All language subtitles for Norbourg.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[HQCINEMAS.COM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
HQCINEMAS.COM
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official HQCINEMAS movies site:
HQCINEMAS.COM
3
00:00:52,770 --> 00:00:58,150
THIS FILM IS BASED ON A TRUE STORY
4
00:02:27,040 --> 00:02:32,040
IN MEMORY OF LISA, MARTIN AND CORALIE
5
00:02:53,440 --> 00:02:55,650
- Yes, hello.
- Hello.
6
00:03:13,580 --> 00:03:18,340
I heard back from the Public Curator,
and there's nothing we can do.
7
00:03:18,380 --> 00:03:22,090
You can't invest the girl's inheritance
in an income property.
8
00:03:23,420 --> 00:03:26,010
As the estate's only trustee,
9
00:03:26,050 --> 00:03:29,560
you enter into
a certain category of investor.
10
00:03:29,600 --> 00:03:33,980
They don't think real estate
is safe enough.
11
00:03:35,730 --> 00:03:37,690
Not safe enough?
12
00:03:38,730 --> 00:03:41,730
An income property
is the best possible investment.
13
00:03:42,440 --> 00:03:45,320
If you maintain it properly,
it never loses value.
14
00:03:45,360 --> 00:03:48,990
Sure, but you're not a young man anymore.
15
00:03:49,990 --> 00:03:51,870
There's always a risk.
16
00:03:51,910 --> 00:03:55,080
It's $190,000, Mr. Trudel.
17
00:03:55,120 --> 00:03:59,090
The state wants to ensure the inheritance
is safe and can yield a profit.
18
00:04:00,460 --> 00:04:01,920
Anyway…
19
00:04:03,010 --> 00:04:06,220
a financial investment
won't mean anything to Léa.
20
00:04:07,890 --> 00:04:12,680
I'm as disappointed as you are,
but the authorities won't budge.
21
00:04:15,100 --> 00:04:17,810
If I were you,
I'd invest in a fund,
22
00:04:17,850 --> 00:04:22,230
a stable, trustworthy investment fund
with a strong return.
23
00:04:24,190 --> 00:04:28,110
Hang on. I might have something for you.
24
00:04:40,000 --> 00:04:42,590
The fund was created to ensure
25
00:04:42,630 --> 00:04:46,840
that savings stay in Quebec,
in funds managed here.
26
00:04:46,880 --> 00:04:49,800
There's even a component
called the Quebec Fund
27
00:04:49,840 --> 00:04:52,890
that invests exclusively
in local businesses.
28
00:04:52,930 --> 00:04:56,810
Also, the fund is managed
by the Caisse de dépôt et placement,
29
00:04:56,850 --> 00:04:59,560
so it's 100% safe.
30
00:04:59,600 --> 00:05:01,060
I think it's the best option.
31
00:05:01,110 --> 00:05:03,940
To consolidate your savings
and reduce management fees,
32
00:05:03,980 --> 00:05:05,650
I'd strongly recommend it.
33
00:05:05,690 --> 00:05:07,950
Wait until you see the historical returns.
34
00:05:21,670 --> 00:05:24,880
EVOLUTION FUND
35
00:06:10,430 --> 00:06:11,680
What's his story?
36
00:06:11,720 --> 00:06:14,140
He worked at the Caisse
for a couple years.
37
00:06:14,180 --> 00:06:16,010
$500,000 in Maxima Capital?
38
00:06:16,060 --> 00:06:17,270
MONTREAL, SUMMER 2001
39
00:06:17,310 --> 00:06:19,520
- Where did they get the money?
- No idea. We'll ask him.
40
00:06:19,560 --> 00:06:20,940
His company… I forget the name.
41
00:06:20,980 --> 00:06:22,020
Norbourg.
42
00:06:22,060 --> 00:06:25,860
They just requested approval
for a range of new investment funds.
43
00:06:25,900 --> 00:06:27,190
We'll have to meet him.
44
00:06:27,230 --> 00:06:29,306
QUEBEC SECURITIES COMMISSION
45
00:06:31,950 --> 00:06:33,320
Take care of it, will you?
46
00:06:35,870 --> 00:06:38,870
That's not the issue.
Your project is admissible.
47
00:06:38,910 --> 00:06:41,960
I hope so.
We've been working on it for a year.
48
00:06:43,120 --> 00:06:46,790
The problem is your involvement
with Maxima.
49
00:06:48,300 --> 00:06:52,550
The firm has had multiple irregularities
over the past few years.
50
00:06:52,590 --> 00:06:56,350
I'm sure you can understand
that my boss is getting fed up.
51
00:06:57,010 --> 00:07:01,350
Listen, Mr. Asselin,
we believe in Maxima.
52
00:07:01,586 --> 00:07:03,140
We have a recovery plan.
53
00:07:03,190 --> 00:07:05,730
We're serious about
the acquisition process.
54
00:07:07,070 --> 00:07:10,740
I can see that,
with the loan you gave them.
55
00:07:12,700 --> 00:07:14,570
And where did you get that?
56
00:07:15,160 --> 00:07:18,370
We were pretty surprised
when we saw the amount.
57
00:07:18,410 --> 00:07:21,120
I don't have to reveal
my sources of funding.
58
00:07:21,160 --> 00:07:24,620
I'm not obligated,
and you can't presume it's illegal.
59
00:07:26,290 --> 00:07:30,210
I made some money speculating
on the drop in Nortel stock,
60
00:07:30,250 --> 00:07:31,760
when it was at $160.
61
00:07:31,800 --> 00:07:35,130
And I have friends
who help me in my activities.
62
00:07:36,760 --> 00:07:38,760
I'll need more than that.
63
00:07:42,140 --> 00:07:45,980
So you're telling me
the money Norbourg put into Maxima
64
00:07:46,020 --> 00:07:48,770
will hinder the approval
of our funds, right?
65
00:07:48,820 --> 00:07:50,900
With the $200,000 fine my boss gave them
66
00:07:50,940 --> 00:07:53,280
and the suspension
of most of their leadership,
67
00:07:53,320 --> 00:07:54,990
Maxima is foul ball.
68
00:07:55,700 --> 00:07:58,160
It's two completely different things.
69
00:07:58,200 --> 00:08:01,240
Listen, I'll tell it like it is:
70
00:08:01,290 --> 00:08:04,790
If you don't provide documentation
on the source of funding,
71
00:08:04,830 --> 00:08:08,460
the Commission will refuse
to authorize the Maxima transaction
72
00:08:08,500 --> 00:08:10,630
and your funds won't even be considered.
