034 And your Eloise, most assuredly, is much more than you know. 398 00:25:38,162 --> 00:25:40,080 Hey! Hey! 399 00:25:40,289 --> 00:25:43,042 Look, I can't rescue someone that doesn't want to be rescued. 400 00:25:43,208 --> 00:25:46,754 Look... Robin is just a child, zelena. Perhaps, given time... 401 00:25:46,920 --> 00:25:49,381 Listen, I don't need a parenting lesson from a pirate. 402 00:25:49,548 --> 00:25:51,133 She only thinks she knows what's best. 403 00:25:51,300 --> 00:25:52,634 Which is apparently more than me. 404 00:25:53,635 --> 00:25:54,970 Regina was right. 405 00:25:56,180 --> 00:25:58,432 I prevented Robin from finding herself 406 00:25:59,058 --> 00:26:00,309 just like my father did to me. 407 00:26:00,476 --> 00:26:03,076 - You don't really believe that. - Gothel gave her all she wanted. 408 00:26:03,228 --> 00:26:05,105 That woman abandoned her own daughter. 409 00:26:06,023 --> 00:26:07,876 And she'll have no hesitation running yours dry. 410 00:26:07,900 --> 00:26:11,278 - You have to... - What? What can I do? I don't have magic! 411 00:26:15,240 --> 00:26:17,993 Robin needs her mother. 412 00:26:20,079 --> 00:26:22,915 You've got something much stronger than magic in you. 413 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 What's that? 414 00:26:26,460 --> 00:26:27,503 Love. 415 00:26:28,504 --> 00:26:30,756 You faced certain danger armed only with that. 416 00:26:31,673 --> 00:26:32,883 And it is love... 417 00:26:33,842 --> 00:26:35,344 That makes you so daring, 418 00:26:36,303 --> 00:26:38,889 so brave, so utterly fearless. 419 00:26:39,181 --> 00:26:40,766 You've got so much more to offer Robin. 420 00:26:40,933 --> 00:26:44,645 Don't... don't tear that asunder now. 421 00:26:48,357 --> 00:26:50,692 - So, what? I just turn around and... - Show her. 422 00:26:52,361 --> 00:26:54,571 Show her how much she means to you. 423 00:27:08,252 --> 00:27:11,088 - Well, it's not back here. - It's not up front either. 424 00:27:11,213 --> 00:27:12,857 Well, perhaps we were wrong about the curse. 425 00:27:12,881 --> 00:27:14,675 Maybe it left the amulet somewhere else. 426 00:27:22,391 --> 00:27:23,892 I almost forgot about that. 427 00:27:25,227 --> 00:27:28,856 - I took it down, but... - At least you kept it. 428 00:27:29,648 --> 00:27:31,733 Roni: And if you stay, we can put it back up. 429 00:27:32,901 --> 00:27:33,902 That'd be nice. 430 00:27:37,739 --> 00:27:41,618 What the hell? I thought we were having a moment. 431 00:27:42,035 --> 00:27:43,287 We were, but... 432 00:27:44,079 --> 00:27:46,874 The amulet. Did you know that was in there? 433 00:27:47,791 --> 00:27:48,792 Lucky guess. 434 00:28:01,638 --> 00:28:05,267 Legend has it, this arrow was enchanted to always hit its Mark. 435 00:28:05,767 --> 00:28:07,477 No way. Really? 436 00:28:08,687 --> 00:28:11,690 This place is so cool. 437 00:28:12,524 --> 00:28:14,651 Though, I did think there'd be more cauldrons. 438 00:28:14,818 --> 00:28:18,363 Dean" cauldrons are for amateurs. 439 00:28:19,489 --> 00:28:21,283 Typical. 440 00:28:21,950 --> 00:28:25,120 My mother has dozens of them just laying around. 441 00:28:25,454 --> 00:28:28,165 Though she mostly just uses them to pot plants now. 442 00:28:28,457 --> 00:28:29,541 So pathetic. 