All language subtitles for Oh.Canada.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,146 --> 00:00:15,783 ["Endless, Pt. 1" by Phosphorescent playing] 2 00:00:18,318 --> 00:00:20,955 [soulful vocalizing] 3 00:00:24,324 --> 00:00:26,961 [projector whirring] 4 00:00:34,468 --> 00:00:39,874 [male vocalist] ♪ Through My window, I knows ♪ 5 00:00:39,974 --> 00:00:45,078 ♪ About the wind When it blows ♪ 6 00:00:45,178 --> 00:00:50,484 ♪ About the lights From the road ♪ 7 00:00:50,585 --> 00:00:55,723 ♪ And their Every nightly glow ♪ 8 00:00:55,823 --> 00:01:01,295 ♪ Guessin' oh How they'd explode ♪ 9 00:01:01,395 --> 00:01:06,734 ♪ If she should Decide to show ♪ 10 00:01:06,834 --> 00:01:11,338 ♪ Up among this Empty-handed nest ♪ 11 00:01:13,106 --> 00:01:16,544 ♪ It's endless ♪ 12 00:01:19,614 --> 00:01:24,852 ♪ Take my feet to the bar ♪ 13 00:01:24,953 --> 00:01:30,123 ♪ Where I know you at not are ♪ 14 00:01:30,223 --> 00:01:35,495 ♪ Take my coins Place them there ♪ 15 00:01:35,597 --> 00:01:40,635 ♪ Make that sound I love to hear ♪ 16 00:01:40,735 --> 00:01:46,306 ♪ 'Cause I have been long Against this night ♪ 17 00:01:46,406 --> 00:01:51,646 ♪ I've been a mess My whole life ♪ 18 00:01:51,746 --> 00:01:56,316 ♪ And I don't care What happens next ♪ 19 00:01:58,251 --> 00:02:01,589 ♪ It's endless ♪ 20 00:02:04,926 --> 00:02:07,562 [soulful vocalizing] 21 00:02:31,552 --> 00:02:36,924 ♪ Still the dawn Fills with me ♪ 22 00:02:37,025 --> 00:02:42,262 ♪ And my tongue Fills with glee ♪ 23 00:02:42,362 --> 00:02:47,702 ♪ And your ghost Fills my sight ♪ 24 00:02:47,802 --> 00:02:51,471 ♪ And the gathering light ♪ 25 00:02:52,807 --> 00:02:57,545 ♪ Is lying soft Around your feet ♪ 26 00:02:58,680 --> 00:03:03,685 ♪ As you turn to ask of me ♪ 27 00:03:03,785 --> 00:03:08,355 ♪ "Is it long, my love Until we rest?" ♪ 28 00:03:10,457 --> 00:03:14,327 ♪ It's endless ♪ 29 00:03:20,635 --> 00:03:23,037 [man] I was not present when my father died. 30 00:03:23,137 --> 00:03:25,106 I arrived a week after. 31 00:03:25,205 --> 00:03:27,642 He was sick, but his death was unexpected. 32 00:03:28,843 --> 00:03:30,611 He had agreed to a day-long interview 33 00:03:30,712 --> 00:03:32,980 to be conducted by former students of his 34 00:03:33,081 --> 00:03:35,215 in his apartments in Old Montreal. 35 00:03:36,751 --> 00:03:39,386 [groaning very softly] 36 00:03:47,028 --> 00:03:48,062 [groans] 37 00:03:49,664 --> 00:03:50,698 [sighs] 38 00:04:03,276 --> 00:04:05,378 I forget why I agreed to do this. 39 00:04:06,881 --> 00:04:08,850 Tell me why I agreed to do this? 40 00:04:08,950 --> 00:04:12,419 Monsieur Fife agreed to make the interview because he's famous 41 00:04:12,520 --> 00:04:14,989 -for something to do with cinema. -Ah. 42 00:04:15,089 --> 00:04:17,125 And famous people have to make interviews. 43 00:04:17,225 --> 00:04:18,358 Mm-hm. 44 00:04:18,693 --> 00:04:19,594 Where's Emma? 45 00:04:19,694 --> 00:04:20,728 [Emma] I'm here. 46 00:04:21,696 --> 00:04:22,730 [Fife sighs] 47 00:04:24,132 --> 00:04:25,199 Hey. 48 00:04:31,139 --> 00:04:32,240 You look wonderful. 49 00:04:34,075 --> 00:04:35,643 [Fife scoffs] 50 00:04:35,743 --> 00:04:37,645 I certainly don't feel calm. 51 00:04:37,745 --> 00:04:38,780 Don't feel calm. 52 00:04:39,881 --> 00:04:40,915 Oh, cherie. 53 00:04:42,583 --> 00:04:44,118 Uh, we're ready. 54 00:04:44,218 --> 00:04:45,253 One minute. 55 00:04:51,458 --> 00:04:52,292 [Fife sighs] 56 00:04:52,392 --> 00:04:53,628 I need her fucking here. 57 00:04:53,728 --> 00:04:57,165 She's the only reason I agreed to do this goddamn thing. 58 00:04:57,265 --> 00:04:59,000 If she's not there, I'm shutting it down. 59 00:04:59,100 --> 00:05:01,803 -Emma's here, Emma's here. -Right behind you, Leo. 60 00:05:01,903 --> 00:05:04,337 You know, what I got to say, I don't want to say it twice. 61 00:05:05,773 --> 00:05:08,543 It's a lot easier to say what I wanna say 62 00:05:08,643 --> 00:05:10,410 if I know who I'm talking to. 63 00:05:10,511 --> 00:05:13,480 You're talking to Malcolm, making a movie. 64 00:05:13,581 --> 00:05:15,049 No, they're making a movie, 65 00:05:15,149 --> 00:05:16,284 Malcolm and Diana. 66 00:05:20,588 --> 00:05:21,989 -Uh-huh. -Professor Fife. 67 00:05:22,089 --> 00:05:23,124 Ah. 68 00:05:26,160 --> 00:05:27,195 [exhales] 69 00:05:28,663 --> 00:05:30,497 You're blessed, yeah. 70 00:05:30,598 --> 00:05:33,067 We've arranged the place for the interview there. 71 00:05:33,167 --> 00:05:34,936 Um, you look great. 72 00:05:36,204 --> 00:05:37,638 Yeah, I've never looked better. 73 00:05:39,207 --> 00:05:41,242 You remember your fellow classmates? 74 00:05:41,341 --> 00:05:42,375 Of course. 75 00:05:43,343 --> 00:05:45,112 Malcolm and Diana. 76 00:05:45,213 --> 00:05:47,949 Mr. and Mrs. Ken Burns of Canada. 77 00:05:48,049 --> 00:05:49,250 Don't be cruel. 78 00:05:49,349 --> 00:05:50,918 We're used to it, Em. 79 00:05:51,018 --> 00:05:53,254 Uh, Diana will be behind the camera, 80 00:05:53,353 --> 00:05:57,592 and this is our assistant du jour, Sloane. 81 00:05:57,692 --> 00:06:00,460 I have a last name, Sloane Ambrose. 82 00:06:00,561 --> 00:06:04,497 We have you right here on the X. 83 00:06:05,299 --> 00:06:06,399 Um, yeah. 84 00:06:07,702 --> 00:06:09,770 Perfect. 85 00:06:09,871 --> 00:06:12,573 Okay, um, indicate when you're ready. 86 00:06:12,673 --> 00:06:15,142 As discussed, we want to record your progress 87 00:06:15,243 --> 00:06:18,445 from your arrival in Canada as a draft refugee 88 00:06:18,546 --> 00:06:20,447 through your career as a filmmaker. 89 00:06:20,548 --> 00:06:23,517 Um, we've prepared a list of 25 questions. 90 00:06:24,886 --> 00:06:28,356 Your career is an emblem of political filmmaking. 91 00:06:30,925 --> 00:06:32,927 Ah, we're using the camera technique 92 00:06:33,027 --> 00:06:33,995 you pioneered. 93 00:06:34,095 --> 00:06:35,830 Where's my wife? 94 00:06:35,930 --> 00:06:36,931 [Emma] I'm here. 95 00:06:37,031 --> 00:06:40,067 [Malcolm] Consider it a protégé's homage. 96 00:06:40,167 --> 00:06:41,468 No objection. 97 00:06:41,569 --> 00:06:44,739 And, also, we don't have to finish today. 98 00:06:44,839 --> 00:06:46,374 We can continue tomorrow. 99 00:06:51,245 --> 00:06:54,282 Just sit there till I finish telling everything, okay? 100 00:06:55,016 --> 00:06:56,517 Yeah. [laughs] 101 00:06:56,617 --> 00:06:59,854 We've worked up some great questions for you. 102 00:06:59,954 --> 00:07:02,489 Oh, I'm sure you have. 103 00:07:02,590 --> 00:07:05,192 Rene said you wouldn't begin unless Emma was present. 104 00:07:05,293 --> 00:07:06,394 Is it true? 105 00:07:08,396 --> 00:07:09,597 Mostly true, yeah. 106 00:07:11,132 --> 00:07:12,934 I might have done it, but differently. 107 00:07:13,968 --> 00:07:15,036 [Emma] Why? 108 00:07:16,704 --> 00:07:17,738 For the record. 109 00:07:18,539 --> 00:07:19,573 What record? 110 00:07:21,075 --> 00:07:22,977 [Leo] I don't know. Like giving testimony. 111 00:07:24,879 --> 00:07:26,380 It's easier when I say it to you. 112 00:07:28,149 --> 00:07:29,050 [Emma exhales] 113 00:07:29,150 --> 00:07:30,618 [Malcolm] Okay, let's begin. 114 00:07:31,484 --> 00:07:32,586 Lights, please. 115 00:07:38,159 --> 00:07:42,163 [Sloane] Leonard Fife, December 22, 2023. 116 00:07:42,263 --> 00:07:43,297 [hands clap] 117 00:07:45,633 --> 00:07:47,467 [Malcolm] Leonard, I'd like to begin with-- 118 00:07:47,568 --> 00:07:48,803 The story begins... 119 00:07:51,138 --> 00:07:56,544 the night of March 30th, 1968. 120 00:07:56,644 --> 00:07:57,678 Richmond, Virginia. 121 00:08:02,750 --> 00:08:05,987 That's when the poisonous flower first bloomed. 122 00:08:06,087 --> 00:08:08,589 [soft music playing] 123 00:08:08,689 --> 00:08:11,759 My wife, Alicia, and I were visiting her parents' home. 124 00:08:14,261 --> 00:08:15,296 [Alicia laughs] 125 00:08:16,831 --> 00:08:17,865 [Alicia groans] 126 00:08:21,535 --> 00:08:22,603 [Alicia] Goodnight. 127 00:08:24,372 --> 00:08:26,273 Ooh, the baby's restless tonight. 128 00:08:28,376 --> 00:08:31,012 "There was once a velveteen rabbit. 129 00:08:31,112 --> 00:08:32,947 And in the beginning, he was real splendid. 130 00:08:33,047 --> 00:08:36,350 He was fat and bunchy, as a rabbit should be. 131 00:08:37,618 --> 00:08:39,553 His coat was spotted brown and white, 132 00:08:39,653 --> 00:08:41,022 he had real thread whiskers, 133 00:08:41,122 --> 00:08:43,758 and his ears were lined with pink sateen. 134 00:08:43,858 --> 00:08:45,192 On Christmas morning..." 135 00:08:49,296 --> 00:08:50,564 Oh. 136 00:08:50,664 --> 00:08:51,966 Well, that was quick. 137 00:08:58,906 --> 00:08:59,974 Can I listen? 138 00:09:11,018 --> 00:09:12,086 Oh, I can hear him. 139 00:09:12,186 --> 00:09:13,054 Hm? 140 00:09:13,154 --> 00:09:14,188 Or her. 141 00:09:15,156 --> 00:09:17,058 She'll be a girl. 142 00:09:17,158 --> 00:09:18,659 And then we'll be the perfect family, 143 00:09:18,759 --> 00:09:21,462 mom, pop, son, daughter. 144 00:09:21,562 --> 00:09:22,930 I wish I could stay. 145 00:09:23,397 --> 00:09:24,432 Mm. 146 00:09:24,533 --> 00:09:25,433 When's the flight? 147 00:09:25,534 --> 00:09:27,268 It's first thing. 148 00:09:27,368 --> 00:09:29,670 Don't wake up, I'll take a cab. 149 00:09:29,770 --> 00:09:31,540 Give my best to Stanley and Gloria. 150 00:09:33,207 --> 00:09:35,276 What an unexpected couple. 151 00:09:35,376 --> 00:09:36,410 Still together. 152 00:09:37,211 --> 00:09:38,612 And I should be there by dinner. 153 00:09:40,081 --> 00:09:41,015 [knocking at door] 154 00:09:41,949 --> 00:09:43,284 [Alicia] Dad. 155 00:09:43,384 --> 00:09:45,186 I'm sorry, darlin'. 156 00:09:45,286 --> 00:09:48,089 Leonard, join me for a personal conversation 157 00:09:48,189 --> 00:09:49,190 before dinner? 158 00:09:49,290 --> 00:09:50,525 Sure. 159 00:09:50,624 --> 00:09:52,626 [Alicia's dad] Game room. Have a snootful. 160 00:09:53,427 --> 00:09:54,563 I'll be there in 15. 161 00:10:00,267 --> 00:10:01,302 [kisses] 162 00:10:03,637 --> 00:10:04,705 [knocking at door] 163 00:10:04,805 --> 00:10:06,207 Leonard. 164 00:10:06,307 --> 00:10:07,542 Come on in. 165 00:10:07,641 --> 00:10:08,709 Have a seat. 166 00:10:10,644 --> 00:10:13,881 Would you like an excellent cigar 167 00:10:14,648 --> 00:10:17,552 made by Cuban exiles? 168 00:10:17,651 --> 00:10:19,954 You know what, actually, I'm trying to stop smoking 169 00:10:20,054 --> 00:10:21,989 on account of Alicia's pregnancy. 170 00:10:22,923 --> 00:10:23,958 But, yes. 171 00:10:25,626 --> 00:10:27,228 [Alicia's dad] So, I gather 172 00:10:27,328 --> 00:10:30,397 this is a crucial moment in your lives. 173 00:10:30,498 --> 00:10:32,601 For you and Alicia, I mean. 174 00:10:35,102 --> 00:10:37,404 Yes, sir, you know, it's a-- uh, it's a big change. 175 00:10:37,506 --> 00:10:39,807 -[clears throat] -[Alicia's dad] For all of us. 176 00:10:39,907 --> 00:10:41,642 It will be a long ways away from Richmond, 177 00:10:41,742 --> 00:10:44,945 but, uh, you'll have to come visit us in Vermont sometimes. 178 00:10:45,412 --> 00:10:46,480 Often. 179 00:10:47,414 --> 00:10:48,682 I've never been there. 180 00:10:48,782 --> 00:10:50,050 Vermont. 181 00:10:50,151 --> 00:10:52,686 [Leo] Yeah, and we'll come down and visit as often as possible. 182 00:10:52,786 --> 00:10:54,755 Especially when I'm not teaching, you know, 183 00:10:54,855 --> 00:10:56,657 when college is out and... 184 00:10:56,757 --> 00:10:58,659 It's a good little college, I hear. 185 00:10:59,026 --> 00:11:00,094 Goddard. 186 00:11:01,362 --> 00:11:05,232 One of those, uh, progressive colleges 187 00:11:05,332 --> 00:11:06,767 from Alicia's description. 188 00:11:07,334 --> 00:11:08,369 [Leo] Yes, sir. 189 00:11:09,803 --> 00:11:11,038 [man] My father has not told him 190 00:11:11,138 --> 00:11:14,108 that he could stay on at UVA for another three years. 191 00:11:15,376 --> 00:11:17,111 He hasn't told Alicia either. 192 00:11:20,181 --> 00:11:21,550 [knocking at door] 193 00:11:21,650 --> 00:11:22,584 Come in. 194 00:11:22,683 --> 00:11:24,985 I've asked my brother, Jackson, to join us. 195 00:11:27,656 --> 00:11:29,290 Come on in, Jack, pull up a chair. 