73
00:08:12,090 --> 00:08:13,550
OK, well…
74
00:08:14,340 --> 00:08:16,470
What am I supposed to do with that?
75
00:08:19,550 --> 00:08:22,810
I'll propose a way to move things along.
76
00:08:24,980 --> 00:08:26,890
Don't buy Maxima,
77
00:08:27,400 --> 00:08:30,320
and maybe I can help you
with the mutual funds.
78
00:08:33,320 --> 00:08:35,570
No guarantee. We'll look into it.
79
00:09:30,380 --> 00:09:34,250
With your preventive leave,
we're at one and a half salaries.
80
00:09:34,300 --> 00:09:37,760
I know, Éric, but we always said
we'd buy before having kids.
81
00:09:37,800 --> 00:09:39,130
I know.
82
00:09:40,720 --> 00:09:44,180
There's room for a baby here.
It's not so bad.
83
00:09:49,730 --> 00:09:52,190
How did he get my number?
84
00:09:52,860 --> 00:09:54,440
Who, your mistress?
85
00:09:55,570 --> 00:09:56,820
Don't start, OK?
86
00:09:59,610 --> 00:10:01,490
Tell him I said hi.
87
00:10:05,950 --> 00:10:09,460
Yeah, I know.
I didn't have time to call you back.
88
00:10:09,500 --> 00:10:11,500
Couldn't it wait till Monday?
89
00:10:11,540 --> 00:10:15,040
I'm running out of time.
The 31st is in ten days.
90
00:10:15,630 --> 00:10:18,380
Yeah, I know what day it is.
91
00:10:19,630 --> 00:10:21,300
As I'm sure you're aware,
92
00:10:21,340 --> 00:10:23,590
we're entitled to a 50% tax credit.
93
00:10:23,640 --> 00:10:26,560
But if the funds aren't registered
by the end of the month,
94
00:10:26,600 --> 00:10:28,310
we're closing shop.
95
00:10:28,890 --> 00:10:30,640
Don't make me cry.
96
00:10:30,690 --> 00:10:34,650
I lost $500,000 because of your issue
with Maxima Capital.
97
00:10:34,690 --> 00:10:38,320
I feel like you could
help me get the funds approved.
98
00:10:39,070 --> 00:10:41,110
I don't owe you anything.
99
00:10:42,070 --> 00:10:43,280
Look, Éric,
100
00:10:44,120 --> 00:10:46,700
I know it means extra work for you.
101
00:10:46,740 --> 00:10:49,660
And I know that work
should be compensated.
102
00:11:07,100 --> 00:11:09,520
How much compensation are we talking about?
103
00:11:10,520 --> 00:11:12,190
What did you mean?
104
00:11:14,230 --> 00:11:15,730
What do you think?
105
00:11:20,030 --> 00:11:21,400
$10,000?
106
00:11:22,450 --> 00:11:23,740
Cash.
107
00:11:33,790 --> 00:11:37,210
Look, I'm going on vacation
down south on Thursday.
108
00:11:37,250 --> 00:11:41,550
I'll give you $5,000 before leaving
and the rest when I get back.
109
00:11:41,590 --> 00:11:43,470
If the funds are approved.
110
00:11:53,640 --> 00:11:57,480
For example, in January '98,
111
00:11:57,520 --> 00:11:59,190
there's a big difference.
112
00:12:00,360 --> 00:12:05,660
And in the CITR financial statements,
there are errors in the trial balance.
113
00:12:05,700 --> 00:12:07,450
Can't you get Josianne to do it?
114
00:12:07,490 --> 00:12:10,490
No, I'd prefer if you did it.
It's not just the summaries.
115
00:12:10,540 --> 00:12:12,580
We'll have to look through the documents.
116
00:12:12,620 --> 00:12:15,460
OK, give me the file.
I'll see what I can do.
117
00:12:16,000 --> 00:12:17,920
Don't look too excited!
118
00:12:17,960 --> 00:12:19,590
It's just so fun.
119
00:12:23,300 --> 00:12:26,090
Réné, you'll finish
the week with Maxima, OK?
120
00:12:26,130 --> 00:12:27,970
I'll send you my research.
121
00:12:54,200 --> 00:12:56,330
INVESTIGATOR
122
00:12:58,000 --> 00:13:00,500
- That stays at the front, guys.
- No problem.
123
00:13:00,540 --> 00:13:03,250
That box goes in the back room with IT.
124
00:13:03,590 --> 00:13:04,670
Vince!
125
00:13:08,510 --> 00:13:10,800
I'll hang my licences here,
126
00:13:10,850 --> 00:13:14,180
and our logo at the entrance
in big letters.
127
00:13:14,220 --> 00:13:16,730
Jesus, how much are
these offices costing you?
128
00:13:16,770 --> 00:13:20,690
That's how it works, Carl.
To get rich, you have to look rich.
129
00:13:21,190 --> 00:13:22,270
Excuse me, Vincent.
130
00:13:22,320 --> 00:13:26,110
I have Éric Asselin, the investigator
from the Commission on the line for you.
131
00:13:26,150 --> 00:13:27,450
It sounds urgent.
132
00:13:29,450 --> 00:13:30,740
I'll take it.
133
00:13:32,120 --> 00:13:33,370
Shut the door, Carl.
134
00:13:33,410 --> 00:13:34,790
Yes.
135
00:13:40,790 --> 00:13:42,040
Hello?
136
00:13:53,720 --> 00:13:55,310
Hey, neighbor!
137
00:13:55,770 --> 00:13:58,390
We're right next door now, corner of Union.
138
00:13:59,190 --> 00:14:00,730
Thanks.
139
00:14:02,060 --> 00:14:05,530
Yeah, business is good.
140
00:14:06,110 --> 00:14:08,110
New downtown offices.
141
00:14:08,780 --> 00:14:10,150
Very good, even.
142
00:14:10,200 --> 00:14:14,160
Desjardins, via the Opvest branch,
gave us a large management mandate.
143
00:14:14,200 --> 00:14:15,740
It's given us a real boost.
144
00:14:15,790 --> 00:14:18,710
Listen, Vincent,
I don't have a lot of time,
145
00:14:18,750 --> 00:14:20,580
and I shouldn't be doing this…
146
00:14:21,420 --> 00:14:23,540
but there's something you should know.
147
00:14:24,090 --> 00:14:28,210
Your little ventures over the past months
have attracted a lot of attention.
148
00:14:28,760 --> 00:14:30,300
We'll be asking for documents,
149
00:14:30,340 --> 00:14:33,930
and I strongly advise you
to answer our questions properly.