443 00:28:29,958 --> 00:28:32,753 You'll teach me to be ten times the witch she was, won't you? 444 00:28:32,961 --> 00:28:34,338 Of course. 445 00:28:35,339 --> 00:28:37,966 Just step up to the sacred orchid, and we can begin. 446 00:28:43,972 --> 00:28:46,433 Whoa. This looks... 447 00:28:47,643 --> 00:28:51,146 - Intense. - It is. But don't fret. 448 00:28:54,524 --> 00:28:55,525 What's that? 449 00:28:56,360 --> 00:28:58,612 This is the resurrection amulet. 450 00:28:58,987 --> 00:29:01,907 With it, one can resurrect a soul that has not yet fully 451 00:29:02,032 --> 00:29:03,492 surrendered to the other side. 452 00:29:04,159 --> 00:29:05,786 Today, you and I are going to use it 453 00:29:05,953 --> 00:29:08,372 to bring my dear leota back to the realm of the living. 454 00:29:09,289 --> 00:29:11,625 - I get to do a resurrection spell? - Mm-hmm. 455 00:29:12,000 --> 00:29:14,086 Awesome. 456 00:29:14,586 --> 00:29:17,130 - So, what do I have to do? - Just stand right where you are. 457 00:29:18,006 --> 00:29:19,508 And die! 458 00:29:29,434 --> 00:29:30,894 Why are you doing this to me? 459 00:29:33,021 --> 00:29:34,564 So, I was just a sacrifice? 460 00:29:35,399 --> 00:29:37,859 - I thought you were going to teach me. - Teach you? 461 00:29:38,777 --> 00:29:42,030 You're a middling witch at best, cursed with more ambition than talent. 462 00:29:42,406 --> 00:29:45,242 Leota is one of the most powerful beings in all the realms. 463 00:29:45,409 --> 00:29:48,370 She's critical to my plan and a perfect choice for our coven. 464 00:29:48,578 --> 00:29:52,040 And you get to restore her. Isn't that beautiful? 465 00:29:52,207 --> 00:29:53,208 Zelena: Stop! 466 00:29:54,042 --> 00:29:55,627 My daughter's life is not for sale. 467 00:29:55,877 --> 00:29:57,337 Hook: I already warned you, witch. 468 00:29:57,587 --> 00:29:59,589 You want to fight, I'll gladly give you one. 469 00:29:59,881 --> 00:30:02,718 You know, I enjoyed our last tussle, captain. 470 00:30:02,884 --> 00:30:03,885 Wait. 471 00:30:06,179 --> 00:30:08,807 Take me instead. I'll pay the price. 472 00:30:09,308 --> 00:30:10,642 Just let her go. 473 00:30:11,435 --> 00:30:13,645 You're aware she wants nothing to do with you? 474 00:30:15,063 --> 00:30:17,482 I don't care. I'm her mother. 475 00:30:22,279 --> 00:30:23,363 So be it. 476 00:30:24,656 --> 00:30:28,952 No! No, mom. This is my fault! I should pay the price. 477 00:30:29,119 --> 00:30:33,999 Robin, run far away from here. Go! Go live your life. 478 00:30:34,291 --> 00:30:36,668 - Mother, please! - I love you. 479 00:30:36,877 --> 00:30:40,589 I love you. I love you so much and I'm so sorry. 480 00:30:40,756 --> 00:30:41,899 - Robin: Oh, no! - Hook: Release them, witch. 481 00:30:41,923 --> 00:30:44,384 I won't let you separate another parent from their child. 482 00:30:44,634 --> 00:30:47,179 Keep turning up on my doorstep, captain, 483 00:30:47,346 --> 00:30:49,890 and a girl might start to think you're sweet on her. 484 00:30:54,603 --> 00:30:55,963 Robin: I know what you're thinking. 485 00:30:56,396 --> 00:30:59,024 Is the arrow really enchanted, or am I just that good? 486 00:30:59,983 --> 00:31:01,583 Though, I may just be a "middling" witch, 487 00:31:01,610 --> 00:31:03,737 I seem to have a knack for this archery thing. 