196 00:11:29,390 --> 00:11:32,159 [Jackson] Ben tells me you're going north tomorrow. 197 00:11:33,562 --> 00:11:35,863 Closed a deal on a place you bought up there. 198 00:11:35,963 --> 00:11:37,097 [Leo] Yeah, that's correct. 199 00:11:37,198 --> 00:11:38,899 -[Leo clears throat] -[Jackson] I know. 200 00:11:38,999 --> 00:11:41,902 You got yourself a teaching job up there. 201 00:11:42,002 --> 00:11:44,438 A long ways from your children's grandparents. 202 00:11:44,539 --> 00:11:46,707 Does your own family still live up there? 203 00:11:46,807 --> 00:11:49,376 Oh, they've, uh, they've moved to Maine. 204 00:11:49,476 --> 00:11:50,911 That's a damn long ways away. 205 00:11:52,046 --> 00:11:55,584 Son, let me cut to the chase. 206 00:11:55,684 --> 00:11:59,954 My brother and I have been discussing a proposal, 207 00:12:00,054 --> 00:12:02,456 a business arrangement we'd like you to consider 208 00:12:02,557 --> 00:12:04,892 before you make your big move north. 209 00:12:04,992 --> 00:12:07,494 Beech and Nettleson have bought out 210 00:12:07,596 --> 00:12:12,399 a dozen family-owned health and pharmaceutical companies. 211 00:12:12,499 --> 00:12:15,637 They would like to purchase Dr. Todd's. 212 00:12:15,736 --> 00:12:18,105 The offer is substantial. 213 00:12:19,073 --> 00:12:20,107 In the millions. 214 00:12:21,342 --> 00:12:22,409 That's a problem. 215 00:12:23,678 --> 00:12:25,312 [distant dog barking] 216 00:12:25,412 --> 00:12:27,448 W-what's the problem? 217 00:12:27,549 --> 00:12:28,349 [Jackson chuckles] 218 00:12:28,449 --> 00:12:31,085 The next generation is the problem. 219 00:12:31,185 --> 00:12:32,953 It's all girls. 220 00:12:33,053 --> 00:12:35,422 You have Ben's one and my three. 221 00:12:35,523 --> 00:12:37,592 None of my girls nor the boys they married 222 00:12:37,692 --> 00:12:40,294 is fit to run a lemonade stand. 223 00:12:40,394 --> 00:12:42,029 We've grown to like you. 224 00:12:42,129 --> 00:12:43,964 Well, you hired a private detective. 225 00:12:44,064 --> 00:12:45,165 [Ben] Just to check you out. 226 00:12:45,266 --> 00:12:47,702 I'd already told Alicia I'd been married before. 227 00:12:47,801 --> 00:12:50,104 With a child. 228 00:12:50,204 --> 00:12:52,273 [Jackson] We'd like you to consider a proposition 229 00:12:52,373 --> 00:12:56,944 that Ben and I have been discussing with our attorneys. 230 00:12:57,044 --> 00:12:59,514 We'd like you to hold off on that purchase 231 00:12:59,614 --> 00:13:04,151 of the place in Vermont and join Dr. Todd's. 232 00:13:04,251 --> 00:13:07,888 We'd like you to consider becoming an executive officer. 233 00:13:07,988 --> 00:13:10,257 Not right away, of course, but soon. 234 00:13:11,425 --> 00:13:13,160 Mm, maybe very soon. 235 00:13:14,928 --> 00:13:17,164 Chief executive officer. 236 00:13:18,767 --> 00:13:21,135 Dr. Todd's would be yours, Leonard. 237 00:13:21,235 --> 00:13:23,070 Not Beech and Nettleson. 238 00:13:25,005 --> 00:13:26,675 Company would stay in the family. 239 00:13:30,311 --> 00:13:31,345 Well? 240 00:13:32,980 --> 00:13:34,148 What about it, son? 241 00:13:37,786 --> 00:13:41,355 I-I'm surprised and flattered. 242 00:13:41,455 --> 00:13:45,660 I, uh, I never contemplated working for Dr. Todd's, 243 00:13:45,760 --> 00:13:48,495 let alone chief executive officer. 244 00:13:48,596 --> 00:13:50,532 Uh, I'm just--I'm not sure that my background-- 245 00:13:50,632 --> 00:13:54,034 If you're thinking of your literary ambitions, 246 00:13:54,134 --> 00:13:55,402 you don't need to give that up. 247 00:13:55,503 --> 00:13:57,137 It's not a full-time commitment. 248 00:13:57,871 --> 00:14:00,174 T.S. Eliot was a banker. 249 00:14:00,274 --> 00:14:03,010 Wallace Stevens ran an insurance company 250 00:14:03,110 --> 00:14:05,045 in Connecticut. 251 00:14:05,145 --> 00:14:07,281 Herman Melville, your favorite, 252 00:14:07,381 --> 00:14:09,718 he worked as a customs officer. 253 00:14:09,883 --> 00:14:11,352 It's a long list. 254 00:14:13,788 --> 00:14:15,189 My brother's done his homework. 255 00:14:15,289 --> 00:14:16,190 [Jackson chuckles] 256 00:14:16,290 --> 00:14:18,258 [Leo] Well. 257 00:14:18,359 --> 00:14:20,227 I mean, that certainly gives me a lot to, uh, 258 00:14:20,327 --> 00:14:22,296 to think about, uh... 259 00:14:22,396 --> 00:14:24,031 I'd have to talk to Alicia first. 260 00:14:24,131 --> 00:14:26,634 You take your time, take your time. 261 00:14:26,735 --> 00:14:29,604 It's the biggest decision you're gonna make in your life. 262 00:14:29,704 --> 00:14:32,239 We can hold off Beech and Nettleson 263 00:14:32,339 --> 00:14:34,642 for another week or two. 264 00:14:36,009 --> 00:14:37,878 I mean, I would probably have to get a haircut, 265 00:14:37,978 --> 00:14:38,946 shave the mustache. 266 00:14:39,046 --> 00:14:39,947 [Jackson] Mm. 267 00:14:40,047 --> 00:14:42,817 [chuckling] 268 00:14:42,916 --> 00:14:46,253 Okay, um... you give me a week to decide. 269 00:14:51,225 --> 00:14:54,461 [soft music playing] 270 00:14:54,562 --> 00:14:57,030 Thank you. I'm, uh, I'm very grateful. 271 00:15:00,568 --> 00:15:02,069 [Leo] My head was still spinning 272 00:15:02,169 --> 00:15:04,471 when I returned to the guest bedroom. 273 00:15:04,572 --> 00:15:06,106 As the Viet Cong mounted attacks 274 00:15:06,206 --> 00:15:07,809 down the length of South Vietnam, 275 00:15:07,908 --> 00:15:11,245 the massive buildup of North Vietnamese Army regular-- 276 00:15:20,053 --> 00:15:23,323 I told Alicia what her father and uncle had offered me. 277 00:15:23,424 --> 00:15:24,826 They what? 278 00:15:24,925 --> 00:15:25,860 What do you mean? 279 00:15:27,227 --> 00:15:28,429 How's Cornel? 280 00:15:28,530 --> 00:15:29,798 Restless but fine. 281 00:15:32,700 --> 00:15:35,002 Yeah, they, um... 282 00:15:35,102 --> 00:15:39,607 Yeah, they told me that if I came out as an executive, 283 00:15:39,707 --> 00:15:43,511 they wouldn't sell Dr. Todd's to Beech and Nettleson. 284 00:15:43,611 --> 00:15:45,680 They would stay on for a transition 285 00:15:45,780 --> 00:15:46,815 and then... 286 00:15:48,382 --> 00:15:50,150 basically turn the company over to me. 287 00:15:51,820 --> 00:15:53,153 Yeah. 288 00:15:53,253 --> 00:15:57,191 They didn't talk about money or stock options or anything. 289 00:15:57,291 --> 00:15:59,460 I mean, not that that would matter one way or the other. 290 00:15:59,561 --> 00:16:01,361 -Wow. -Wow. 291 00:16:01,462 --> 00:16:02,730 Yeah, wow. 292 00:16:02,831 --> 00:16:04,164 -Wow. -Yes. 293 00:16:04,264 --> 00:16:07,468 That's the last thing I expected from those two. 294 00:16:07,569 --> 00:16:09,403 I thought, you know, to them I was, like, 295 00:16:09,504 --> 00:16:10,872 from another planet. 296 00:16:10,971 --> 00:16:12,740 Oh, you, honey. 297 00:16:12,841 --> 00:16:13,808 They know you're smart. 298 00:16:13,908 --> 00:16:15,610 They just have to get used to you. 299 00:16:18,345 --> 00:16:20,481 I just don't feel comfortable with them. 300 00:16:21,916 --> 00:16:23,484 I... 301 00:16:23,585 --> 00:16:25,252 Their wealth, manners. 302 00:16:27,589 --> 00:16:31,391 Genteel Southern white politics. 303 00:16:31,492 --> 00:16:32,894 Just--I know you feel the same. 304 00:16:32,993 --> 00:16:34,896 Mm. Well, times change. 305 00:16:34,995 --> 00:16:36,063 And people change. 306 00:16:36,163 --> 00:16:37,866 Ah. Private detectives. 307 00:16:37,966 --> 00:16:39,834 Don't be a broken record. 308 00:16:39,934 --> 00:16:43,036 Dad must have talked to Mom about this. 309 00:16:43,136 --> 00:16:46,173 This would mean we would live in Richmond. 310 00:16:46,273 --> 00:16:47,876 But you never signed a contract, right? 311 00:16:47,976 --> 00:16:49,476 It was just a verbal agreement. 312 00:16:52,547 --> 00:16:55,182 -You're kidding, right? -Yes, of course. 313 00:16:55,282 --> 00:16:56,416 Of course I'm kidding. 314 00:16:56,518 --> 00:16:57,552 Yeah. 315 00:16:58,853 --> 00:16:59,988 It is a stunner. 316 00:17:01,656 --> 00:17:03,691 Isn't it just a wee bit tempting? 317 00:17:05,627 --> 00:17:07,027 No. 318 00:17:07,127 --> 00:17:08,028 No, not at all. 319 00:17:08,128 --> 00:17:10,063 No. 320 00:17:10,163 --> 00:17:14,936 No, I'd be drunk or dead before I hit my mid-30s. 321 00:17:15,035 --> 00:17:18,438 Oh, Dad barely spent five hours a day at Dr. Todd's. 322 00:17:18,540 --> 00:17:19,874 The company runs itself. 323 00:17:19,974 --> 00:17:22,042 You could continue writing. 324 00:17:22,142 --> 00:17:23,578 Vermont will be the summer home. 325 00:17:26,014 --> 00:17:28,248 You really want me to take this offer, don't ya? 326 00:17:29,984 --> 00:17:31,051 No, of course not. 327 00:17:32,419 --> 00:17:34,556 And I don't want you not to take it either. 328 00:17:34,656 --> 00:17:37,124 There would be support with the children. 329 00:17:37,224 --> 00:17:39,627 Enough money for private school. 330 00:17:39,727 --> 00:17:41,663 We could build our own house. 331 00:17:42,864 --> 00:17:44,264 You know what this offer is. 332 00:17:46,266 --> 00:17:47,602 This means you have a family. 333 00:17:49,269 --> 00:17:50,404 How'd you leave it? 334 00:17:54,207 --> 00:17:57,311 [Leo sighs] 335 00:17:57,411 --> 00:17:58,913 I told 'em I'd have to talk to you. 336 00:18:02,115 --> 00:18:04,719 I said I'd get back to them after this trip to Vermont. 337 00:18:07,755 --> 00:18:10,290 Well, it's a huge decision. 338 00:18:10,390 --> 00:18:12,961 We'll sleep now, sweetie, come to bed. 339 00:18:14,127 --> 00:18:15,630 You have two flights and a long drive 340 00:18:15,730 --> 00:18:16,864 ahead of you tomorrow. 341 00:18:22,102 --> 00:18:23,972 ["All of It, All" by Phosphorescent playing] 342 00:18:24,072 --> 00:18:25,105 Yeah. 343 00:18:33,715 --> 00:18:36,283 [male singer] ♪ A coward this morning ♪ 344 00:18:36,383 --> 00:18:39,954 ♪ Black after backing away ♪ 345 00:18:44,224 --> 00:18:50,732 ♪ No explanation Could ever explain it away ♪ 346 00:18:52,399 --> 00:18:56,571 ♪ Could your bones Be so bright? ♪ 347 00:18:57,839 --> 00:19:01,341 ♪ Would it all be all right ♪ 348 00:19:02,944 --> 00:19:07,447 ♪ If you laid them tonight ♪ 349 00:19:09,017 --> 00:19:10,785 ♪ Ah, with me ♪ 350 00:19:12,285 --> 00:19:18,092 ♪ Safe beside ♪ 351 00:19:20,928 --> 00:19:23,531 ♪ Your arms can be magic ♪ 352 00:19:23,631 --> 00:19:28,102 ♪ It all can be magic You know ♪ 353 00:19:29,971 --> 00:19:31,238 [chair clatters] 354 00:19:31,338 --> 00:19:33,240 ♪ You all ways can have it ♪ 355 00:19:33,340 --> 00:19:34,408 Thanks. 356 00:19:34,509 --> 00:19:35,910 [male singer] ♪ But not like you wanted ♪ 357 00:19:36,010 --> 00:19:36,978 Breakfast? 358 00:19:37,078 --> 00:19:39,179 Oh, no, no, I'm eager to get on my way. 359 00:19:41,348 --> 00:19:42,349 Cornel woke me up. 360 00:19:42,449 --> 00:19:43,618 Hey. 361 00:19:43,718 --> 00:19:46,020 Thought I'd bring him to see his daddy for breakfast. 362 00:19:46,120 --> 00:19:46,921 Good morning. 363 00:19:47,021 --> 00:19:48,288 -Good morning. -Good morning. 364 00:19:48,388 --> 00:19:49,456 Hi. 365 00:19:50,490 --> 00:19:51,425 Oh! 366 00:19:51,526 --> 00:19:53,226 Don't think about taking a cab. 367 00:19:53,326 --> 00:19:54,629 I mean, there's really no point 368 00:19:54,729 --> 00:19:56,631 in you driving all the way out there and back. 369 00:19:56,731 --> 00:19:59,366 It's a pleasant ride to Byrd Field. 370 00:19:59,466 --> 00:20:01,135 Do you want to use Benjamin's shaver? 371 00:20:03,336 --> 00:20:04,906 [Alicia] Honey. 372 00:20:05,006 --> 00:20:06,406 That man is unstable. 373 00:20:08,543 --> 00:20:10,277 Well, Daddy, of course he is. 374 00:20:10,377 --> 00:20:11,846 What 22-year-old man isn't? 375 00:20:13,748 --> 00:20:15,315 I wouldn't want him stable. 376 00:20:20,054 --> 00:20:21,055 All right. 377 00:20:21,989 --> 00:20:23,624 Oh. What do you think, Cornel? 