150
00:14:33,970 --> 00:14:36,430
We haven't gotten a subpoena or anything.
151
00:14:36,470 --> 00:14:39,560
You could say the investigation
is still unofficial.
152
00:14:40,350 --> 00:14:42,230
My boss called the shot.
153
00:14:43,900 --> 00:14:46,190
Guess who's leading the investigation.
154
00:16:04,890 --> 00:16:07,190
Someone wants to try the car.
155
00:16:27,460 --> 00:16:29,500
Could you pass me the rag?
156
00:16:35,510 --> 00:16:37,050
Thanks.
157
00:16:39,930 --> 00:16:41,390
I'm sorry.
158
00:16:51,070 --> 00:16:55,280
So the serial number you see here
is on each unit,
159
00:16:55,320 --> 00:16:57,410
but often at the back of the machine.
160
00:16:57,450 --> 00:17:00,580
You have to pull it out
to see it, unfortunately.
161
00:17:00,620 --> 00:17:04,120
But if the serial number
doesn't match the one declared,
162
00:17:04,160 --> 00:17:07,960
that means the ATM
has probably been hacked.
163
00:17:08,000 --> 00:17:11,340
So it's important to write down the number.
164
00:17:12,710 --> 00:17:13,800
OK.
165
00:17:15,260 --> 00:17:17,920
We have to be vigilant.
There are a lot.
166
00:17:17,970 --> 00:17:21,510
Right, Guy? How many did we find
in Greater Montreal?
167
00:18:08,640 --> 00:18:11,770
Your guest is waiting at the usual table.
168
00:18:16,730 --> 00:18:18,280
Thank you, Mélissa.
169
00:18:18,780 --> 00:18:20,030
Hello!
170
00:18:25,910 --> 00:18:28,450
We spend our days
talking about you at work.
171
00:18:28,500 --> 00:18:30,670
Might as well talk about you at night.
172
00:18:31,620 --> 00:18:33,710
Not all bad things, I hope.
173
00:18:33,750 --> 00:18:35,420
That's confidential.
174
00:18:38,050 --> 00:18:40,880
But I'm hearing a lot of things.
175
00:18:42,640 --> 00:18:45,350
I even heard you're looking
for a VP of finance.
176
00:18:46,640 --> 00:18:50,270
Oh yeah? You don't miss much.
177
00:18:51,230 --> 00:18:52,270
It's true.
178
00:18:52,310 --> 00:18:54,400
I need a VP of finance
179
00:18:54,440 --> 00:18:58,070
to create Norbourg's securities division,
among other things.
180
00:18:58,110 --> 00:19:01,280
I'd also like to
get into the European game.
181
00:19:02,990 --> 00:19:07,200
Well, listen, I might know someone.
182
00:19:08,120 --> 00:19:10,830
Someone with all the qualifications,
183
00:19:11,460 --> 00:19:14,500
with experience as an investigator
at the Commission.
184
00:19:15,750 --> 00:19:17,210
Interesting…
185
00:19:18,920 --> 00:19:23,970
Such a person could certainly be useful,
186
00:19:24,010 --> 00:19:28,850
if ever the Commission started
sticking their nose in our business.
187
00:19:30,180 --> 00:19:32,230
He knows all about audits.
188
00:19:32,940 --> 00:19:37,520
He was a tax auditor for three years,
and he's been an investigator for four.
189
00:19:38,520 --> 00:19:42,240
This guy could definitely help you.
It'd be easy for him, even.
190
00:19:43,030 --> 00:19:47,660
But… he'll want to be
compensated accordingly.
191
00:19:50,450 --> 00:19:51,540
And…
192
00:19:52,040 --> 00:19:56,170
why does this person want to quit his job?
193
00:19:58,170 --> 00:20:00,250
Vincent, I'll be straight with you.
194
00:20:00,760 --> 00:20:04,093
This person spends his days
looking at your salaries.
195
00:20:04,260 --> 00:20:06,840
He knows how much they make
on the other side.
196
00:20:08,300 --> 00:20:09,720
Well then…
197
00:20:10,770 --> 00:20:13,980
maybe this person and I should meet.
198
00:20:15,520 --> 00:20:18,020
In the meantime, let's drink to his health.
199
00:20:28,830 --> 00:20:30,990
No way we're waiting. Watch.
200
00:20:36,580 --> 00:20:39,130
Good night? Thanks.
201
00:20:47,140 --> 00:20:48,340
How did you swing that?
202
00:20:48,390 --> 00:20:50,930
You know someone
at the Ministry of Finance?
203
00:20:50,970 --> 00:20:53,310
A guy I went to university with.
204
00:20:53,350 --> 00:20:54,600
He approached you?
205
00:20:54,640 --> 00:20:57,940
No, we ran into each other last year
in Quebec City.
206
00:20:57,980 --> 00:21:01,730
I was at the investment trade fair
with my cousin.
207
00:21:02,440 --> 00:21:03,990
I hadn't seen him in a decade.
208
00:21:04,030 --> 00:21:06,240
I didn't even know
he was at the Ministry.
209
00:21:13,450 --> 00:21:15,540
Well, well!
210
00:21:17,750 --> 00:21:19,420
How's it going, chief?
211
00:21:19,460 --> 00:21:21,750
Man! I can't believe it!
212
00:21:21,790 --> 00:21:23,920
Come here. Long time no see, big guy!
213
00:21:23,960 --> 00:21:26,480
- What are you doing here?
- What are
you doing here?
214
00:21:26,546 --> 00:21:28,800
Tell you later.
Carl Bilodeau, my cousin.
215
00:21:28,840 --> 00:21:31,720
- I'm Yan.
- Yan Raymond. We went to school together.
216
00:21:31,760 --> 00:21:34,140
- There's a few stories there.
- I can imagine.
217
00:21:35,430 --> 00:21:37,390
You're finding out before anyone.
218
00:21:38,730 --> 00:21:43,610
I'm telling you because promoting
these programs is part of my job.
219
00:21:43,650 --> 00:21:45,990
I'm definitely interested.
220
00:21:46,780 --> 00:21:48,400
I didn't know about that.
221
00:21:49,360 --> 00:21:50,780
No, it's brand new.
222
00:21:51,660 --> 00:21:54,240
"Political will," you might say.
223
00:21:58,000 --> 00:22:03,090
Anyway, there's a huge tax credit
if you start new mutual funds this year.
224
00:22:09,090 --> 00:22:11,746
We crossed paths
a couple times after that.
225
00:22:12,260 --> 00:22:14,310
He came to help us out.