488 00:31:04,279 --> 00:31:05,447 Do you want to find out? 489 00:31:15,374 --> 00:31:18,210 Oh, my god. You were gonna risk your life for me. 490 00:31:18,794 --> 00:31:20,962 - That's insane! - I am your mother. 491 00:31:21,588 --> 00:31:24,007 It is my job to do insane things for you. 492 00:31:25,967 --> 00:31:27,302 I'm so sorry I doubted you. 493 00:31:27,469 --> 00:31:29,304 I'm so sorry I didn't support you. 494 00:31:29,679 --> 00:31:31,306 But I will, from now on, 495 00:31:31,640 --> 00:31:33,475 no matter what you want to do with your life. 496 00:31:35,394 --> 00:31:37,474 All I really want to do right now is get out of here. 497 00:31:43,276 --> 00:31:45,630 Do you really think we're going to be able to hack that thing? 498 00:31:45,654 --> 00:31:46,780 Even without magic? 499 00:31:47,531 --> 00:31:49,783 Maybe. Eventually. 500 00:31:50,659 --> 00:31:54,496 Best case, we wake up Lucy, no one dies. Worst case, 501 00:31:55,205 --> 00:31:57,845 - buy ourselves some time. - Victoria: That's your problem, Regina. 502 00:32:00,168 --> 00:32:03,964 Always wanting everything your way, but never willing to pay the price. 503 00:32:04,339 --> 00:32:06,758 - Actually, I think this is the worst case. - You. 504 00:32:07,467 --> 00:32:10,345 You did this. How could you hurt that child? 505 00:32:10,554 --> 00:32:12,848 'Cause I was desperate to save my own. 506 00:32:13,598 --> 00:32:15,600 Surely, you of all people would understand that. 507 00:32:15,851 --> 00:32:18,186 You cast a curse just to save your son. 508 00:32:18,812 --> 00:32:20,355 And yet, you're absolved. 509 00:32:21,148 --> 00:32:23,775 Regina, evil queen, does a dark thing for a good reason 510 00:32:23,942 --> 00:32:27,195 - and everyone forgave you. - Because I'm not a monster. 511 00:32:29,448 --> 00:32:30,532 Neither am I. 512 00:32:32,075 --> 00:32:34,369 And when I turn that amulet over to gothel 513 00:32:34,619 --> 00:32:37,372 and she wakes Lucy, everyone will know it. 514 00:32:39,708 --> 00:32:40,750 Hand it over. 515 00:32:45,130 --> 00:32:46,423 Don't do this, Victoria. 516 00:32:47,883 --> 00:32:49,551 The cost of using that thing is too high. 517 00:32:50,760 --> 00:32:52,053 You're a mother, Regina. 518 00:32:53,305 --> 00:32:55,974 You know as well as I, that when it comes to our children, 519 00:32:56,892 --> 00:32:58,351 there is no such thing. 520 00:33:14,910 --> 00:33:15,911 Mother. 521 00:33:16,369 --> 00:33:19,206 - What's going on? - Please don't be afraid of me. 522 00:33:19,873 --> 00:33:21,750 Yes, don't be frightened. I'm here. 523 00:33:23,585 --> 00:33:25,545 And look who brought the secret ingredient. 524 00:33:26,379 --> 00:33:28,507 I expected the amulet, but I didn't expect you 525 00:33:28,590 --> 00:33:30,383 to be the one wrapped around it, rapunzel. 526 00:33:31,593 --> 00:33:33,637 I brought this to save Lucy's life. 527 00:33:34,596 --> 00:33:36,431 I've always loved that little girl. 528 00:33:37,682 --> 00:33:41,645 - Thank you, mother, for helping. - Eloise: Anastasia. 529 00:33:46,316 --> 00:33:47,400 Wait, what are you doing? 530 00:33:48,652 --> 00:33:50,252 What does Anastasia have to do with this? 531 00:33:50,612 --> 00:33:53,448 Resurrection amulet is the only tool that can wake the girl. 532 00:33:54,491 --> 00:33:56,868 But it's been rendered useless. It's empty. 