378 00:20:23,725 --> 00:20:24,992 -Hm? -Hm? 379 00:20:25,093 --> 00:20:25,993 Should I... 380 00:20:26,094 --> 00:20:27,461 -Good. -Oh, okay. 381 00:20:27,562 --> 00:20:28,930 [Alicia chuckles] 382 00:20:29,030 --> 00:20:30,732 I won't be long, I'll be right back. 383 00:20:30,832 --> 00:20:34,334 [male singer] ♪ Sometimes y ou have to be cruel ♪ 384 00:20:38,271 --> 00:20:41,576 ♪ It's sad that it's sad ♪ 385 00:20:41,676 --> 00:20:45,613 ♪ But don't let that Dampen you ♪ 386 00:20:46,848 --> 00:20:49,851 ♪ No, to live you must die ♪ 387 00:20:52,120 --> 00:20:55,623 ♪ Yes, and more than one time ♪ 388 00:20:57,525 --> 00:21:01,428 ♪ You must kiss it goodbye ♪ 389 00:21:01,529 --> 00:21:03,865 [Cornel] My father was wearing a khaki jacket. 390 00:21:05,298 --> 00:21:07,068 I didn't see him again for 30 years. 391 00:21:12,272 --> 00:21:14,307 Can we stop for a moment? 392 00:21:14,407 --> 00:21:16,276 We don't have to change cards yet. 393 00:21:16,376 --> 00:21:17,512 This is for Sloane. 394 00:21:17,612 --> 00:21:19,881 Sloane, the microphone has fallen. 395 00:21:19,981 --> 00:21:20,815 Just adjust the mic. 396 00:21:20,915 --> 00:21:23,416 This time, run it under the shirt. 397 00:21:25,887 --> 00:21:27,889 [Leo] She smells like desire itself. 398 00:21:29,991 --> 00:21:31,058 What do I smell like? 399 00:21:32,392 --> 00:21:33,795 Especially to a young woman. 400 00:21:36,329 --> 00:21:38,599 Can she pick up the odor of the medications? 401 00:21:40,268 --> 00:21:43,336 The anti-androgens and the Taxotere. 402 00:21:45,239 --> 00:21:46,541 And the bisphosphonates 403 00:21:46,641 --> 00:21:50,144 that keep my bones from breaking under my weight. 404 00:21:50,244 --> 00:21:52,914 The smell of dried feces clinging to my ass. 405 00:21:56,684 --> 00:21:59,720 Tell me again why I came home from the hospital. 406 00:22:00,320 --> 00:22:03,157 Well, I'm sure you're a lot happier here. 407 00:22:03,257 --> 00:22:05,693 Emma's nearby, and everything's familiar. 408 00:22:07,261 --> 00:22:08,395 Where the hell is my wife? 409 00:22:08,495 --> 00:22:09,530 [footsteps] 410 00:22:09,630 --> 00:22:10,665 [Emma] Sorry. 411 00:22:10,765 --> 00:22:11,999 I had to step out. 412 00:22:12,099 --> 00:22:14,602 I got a text on my phone I had to answer right away. 413 00:22:14,702 --> 00:22:19,207 Okay, Leo, um, I think we've gotten a little off track. 414 00:22:19,307 --> 00:22:21,242 Yeah, you messed with the continuity. 415 00:22:21,341 --> 00:22:22,442 It's gonna look edited. 416 00:22:22,543 --> 00:22:23,611 Sorry? 417 00:22:24,679 --> 00:22:26,514 You go on talking. 418 00:22:26,614 --> 00:22:28,549 I know most of the stuff, some of it, anyway. 419 00:22:30,450 --> 00:22:32,153 No, you don't. You don't know any of it. 420 00:22:32,687 --> 00:22:34,155 No. 421 00:22:34,255 --> 00:22:36,090 Some of this I've never even told myself. 422 00:22:36,190 --> 00:22:37,291 It's... 423 00:22:37,390 --> 00:22:39,961 [sighs] 424 00:22:40,061 --> 00:22:43,396 This is a gift to you, my love. 425 00:22:45,700 --> 00:22:46,734 You will know me. 426 00:22:49,203 --> 00:22:51,906 You've been talking for almost an hour. 427 00:22:52,006 --> 00:22:53,406 Maybe you should take a break. 428 00:22:54,407 --> 00:22:55,810 How old are you, Sloane? 429 00:22:56,878 --> 00:22:57,945 Twenty-four. 430 00:22:58,045 --> 00:22:58,880 Why? 431 00:23:00,748 --> 00:23:01,816 [Leo] [whispers] Yeah. 432 00:23:03,651 --> 00:23:05,586 When I was 22... 433 00:23:07,088 --> 00:23:09,790 I'd already been married, fathered a child, 434 00:23:09,891 --> 00:23:10,925 gotten divorced. 435 00:23:13,761 --> 00:23:15,495 By the time I was your tender age, Sloane, 436 00:23:15,596 --> 00:23:19,867 I had... ruined my life. 437 00:23:22,003 --> 00:23:25,840 Imagine if everything good that could ever happen to you 438 00:23:25,940 --> 00:23:27,241 has already happened. 439 00:23:28,408 --> 00:23:30,011 You were a hero. 440 00:23:30,111 --> 00:23:32,513 You stood up against the war, the draft. 441 00:23:32,613 --> 00:23:33,681 [scoffs] 442 00:23:35,049 --> 00:23:36,684 [Leo] Does she really believe that? 443 00:23:40,755 --> 00:23:42,123 I wanna continue. 444 00:23:42,223 --> 00:23:43,423 Turn on the camera. 445 00:23:43,691 --> 00:23:44,491 Lights, please. 446 00:23:44,592 --> 00:23:45,860 [Leo] Let's go, come on. 447 00:23:47,795 --> 00:23:50,497 [Malcolm] Okay, let's pick up from when you arrived 448 00:23:50,598 --> 00:23:52,432 in Canada as a draft resister. 449 00:23:56,570 --> 00:24:00,708 [Sloane] Leonard Fife. December 22, 2023. 450 00:24:00,808 --> 00:24:01,876 [hands clap] 451 00:24:03,778 --> 00:24:08,049 I changed planes in Washington D.C., 452 00:24:08,149 --> 00:24:10,051 Washington National it was called then. 453 00:24:11,484 --> 00:24:14,055 I had a cashier's check for $23,000 454 00:24:14,155 --> 00:24:17,224 from the Federal Reserve Bank of Richmond in my pocket. 455 00:24:18,626 --> 00:24:21,395 This was to pay for the Vermont house... 456 00:24:21,494 --> 00:24:23,831 the title to which was to be held 457 00:24:23,931 --> 00:24:27,168 solely by the Alicia Violet Chapman Trust. 458 00:24:28,669 --> 00:24:31,305 [indistinct PA announcement] 459 00:24:37,912 --> 00:24:39,413 Perhaps that eight-millimeter film 460 00:24:39,513 --> 00:24:41,716 still exists somewhere, 461 00:24:41,816 --> 00:24:46,354 proof that Leonard Fife was seen, and filmed, 462 00:24:46,454 --> 00:24:49,156 in Washington National Airport 463 00:24:49,256 --> 00:24:54,494 on March 31st, 1968, 10:58 a.m. 464 00:24:55,963 --> 00:24:59,100 [indistinct chatter] 465 00:24:59,200 --> 00:25:01,068 [woman] Flight 291 is now boarding. 466 00:25:01,168 --> 00:25:04,372 All passengers please proceed to Gate Four. 467 00:25:08,009 --> 00:25:10,544 [Malcolm] This documentary will make Leonard Fife 468 00:25:10,644 --> 00:25:13,280 as big in the Canadian collective memory 469 00:25:13,381 --> 00:25:14,749 as Glenn Gould. 470 00:25:14,849 --> 00:25:17,618 It will resurrect all his films. 471 00:25:17,718 --> 00:25:20,421 It will make the public rethink what it means 472 00:25:20,554 --> 00:25:22,456 to be an artiste engagé. 473 00:25:22,556 --> 00:25:24,258 From your position against the war 474 00:25:24,358 --> 00:25:26,594 to your most recent work. 475 00:25:26,694 --> 00:25:28,529 [Diana] It's a token of respect. 476 00:25:28,629 --> 00:25:31,665 Believe me, Leo will come off as totally sympathetic. 477 00:25:33,034 --> 00:25:34,702 It will be their film, Leo. 478 00:25:35,636 --> 00:25:38,239 [Leo sighs] 479 00:25:41,876 --> 00:25:42,977 All set, Mr. Fife. 480 00:25:43,077 --> 00:25:44,145 Have a great flight. 481 00:25:44,245 --> 00:25:46,547 [Leo] I felt suddenly giddy. 482 00:25:46,647 --> 00:25:49,583 As if something was about to happen. 483 00:25:49,683 --> 00:25:53,988 A big reveal which will affect everyone on the plane. 484 00:25:54,088 --> 00:25:56,991 As if the plane is about to explode, 485 00:25:57,091 --> 00:25:59,326 and I would be the sole survivor. 486 00:26:04,065 --> 00:26:05,266 Wait. 487 00:26:05,366 --> 00:26:07,902 You were smoking on an airplane? 488 00:26:08,769 --> 00:26:10,438 This was 1968. 489 00:26:10,539 --> 00:26:12,006 Ah, yeah. 490 00:26:12,106 --> 00:26:13,441 Of course, sorry. 491 00:26:13,542 --> 00:26:14,909 May I continue? 492 00:26:15,009 --> 00:26:16,043 [Malcolm] Please. 493 00:26:18,746 --> 00:26:21,449 [Leo] I grew up in Strafford. 494 00:26:21,550 --> 00:26:24,251 About 20 miles northwest of Boston proper. 495 00:26:26,187 --> 00:26:28,656 I'm, um, headed up to Montpelier in Vermont. 496 00:26:28,756 --> 00:26:30,024 Goddard College. 497 00:26:30,124 --> 00:26:31,659 Oh, yeah, yeah, that's a good school. 498 00:26:31,759 --> 00:26:33,794 It is, yeah, I got a teaching job there. 499 00:26:33,894 --> 00:26:35,029 I'm buying a place. 500 00:26:35,129 --> 00:26:37,731 I should be back with the car in a couple of days. 501 00:26:41,969 --> 00:26:44,138 [Leo] After college, I headed south. 502 00:26:47,408 --> 00:26:50,177 I met Amy in a bar in St. Petersburg. 503 00:26:50,277 --> 00:26:51,513 [lively music playing] 504 00:26:51,612 --> 00:26:52,880 Amy was 18. 505 00:26:53,881 --> 00:26:55,449 I was on my way to Cuba. 506 00:26:55,550 --> 00:26:56,518 -Hi. -Hey. 507 00:26:56,617 --> 00:26:58,119 I never made it to Cuba. 508 00:26:59,253 --> 00:27:01,255 We were married four months later. 509 00:27:02,256 --> 00:27:04,058 She was the sweetest thing. 510 00:27:04,158 --> 00:27:06,393 [indistinct chatter] 511 00:27:06,494 --> 00:27:08,229 She was already a month pregnant. 512 00:27:09,463 --> 00:27:11,566 She named our daughter Heidi 513 00:27:11,665 --> 00:27:13,334 because that was her favorite book. 514 00:27:14,401 --> 00:27:15,436 True. 515 00:27:16,303 --> 00:27:18,139 I was working on a novel. 516 00:27:18,239 --> 00:27:19,473 You wrote a novel? 517 00:27:19,574 --> 00:27:20,474 Ah, no, no, no. 518 00:27:20,575 --> 00:27:21,610 It was just... 519 00:27:23,110 --> 00:27:25,045 It was awful, shit. 520 00:27:25,146 --> 00:27:28,716 Pretentious literary drivel. 521 00:27:28,816 --> 00:27:31,152 No, I have no idea what happened to the manuscript. 522 00:27:31,252 --> 00:27:32,286 Things... 523 00:27:33,287 --> 00:27:34,989 Things disappear, they get lost. 524 00:27:35,956 --> 00:27:36,991 Left behind. 525 00:27:38,859 --> 00:27:39,927 Like people... 526 00:27:41,095 --> 00:27:42,963 you once loved, who loved you. 527 00:27:48,769 --> 00:27:49,803 A writer. 528 00:27:51,172 --> 00:27:52,206 Yes. 529 00:27:53,374 --> 00:27:55,943 Like any self-absorbed 20-year-old man 530 00:27:56,043 --> 00:27:59,046 who wants to be regarded as a writer, 531 00:27:59,146 --> 00:28:01,182 much more than he wants to write. 532 00:28:02,883 --> 00:28:04,519 Yeah, From Here to Eternity, 533 00:28:04,619 --> 00:28:06,854 they call that writing. 534 00:28:06,954 --> 00:28:07,988 Bullshit, you know, 535 00:28:08,088 --> 00:28:09,290 I read that book in a day. 536 00:28:09,390 --> 00:28:10,758 That's not--that's not writing. 537 00:28:10,858 --> 00:28:12,359 It's fucking--it's typing. 538 00:28:14,395 --> 00:28:17,464 [Leo] Who doesn't know how to define love 539 00:28:17,566 --> 00:28:19,233 because he's never loved anyone. 540 00:28:22,836 --> 00:28:24,004 I love you, Amy. 541 00:28:25,540 --> 00:28:26,807 I love you, I promise. 542 00:28:26,907 --> 00:28:28,776 I'm never gonna leave you, all right? 543 00:28:28,876 --> 00:28:29,877 I promise. I love you. 544 00:28:29,977 --> 00:28:31,546 -Please, Leo. -I love you. 545 00:28:31,646 --> 00:28:32,681 Please. 546 00:28:33,847 --> 00:28:35,482 [Leo] Maybe if he says it enough, 547 00:28:35,584 --> 00:28:36,651 he will feel it. 548 00:28:45,226 --> 00:28:46,260 [sobs] 549 00:28:47,261 --> 00:28:49,863 [energetic music playing] 550 00:28:52,499 --> 00:28:53,867 [female singer] ♪ Oh, stop ♪ 551 00:28:54,835 --> 00:28:56,303 ♪ Don't worry about it ♪ 552 00:28:56,403 --> 00:28:57,838 [Leo] Her name was Amanda. 553 00:28:57,938 --> 00:28:59,507 [female singer] ♪ Stop ♪ 554 00:28:59,608 --> 00:29:01,342 ♪ Don't worry about it ♪ 555 00:29:03,110 --> 00:29:05,479 [man] But you're not listening, you're not listening. 556 00:29:05,580 --> 00:29:08,015 Without emotion, there is no color, right? 557 00:29:08,115 --> 00:29:11,418 And without color, no emotion, okay? 558 00:29:11,519 --> 00:29:13,320 -[Leo] Franz Kline, right? -[man 2] Where's Amy? 559 00:29:13,420 --> 00:29:14,922 -She's home. -[man] Franz Kline, Franz Klein. 560 00:29:15,022 --> 00:29:17,024 Listen, if color is invisible... 561 00:29:18,058 --> 00:29:19,293 is there no emotion? 562 00:29:19,393 --> 00:29:20,427 [man 3] Jesus. 563 00:29:20,528 --> 00:29:23,464 [man 4] Art is about waiting, even in painting. 564 00:29:23,565 --> 00:29:25,199 Take Leo here, he's waiting. 565 00:29:25,299 --> 00:29:27,134 -No I'm not, I'm not waiting. -You're not writing. 566 00:29:27,234 --> 00:29:28,670 -That's called waiting. -I'm writing. 567 00:29:28,769 --> 00:29:31,105 -[man 2] I'm getting beer. -[man] He's writing, he's writing. 568 00:29:31,205 --> 00:29:34,041 Okay? Look, look, history is waiting, right? 569 00:29:34,141 --> 00:29:36,043 Yeah? Leo, what are you waiting for? 570 00:29:36,143 --> 00:29:38,145 [man 4] You'll never be a great painter if you keep talking. 