226
00:22:15,770 --> 00:22:17,770
There's money to be made, Vince.
227
00:22:18,480 --> 00:22:21,100
But you gotta know how to get it.
228
00:22:23,610 --> 00:22:25,070
Guess what?
229
00:22:26,650 --> 00:22:28,320
Turns out I know how.
230
00:22:31,410 --> 00:22:34,580
This isn't the best place
to talk about it, though.
231
00:22:36,450 --> 00:22:37,830
How much do you want?
232
00:23:03,020 --> 00:23:07,440
Four or five months later,
we were on the brink of bankruptcy.
233
00:23:11,200 --> 00:23:14,240
Vincent, it just arrived.
234
00:23:19,200 --> 00:23:21,580
It worked? We got it?
235
00:23:22,670 --> 00:23:24,460
We got the tax credit?
236
00:23:26,170 --> 00:23:28,880
One fucking million, from the government!
237
00:23:38,970 --> 00:23:42,600
Yeah. Nice to have old college pals.
238
00:23:42,640 --> 00:23:47,400
It wasn't a gift, though.
More like the other way around.
239
00:24:19,600 --> 00:24:20,810
Thank you.
240
00:24:24,640 --> 00:24:27,690
Where did you get funds before?
241
00:24:27,730 --> 00:24:31,230
We were fucking around
in investment clubs.
242
00:24:31,990 --> 00:24:35,490
You know, it's hard to get started
243
00:24:35,530 --> 00:24:39,530
with no backers or trust fund.
244
00:24:41,490 --> 00:24:43,160
I got fed up.
245
00:24:44,160 --> 00:24:46,370
I switched strategies.
246
00:24:48,710 --> 00:24:51,500
That was about six months ago.
247
00:24:51,550 --> 00:24:54,670
It was Friday afternoon.
I was alone in the office.
248
00:24:54,720 --> 00:24:58,720
I told you about the Desjardins
management mandate, the Opvest funds.
249
00:24:58,760 --> 00:25:00,680
Yeah, the $20 million.
250
00:25:17,610 --> 00:25:20,120
Yes, is this Investpro TD?
251
00:25:21,160 --> 00:25:24,410
Yes, I'd like to make a withdrawal.
252
00:25:26,120 --> 00:25:29,170
Yes, Norbourg, Vincent Lacroix.
I'm the president.
253
00:25:30,670 --> 00:25:33,300
January 11, 1967.
254
00:25:34,760 --> 00:25:39,840
Yes, a $150,000 withdrawal
from the Opvest RT1 account.
255
00:25:41,600 --> 00:25:46,480
Yes, I want to do a simulation
to test a new model.
256
00:25:46,520 --> 00:25:50,360
Sort of a research and development thing.
257
00:25:50,810 --> 00:25:53,650
Just to make sure everything
performs as expected.
258
00:25:54,230 --> 00:25:56,440
I had an ironclad explanation.
259
00:25:56,490 --> 00:25:59,200
I thought I'd have to tell him
my life story.
260
00:25:59,240 --> 00:26:00,620
But not at all.
261
00:26:00,660 --> 00:26:03,580
They transferred the cash,
no questions asked.
262
00:26:05,620 --> 00:26:08,960
Yes, in the National Bank Norbourg account.
263
00:26:09,000 --> 00:26:12,590
The number is… Sorry.
264
00:26:12,630 --> 00:26:16,380
It's 2364292.
265
00:26:16,420 --> 00:26:18,880
Transit: 76451.
266
00:26:23,010 --> 00:26:25,180
No, thank you. That'll be all.
267
00:26:25,220 --> 00:26:26,600
Thank you.
268
00:26:38,820 --> 00:26:40,200
I don't understand.
269
00:26:40,240 --> 00:26:43,570
You deposit the money
in the Norbourg account directly?
270
00:26:44,370 --> 00:26:47,290
No, we put the money back.
No one is the wiser.
271
00:26:47,330 --> 00:26:49,410
It's just to unblock capital.
272
00:26:51,040 --> 00:26:52,290
You know, Éric,
273
00:26:52,330 --> 00:26:57,090
to move forward,
get bigger and stronger,
274
00:26:57,130 --> 00:26:59,550
we have no choice but to gamble.
275
00:26:59,590 --> 00:27:02,760
You put it back
or you're going to put it back?
276
00:27:06,220 --> 00:27:07,770
You shouldn't do that.
277
00:27:09,560 --> 00:27:11,020
What we need…
278
00:27:11,060 --> 00:27:12,940
What
we need?
279
00:27:12,980 --> 00:27:15,480
You, what you need.
280
00:27:16,190 --> 00:27:20,950
What you need is some kind of buffer
before depositing the money.
281
00:27:21,320 --> 00:27:22,780
A transit account.
282
00:27:23,280 --> 00:27:25,120
Otherwise, you're too exposed.
283
00:27:26,240 --> 00:27:30,910
Yeah, I know.
We'll have to look into it.
284
00:27:31,500 --> 00:27:35,170
And why Molton Trust as custodian?
285
00:27:35,710 --> 00:27:37,210
Get this:
286
00:27:37,250 --> 00:27:39,170
They have offices in Montreal.
287
00:27:39,210 --> 00:27:41,920
Customer service is in Toronto.
288
00:27:41,970 --> 00:27:46,600
Money transfers and banking operations
are in London,
289
00:27:46,640 --> 00:27:49,970
supervised by the parent company's
back office in Chicago.
290
00:27:50,020 --> 00:27:53,520
It's just about the most complex
organizational chart you can get.
291
00:27:53,940 --> 00:27:55,940
Hey, get your friend, will you?
292
00:27:59,900 --> 00:28:01,570
For financial statements?
293
00:28:01,610 --> 00:28:05,700
That's not a problem.
My accountant is very accommodating.
294
00:28:07,240 --> 00:28:10,500
Come on, Vincent, this is absurd.
Why should I approve this?
295
00:28:10,540 --> 00:28:12,160
Give me one good reason.
296
00:28:13,210 --> 00:28:16,290
I gave you 20,000, Denis, in small bills.
297
00:28:27,930 --> 00:28:29,510
See you soon.
298
00:28:31,140 --> 00:28:32,600
The question now, Éric,
299
00:28:32,640 --> 00:28:36,400
is would you rather hop on the train
and make some cash,
300
00:28:36,440 --> 00:28:39,110
or stay a small-time accountant
making $600 a week
301
00:28:39,150 --> 00:28:40,820
with your nose in our books?
302
00:28:42,440 --> 00:28:44,570
In January, I get my yearly bonus.