533 00:33:58,161 --> 00:34:02,874 But luckily, Anastasia's magic may be strong enough to refill it 534 00:34:03,166 --> 00:34:06,628 and then we can once again wield its unparalleled power. 535 00:34:08,296 --> 00:34:09,381 Shall we try? 536 00:34:12,467 --> 00:34:13,718 Just touch the middle of it. 537 00:34:17,764 --> 00:34:18,807 That's it. 538 00:34:28,900 --> 00:34:30,694 Stop! You're draining her! 539 00:34:34,531 --> 00:34:38,076 Good, Anastasia. Go rest. 540 00:34:39,953 --> 00:34:42,080 You'll hear nothing of what happens here. 541 00:34:46,918 --> 00:34:49,004 Let's save the girl and be done with this. 542 00:34:49,588 --> 00:34:51,089 I'll take Anastasia with me aftennards 543 00:34:51,298 --> 00:34:53,550 and you can keep that for your own purposes. 544 00:35:03,518 --> 00:35:04,603 Why is drizella here? 545 00:35:05,604 --> 00:35:09,190 Rapunzel, you of all people, know that magic comes with a price. 546 00:35:10,150 --> 00:35:11,985 And she's it. 547 00:35:18,783 --> 00:35:23,496 - How are you feeling? - Alive, but not really whole. 548 00:35:26,374 --> 00:35:27,854 That thing may not have taken my life, 549 00:35:27,959 --> 00:35:29,711 but I think it sucked out all my magic. 550 00:35:30,045 --> 00:35:32,547 Luckily for you, it won't have to be permanent. 551 00:35:33,715 --> 00:35:35,884 Here. Your magic's in here. 552 00:35:36,551 --> 00:35:38,386 Hold onto it and I'll teach you how to use it. 553 00:35:39,220 --> 00:35:41,514 Even without magic of my own, I've still got some 554 00:35:41,806 --> 00:35:43,767 slick witchy moves I can show you. 555 00:35:45,977 --> 00:35:47,103 Yeah, well... 556 00:35:47,979 --> 00:35:51,024 The truth is, I didn't love magic. 557 00:35:51,524 --> 00:35:53,360 I just felt like I was supposed to. 558 00:35:54,194 --> 00:35:56,738 It's like, you're Beyoncé and I'm blue Ivy 559 00:35:56,905 --> 00:35:59,216 and there's all these things that I'm supposed to be good at. 560 00:35:59,240 --> 00:36:00,825 But now... 561 00:36:01,534 --> 00:36:03,078 There's something new I want to try. 562 00:36:03,870 --> 00:36:05,914 Holding that bow and arrow felt really good. 563 00:36:06,122 --> 00:36:08,917 And my name is Robin, my father, Robin hood. 564 00:36:10,001 --> 00:36:12,629 Maybe, I take after him a little. 565 00:36:13,630 --> 00:36:15,548 Well, you don't have to be Beyoncé. 566 00:36:16,007 --> 00:36:18,927 Being Jay-Z is also quite respectable. 567 00:36:25,558 --> 00:36:28,103 So, what are we gonna do now with this amulet? 568 00:36:28,937 --> 00:36:29,979 I have no idea. 569 00:36:30,772 --> 00:36:33,608 You take it. You take the magic for yourself. 570 00:36:34,567 --> 00:36:35,860 - Right now? - Yeah. 571 00:36:36,778 --> 00:36:37,779 Come on. 572 00:36:53,420 --> 00:36:57,006 Oh, my god! Oh, that feels so much better. 573 00:36:57,799 --> 00:37:00,218 Okay. 574 00:37:01,803 --> 00:37:04,556 Now I need to put this in a safe place. 575 00:37:05,432 --> 00:37:07,058 A vessel like this, even when empty, 576 00:37:07,225 --> 00:37:10,395 could cause a great deal of harm in the wrong hands. 577 00:37:18,111 --> 00:37:19,154 Ivy: Price? 578 00:37:19,738 --> 00:37:22,407 What price? What is this? What's going on? 579 00:37:22,866 --> 00:37:24,284 Why did you bring me here? 580 00:37:25,869 --> 00:37:28,621 The spell doesn't just need the amulet to work. 581 00:37:29,038 --> 00:37:31,750 It requires a sacrifice. 