571 00:29:38,245 --> 00:29:40,948 -[man 2] Fuck off. -I'm waiting for, you know, 572 00:29:41,048 --> 00:29:43,284 everything to just kind of fall into place. 573 00:29:43,384 --> 00:29:45,119 Yeah, right, there you go. 574 00:29:45,219 --> 00:29:48,956 See? See? 'Cause art doesn't have a subject, okay? 575 00:29:49,056 --> 00:29:51,693 Documentaries have subjects, all right? 576 00:29:51,792 --> 00:29:54,428 [funky music playing] 577 00:30:06,006 --> 00:30:07,408 What's that? 578 00:30:07,509 --> 00:30:09,877 It's the novel he's not writing. 579 00:30:09,977 --> 00:30:11,513 [Amanda] "The first move he ever made 580 00:30:11,613 --> 00:30:14,481 was to crawl for the door, and every move since." 581 00:30:15,583 --> 00:30:17,084 Not bad. 582 00:30:17,184 --> 00:30:19,920 Well... well, there's more where that came from. 583 00:30:21,155 --> 00:30:22,289 Can I have a ciggy? 584 00:30:26,493 --> 00:30:28,596 Oh, this is--this is, uh, Stanley Reinhart. 585 00:30:28,697 --> 00:30:30,765 He, uh, he paints big. 586 00:30:32,132 --> 00:30:33,167 Real big. 587 00:30:35,302 --> 00:30:36,337 Amanda. 588 00:30:37,371 --> 00:30:38,439 Clark. 589 00:30:38,972 --> 00:30:40,040 [tires squeak] 590 00:30:41,275 --> 00:30:43,877 [engine rumbling] 591 00:30:51,218 --> 00:30:53,822 [dog barking] 592 00:30:56,190 --> 00:30:57,991 [Leo] Amanda was a jazz pianist. 593 00:31:00,294 --> 00:31:03,598 She said she was the mistress of Gerry Mulligan, 594 00:31:03,698 --> 00:31:05,399 but he was always on the road. 595 00:31:05,499 --> 00:31:07,968 [birds singing] 596 00:31:08,068 --> 00:31:09,169 [dog barks] 597 00:31:19,146 --> 00:31:19,947 Amy. 598 00:31:20,047 --> 00:31:21,115 Amanda. 599 00:31:21,215 --> 00:31:22,249 Alicia. 600 00:31:22,883 --> 00:31:24,151 All those "A"s. 601 00:31:27,354 --> 00:31:29,923 [moaning] 602 00:31:32,727 --> 00:31:35,295 [Leo] I made love to Amanda once. 603 00:31:35,396 --> 00:31:36,831 And Amy did not find out. 604 00:31:37,431 --> 00:31:39,233 No consequences. 605 00:31:39,333 --> 00:31:41,536 But I couldn't believe that I wouldn't do it again. 606 00:31:42,269 --> 00:31:43,838 And then, again. 607 00:31:43,937 --> 00:31:46,173 Until Amanda has fallen in love with me. 608 00:31:47,441 --> 00:31:49,109 And Amy would find out. 609 00:31:51,278 --> 00:31:52,781 Well, I'll tell her myself. 610 00:31:52,881 --> 00:31:55,817 Or... or someone who knows you or me will tell her, 611 00:31:55,916 --> 00:31:57,519 and... 612 00:31:57,619 --> 00:31:59,788 and then Amy won't have any choice but to leave me. 613 00:32:01,355 --> 00:32:02,389 Do you love her? 614 00:32:05,926 --> 00:32:07,928 It's an impasse, then. 615 00:32:11,465 --> 00:32:12,600 It's fine. 616 00:32:13,300 --> 00:32:14,669 It's fine. 617 00:32:14,769 --> 00:32:16,538 It's all right, Leo. 618 00:32:17,471 --> 00:32:18,773 Now, come back to bed. 619 00:32:21,108 --> 00:32:22,276 [Leo] There's no other way 620 00:32:22,376 --> 00:32:25,713 to escape two unacceptable alternatives 621 00:32:25,814 --> 00:32:27,582 than to create a third. 622 00:32:30,050 --> 00:32:31,619 Stop. That's enough. 623 00:32:31,719 --> 00:32:33,287 Stop this now. 624 00:32:40,160 --> 00:32:41,663 He needs a break. 625 00:32:41,763 --> 00:32:43,297 He's confused. 626 00:32:43,397 --> 00:32:44,532 It's his medication. 627 00:32:44,632 --> 00:32:48,101 I won a Genie Award, and a Gemini. 628 00:32:49,504 --> 00:32:51,673 We won an Oscar. 629 00:32:51,773 --> 00:32:53,541 He confabulates like he's dreaming. 630 00:32:53,641 --> 00:32:55,710 It's wrong to be doing this. 631 00:32:55,810 --> 00:32:58,312 Most of what he's saying is either misremembered 632 00:32:58,412 --> 00:33:00,648 or half-invented. 633 00:33:00,748 --> 00:33:03,852 It's wrong to be filming this, Malcolm, 634 00:33:03,952 --> 00:33:05,820 even if you end up not using it. 635 00:33:05,920 --> 00:33:07,822 I made a career... 636 00:33:10,290 --> 00:33:12,025 from... 637 00:33:12,125 --> 00:33:15,195 getting truth out of people... 638 00:33:15,295 --> 00:33:18,031 that told me what they wouldn't tell others. 639 00:33:20,535 --> 00:33:24,204 [sighing] And now, it's my turn. 640 00:33:24,304 --> 00:33:28,008 And I can't tell the truth unless that camera's on, 641 00:33:28,108 --> 00:33:30,110 and you are my witness. 642 00:33:31,613 --> 00:33:32,680 [Leo sighs] 643 00:33:34,516 --> 00:33:36,216 This is my final prayer. 644 00:33:39,988 --> 00:33:42,489 That whether or not you believe in God... 645 00:33:45,058 --> 00:33:47,461 you don't lie when you pray. 646 00:33:52,466 --> 00:33:54,401 [Diana] He seems to want to continue. 647 00:33:55,202 --> 00:33:56,638 Hit the lights, please. 648 00:34:02,510 --> 00:34:05,580 [Leo] Photography versus life. 649 00:34:08,850 --> 00:34:12,486 Reality versus image. 650 00:34:12,587 --> 00:34:16,323 Susan Sontag's On Photography. 651 00:34:16,423 --> 00:34:19,293 Seminal work. 652 00:34:19,393 --> 00:34:21,563 Six essays. I'm sure you've all read this. 653 00:34:21,663 --> 00:34:24,231 If you haven't, you will have, by next class. 654 00:34:25,165 --> 00:34:28,836 Okay. Yeah. 655 00:34:28,937 --> 00:34:32,139 "After the event has ended," Sontag writes, 656 00:34:32,239 --> 00:34:33,508 "the picture will still exist, 657 00:34:33,608 --> 00:34:38,111 conferring on the event a kind of immortality 658 00:34:38,211 --> 00:34:41,683 that would never otherwise have existed. 659 00:34:41,783 --> 00:34:44,986 While real people are out there killing other real people, 660 00:34:45,085 --> 00:34:49,057 the photographer stays behind his or her camera, 661 00:34:49,156 --> 00:34:54,394 creating an image world that bids to outlast us all." 662 00:34:55,797 --> 00:34:57,565 Jamie, you wanna turn the lights out? 663 00:35:03,938 --> 00:35:06,040 Okay. Famous photograph. 664 00:35:09,242 --> 00:35:13,146 Yeah, this was taken by photojournalist Eddie Adams 665 00:35:13,246 --> 00:35:17,051 the morning of February 1st, 1968. 666 00:35:17,885 --> 00:35:20,387 It shows the execution 667 00:35:20,487 --> 00:35:24,058 of Vietcong prisoner Nguyen Van Lem... 668 00:35:25,225 --> 00:35:30,163 by General Nguyen Ngoc Loan... 669 00:35:30,263 --> 00:35:34,869 on Ngo Gia Tu Street, Saigon. 670 00:35:34,969 --> 00:35:37,972 This photograph won Adams a Pulitzer Prize. 671 00:35:40,240 --> 00:35:41,909 Van Lem will never die. 672 00:35:42,810 --> 00:35:45,079 General Loan will never die. 673 00:35:45,178 --> 00:35:47,447 Every time this photograph is seen... 674 00:35:48,750 --> 00:35:50,084 they're alive again. 675 00:35:54,287 --> 00:35:55,657 Emma? 676 00:35:55,757 --> 00:35:59,727 Ms. Flynn, you disagree? 677 00:35:59,827 --> 00:36:02,597 There's another way to put it. 678 00:36:02,697 --> 00:36:05,232 Van Lem isn't going to be living forever. 679 00:36:05,332 --> 00:36:06,668 He's going to be dying forever, 680 00:36:06,768 --> 00:36:09,003 every time someone shows that image. 681 00:36:12,472 --> 00:36:13,875 One second! 682 00:36:17,845 --> 00:36:21,281 Did you... did you really not know this 683 00:36:21,381 --> 00:36:23,250 about the wife in Virginia, and the son, 684 00:36:23,350 --> 00:36:24,719 and the other wife and the baby? 685 00:36:24,819 --> 00:36:26,120 Jesus, Sloane. 686 00:36:26,219 --> 00:36:27,889 Leave it alone. 687 00:36:27,989 --> 00:36:29,524 He's mixing things together, 688 00:36:29,624 --> 00:36:32,860 memories, films, fantasies, other people's stories. 689 00:36:32,960 --> 00:36:35,395 Emma knows the story of Fife better than anyone. 690 00:36:35,495 --> 00:36:38,099 She's been living with him 30 years. 691 00:36:38,198 --> 00:36:40,735 I know everything I need to know. 692 00:36:40,835 --> 00:36:42,136 Jesus, you're talking about me 693 00:36:42,235 --> 00:36:43,805 like I'm not in the fucking room! 694 00:36:43,905 --> 00:36:46,440 I can hear you! 695 00:36:46,541 --> 00:36:49,376 -[sighs] -Darling, I'm sorry. 696 00:36:49,977 --> 00:36:51,411 [scoffs] 697 00:36:51,512 --> 00:36:52,714 [sighs] 698 00:36:52,814 --> 00:36:55,783 Right. It-it's not about the meds either, she's wrong. 699 00:36:55,883 --> 00:36:56,918 Emma is wrong. 700 00:36:57,018 --> 00:36:59,386 She doesn't know everything she needs to know. 701 00:36:59,486 --> 00:37:00,487 [labored breath] 702 00:37:01,989 --> 00:37:03,991 You believe me, right, Rene? 703 00:37:05,693 --> 00:37:07,829 [in French] 704 00:37:09,097 --> 00:37:10,131 Let's take a break. 705 00:37:10,230 --> 00:37:12,499 No. No breaks, no, no, we work. 706 00:37:12,600 --> 00:37:13,835 Come on, let's just keep going. 707 00:37:13,935 --> 00:37:15,136 Can we do that? 708 00:37:15,235 --> 00:37:17,337 Okay. Lower the lights. 709 00:37:17,437 --> 00:37:18,973 Dark, I need dark. 710 00:37:19,073 --> 00:37:20,508 You, get behind your machine there. 711 00:37:20,608 --> 00:37:23,310 Your... Errol Morris doohickey, whatever you call it. 712 00:37:23,410 --> 00:37:24,779 Interrotron. 713 00:37:24,879 --> 00:37:26,981 Based on the technique you pioneered. 714 00:37:27,081 --> 00:37:28,149 Not me. 715 00:37:28,248 --> 00:37:30,518 [coughing] Sigmund Freud. 716 00:37:32,587 --> 00:37:34,287 The interviewer's not in the sight line. 717 00:37:34,387 --> 00:37:36,824 It's that simple, right? 718 00:37:36,924 --> 00:37:39,827 Uh, you position yourself so that the subject 719 00:37:39,927 --> 00:37:44,632 can only look directly down the lens. 720 00:37:46,701 --> 00:37:48,936 And if you're silent long enough, 721 00:37:49,036 --> 00:37:51,873 you're unseen long enough... 722 00:37:54,075 --> 00:37:56,476 people will talk, they can't help themselves. 723 00:37:56,577 --> 00:37:57,845 [chuckling] 724 00:37:57,945 --> 00:37:59,547 Freud. 725 00:37:59,647 --> 00:38:01,816 He was sitting there in his chair next to the chaise. 726 00:38:01,916 --> 00:38:03,985 He understood this very well. 727 00:38:05,953 --> 00:38:07,387 Listen. 728 00:38:09,489 --> 00:38:10,925 Wait. 729 00:38:11,424 --> 00:38:14,061 [coughing] 730 00:38:15,897 --> 00:38:17,665 Leo, do you need some water? 731 00:38:23,805 --> 00:38:25,807 [exclaims] 732 00:38:25,907 --> 00:38:27,175 Yeah. 733 00:38:27,275 --> 00:38:28,910 Yeah, I saw that... 734 00:38:30,244 --> 00:38:33,915 documentary that you made about Chernobyl. 735 00:38:34,015 --> 00:38:35,683 Yeah, I could count the inaccuracies 736 00:38:35,783 --> 00:38:38,519 with eight fingers, one hand. 737 00:38:38,619 --> 00:38:39,987 [Emma laughs] 738 00:38:40,087 --> 00:38:41,055 [Emma] Leo. 739 00:38:41,155 --> 00:38:42,489 Get him some water, Sloane. 740 00:38:42,590 --> 00:38:45,026 I'm just doing what I always did, 741 00:38:45,126 --> 00:38:47,962 spoke the truth, uh-huh. 742 00:38:49,030 --> 00:38:50,264 But not you. 743 00:38:50,363 --> 00:38:52,499 No, no, no, uh-uh. 744 00:38:53,534 --> 00:38:55,136 [swallowing hard] You fraud. 745 00:38:58,773 --> 00:39:00,007 I don't wanna see you anymore. 746 00:39:00,107 --> 00:39:01,175 Fraud. 747 00:39:01,275 --> 00:39:02,276 Fraud! 748 00:39:02,375 --> 00:39:03,578 [inhales noisily] 749 00:39:03,678 --> 00:39:05,913 Yeah. I wanna see Emma up here. 750 00:39:06,013 --> 00:39:07,114 I want my wife. 751 00:39:07,215 --> 00:39:08,216 I want Emma! 752 00:39:09,784 --> 00:39:12,186 Yeah. Put Emma on there. 753 00:39:18,726 --> 00:39:20,127 [Malcolm] Have a seat. 754 00:39:21,829 --> 00:39:23,030 [Leo] Lights. 755 00:39:29,670 --> 00:39:31,371 [Emma] I'm here, Leo. 756 00:39:32,640 --> 00:39:34,275 Yeah? Hi. 757 00:39:34,374 --> 00:39:37,879 Okay, let's start with In the Mist, 758 00:39:37,979 --> 00:39:41,115 the documentary about Dow Chemical testing 759 00:39:41,215 --> 00:39:44,151 Agent Orange in New Brunswick for use in Vietnam. 760 00:39:44,252 --> 00:39:45,920 That put you on the map. 761 00:39:46,320 --> 00:39:49,123 You almost went to jail for it. 762 00:39:49,223 --> 00:39:51,391 The way from Boston to Montpelier 763 00:39:51,491 --> 00:39:55,462 led past The Fens and north through Strafford, 764 00:39:55,563 --> 00:39:57,265 the town where I was raised. 