303
00:28:47,410 --> 00:28:50,990
After that, make me an offer.
We'll see.
304
00:29:01,800 --> 00:29:03,630
Thank you, Mr. Larrivée.
305
00:29:06,180 --> 00:29:07,340
Listen…
306
00:29:09,930 --> 00:29:14,060
I know my timing isn't great,
but I don't want to waste your time.
307
00:29:15,310 --> 00:29:16,850
I'm handing in my notice.
308
00:29:18,100 --> 00:29:20,150
What are you talking about, Éric?
309
00:29:20,770 --> 00:29:22,820
Sit. Let's talk.
310
00:29:23,650 --> 00:29:26,320
We can discuss your salary and benefits.
311
00:29:26,740 --> 00:29:28,820
I wasn't expecting this at all.
312
00:29:28,870 --> 00:29:29,950
I'm sorry.
313
00:29:30,410 --> 00:29:32,620
It's not you or the team.
314
00:29:33,450 --> 00:29:36,540
I feel like my time here is done.
315
00:29:36,580 --> 00:29:38,250
Come on!
316
00:29:41,290 --> 00:29:43,130
Who are we losing you to?
317
00:29:44,420 --> 00:29:47,880
I don't know yet.
I have a few prospects.
318
00:29:49,050 --> 00:29:51,430
You're kind of leaving us
in the lurch, Éric.
319
00:29:52,430 --> 00:29:56,430
But we can provide references
or letters of recommendation if you need.
320
00:29:56,480 --> 00:29:57,690
No thank you.
321
00:29:58,350 --> 00:30:00,060
That won't be necessary.
322
00:30:24,500 --> 00:30:27,420
Four years? OK.
You're good with the salary?
323
00:30:27,470 --> 00:30:32,140
Yes. But as I told you,
I'm more interested in the bonuses.
324
00:30:32,680 --> 00:30:35,890
Paid cash, when I see fit,
as an undeclared loan.
325
00:30:35,930 --> 00:30:38,100
Yeah, like we discussed.
326
00:30:42,060 --> 00:30:43,940
As for the signing bonus…
327
00:30:43,980 --> 00:30:45,480
$120,000, right?
328
00:30:46,070 --> 00:30:47,240
I'll write you a check.
329
00:30:47,280 --> 00:30:50,950
No, you should transfer the money
to your account,
330
00:30:50,990 --> 00:30:55,160
get a bank draft,
then write a personal check.
331
00:30:55,200 --> 00:30:57,540
Come on, Éric. Toughen up.
332
00:30:57,580 --> 00:30:59,960
You know the situation with Commission.
333
00:31:00,000 --> 00:31:02,040
I told you they're coming down on us.
334
00:31:02,080 --> 00:31:03,130
As you wish.
335
00:31:03,170 --> 00:31:06,670
I don't want my name in the books
with payments like that.
336
00:31:08,630 --> 00:31:10,220
How do I look?
337
00:32:22,000 --> 00:32:23,410
There you have it.
338
00:32:27,540 --> 00:32:30,710
$400,000, just like that?
339
00:32:31,210 --> 00:32:35,180
Just like that.
They never caught on.
340
00:32:35,220 --> 00:32:38,470
And because we write
our clients' account statements…
341
00:32:38,510 --> 00:32:39,970
I don't have to spell it out.
342
00:32:43,060 --> 00:32:46,230
It's the only way we can grow.
I don't see any other options.
343
00:32:47,690 --> 00:32:50,570
Yeah, but you'll have to return the cash.
344
00:32:50,610 --> 00:32:54,030
Of course!
It's all about timing.
345
00:32:54,070 --> 00:32:55,740
It's a poker game.
346
00:33:06,000 --> 00:33:08,710
OK, as most of you are aware,
347
00:33:08,750 --> 00:33:13,760
today, we're officially welcoming
our new VP of finance, Éric Asselin.
348
00:33:14,630 --> 00:33:15,680
Welcome!
349
00:33:17,510 --> 00:33:20,390
Éric will be starting immediately.
350
00:33:20,970 --> 00:33:23,140
So let's raise our glasses. Cheers!
351
00:33:23,180 --> 00:33:26,020
- Cheers!
- Welcome.
352
00:33:27,060 --> 00:33:28,230
Cheers, Éric.
353
00:33:29,770 --> 00:33:31,570
Well, thank you.
354
00:33:32,030 --> 00:33:35,320
Speeches aren't really my thing.
I'll leave that to Vincent.
355
00:33:36,030 --> 00:33:39,490
I just want to say
I'm happy to be here.
356
00:33:41,410 --> 00:33:42,660
Switzerland.
357
00:33:43,290 --> 00:33:47,250
I'd like to take a moment to tell you
about our new resolution for 2002:
358
00:33:47,290 --> 00:33:48,500
Switzerland.
359
00:33:48,540 --> 00:33:51,960
One-third of the world's wealth is there.
360
00:33:52,420 --> 00:33:56,800
An ambitious, growing firm like Norbourg
can't afford to miss out on that market.
361
00:33:56,840 --> 00:34:00,050
So 2002 will be the year of…
362
00:34:00,090 --> 00:34:01,430
Give me a hand.
363
00:34:04,810 --> 00:34:06,560
Eurobourg!
364
00:34:08,850 --> 00:34:10,980
Cheers!
365
00:34:15,570 --> 00:34:17,700
I know just the guy for Switzerland.
366
00:34:18,450 --> 00:34:23,330
He handles between $300 and $400 million,
and he's consul for an African country.
367
00:34:23,870 --> 00:34:25,450
- Oh yeah?
- Yeah.
368
00:34:25,500 --> 00:34:27,080
I went to school with his son.
369
00:34:27,790 --> 00:34:32,040
So why isn't he working for us yet?
370
00:34:52,980 --> 00:34:54,860
Vincent Lacroix…
371
00:34:59,800 --> 00:35:03,160
Our enviable positioning
in the North American market
372
00:35:03,200 --> 00:35:06,620
gives us a clear advantage
over other players.
373
00:35:06,660 --> 00:35:09,660
The acquisition of Tercio Trust
in the short term
374
00:35:09,710 --> 00:35:13,250
would put Eurobourg at the forefront
of the Swiss hedge fund world.
375
00:35:13,290 --> 00:35:17,760
As you see here,
the Tercio team would remain intact,
376
00:35:17,800 --> 00:35:21,260
and the transition to Eurobourg
would happen gradually.
377
00:37:33,600 --> 00:37:34,890
Vince!