582 00:37:32,667 --> 00:37:33,960 To resurrect a life... 583 00:37:39,007 --> 00:37:40,842 Another must be taken in its place. 584 00:37:41,259 --> 00:37:42,343 Let the ritual begin. 585 00:37:49,267 --> 00:37:50,643 Ivy: Please, stop. 586 00:37:55,148 --> 00:37:56,608 This is your doing, isn't it, mother? 587 00:37:57,358 --> 00:37:58,943 No. 588 00:37:59,194 --> 00:38:03,364 - I swear. I didn't know, drizella. - Oh, please. Save your words. 589 00:38:03,948 --> 00:38:06,534 Don't pretend this isn't what you've always wanted. 590 00:38:06,951 --> 00:38:09,788 No, stop. Stop. 591 00:38:10,205 --> 00:38:11,289 I can't let you take her. 592 00:38:15,126 --> 00:38:17,086 You don't deserve this, Ivy. 593 00:38:18,922 --> 00:38:19,923 I do. 594 00:38:23,551 --> 00:38:26,638 If a life needs to be traded for Lucy's, then you take mine. 595 00:38:28,723 --> 00:38:29,724 So be it. 596 00:38:40,026 --> 00:38:42,426 Mother, what are you doing? 597 00:38:43,321 --> 00:38:46,032 - I thought you wanted me dead? - No. 598 00:38:46,658 --> 00:38:50,328 I'm so sorry I made you feel that. 599 00:38:53,164 --> 00:38:54,165 I spent" 600 00:38:55,083 --> 00:38:58,711 so much time focused on one lost daughter that... 601 00:39:01,256 --> 00:39:02,674 I didn't see the one, 602 00:39:04,092 --> 00:39:07,929 who was with me all of this time. I'm so... 603 00:39:08,137 --> 00:39:11,182 I'm sorry! 604 00:39:11,975 --> 00:39:13,309 Mother! 605 00:39:21,901 --> 00:39:24,445 Sabine: Nurse. Nurse, something's happening. 606 00:39:26,614 --> 00:39:30,118 I didn't, I didn't know. I didn't know. 607 00:39:31,536 --> 00:39:32,787 It's all right. 608 00:39:34,789 --> 00:39:35,790 I love... 609 00:39:45,675 --> 00:39:46,676 Hey. 610 00:39:48,469 --> 00:39:50,889 What are you guys looking at? 611 00:39:57,353 --> 00:40:00,023 I didn't realize Kelly was a lock-picking ace. 612 00:40:00,189 --> 00:40:02,109 Yeah, well, I think we need to have a little chat 613 00:40:02,191 --> 00:40:03,985 about the security of our bar. 614 00:40:10,617 --> 00:40:13,328 - Roni: Oh, my god, look at them. - Kelly: What? 615 00:40:13,578 --> 00:40:15,788 - How did that happen? - Roni: It couldn't. 616 00:40:17,790 --> 00:40:20,251 - Unless... - Unless someone... 617 00:40:23,463 --> 00:40:24,714 A life for a life. 618 00:40:27,675 --> 00:40:31,012 What's happened? Who the hell is this? 619 00:40:33,389 --> 00:40:34,390 My mother... 620 00:40:36,434 --> 00:40:37,644 She saved me. 621 00:40:40,104 --> 00:40:41,314 It was meant to be me. 622 00:40:43,399 --> 00:40:44,734 Rogers: Are you... are you okay? 623 00:40:49,155 --> 00:40:50,198 I don't know. 624 00:40:58,081 --> 00:41:00,291 All right, wait here. I'll... I'll be right back. 625 00:41:06,255 --> 00:41:07,256 Weaver: She's dead. 626 00:41:08,466 --> 00:41:10,093 I guess you were right about that cult. 627 00:41:11,177 --> 00:41:12,947 I just would never have believed that people that evil 628 00:41:12,971 --> 00:41:15,139 - would be operating right here. - And that being said, 629 00:41:15,306 --> 00:41:17,642 you are right about one thing. It is evil. 630 00:41:18,434 --> 00:41:20,103 And things around here are about to get... 631 00:41:21,062 --> 00:41:22,146 Very dark. 632 00:42:01,269 --> 00:42:02,478 Dr. Sage: What? 46638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.