765 00:39:57,365 --> 00:39:58,666 [horn honks] 766 00:39:58,766 --> 00:40:03,204 ["Where to Strip" playing] ♪ Your timing is always off ♪ 767 00:40:08,743 --> 00:40:14,916 ♪ Bless you and keep you ♪ 768 00:40:15,016 --> 00:40:17,118 ♪ Oh, brother ♪ 769 00:40:17,218 --> 00:40:19,120 [Leo] I thought I might want to write about it, 770 00:40:19,220 --> 00:40:22,623 so I decided to stop and pick up a map. 771 00:40:23,691 --> 00:40:25,626 [engine puttering] 772 00:40:28,396 --> 00:40:35,069 [male singer] ♪ Please, I've waited ♪ 773 00:40:38,739 --> 00:40:45,713 ♪ Please, I've waited ♪ 774 00:40:49,250 --> 00:40:54,288 ♪ Please ♪ 775 00:40:54,388 --> 00:40:59,160 ♪ I've waited ♪ 776 00:41:00,127 --> 00:41:01,494 [counterman exclaims] 777 00:41:02,129 --> 00:41:04,298 Mr. Leonard Fife! 778 00:41:04,398 --> 00:41:05,633 Long time, no see. 779 00:41:05,733 --> 00:41:06,701 Good to see you, Jimmy. 780 00:41:06,801 --> 00:41:08,002 Times moves fast, huh? 781 00:41:08,102 --> 00:41:10,404 Ah, well, not when you're scoopin' ice cream, boss. 782 00:41:10,504 --> 00:41:11,672 The regular? 783 00:41:11,772 --> 00:41:13,207 Yeah, what was that? 784 00:41:13,307 --> 00:41:15,810 Ah! Coffee and a bran muffin. 785 00:41:15,910 --> 00:41:17,178 Buttered, heated. 786 00:41:17,278 --> 00:41:19,580 All right, sounds good. 787 00:41:19,680 --> 00:41:21,382 You know what? You never told me. 788 00:41:21,481 --> 00:41:22,917 What was Cuba like? 789 00:41:23,017 --> 00:41:24,552 -Cuba? -[door closes] 790 00:41:24,652 --> 00:41:26,120 Leo. 791 00:41:26,954 --> 00:41:28,322 Is everything okay? 792 00:41:29,523 --> 00:41:31,192 Yeah, yeah. I hitched. 793 00:41:31,292 --> 00:41:32,259 [man] You hitched. 794 00:41:32,360 --> 00:41:34,362 From college? 795 00:41:34,462 --> 00:41:35,863 Pa, you'll have to hurry 796 00:41:35,963 --> 00:41:37,798 if you're gonna catch the 9:27 train. 797 00:41:41,202 --> 00:41:43,204 We have a lot to talk about. 798 00:41:44,438 --> 00:41:48,342 [footsteps] 799 00:41:48,442 --> 00:41:52,046 -[door opens, closes] -[priest] Listen to me, Leonard. 800 00:41:52,146 --> 00:41:55,216 You can't walk out on the world for being what it is. 801 00:41:56,050 --> 00:41:57,551 You're 18, 802 00:41:57,651 --> 00:41:59,587 and you're dismissing the world because it's not 803 00:41:59,687 --> 00:42:02,123 as idealistic as you are? 804 00:42:02,223 --> 00:42:03,691 It may turn out, in a decade or two, 805 00:42:03,791 --> 00:42:05,526 you'll discover you could have done more 806 00:42:05,626 --> 00:42:07,561 to help the poor and oppressed 807 00:42:07,661 --> 00:42:10,398 by staying in college and getting your degree. 808 00:42:10,498 --> 00:42:13,367 Or at least serving your country. 809 00:42:13,467 --> 00:42:17,071 Then wandering off like some sort of hobo. 810 00:42:17,171 --> 00:42:18,572 It's my decision, so-so please, 811 00:42:18,672 --> 00:42:21,442 stop telling me why I should stay in college. 812 00:42:21,542 --> 00:42:26,113 Why should I become a doctor or some kind of businessman? 813 00:42:26,213 --> 00:42:28,315 Reverend, I imagine you wanna comfort my mother, 814 00:42:28,416 --> 00:42:30,251 since she's the one who called you here. 815 00:42:30,351 --> 00:42:33,554 Are you going out, Leo? 816 00:42:33,654 --> 00:42:36,590 Don't worry, I'll be back. I'm not leavin' for good. 817 00:42:36,690 --> 00:42:38,325 Not till after Christmas, anyway. 818 00:42:38,426 --> 00:42:40,628 Where will you go after Christmas? 819 00:42:40,728 --> 00:42:42,830 Where can you go after you've left college 820 00:42:42,930 --> 00:42:44,432 and your home? 821 00:42:46,000 --> 00:42:47,601 To Cuba. 822 00:42:50,404 --> 00:42:51,472 Cuba. 823 00:42:51,572 --> 00:42:53,974 What a grand idea. 824 00:42:54,075 --> 00:42:55,576 Back when I was your age, 825 00:42:55,676 --> 00:42:58,779 I came damn close to running off to Spain 826 00:42:58,879 --> 00:43:01,148 to fight with the Lincoln Brigade. 827 00:43:01,248 --> 00:43:03,818 Some of my friends did. 828 00:43:03,918 --> 00:43:05,520 Had brilliant careers ahead of 'em, 829 00:43:05,619 --> 00:43:08,689 in spite of being communist. 830 00:43:08,789 --> 00:43:12,093 Say, maybe you wanna try a darker tie. 831 00:43:12,193 --> 00:43:14,361 [soft holiday music playing] 832 00:43:14,462 --> 00:43:17,098 The ones that came back, though, found it wasn't so easy 833 00:43:17,198 --> 00:43:19,767 to pick up where they left off. 834 00:43:20,535 --> 00:43:22,269 Things had changed. 835 00:43:22,369 --> 00:43:24,772 Russkies, the Chinese. 836 00:43:25,906 --> 00:43:26,941 Gotta run "toot sweet." 837 00:43:27,041 --> 00:43:29,810 Look. You pick out a couple of ties you like 838 00:43:29,910 --> 00:43:30,945 for my brother-in-law. 839 00:43:31,045 --> 00:43:32,046 You got good taste, 840 00:43:32,146 --> 00:43:33,781 my son thinks one hell of a lot of you. 841 00:43:33,881 --> 00:43:35,382 Let's hope he doesn't jump the traces 842 00:43:35,483 --> 00:43:37,618 and follow you off to Cuba, for Christ's sake. 843 00:43:37,718 --> 00:43:39,720 I'll be back tomorrow. 844 00:43:39,820 --> 00:43:43,057 [clears his throat, inhales] 845 00:43:43,157 --> 00:43:46,894 You know, I wrote a recommendation letter 846 00:43:46,994 --> 00:43:48,329 to Rumford, don't you? 847 00:43:48,429 --> 00:43:50,498 Yes, sir, I do. 848 00:43:50,599 --> 00:43:54,034 Your parents are proud of you, Leo, proud. 849 00:43:54,135 --> 00:43:56,871 You're all they've got. 850 00:43:56,971 --> 00:43:58,672 You decide to go back to Rumford, 851 00:43:58,772 --> 00:44:00,575 maybe I can make a few calls. 852 00:44:01,342 --> 00:44:02,511 Come by the house. 853 00:44:02,611 --> 00:44:05,212 We can have a few drinks and talk this thing out, 854 00:44:05,312 --> 00:44:06,747 man to man. 855 00:44:06,847 --> 00:44:08,415 Promise me that? 856 00:44:08,517 --> 00:44:11,085 That's-that's very generous of you, Mr. Callahan. 857 00:44:11,852 --> 00:44:13,588 I won't let you down. 858 00:44:13,687 --> 00:44:14,889 [Callahan] No. 859 00:44:14,989 --> 00:44:17,024 Happy New Year. 860 00:44:17,124 --> 00:44:20,694 Oh. Tell Mr. Varney I said hello, and... 861 00:44:20,794 --> 00:44:22,029 [chuckling] 862 00:44:22,129 --> 00:44:23,664 ...don't forget to lock up. 863 00:44:26,133 --> 00:44:27,168 Happy New Year. 864 00:44:27,268 --> 00:44:29,270 [door closes] 865 00:44:29,370 --> 00:44:30,804 [clears throat] 866 00:44:36,343 --> 00:44:38,913 [lock clicks] 867 00:44:39,013 --> 00:44:41,616 [soft, tense music playing] 868 00:44:44,852 --> 00:44:47,488 [paper bag rustling] 869 00:44:49,524 --> 00:44:51,192 [cash register rings] 870 00:45:26,994 --> 00:45:28,295 [Malcolm] Uh, wait a second. 871 00:45:28,395 --> 00:45:31,765 I don't get it, this doesn't make sense. 872 00:45:31,865 --> 00:45:33,968 What? What don't you get? 873 00:45:34,068 --> 00:45:35,670 There were... Give me an example. 874 00:45:35,769 --> 00:45:37,905 It all connects. 875 00:45:38,005 --> 00:45:39,773 Well, the clothes, for one thing. 876 00:45:39,873 --> 00:45:41,475 The clothes you lifted from the store, 877 00:45:41,576 --> 00:45:43,811 gloves and Pendletons, those are winter clothes. 878 00:45:43,911 --> 00:45:46,847 Sounds like you were going to Canada, not Cuba. 879 00:45:46,947 --> 00:45:48,882 Did you ever make it to Cuba? 880 00:45:57,091 --> 00:45:59,827 No, no, it was over before I got there. 881 00:45:59,927 --> 00:46:01,395 Um... 882 00:46:02,463 --> 00:46:04,765 Florida. 883 00:46:04,865 --> 00:46:08,168 I... I got as far as Florida. 884 00:46:08,269 --> 00:46:11,372 The girl who got pregnant with the baby Heidi? 885 00:46:12,641 --> 00:46:13,742 Amy. 886 00:46:13,841 --> 00:46:17,111 [male singer] ♪ I'll tell t he world ♪ 887 00:46:17,211 --> 00:46:21,849 ♪ That I'm in love with you ♪ 888 00:46:21,949 --> 00:46:26,287 [Sloane] What about the trip across the country? 889 00:46:26,387 --> 00:46:28,289 Malcolm gave me a copy of On the Road. 890 00:46:28,389 --> 00:46:30,090 He told me you took a trip like that. 891 00:46:30,491 --> 00:46:32,560 Sloane! 892 00:46:32,661 --> 00:46:34,696 [chuckling] That was a cockful, 893 00:46:34,795 --> 00:46:36,897 stupid thing, yeah, it was me. 894 00:46:36,997 --> 00:46:38,733 My buddy, Nick De Fina. 895 00:46:38,832 --> 00:46:41,636 So, he gave her a copy of On the Road. 896 00:46:41,736 --> 00:46:43,137 He's fucking her. 897 00:46:43,237 --> 00:46:44,706 Yes, he is. 898 00:46:44,805 --> 00:46:47,041 And Diana knows about it. 899 00:46:47,141 --> 00:46:49,376 And Sloane thinks she doesn't. 900 00:46:49,476 --> 00:46:53,080 She thinks she's in love with this 50-year-old man. 901 00:46:53,180 --> 00:46:55,082 Oh, he's fucking her, all right. 902 00:46:56,183 --> 00:46:58,018 Diana deserves better. 903 00:46:59,953 --> 00:47:02,156 She is better than him. 904 00:47:02,256 --> 00:47:03,190 Now, from page one, 905 00:47:03,290 --> 00:47:06,427 we know how our biography will end. 906 00:47:06,528 --> 00:47:08,563 The subject dies. 907 00:47:08,663 --> 00:47:11,098 But with an interview... 908 00:47:11,198 --> 00:47:15,869 no, you can't be sure how the thing will turn out. 909 00:47:15,969 --> 00:47:18,439 Malcolm would be nowhere without Diana. 910 00:47:18,540 --> 00:47:20,441 He'd be making local TV commercials 911 00:47:20,542 --> 00:47:22,577 in Winnipeg. 912 00:47:22,677 --> 00:47:26,380 Or promotional docs for Caribbean timeshares. 913 00:47:26,480 --> 00:47:29,718 He convinced her he was more talented than her. 914 00:47:30,384 --> 00:47:31,586 How do I know? 915 00:47:31,686 --> 00:47:33,020 So, where are you from? 916 00:47:33,120 --> 00:47:34,088 Uh, well... 917 00:47:34,188 --> 00:47:35,690 [Leo] Because I did the same thing 918 00:47:35,790 --> 00:47:36,791 when I seduced her. 919 00:47:36,890 --> 00:47:38,959 Yes, yeah, yeah, Bonneil, my parents also. 920 00:47:39,059 --> 00:47:40,928 Yeah. I love having you in the class. 921 00:47:41,028 --> 00:47:43,364 Oh, I love... I love this opportunity, 922 00:47:43,464 --> 00:47:45,466 it's, uh, it's so inspiring. 923 00:47:45,567 --> 00:47:46,568 [clears throat] 924 00:47:46,668 --> 00:47:49,103 So, Nick, he, I don't know, 925 00:47:49,203 --> 00:47:51,872 feeling guilty about everything, I guess, 926 00:47:51,972 --> 00:47:54,875 he goes to a priest, he confesses, 927 00:47:54,975 --> 00:47:58,613 about the car and the blind bugger, 928 00:47:58,713 --> 00:48:01,215 and the priest calls the cops. 929 00:48:01,315 --> 00:48:03,618 So, that's the end of it, the end of our big adventure. 930 00:48:03,718 --> 00:48:08,422 We, uh... we go home. 931 00:48:08,523 --> 00:48:10,658 I was never the same. 932 00:48:12,827 --> 00:48:15,329 [Emma] This is hard on me, Leo. 933 00:48:17,532 --> 00:48:22,336 I mean, I know I'm not the one who's sick, 934 00:48:22,436 --> 00:48:27,876 but this is like some kind of post-mortem. 935 00:48:29,076 --> 00:48:30,812 You're exhausted. 936 00:48:30,911 --> 00:48:35,315 The meds are messing with your mind, darling. 937 00:48:35,416 --> 00:48:37,552 You're confused. 938 00:48:37,652 --> 00:48:41,790 You're saying things that shouldn't be said on camera! 939 00:48:42,891 --> 00:48:46,960 Can we please just stop this now 940 00:48:47,060 --> 00:48:50,197 and try again when you're feeling better? 941 00:48:54,234 --> 00:48:56,069 When am I feelin' better? 942 00:48:57,639 --> 00:49:00,441 I'm never feeling better, you know that. 943 00:49:05,547 --> 00:49:07,481 A priest turned you and your buddy in. 944 00:49:07,582 --> 00:49:08,616 I thought that-- 945 00:49:08,716 --> 00:49:11,118 [Leo] We drove across the country. 946 00:49:11,218 --> 00:49:13,387 Made it all the way to California, actually, 947 00:49:13,487 --> 00:49:14,789 going to Australia. 948 00:49:14,889 --> 00:49:16,891 We ended up there... 949 00:49:17,625 --> 00:49:18,693 at a YMCA. 950 00:49:18,793 --> 00:49:20,628 [Rene] It's time to change your bag, Mr. Fife. 951 00:49:20,728 --> 00:49:22,296 You need to go to the restroom. 952 00:49:22,396 --> 00:49:23,698 [Malcolm] Let's take a break. 953 00:49:23,798 --> 00:49:26,467 Sloane, get the mic, please. 954 00:49:29,336 --> 00:49:31,972 [soft ambient music playing] 955 00:49:42,282 --> 00:49:44,919 [Leo clears his throat] 956 00:49:59,701 --> 00:50:02,336 [door closes] 957 00:50:06,808 --> 00:50:08,676 [clattering] 958 00:50:08,776 --> 00:50:10,444 [toilet flushing] 959 00:50:10,545 --> 00:50:12,246 -[Rene] Up! -[Leo grunts] 960 00:50:12,346 --> 00:50:15,717 That's it. Jacket. 