378
00:37:38,400 --> 00:37:40,020
Don't send the fax yet!
379
00:37:41,190 --> 00:37:44,360
What are you doing?
That's the confirmation. The fax is sent.
380
00:37:44,400 --> 00:37:47,610
The USS01 account is $300,000 overdrawn.
381
00:37:47,660 --> 00:37:50,070
Fucking hell! You idiot!
382
00:37:50,120 --> 00:37:52,620
Do you know
the Molton Chicago number by heart?
383
00:38:16,060 --> 00:38:18,480
It's the transfer confirmation. Hang up!
384
00:38:21,150 --> 00:38:22,270
It worked.
385
00:38:22,320 --> 00:38:26,360
The account is $654,000 overdrawn now,
and they sent the money anyway.
386
00:38:26,400 --> 00:38:29,660
OK, how much do we have
in ULC02 and USS04?
387
00:38:29,700 --> 00:38:31,490
I'll have to check.
388
00:38:31,530 --> 00:38:32,740
We'll balance it.
389
00:38:57,730 --> 00:38:59,140
Thanks, Brigitte.
390
00:39:01,150 --> 00:39:02,860
You don't understand.
391
00:39:03,650 --> 00:39:06,150
A former colleague
at the Commission just told me
392
00:39:06,190 --> 00:39:08,530
the inspection is this fall, no way out.
393
00:39:08,570 --> 00:39:11,780
We'll just have to
make false bills and reports.
394
00:39:11,820 --> 00:39:13,280
We'll do better than that.
395
00:39:13,780 --> 00:39:15,620
We have to start thinking long-term.
396
00:39:15,660 --> 00:39:18,750
The safest way is to declare revenue
from external companies.
397
00:39:18,790 --> 00:39:22,080
The Tercio Trust subsidiaries
in Switzerland are our best bet.
398
00:39:22,130 --> 00:39:25,300
That's good, Vincent.
We own Tercio.
399
00:39:25,340 --> 00:39:29,720
We control the archives, books
and financial statements from past years.
400
00:39:29,760 --> 00:39:32,090
We all know there's a firewall
for Switzerland.
401
00:39:32,140 --> 00:39:35,180
We twist things right,
it'll be hard for the Commission.
402
00:39:35,220 --> 00:39:37,930
They don't have the jurisdiction
or the staff.
403
00:39:37,970 --> 00:39:39,270
I'll take the lead on this.
404
00:39:39,310 --> 00:39:42,270
I know what they're looking for
and how they work.
405
00:39:42,310 --> 00:39:44,360
I know how they think. Trust me.
406
00:39:44,980 --> 00:39:47,070
So let's get to work.
Serficom is ready?
407
00:39:47,110 --> 00:39:48,570
Yes, it's settled.
408
00:39:49,990 --> 00:39:51,650
We'll need more.
409
00:39:53,280 --> 00:39:57,253
The purchase agreements
for Moulty Bay Holdings and Grace Venture?
410
00:39:57,306 --> 00:39:59,870
No shells or shady offshore dealings.
411
00:39:59,910 --> 00:40:01,910
You give them those,
it opens a breach.
412
00:40:03,710 --> 00:40:06,790
Éric, I'll let you handle it
if you know what you're doing.
413
00:40:06,840 --> 00:40:09,300
Yeah, I'm pretty sure
I know what I'm doing.
414
00:40:10,670 --> 00:40:13,970
I'm also pretty sure we'll need help.
415
00:40:14,010 --> 00:40:17,140
We're taking a massive beating
with the hedge funds.
416
00:40:33,740 --> 00:40:35,280
Hello, hello!
417
00:40:36,780 --> 00:40:38,700
- Welcome to Norbourg.
- Hello.
418
00:40:38,740 --> 00:40:41,040
I'm Vincent, CEO.
419
00:40:41,660 --> 00:40:46,170
Our new vice president-general manager,
Jean-Marie Davila. A big fish.
420
00:40:46,210 --> 00:40:47,590
- Nice to meet you.
- Hello.
421
00:40:47,630 --> 00:40:49,090
Seven years at the Caisse,
422
00:40:49,130 --> 00:40:52,970
three at the FTQ
and two years at BNP Paribas in Paris.
423
00:40:53,010 --> 00:40:56,340
I'm sure we'll have time
to discuss his resumé later.
424
00:40:56,930 --> 00:41:00,140
Would you like a coffee before starting?
425
00:41:00,180 --> 00:41:01,850
Where should we set up?
426
00:41:02,390 --> 00:41:03,770
Follow me.
427
00:41:04,440 --> 00:41:08,020
If you need any documents, just ask,
and we'll get them.
428
00:41:08,060 --> 00:41:11,280
Yes, that's how an inspection
usually works.
429
00:41:11,320 --> 00:41:16,160
And you'll be in familiar territory
with an expert who needs no introduction.
430
00:41:17,280 --> 00:41:19,870
Anne-Marie, Guy…
431
00:41:20,580 --> 00:41:21,700
Ah, René.
432
00:41:24,250 --> 00:41:25,330
Good to see you.
433
00:41:30,210 --> 00:41:33,590
Come on, Éric, do we really have to
do this with you?
434
00:41:43,560 --> 00:41:46,730
Well, why not? Let's do this.
435
00:41:47,480 --> 00:41:49,610
OK, let's start with compliance.
436
00:41:49,650 --> 00:41:52,320
We want to see the company's
organizational chart
437
00:41:52,360 --> 00:41:54,650
and all the certificates of incorporation.
438
00:41:55,070 --> 00:41:57,610
No problem. I'll explain all that to you.
439
00:41:58,450 --> 00:41:59,990
I'm leaving you in good hands.
440
00:42:00,030 --> 00:42:02,450
If you need anything, I'm right next door.
441
00:42:02,490 --> 00:42:03,910
Thank you, Vincent.
442
00:42:06,210 --> 00:42:09,210
This won't work, Éric.
We can't do this.
443
00:42:09,250 --> 00:42:12,420
You're the one that started
the Norbourg investigation.
444
00:42:17,253 --> 00:42:20,430
Why don't you designate
someone else as our contact?
445
00:42:20,470 --> 00:42:21,640
Yeah.
446
00:42:27,890 --> 00:42:31,440
This is the most ridiculous situation
I've ever been in.
447
00:42:31,900 --> 00:42:35,360
Seriously, Éric,
you could have spared us this farce.
448
00:42:35,400 --> 00:42:37,240
We'll start with the parent company?
449
00:42:37,280 --> 00:42:40,660
Yes, we have some questions
about the shareholders.
450
00:42:42,530 --> 00:42:44,040
I'm listening.
451
00:42:46,580 --> 00:42:49,460
The VLX from March 2000 is missing.
452
00:42:50,580 --> 00:42:54,300
How do you explain
the $150,000 difference in amortization?
453
00:42:56,210 --> 00:42:57,550
I don't understand, Éric.
454
00:42:57,590 --> 00:43:01,550
The private management mandates
for Dubrovsky, Ranhold and Robertson
455
00:43:01,590 --> 00:43:05,140
are with a broker who trades
in derivative products.
456
00:43:05,180 --> 00:43:07,480
Is that what you're telling me?
457
00:43:07,890 --> 00:43:11,600
And these amounts here… Thank you.
458
00:43:11,650 --> 00:43:16,150
Why are they in "Vincent Lacroix Advances."
What is that?
459
00:43:16,940 --> 00:43:18,570
Let me have a look.
460
00:43:20,780 --> 00:43:23,620
Yeah, I don't know.
Must be in the archives.
461
00:43:25,030 --> 00:43:29,960
The report must be in my files at home.
I think that's it.
462
00:43:31,790 --> 00:43:35,550
That must be at the accountant's office
in La Prairie, right, Vincent?
463
00:43:35,590 --> 00:43:37,590
That's it. Don't worry.
464
00:43:37,630 --> 00:43:40,840
We'll get you all the documents
by tomorrow.
465
00:43:52,940 --> 00:43:54,270
Have a good evening.
466
00:43:55,230 --> 00:43:56,320
Thanks for coming.
467
00:43:56,360 --> 00:43:57,780
See you tomorrow.
468
00:44:03,070 --> 00:44:04,490
Fuck.
469
00:44:07,990 --> 00:44:09,580
Starting now,
470
00:44:10,080 --> 00:44:12,620
extra entertainment expenses
will be cash.
471
00:44:12,670 --> 00:44:15,000
They're staying out of our books.
Is that clear?
472
00:44:15,040 --> 00:44:17,840
Don't worry.
They don't have anything on us yet.
473
00:44:18,460 --> 00:44:20,670
So, you have the list to produce?
474
00:44:20,720 --> 00:44:24,430
Yeah. Another night shift for us.
475
00:45:59,230 --> 00:46:01,440
- That'll hit the spot.
- Thanks.
476
00:46:14,250 --> 00:46:15,960
It's gonna be fine.
477
00:46:16,000 --> 00:46:17,170
Here we go again.
478
00:46:21,040 --> 00:46:22,300
Welcome back!
479
00:46:22,340 --> 00:46:24,050
- Hello.
- Have a seat.
480
00:46:25,340 --> 00:46:29,090
Today, Éric, I want to
talk about the custodians,
481
00:46:29,140 --> 00:46:33,100
so Investpro TD,
but especially Molton Trust.
482
00:46:33,640 --> 00:46:37,270
We have questions about
the way Molton Trust documents
483
00:46:37,310 --> 00:46:38,810
regarding the funds' value
484
00:46:38,850 --> 00:46:41,310
are sent to Norbourg.
485
00:46:41,360 --> 00:46:44,230
- Oh yeah?
- There seem to be different procedures.
486
00:46:44,280 --> 00:46:47,860
That's because their
Montreal offices closed,
487
00:46:47,900 --> 00:46:50,870
and we changed intermediaries
along the way.
488
00:46:50,910 --> 00:46:53,910
OK, well, we just want
supporting documentation.
489
00:46:54,700 --> 00:46:56,250
For what period?
490
00:46:56,700 --> 00:46:58,500
Today is October 1?
491
00:46:58,540 --> 00:47:03,130
Then the account statements from October 1
for 1999, 2000 and 2001.
492
00:47:04,130 --> 00:47:06,550
OK, we'll get them for you.
493
00:47:06,590 --> 00:47:09,470
So you're gonna bring us a piece of paper?
494
00:47:10,340 --> 00:47:11,640
What will that prove?
495
00:47:11,680 --> 00:47:14,310
There's not much more
we can do, Anne-Marie.
496
00:47:14,350 --> 00:47:16,810
We could find the originals.
497
00:47:16,850 --> 00:47:19,190
But those are in the archives too, right?
498
00:47:19,230 --> 00:47:21,600
Yeah, and we'd need to
search the old database,
499
00:47:21,650 --> 00:47:22,860
and our head IT guy is…
500
00:47:22,900 --> 00:47:25,820
He's been out sick. We know.
501
00:47:40,000 --> 00:47:42,040
Everything OK here?
502
00:47:42,080 --> 00:47:43,290
Yeah, all good.
503
00:47:49,970 --> 00:47:51,470
Come on…
504
00:47:51,510 --> 00:47:53,720
OK, let me see those emails.
505
00:47:53,760 --> 00:47:55,640
OK, which ones do you want to see?
506
00:47:55,680 --> 00:47:57,140
One from Molton Trust.
507
00:47:57,180 --> 00:47:58,770
There are hundreds.
508
00:47:58,810 --> 00:48:01,810
Show me one with an account statement.
509
00:48:06,610 --> 00:48:08,570
Like this one.
510
00:48:09,320 --> 00:48:11,360
That work?
511
00:48:13,950 --> 00:48:15,120
DOWNLOAD ERROR
512
00:48:16,530 --> 00:48:20,790
Yeah. Our servers are having backup issues.
I'll show you another one.
513
00:48:21,370 --> 00:48:23,330
I want to see that one.
514
00:48:23,370 --> 00:48:27,090
OK, but we have IT bugs.
And like I said, our IT guy…
515
00:48:27,130 --> 00:48:30,760
Yeah, bad timing, huh?
Your IT guy is on the brink of death.
516
00:48:30,800 --> 00:48:33,340
Hang on. I'll call him.
Maybe he can help.
517
00:48:43,310 --> 00:48:45,690
UPDATING DATABASE
518
00:48:49,400 --> 00:48:50,820
Hello?
519
00:48:50,860 --> 00:48:53,200
Hi, Richard. How are you?
520
00:48:53,780 --> 00:48:55,110
Feeling better?
521
00:48:55,910 --> 00:48:57,950
I think you have the wrong number.
522
00:48:57,990 --> 00:48:59,120
Give me that!
523
00:49:00,410 --> 00:49:03,290
Jesus! They're still on
the Molton Trust statements?
524
00:49:06,210 --> 00:49:07,340
What year? 2001?
525
00:49:09,960 --> 00:49:11,050
2002?