961 00:50:20,320 --> 00:50:22,155 All right. 962 00:50:22,624 --> 00:50:24,258 Now. 963 00:50:24,358 --> 00:50:29,429 Sidestep, nice and easy, that's good. 964 00:50:29,531 --> 00:50:31,799 Okay, pants. 965 00:50:34,234 --> 00:50:36,370 And down. 966 00:50:38,472 --> 00:50:39,908 -That's good. -[Leo grunts] 967 00:50:40,008 --> 00:50:42,944 -Okay. All right. -[Rene] Okay. 968 00:50:43,043 --> 00:50:44,779 Call me when you're ready to be wiped. 969 00:50:44,879 --> 00:50:46,014 [Leo] Yes. 970 00:50:54,488 --> 00:50:56,056 I could go silent, 971 00:50:56,156 --> 00:50:58,660 the way I did when I stopped eating. 972 00:50:58,760 --> 00:51:00,862 Then I would disappear. 973 00:51:03,096 --> 00:51:07,067 What's left of me is in my brain. 974 00:51:07,167 --> 00:51:08,502 When you have no future, 975 00:51:08,603 --> 00:51:11,238 all you have left is your past. 976 00:51:13,608 --> 00:51:16,778 And if your past is a lie, like mine, 977 00:51:16,878 --> 00:51:19,246 especially to those closest to you, 978 00:51:19,346 --> 00:51:21,849 a fiction... 979 00:51:21,950 --> 00:51:23,483 then you can't exist, 980 00:51:23,585 --> 00:51:26,521 except as a fictional character. 981 00:51:28,890 --> 00:51:30,525 [distant bird calling] 982 00:51:30,625 --> 00:51:32,292 We've got plenty of good material. 983 00:51:32,392 --> 00:51:33,962 Why don't we break for the day? 984 00:51:34,062 --> 00:51:35,763 [Diana] Or at least for some lunch. 985 00:51:35,863 --> 00:51:38,432 I can go make us some sandwiches. 986 00:51:38,533 --> 00:51:40,133 Why is he doing this? 987 00:51:40,902 --> 00:51:42,102 [Emma] What? 988 00:51:42,202 --> 00:51:43,571 This. 989 00:51:44,371 --> 00:51:46,139 He wants to confess. 990 00:51:46,239 --> 00:51:47,742 [Diana] What? 991 00:51:49,744 --> 00:51:53,380 That he's a coward and he never loved anyone. 992 00:51:53,480 --> 00:51:55,148 [Diana] Is it true? 993 00:51:55,248 --> 00:51:57,051 No. 994 00:51:57,150 --> 00:51:58,285 We've got a lot of material. 995 00:51:58,385 --> 00:52:00,054 Sometimes, you don't know what you know 996 00:52:00,153 --> 00:52:02,557 until you see it afterwards. 997 00:52:02,657 --> 00:52:04,826 He never saw his son again? 998 00:52:04,926 --> 00:52:08,295 He ran into Cornel in Montreal at a screening. 999 00:52:08,997 --> 00:52:10,999 I was there. 1000 00:52:11,099 --> 00:52:13,467 [Leo] Rene? 1001 00:52:13,568 --> 00:52:15,937 You've done so much for him, Emma. 1002 00:52:17,471 --> 00:52:19,841 I'll go make us those sandwiches. 1003 00:52:23,778 --> 00:52:27,849 [Leo] If your doctor ever asks you to stop by, don't. 1004 00:52:30,652 --> 00:52:32,086 [Emma] Test results. 1005 00:52:32,185 --> 00:52:34,221 [eerie ambient music playing] 1006 00:52:34,321 --> 00:52:35,690 Cancer? 1007 00:52:38,693 --> 00:52:40,160 What kind? 1008 00:52:43,865 --> 00:52:45,700 Not the good kind. 1009 00:52:49,302 --> 00:52:51,572 You're a survivor, Leo. 1010 00:52:51,673 --> 00:52:53,608 We'll get through this together. 1011 00:52:54,976 --> 00:52:56,678 We're a team. 1012 00:53:12,560 --> 00:53:14,128 Merry Christmas. 1013 00:53:14,227 --> 00:53:16,296 Happy Holidays. 1014 00:53:16,396 --> 00:53:19,901 Sontag and Freud died over the holidays. 1015 00:53:20,802 --> 00:53:22,904 Excruciating deaths. 1016 00:53:24,539 --> 00:53:26,239 [clears his throat] 1017 00:53:28,509 --> 00:53:32,479 How can so much suffering have no meaning? 1018 00:53:39,654 --> 00:53:42,090 [Malcolm] Uh, okay. 1019 00:53:42,190 --> 00:53:43,758 Where's Emma? 1020 00:53:43,858 --> 00:53:45,593 [Diana] Making some lunch. 1021 00:53:45,693 --> 00:53:46,828 Are you all right? 1022 00:53:46,928 --> 00:53:49,897 Yeah, I just... just give me time to finish this. 1023 00:53:51,264 --> 00:53:52,700 [sighs deeply] 1024 00:53:56,037 --> 00:53:57,905 I know you think this is a fiction. 1025 00:53:58,005 --> 00:53:59,774 I don't care. 1026 00:53:59,874 --> 00:54:01,743 I don't care what you do with my story 1027 00:54:01,843 --> 00:54:03,811 once I finish telling it. 1028 00:54:03,911 --> 00:54:05,613 I don't care. 1029 00:54:07,081 --> 00:54:10,518 Cut and splice it, do whatever you want. 1030 00:54:10,618 --> 00:54:13,420 Yeah, I heard you whispering, I'll be dead. 1031 00:54:13,521 --> 00:54:14,922 Do whatever you want with it. 1032 00:54:16,423 --> 00:54:20,027 But you will have witnessed me telling my wife, 1033 00:54:20,128 --> 00:54:21,529 my beautiful wife, 1034 00:54:21,629 --> 00:54:23,798 what kind of man she married. 1035 00:54:23,898 --> 00:54:25,600 It will verify 1036 00:54:25,700 --> 00:54:29,469 that there was this intimacy between a man and his wife. 1037 00:54:31,304 --> 00:54:33,941 This intimacy could not have happened 1038 00:54:34,041 --> 00:54:37,745 without this camera and this microphone. 1039 00:54:39,446 --> 00:54:41,048 [sighs] 1040 00:54:41,149 --> 00:54:42,717 Where is she? 1041 00:54:42,817 --> 00:54:45,019 Come on, it's a natural, you and me. 1042 00:54:45,119 --> 00:54:49,791 I can make documentaries, but you, 1043 00:54:49,891 --> 00:54:51,358 you have people skills. 1044 00:54:51,458 --> 00:54:54,829 [soft cocktail music playing] 1045 00:54:54,929 --> 00:54:57,330 I think we'd make a great team. 1046 00:54:57,430 --> 00:54:59,700 [faint indistinct chatter] 1047 00:54:59,801 --> 00:55:01,468 Emma! 1048 00:55:01,569 --> 00:55:02,804 [sighs softly] 1049 00:55:02,904 --> 00:55:04,772 Emma. 1050 00:55:05,907 --> 00:55:08,042 [clears his throat] 1051 00:55:08,142 --> 00:55:10,111 Where is she? 1052 00:55:11,245 --> 00:55:12,312 Lunch is ready. 1053 00:55:12,412 --> 00:55:14,916 -Let's take a break. -[Leo] No, not now. 1054 00:55:15,016 --> 00:55:16,150 Let's go. Lights down. 1055 00:55:16,250 --> 00:55:17,218 Come on. 1056 00:55:17,317 --> 00:55:20,154 -[door closes] -Come on! 1057 00:55:24,592 --> 00:55:27,195 [inhales, exhales forcefully] 1058 00:55:29,964 --> 00:55:31,132 Okay. 1059 00:55:32,033 --> 00:55:33,568 Okay. 1060 00:55:33,668 --> 00:55:34,969 Hi. 1061 00:55:36,604 --> 00:55:37,572 Where were we? 1062 00:55:37,672 --> 00:55:40,208 [Malcolm] Uh, you were in Feeney's Pharmacy. 1063 00:55:40,308 --> 00:55:43,544 Feeney's, right, okay, yeah. 1064 00:55:43,644 --> 00:55:45,680 All right, yeah, I stopped to get a map. 1065 00:55:47,148 --> 00:55:48,850 -Here you go. -Thanks. 1066 00:55:48,950 --> 00:55:51,552 [indistinct chatter] 1067 00:55:54,789 --> 00:55:57,390 [melancholic music playing] 1068 00:56:09,570 --> 00:56:13,741 Montpelier was 150 miles northwest of Strafford. 1069 00:56:17,144 --> 00:56:18,980 I missed the turnoff for the interstate 1070 00:56:19,080 --> 00:56:21,414 and took U.S. 4 north. 1071 00:56:28,022 --> 00:56:30,658 [engine puttering] 1072 00:56:44,372 --> 00:56:45,740 [Malcolm] Leo? 1073 00:56:47,341 --> 00:56:49,844 Are you all right? 1074 00:56:49,944 --> 00:56:53,614 No, no, I, um... 1075 00:56:56,884 --> 00:56:59,320 Wait a minute, I don't know, starting in the wrong place. 1076 00:56:59,419 --> 00:57:00,855 I don't know where the hell we are. 1077 00:57:00,955 --> 00:57:02,089 I'm confused! 1078 00:57:02,189 --> 00:57:03,691 [Leo exclaims] 1079 00:57:03,791 --> 00:57:05,526 Now, uh... 1080 00:57:06,961 --> 00:57:10,564 [inhaling, exhaling deeply] Yeah, just, um... 1081 00:57:15,303 --> 00:57:17,171 You wanted to hear about Into the Mist, right? 1082 00:57:17,271 --> 00:57:19,040 -[Malcolm] Yeah. -Yeah. 1083 00:57:21,976 --> 00:57:23,611 It was a fluke. 1084 00:57:23,711 --> 00:57:24,679 [telephone ringing] 1085 00:57:24,779 --> 00:57:26,479 [man] Can you believe this? 1086 00:57:26,580 --> 00:57:28,883 [unintelligible] 1087 00:57:28,983 --> 00:57:31,319 Stop the war. Can I help you? 1088 00:57:31,419 --> 00:57:33,287 [Leo] After I arrived in Canada, 1089 00:57:33,387 --> 00:57:36,857 I met a fellow from Oklahoma, Ralph Dennis. 1090 00:57:36,958 --> 00:57:39,593 [telephone ringing] 1091 00:57:41,128 --> 00:57:42,563 Where you from? 1092 00:57:42,663 --> 00:57:44,832 New England. 1093 00:57:44,932 --> 00:57:47,134 -Up here for a visit? -Yeah. 1094 00:57:47,234 --> 00:57:48,903 Uncle Sam's after me. 1095 00:57:49,570 --> 00:57:51,172 You speak French? 1096 00:57:51,272 --> 00:57:53,374 Uh, like a year in high school. 1097 00:57:53,473 --> 00:57:54,508 [Ralph] So you're a guy 1098 00:57:54,608 --> 00:57:56,577 with all the talents but no skill. 1099 00:57:56,677 --> 00:57:57,912 And you don't speak French, 1100 00:57:58,012 --> 00:58:00,314 and you don't own any property here? 1101 00:58:01,015 --> 00:58:01,983 No. 1102 00:58:03,851 --> 00:58:05,386 Don't look good, brother. 1103 00:58:05,485 --> 00:58:08,055 You're gonna need landed status if you wanna stay in Canada, 1104 00:58:08,155 --> 00:58:10,057 and that won't happen in Quebec. 1105 00:58:10,157 --> 00:58:13,194 You need to get to a province where they have use for Anglos. 1106 00:58:13,294 --> 00:58:15,062 I know this fellow who manages a truck farm 1107 00:58:15,162 --> 00:58:17,565 in Gagetown, New Brunswick. 1108 00:58:17,665 --> 00:58:19,533 I work there in the summers. 1109 00:58:19,633 --> 00:58:21,435 You should come along. 1110 00:58:30,044 --> 00:58:31,846 [Leo] It began as a lark. 1111 00:58:31,946 --> 00:58:33,948 Photograph the different color dustings, 1112 00:58:34,048 --> 00:58:36,951 then make a psychedelic montage. 1113 00:58:37,051 --> 00:58:39,653 [engine roaring] 1114 00:58:41,055 --> 00:58:43,124 [filmstrip clicking] 1115 00:58:43,224 --> 00:58:45,860 [psychedelic music playing] 1116 00:58:51,799 --> 00:58:53,434 I thought it was trippy, 1117 00:58:53,534 --> 00:58:56,537 but it turned out it was a secret American Army test 1118 00:58:56,637 --> 00:58:59,106 by Dow, of Agent Orange. 1119 00:58:59,206 --> 00:59:00,541 It was a scandal, 1120 00:59:00,641 --> 00:59:03,978 and I was a documentary film director. 1121 00:59:04,078 --> 00:59:08,082 Then, I became a good documentary film director. 1122 00:59:08,182 --> 00:59:10,317 [solemn music playing] 1123 00:59:19,827 --> 00:59:22,563 Wait a minute, what the hell's going on? 1124 00:59:23,664 --> 00:59:25,699 I don't think I... 1125 00:59:26,500 --> 00:59:27,802 [sighs heavily] 1126 00:59:27,902 --> 00:59:28,936 Is the camera rollin'? 1127 00:59:29,036 --> 00:59:31,605 What... What's goin' on? 1128 00:59:32,373 --> 00:59:34,942 [eerie music playing] 1129 00:59:35,042 --> 00:59:37,178 I must sound like a madman, 1130 00:59:37,278 --> 00:59:39,313 one of those homeless schizophrenics 1131 00:59:39,413 --> 00:59:40,748 wandering about, 1132 00:59:40,848 --> 00:59:42,583 muttering to themselves. 1133 00:59:43,117 --> 00:59:44,785 Maybe that's the idea, maybe it's just 1134 00:59:44,885 --> 00:59:47,588 keep the camera rollin' until... 1135 00:59:47,688 --> 00:59:49,824 Ol' Leo Fife kicks the bucket... 1136 00:59:49,924 --> 00:59:52,326 on camera. 1137 00:59:52,693 --> 00:59:54,161 Where's Malcolm? 1138 00:59:54,261 --> 00:59:56,597 Uh, he's in the bathroom. 1139 00:59:56,697 --> 00:59:58,966 Come on, I ain't got all day! 1140 00:59:59,066 --> 01:00:00,434 Come on. 1141 01:00:01,769 --> 01:00:04,171 Malcolm and Diana. 1142 01:00:04,271 --> 01:00:07,141 You'll all be heroes. 1143 01:00:07,241 --> 01:00:09,143 Be the toast of Canada, the whole bunch of you. 1144 01:00:09,243 --> 01:00:11,879 [laughing] 1145 01:00:11,979 --> 01:00:15,216 What a terrible thing to say, Leo. 1146 01:00:15,316 --> 01:00:17,985 -Sorry about that. -Yeah, welcome back. 1147 01:00:18,085 --> 01:00:20,387 All right, where were we? Come on, let's go. 1148 01:00:20,488 --> 01:00:23,624 [Malcolm] Okay, here we go. 1149 01:00:23,724 --> 01:00:25,192 Sloane? 1150 01:00:25,292 --> 01:00:27,294 [clears his throat] 1151 01:00:27,394 --> 01:00:30,631 [Sloane] Leonard Fife, December 22, 2023. 1152 01:00:33,602 --> 01:00:35,503 Yeah, I rented a car at the airport. 1153 01:00:35,604 --> 01:00:36,837 Yeah, that's a good school. 1154 01:00:36,937 --> 01:00:38,507 It is, yeah, I got a teaching job there. 1155 01:00:38,607 --> 01:00:39,807 I'm buyin' a place. 1156 01:00:39,907 --> 01:00:43,010 I should be back with the car in a couple of days. 1157 01:00:44,245 --> 01:00:45,813 My plan was to stay over 1158 01:00:45,913 --> 01:00:48,082 at the painter Stanley Reinhart's house, 1159 01:00:48,182 --> 01:00:49,884 a friend from Boston, 1160 01:00:49,984 --> 01:00:52,820 and his wife, Gloria. 1161 01:00:52,920 --> 01:00:55,689 [male singer] ♪ The stars would know ♪ 1162 01:00:58,325 --> 01:01:01,328 ♪ To send you the shivers ♪ 1163 01:01:05,432 --> 01:01:07,835 ♪ The night would glow ♪ 1164 01:01:10,605 --> 01:01:13,040 ♪ In the room In which you swim ♪ 1165 01:01:13,140 --> 01:01:14,842 [Leo] Stanley taught at Goddard. 1166 01:01:14,942 --> 01:01:17,411 He helped me get hired and find a house. 1167 01:01:17,512 --> 01:01:19,980 [male singer] ♪ But there's all of that doubt ♪ 1168 01:01:22,651 --> 01:01:25,786 ♪ And there's All of that skin ♪ 1169 01:01:30,324 --> 01:01:32,627 ♪ But all is grace ♪ 1170 01:01:32,726 --> 01:01:33,861 [man] Hey, Leo! 1171 01:01:34,862 --> 01:01:35,863 [Leo] Hey! 1172 01:01:35,963 --> 01:01:40,000 [male singer] ♪ All is beauty ♪ 1173 01:01:40,868 --> 01:01:42,703 -Welcome! -[Leo] Okay! 1174 01:01:42,803 --> 01:01:45,540 [male singer] ♪ And when all this is gone ♪ 1175 01:01:47,141 --> 01:01:49,578 ♪ Beauty will remain ♪ 1176 01:01:49,678 --> 01:01:52,313 [mellow music playing] 1177 01:02:08,329 --> 01:02:10,665 Up here, check this out. 1178 01:02:19,608 --> 01:02:21,275 [Leo] Wow. 1179 01:02:21,375 --> 01:02:22,810 Hey, man, I'm sorry I took so long. 1180 01:02:22,910 --> 01:02:24,878 [Stanley] Ah, don't worry about it. 1181 01:02:30,351 --> 01:02:32,253 [Leo] Is this some new work? 1182 01:02:33,287 --> 01:02:35,923 [Stanley] Uh, yeah, yeah. 1183 01:02:36,023 --> 01:02:38,058 I've, uh, I've hit a bit of a rough patch. 1184 01:02:38,158 --> 01:02:39,793 [they chuckle] 1185 01:02:39,893 --> 01:02:41,829 I've, uh... 1186 01:02:41,929 --> 01:02:44,298 but you know, I like workin' with my hands, 1187 01:02:44,398 --> 01:02:45,766 I always have. 1188 01:02:45,866 --> 01:02:47,669 And, uh, when I'm lookin' for inspiration, 1189 01:02:47,768 --> 01:02:51,272 I've been choppin' some wood, so. 1190 01:02:51,372 --> 01:02:53,374 I like to imagine the wood stacked all neat 1191 01:02:53,474 --> 01:02:55,710 as I go to sleep, you know? 1192 01:02:56,711 --> 01:02:58,078 [clears his throat] 1193 01:03:02,751 --> 01:03:04,686 -Here you go. -Thank you. 1194 01:03:04,785 --> 01:03:06,954 How's, uh, how's Gloria? 1195 01:03:09,056 --> 01:03:11,358 She's inside, 1196 01:03:11,458 --> 01:03:14,161 she's probably sleepin'. 1197 01:03:15,429 --> 01:03:17,131 Oh, she's in bed. 1198 01:03:18,767 --> 01:03:21,902 Yeah. Shit, I guess it makes for a long story. 1199 01:03:24,805 --> 01:03:29,678 I, uh... I tried to get her to go see a shrink. 1200 01:03:31,245 --> 01:03:33,347 I even said I'd go with her. 1201 01:03:34,982 --> 01:03:37,752 She's got an answer for everything, you know? 1202 01:03:37,851 --> 01:03:40,354 [Leo] Mm. 1203 01:03:40,454 --> 01:03:42,256 The truth is, she's a goddamn masochist, 1204 01:03:42,356 --> 01:03:46,728 'cause the more she hates me and this life, 1205 01:03:46,827 --> 01:03:48,996 the happier she becomes. 1206 01:03:50,799 --> 01:03:54,669 All right. A, uh, a masochist. 1207 01:03:54,769 --> 01:03:58,707 Yeah, man, it's the... it's the way she talks. 1208 01:04:03,043 --> 01:04:06,413 I thought she found a lover. 1209 01:04:06,514 --> 01:04:13,120 Then, uh, she laughed in my face, and, uh... 1210 01:04:13,220 --> 01:04:15,422 that night, I drove down to Plainfield, 1211 01:04:15,523 --> 01:04:20,060 and I, uh, I laid one of my students. 1212 01:04:24,498 --> 01:04:27,501 [grunting] 1213 01:04:29,036 --> 01:04:31,171 [Leo] You know, you can't keep going like this. 1214 01:04:32,306 --> 01:04:34,908 [liquid swishing] 1215 01:04:39,380 --> 01:04:41,649 Well, if nothing improves by next year, I'll... 1216 01:04:42,817 --> 01:04:45,886 I'll try and make it in New York. 1217 01:04:45,986 --> 01:04:47,921 And what about the students you're counseling 1218 01:04:48,021 --> 01:04:50,424 on avoiding the draft? 1219 01:04:50,525 --> 01:04:53,327 What, you're just... you're just gonna abandon them? 1220 01:04:53,427 --> 01:04:54,529 They don't need me. 1221 01:04:56,230 --> 01:04:58,566 Even though I'm the only guy on the faculty 1222 01:04:58,666 --> 01:05:00,300 that served in the military, 1223 01:05:00,401 --> 01:05:01,803 the Canadian border is so close, 1224 01:05:01,902 --> 01:05:03,470 they could walk across. 1225 01:05:03,571 --> 01:05:06,006 The Canadians would welcome them with open arms. 1226 01:05:06,106 --> 01:05:09,276 Right, but what about... what about me and Alicia? 1227 01:05:09,376 --> 01:05:11,613 I mean, we're moving here. 1228 01:05:15,015 --> 01:05:16,718 I'm bullshitting myself. 1229 01:05:19,788 --> 01:05:22,624 Besides, I'm not ready for the New York scene. 1230 01:05:26,861 --> 01:05:29,496 -[Leo] Gloria. -Ciao, Leo. 1231 01:05:29,597 --> 01:05:31,265 Stanley told me you were coming. 1232 01:05:33,568 --> 01:05:35,102 There was a phone call. 1233 01:05:35,870 --> 01:05:37,237 Alicia's mother? 1234 01:05:38,606 --> 01:05:40,974 I told 'em you would call 'em back. 1235 01:05:41,074 --> 01:05:42,943 -Where is that? -In the house. 1236 01:05:43,410 --> 01:05:44,445 Follow me. 1237 01:05:51,820 --> 01:05:54,087 [rotary dial clicking] 1238 01:05:54,923 --> 01:05:56,558 [phone ringing] 1239 01:05:56,658 --> 01:05:58,025 I'm sorry I missed it. 1240 01:05:58,125 --> 01:05:59,694 It's okay. 1241 01:05:59,794 --> 01:06:00,961 I'll fix you something. 1242 01:06:02,062 --> 01:06:03,464 [clearing throat] 1243 01:06:03,565 --> 01:06:05,466 -[Benjamin] Yes? -Hello, Benjamin. 1244 01:06:05,567 --> 01:06:07,334 This is, uh, this is Leonard. 1245 01:06:07,434 --> 01:06:09,136 Sorry, I just got in. 1246 01:06:09,236 --> 01:06:10,204 What's going on? 1247 01:06:10,304 --> 01:06:12,973 Stanley told me that, uh, that Jessie called? 1248 01:06:13,073 --> 01:06:15,510 [Benjamin] It's all right now. 1249 01:06:15,610 --> 01:06:17,344 We were scared for a while. 1250 01:06:17,444 --> 01:06:19,179 Did something happen to Cornel? 1251 01:06:19,279 --> 01:06:22,082 [Benjamin] No, no, Cornel is just fine. 1252 01:06:22,182 --> 01:06:23,952 He's sound asleep now. 1253 01:06:27,622 --> 01:06:30,324 Okay, what's... what's going on? 1254 01:06:30,424 --> 01:06:32,694 -[Jessie] Leo? It's Jessie. -Jessie, what's wrong? 1255 01:06:33,661 --> 01:06:35,663 [Jessie] Alicia's fine. 1256 01:06:35,763 --> 01:06:37,799 She miscarried this afternoon. 1257 01:06:39,601 --> 01:06:41,101 Jesus. 1258 01:06:43,003 --> 01:06:44,806 Is she, um, is, uh... 1259 01:06:45,205 --> 01:06:46,841 Is... 1260 01:06:46,941 --> 01:06:47,842 Is she all right? 1261 01:06:47,942 --> 01:06:49,009 [Jessie] Yes. 1262 01:06:49,109 --> 01:06:52,514 And, um, the... the fetus, 1263 01:06:52,614 --> 01:06:54,516 is the fetus... 1264 01:06:55,683 --> 01:06:57,384 [Jessie] It was a girl, Leo. 1265 01:06:57,484 --> 01:06:59,253 It wasn't right, though, it was malformed, 1266 01:06:59,353 --> 01:07:00,855 the doctor said. 1267 01:07:00,955 --> 01:07:03,223 Dr. Gold, an excellent man. 1268 01:07:03,323 --> 01:07:05,092 -He's Jewish. -Did she fall? 1269 01:07:05,192 --> 01:07:07,896 [Jessie] It came on very quickly right after lunch. 1270 01:07:07,996 --> 01:07:10,397 She started hemorrhaging, and we called the ambulance. 1271 01:07:11,365 --> 01:07:13,200 She's fine now. 1272 01:07:13,300 --> 01:07:14,301 It's probably a blessing 1273 01:07:14,401 --> 01:07:17,204 since the baby was, well, you know. 1274 01:07:17,304 --> 01:07:18,806 She said to give you her love 1275 01:07:18,907 --> 01:07:21,141 and tell you she's feeling fine, just tired. 1276 01:07:21,241 --> 01:07:24,144 Do you think I should just, um, should I just... 1277 01:07:24,244 --> 01:07:26,446 Should I just leave for Richmond right away? 1278 01:07:26,548 --> 01:07:28,883 I mean, should I leave tonight? 1279 01:07:28,983 --> 01:07:30,384 [Jessie] It's not necessary. 1280 01:07:30,484 --> 01:07:32,486 Everything is over and done for now. 1281 01:07:32,587 --> 01:07:33,655 She'll call you tomorrow. 1282 01:07:33,755 --> 01:07:35,790 [somber music playing] 1283 01:07:35,890 --> 01:07:38,760 Just get yourself a good night's sleep. 1284 01:07:38,860 --> 01:07:42,462 Thank you, thank you, Jessie, and Benjamin, too. 1285 01:07:42,564 --> 01:07:44,464 Okay, goodnight. [sniffles] 1286 01:07:44,566 --> 01:07:47,200 [receiver clicking] 1287 01:08:03,618 --> 01:08:05,053 Um, I'm going to bed. 1288 01:08:14,394 --> 01:08:15,429 Hey. 1289 01:08:17,297 --> 01:08:19,299 Jeez, what a fucking shame, man. 1290 01:08:19,399 --> 01:08:20,434 What? 1291 01:08:24,806 --> 01:08:26,975 What are you... what are you gonna do? 1292 01:08:28,543 --> 01:08:30,812 [Leo] I don't know, she, uh... 1293 01:08:33,413 --> 01:08:36,818 She... she really wanted that baby, and, uh... 1294 01:08:37,785 --> 01:08:40,555 And the house, and, God... 1295 01:08:42,590 --> 01:08:43,725 [Stanley] Yeah. 1296 01:08:43,825 --> 01:08:46,159 I guess I'll just leave first thing in the morning. 1297 01:08:47,494 --> 01:08:48,997 -[Stanley] Yeah. -Yeah. 1298 01:08:49,097 --> 01:08:50,130 [Stanley] Okay. 1299 01:08:51,899 --> 01:08:53,067 Okay. 1300 01:08:54,234 --> 01:08:55,469 Come here, man. 1301 01:08:56,004 --> 01:08:57,170 Give me a hug. 1302 01:09:01,776 --> 01:09:03,678 I'm so sorry, man. 1303 01:09:14,989 --> 01:09:17,025 I'll set up the cot for you, okay? 1304 01:09:17,424 --> 01:09:18,325 Okay. 1305 01:09:18,425 --> 01:09:19,459 Thanks, man. 1306 01:09:25,833 --> 01:09:28,402 [melancholy music playing] 1307 01:09:28,502 --> 01:09:32,073 [Cornel] I was nearly 30 when I decided to find my father. 1308 01:09:32,172 --> 01:09:34,575 My mother never spoke of him. 1309 01:09:34,676 --> 01:09:36,711 It was easier than I thought. 1310 01:09:36,811 --> 01:09:39,981 Computers with data banks had recently come in use. 1311 01:09:41,516 --> 01:09:43,718 I'd often thought about this drive. 1312 01:09:43,818 --> 01:09:45,720 Thinking about it and actually doing it 1313 01:09:45,820 --> 01:09:47,055 are different things. 1314 01:09:48,890 --> 01:09:50,058 Suffer the Innocents 1315 01:09:50,158 --> 01:09:52,225 was about the actions of Bishop McCann 1316 01:09:52,325 --> 01:09:55,596 and his subsequent trial in Montréal. 1317 01:09:55,697 --> 01:09:59,067 The need to balance society's obligation 1318 01:09:59,167 --> 01:10:01,969 to denounce and deter actions 1319 01:10:02,070 --> 01:10:06,373 like those of Bishop McCann with the bishop's career 1320 01:10:06,473 --> 01:10:09,309 as a distinguished spiritual leader... 1321 01:10:09,409 --> 01:10:11,112 -Satan! -...and educator. 1322 01:10:11,211 --> 01:10:13,614 Satan's spawn! 1323 01:10:13,715 --> 01:10:17,151 A monster sent from hell to defile the innocent! 1324 01:10:17,852 --> 01:10:19,319 Did I say "defile"? 1325 01:10:19,419 --> 01:10:21,889 Fuck! That's what you did! 1326 01:10:21,989 --> 01:10:23,490 You fucked me! 1327 01:10:23,591 --> 01:10:26,460 You ate my childhood! 1328 01:10:26,561 --> 01:10:29,063 [Malcolm] The amazing thing, what everybody remembers, 1329 01:10:29,163 --> 01:10:31,331 is that you never pan back to the judge. 1330 01:10:31,431 --> 01:10:33,400 You closed in on Bishop McCann. 1331 01:10:33,500 --> 01:10:36,137 [Judge Uhlig] ...will be required to report weekly 1332 01:10:36,236 --> 01:10:38,740 to a probation officer. 1333 01:10:38,840 --> 01:10:40,808 You are free to leave this courtroom. 1334 01:10:40,908 --> 01:10:43,611 [dark music playing] 1335 01:10:48,116 --> 01:10:50,752 [applause] 1336 01:11:07,802 --> 01:11:11,072 [speaking French] 1337 01:11:17,812 --> 01:11:20,114 Ladies and gentlemen, thank you for coming. 1338 01:11:20,214 --> 01:11:23,151 It's my pleasure to introduce Montréal resident, 1339 01:11:23,251 --> 01:11:25,787 the filmmaker Leonard Fife. 1340 01:11:31,993 --> 01:11:33,493 Thank you, merci beaucoup. 1341 01:11:33,961 --> 01:11:34,996 Um... 1342 01:11:35,563 --> 01:11:36,664 Emma, come here. 1343 01:11:38,733 --> 01:11:43,137 My wife and my partner in art and life, 1344 01:11:43,237 --> 01:11:44,404 Emma Fife. 1345 01:11:46,507 --> 01:11:48,843 Without her, I am nothing. 1346 01:11:48,943 --> 01:11:51,579 [indistinct chatter] 1347 01:12:04,025 --> 01:12:06,060 [Leo] That one was probably... what, Emma? 1348 01:12:06,160 --> 01:12:07,427 Two years we worked on that one? 1349 01:12:07,528 --> 01:12:10,397 [indistinct remarks] 1350 01:12:10,497 --> 01:12:11,833 Thank you, I appreciate it. 1351 01:12:12,834 --> 01:12:14,367 Congratulations, Dad. 1352 01:12:15,335 --> 01:12:17,004 What? 1353 01:12:17,104 --> 01:12:18,973 I'm your son, Cornel. 1354 01:12:20,675 --> 01:12:23,211 -Who's this? -[Emma] It's Alicia's son. 1355 01:12:23,311 --> 01:12:24,344 That's right. 1356 01:12:25,513 --> 01:12:26,547 I'm your son. 1357 01:12:32,687 --> 01:12:34,055 I don't have a son. 1358 01:12:35,957 --> 01:12:36,991 Stay away from me. 1359 01:12:42,362 --> 01:12:44,098 How's your mother? 1360 01:12:44,198 --> 01:12:45,266 [Cornel] She's good. 1361 01:12:45,365 --> 01:12:47,702 Uh, she remarried. 1362 01:12:47,802 --> 01:12:49,570 She's still in Richmond. 1363 01:12:49,670 --> 01:12:51,839 She has two children, she has a good life. 1364 01:12:54,075 --> 01:12:55,142 And you? 1365 01:12:56,043 --> 01:12:57,645 -Married? -Uh, yeah. 1366 01:12:58,813 --> 01:13:01,448 Uh, working at UVA. 1367 01:13:01,549 --> 01:13:03,150 Administration. 1368 01:13:03,251 --> 01:13:05,186 -That's in Richmond. -Charlottesville. 1369 01:13:10,024 --> 01:13:11,424 So, he never told you? 1370 01:13:13,094 --> 01:13:15,897 I knew, in a fashion. 1371 01:13:23,571 --> 01:13:26,173 I don't know what to say. 1372 01:13:28,943 --> 01:13:31,045 I'm sorry you had to see that. 1373 01:13:33,281 --> 01:13:35,082 I'm happy I found him. 1374 01:13:35,182 --> 01:13:36,751 You know, I... 1375 01:13:38,853 --> 01:13:40,521 saw what I needed to see. 1376 01:13:42,422 --> 01:13:43,524 [Emma] What was that? 1377 01:13:45,760 --> 01:13:46,861 Um... 1378 01:13:51,431 --> 01:13:53,834 Can I keep in touch with you? 1379 01:13:53,935 --> 01:13:55,303 Do you have an e-mail address? 1380 01:13:56,137 --> 01:13:57,437 Electronic mail. 1381 01:14:00,141 --> 01:14:01,809 Yeah, of course I have an e-mail. 1382 01:14:03,411 --> 01:14:06,547 Still working things out with the computers. 1383 01:14:12,954 --> 01:14:14,221 You like Montréal? 1384 01:14:16,657 --> 01:14:17,892 Yes. 1385 01:14:20,127 --> 01:14:22,396 We have a wonderful marriage. 1386 01:14:22,495 --> 01:14:23,965 He's faithful to me. 1387 01:14:25,433 --> 01:14:26,600 We're good together. 1388 01:14:32,440 --> 01:14:34,742 You'll tell him about our talk? 1389 01:14:38,346 --> 01:14:40,247 We'll see how that works out. 1390 01:14:43,584 --> 01:14:46,253 [mellow music playing] 1391 01:14:58,165 --> 01:15:00,668 [door squeaking] 1392 01:15:05,172 --> 01:15:07,842 [indistinct chatter] 1393 01:15:40,708 --> 01:15:42,143 [in French] 1394 01:15:47,982 --> 01:15:49,884 Are you sure he's just sleeping? 1395 01:15:50,851 --> 01:15:52,486 [Rene] He's very fatigued. 1396 01:15:56,690 --> 01:15:58,359 [in French] 1397 01:16:02,263 --> 01:16:04,965 [Cornel] All creation starts with a single cell of energy 1398 01:16:05,066 --> 01:16:08,335 that explodes with a bang and becomes the universe. 1399 01:16:10,037 --> 01:16:12,773 Cancer starts the same way. 1400 01:16:12,873 --> 01:16:17,244 A single rogue cell breeds a tumor that metastasizes 1401 01:16:17,344 --> 01:16:19,280 and sets to eating the body... 1402 01:16:21,082 --> 01:16:22,883 and eventually devours it. 1403 01:16:28,756 --> 01:16:30,925 That's enough, I want you to leave. 1404 01:16:31,025 --> 01:16:33,661 You said this would be a token of respect. 1405 01:16:33,761 --> 01:16:36,263 We have a contract with the CBC. 1406 01:16:36,363 --> 01:16:37,798 [Emma] Fuck your contract. 1407 01:16:38,632 --> 01:16:40,868 He wanted to do this. 1408 01:16:40,968 --> 01:16:42,537 I never should've agreed. 1409 01:16:44,271 --> 01:16:45,439 [Rene] He's waking up. 1410 01:16:46,440 --> 01:16:49,110 [fire crackling] 1411 01:17:03,290 --> 01:17:05,527 -[Leo] Stanley? -[Gloria] No. 1412 01:17:05,626 --> 01:17:06,760 It's Gloria. 1413 01:17:08,062 --> 01:17:10,364 I brought you an extra blanket 1414 01:17:10,464 --> 01:17:13,501 'cause it gets cold in here when the fire goes out. 1415 01:17:13,602 --> 01:17:15,169 [Leo moans] 1416 01:17:16,270 --> 01:17:17,404 Thank you. 1417 01:17:24,912 --> 01:17:27,148 Is there any more wood to put on the fire? 1418 01:17:28,482 --> 01:17:29,518 [Gloria] Yes. 1419 01:17:32,786 --> 01:17:34,655 [wood clattering] 1420 01:17:34,755 --> 01:17:37,258 [Leo] Ah, that's great. 1421 01:17:39,126 --> 01:17:42,763 I hope Stanley and I talking didn't keep you from sleeping. 1422 01:17:42,863 --> 01:17:44,633 The walls are thick. 1423 01:17:45,699 --> 01:17:47,569 [Leo] Is he asleep now? 1424 01:17:47,668 --> 01:17:49,703 He's dead to the world. 1425 01:17:49,803 --> 01:17:52,306 Couldn't wake him if I wanted to, and I don't. 1426 01:17:54,041 --> 01:17:55,142 Are you gonna leave him? 1427 01:17:57,178 --> 01:17:58,613 [Gloria] Yeah, probably. 1428 01:18:00,649 --> 01:18:01,949 For another man? 1429 01:18:04,451 --> 01:18:06,287 For another life. 1430 01:18:09,723 --> 01:18:11,458 Well, here's to your new life. 1431 01:18:15,963 --> 01:18:17,831 [ambient music playing] 1432 01:18:30,645 --> 01:18:33,247 [heavy breathing] 1433 01:18:44,491 --> 01:18:46,695 [grunting] 1434 01:18:53,200 --> 01:18:55,836 [groaning] 1435 01:18:57,204 --> 01:18:59,773 [sighing] 1436 01:19:21,362 --> 01:19:23,130 [light clicking] 1437 01:19:25,734 --> 01:19:27,702 [paper towel ripping] 1438 01:19:27,801 --> 01:19:29,470 [light clicking] 1439 01:19:49,290 --> 01:19:50,324 That was fucking scary. 1440 01:19:50,424 --> 01:19:52,092 Are you sure he's okay? 1441 01:19:52,960 --> 01:19:54,061 [Rene] No, he's not okay. 1442 01:19:54,161 --> 01:19:55,896 I have to take him from you now. 1443 01:19:58,566 --> 01:20:00,234 [light clicking] 1444 01:20:04,438 --> 01:20:06,508 Just want this pain to end. 1445 01:20:06,608 --> 01:20:07,776 [Emma] Mm. 1446 01:20:09,176 --> 01:20:11,011 The cancer's appetite. 1447 01:20:16,651 --> 01:20:18,986 I'm having so many new thoughts. 1448 01:20:27,328 --> 01:20:28,962 Wonderful thoughts. 1449 01:20:37,004 --> 01:20:38,038 That's it. 1450 01:20:39,206 --> 01:20:42,610 Just... pack up and go. 1451 01:20:46,146 --> 01:20:47,214 Come. 1452 01:20:47,314 --> 01:20:50,451 [mellow music playing] 1453 01:21:08,235 --> 01:21:09,838 Don't you dare. 1454 01:21:23,016 --> 01:21:24,351 Okay, okay. 1455 01:21:26,320 --> 01:21:29,223 [metal clanking] 1456 01:21:29,691 --> 01:21:32,025 [exhaling] 1457 01:21:33,227 --> 01:21:34,261 [grunting] 1458 01:21:34,361 --> 01:21:36,230 [grunting] 1459 01:21:37,364 --> 01:21:38,533 Okay. 1460 01:21:42,002 --> 01:21:43,036 I'm okay. 1461 01:21:57,451 --> 01:21:58,787 Hey. 1462 01:21:58,887 --> 01:22:00,722 Get this in the bedroom. 1463 01:22:24,244 --> 01:22:25,747 [knocking] 1464 01:22:26,815 --> 01:22:28,315 What do you want? 1465 01:22:28,415 --> 01:22:29,983 We're packing up. 1466 01:22:30,083 --> 01:22:31,385 Is there anything we can do? 1467 01:22:31,485 --> 01:22:32,386 No. 1468 01:22:32,486 --> 01:22:33,788 Just leave us. 1469 01:22:52,574 --> 01:22:54,943 I'm applying a fentanyl patch. 1470 01:23:02,684 --> 01:23:05,018 [vocalizing] 1471 01:23:05,118 --> 01:23:07,822 [gentle music playing] 1472 01:23:40,655 --> 01:23:43,290 [engine starting] 1473 01:23:53,535 --> 01:23:56,169 [engine puttering] 1474 01:24:05,847 --> 01:24:09,383 [Leo] What did they have, the other men I respected? 1475 01:24:09,483 --> 01:24:14,221 What did I not do that Stanley and Ralph and Nick did? 1476 01:24:15,523 --> 01:24:17,457 They served in the military. 1477 01:24:17,559 --> 01:24:20,193 [vocalizing] 1478 01:24:31,839 --> 01:24:33,106 [man 1] Sixty-seven. 1479 01:24:35,009 --> 01:24:36,109 Again. 1480 01:24:39,747 --> 01:24:41,081 One thirty-eight. 1481 01:24:44,519 --> 01:24:45,553 All right, next. 1482 01:24:47,055 --> 01:24:47,922 [unintelligible] 1483 01:24:52,894 --> 01:24:54,662 [man 2] Take this. 1484 01:24:54,762 --> 01:24:56,965 [man 3] Mr. Fife, get dressed. 1485 01:24:57,065 --> 01:24:58,398 Meet me downstairs. 1486 01:24:59,199 --> 01:25:01,569 [man 1] About 96. 1487 01:25:07,542 --> 01:25:08,576 Take a seat. 1488 01:25:16,483 --> 01:25:17,552 Your name? 1489 01:25:18,251 --> 01:25:19,386 Leonard Fife. 1490 01:25:20,120 --> 01:25:21,221 Date of birth. 1491 01:25:23,490 --> 01:25:24,826 I mean, it should all be there. 1492 01:25:24,926 --> 01:25:26,961 I'm making sure this is your file 1493 01:25:27,061 --> 01:25:28,763 and not some other idiot's. 1494 01:25:29,597 --> 01:25:30,832 Um... 1495 01:25:32,634 --> 01:25:34,836 March 27th... 1496 01:25:34,936 --> 01:25:37,137 March 28th, 1942. 1497 01:25:39,107 --> 01:25:40,508 Place of residence. 1498 01:25:40,608 --> 01:25:42,342 Strafford, Massachusetts. 1499 01:25:48,281 --> 01:25:50,752 [lighter clicking] 1500 01:25:50,852 --> 01:25:52,086 Mr. Fife... 1501 01:25:53,588 --> 01:25:55,288 are you a homosexual? 1502 01:25:58,126 --> 01:25:59,259 No, sir. 1503 01:25:59,661 --> 01:26:00,928 No. 1504 01:26:01,029 --> 01:26:03,031 [repeating "no"] 1505 01:26:05,033 --> 01:26:06,901 No, sir, no, no. 1506 01:26:07,001 --> 01:26:08,036 Enough. 1507 01:26:14,008 --> 01:26:17,411 You're 1-Y, Mr. Fife. 1508 01:26:17,512 --> 01:26:19,346 That means you'll only be called up 1509 01:26:19,446 --> 01:26:22,282 in the case of total mobilization. 1510 01:26:22,382 --> 01:26:25,586 Take this form and report back to the sergeant. 1511 01:26:25,687 --> 01:26:28,455 Get your stuff and go home. 1512 01:26:28,556 --> 01:26:31,458 You'll receive your draft card in the mail in a few days. 1513 01:26:34,428 --> 01:26:35,228 [clearing throat] 1514 01:26:35,328 --> 01:26:36,831 -Mr. Fife? -[Leo] Hm? 1515 01:26:44,706 --> 01:26:47,340 [discordant electric guitar music] 1516 01:27:20,373 --> 01:27:23,010 [rock music playing] 1517 01:27:57,377 --> 01:27:59,781 [shaky breathing] 1518 01:28:00,581 --> 01:28:03,217 [soft music playing] 1519 01:28:11,592 --> 01:28:13,694 [Cornel] He felt as if being pulled into a black hole 1520 01:28:13,795 --> 01:28:15,897 from which not even light can escape. 1521 01:28:17,131 --> 01:28:18,431 He fights its pull. 1522 01:28:19,499 --> 01:28:21,669 He tries to stay here, 1523 01:28:21,769 --> 01:28:25,472 standing on the borderline of one country and another, 1524 01:28:25,573 --> 01:28:27,307 between the past and present. 1525 01:28:29,143 --> 01:28:31,779 Toward evening, something in his throat rattled. 1526 01:28:32,479 --> 01:28:33,614 He gasped. 1527 01:28:34,481 --> 01:28:35,917 His body twitched 1528 01:28:37,350 --> 01:28:39,654 as if to shake off a fallen leaf 1529 01:28:40,288 --> 01:28:41,354 or a feather. 1530 01:28:46,493 --> 01:28:50,430 [male vocalist] ♪ O Canada ♪ 1531 01:28:51,966 --> 01:28:56,704 ♪ Our home and native land ♪ 1532 01:28:58,272 --> 01:29:02,210 ♪ True patriot love ♪ 1533 01:29:03,678 --> 01:29:09,717 ♪ In all of us command ♪ 1534 01:29:09,817 --> 01:29:15,790 ♪ With glowing hearts We see thee rise ♪ 1535 01:29:15,890 --> 01:29:20,061 ♪ The True North Strong and free ♪ 1536 01:29:21,729 --> 01:29:23,898 ♪ From far and wide ♪ 1537 01:29:24,665 --> 01:29:27,602 ♪ O Canada ♪ 1538 01:29:27,702 --> 01:29:33,040 ♪ We stand on guard for thee ♪ 1539 01:29:34,575 --> 01:29:38,212 ♪ God, keep our land ♪ 1540 01:29:40,648 --> 01:29:44,919 ♪ Glorious and free ♪ 1541 01:29:46,520 --> 01:29:49,422 O Canada. 1542 01:29:55,563 --> 01:29:57,698 [birds chirping] 1543 01:29:58,733 --> 01:30:02,402 [male vocalist] ♪ O Canada ♪ 1544 01:30:02,502 --> 01:30:08,743 ♪ We stand on guard for thee ♪ 1545 01:30:13,381 --> 01:30:16,017 [birds chirping] 1546 01:30:31,032 --> 01:30:33,634 [mellow music playing] 108613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.