526
00:49:11,090 --> 00:49:14,630
Listen, I'd really like to know
527
00:49:15,090 --> 00:49:17,220
when you think you'll be back at work.
528
00:49:17,260 --> 00:49:18,550
When?
529
00:49:18,600 --> 00:49:22,770
When? Oh, January? February? March?
530
00:49:22,810 --> 00:49:23,940
Yes.
531
00:49:24,213 --> 00:49:27,860
Write an email with
NTBO account statements for March 2002
532
00:49:27,900 --> 00:49:29,190
with the number we declared.
533
00:49:29,230 --> 00:49:31,110
- Hurry! Go!
- OK, I'm on it.
534
00:49:32,530 --> 00:49:34,360
Let's go, let's go!
535
00:49:38,910 --> 00:49:42,200
For a firm trying to play
in the major leagues,
536
00:49:42,660 --> 00:49:45,580
you guys have serious
organizational issues.
537
00:49:46,120 --> 00:49:50,880
Listen, I think Norbourg
is a victim of its rapid growth.
538
00:49:50,920 --> 00:49:53,010
We work 90 hours a week.
539
00:49:53,670 --> 00:49:56,680
Don't worry. We're hiring new people.
540
00:49:56,720 --> 00:49:58,180
We'll adjust.
541
00:50:00,890 --> 00:50:02,350
OK…
542
00:50:03,470 --> 00:50:07,150
I think we'll have to change our schedule
and come back next week.
543
00:50:07,190 --> 00:50:10,150
There's a lot left to clear up here.
544
00:50:19,700 --> 00:50:20,740
Hello?
545
00:50:20,780 --> 00:50:22,990
Brigitte, it's Éric.
What are they doing?
546
00:50:23,040 --> 00:50:24,080
March!
547
00:50:24,120 --> 00:50:25,250
I got it!
548
00:50:25,290 --> 00:50:28,960
They're leaving,
and they don't look happy.
549
00:50:29,000 --> 00:50:30,340
Hurry!
550
00:50:33,500 --> 00:50:34,880
You're being a bit harsh.
551
00:50:34,920 --> 00:50:37,510
We're acting in good faith.
Let us prove it.
552
00:50:37,550 --> 00:50:39,970
You'll prove it next Monday.
553
00:50:40,010 --> 00:50:44,560
We'll be back with more staff,
and your tech issues better be fixed.
554
00:50:47,230 --> 00:50:48,980
Have a nice day, ma'am.
555
00:50:54,530 --> 00:50:55,940
OK, it's printing!
556
00:50:56,860 --> 00:50:59,740
Come on, come on!
557
00:51:00,280 --> 00:51:01,780
Got it.
558
00:51:07,370 --> 00:51:09,460
Are they gone? Where are they?
559
00:51:10,380 --> 00:51:11,960
Anne-Marie, wait.
560
00:51:13,290 --> 00:51:16,260
We rebooted the entire system,
and it worked.
561
00:51:16,300 --> 00:51:19,050
They told me what email you wanted,
and I printed it.
562
00:51:19,090 --> 00:51:22,050
If you want any others,
just tell me.
563
00:51:22,100 --> 00:51:24,100
Ma'am, it's all pretty standard.
564
00:51:24,140 --> 00:51:26,720
Molton Trust sends statements each month.
565
00:51:26,770 --> 00:51:30,100
We put those numbers
in our account statements to investors.
566
00:51:30,560 --> 00:51:34,230
Obviously, we translate them,
since most of our clients speak French.
567
00:51:38,740 --> 00:51:41,320
OK, well, I know you'll miss us,
568
00:51:41,360 --> 00:51:44,990
but that'll be all for this time.
569
00:51:47,370 --> 00:51:49,370
So you won't be back Monday?
570
00:52:02,300 --> 00:52:04,550
You're the man!
571
00:52:40,210 --> 00:52:43,550
I might have a little marker here.
572
00:52:43,590 --> 00:52:45,510
This one is special.
573
00:52:45,550 --> 00:52:46,970
It's white.
574
00:53:08,870 --> 00:53:10,120
Hello.
575
00:53:10,830 --> 00:53:11,910
Hello.
576
00:53:16,920 --> 00:53:20,880
OK, the markets are open.
Today, we're focusing on Dismatik S.A.
577
00:53:20,920 --> 00:53:22,760
I want that shell, OK? Let's go.
578
00:53:27,220 --> 00:53:29,680
Hey, Vince, there's a chance to get Dagua.
579
00:53:29,720 --> 00:53:31,100
I want to talk to him.
580
00:53:31,980 --> 00:53:33,230
Put him on my line.
581
00:53:33,640 --> 00:53:36,480
I'm transferring him. It's done!
582
00:53:37,940 --> 00:53:41,190
Jean-Luc! I hear you have
something that might interest me.
583
00:53:41,230 --> 00:53:42,280
Yeah.
584
00:53:42,320 --> 00:53:43,490
Talk to me.
585
00:54:06,760 --> 00:54:08,260
Welcome, gentlemen.
586
00:54:15,770 --> 00:54:18,310
The Molton Trust Chicago guys are in town!
587
00:54:18,350 --> 00:54:20,650
We'll show them how we party in Montreal.
588
00:54:44,333 --> 00:54:48,090
Our thorough inspection
found just a few technical infractions.
589
00:54:48,130 --> 00:54:50,180
However, we retain
some noteworthy concerns.
590
00:54:50,220 --> 00:54:55,350
During the inspection, Norbourg's level
of collaboration was suspect.
591
00:55:03,400 --> 00:55:06,610
We cannot state with certainty
592
00:55:06,650 --> 00:55:10,530
that the information provided…
593
00:55:44,000 --> 00:55:46,780
While we lack proof of embezzlement,
594
00:55:46,820 --> 00:55:48,280
we observed several atypical practices:
595
00:55:48,320 --> 00:55:50,700
To explain the millions withdrawn
from accounts managed by Norbourg,
596
00:55:50,740 --> 00:55:53,320
Vincent Lacroix produced an agreement
between himself and Tercio Trust,
597
00:55:53,370 --> 00:55:55,200
essentially allowing him
to draw unlimited advances
598
00:55:55,240 --> 00:55:56,490
on the $30 million entrusted to him.
599
00:55:56,540 --> 00:56:01,373
This unusual practice allows him to
finance his operations using client funds.
600
00:56:03,040 --> 00:56:05,550
It may be worth
investigating Vincent Lacroix.
601
00:56:05,590 --> 00:56:07,130
After extensive examination,
602
00:56:07,170 --> 00:56:12,040
we cannot guarantee statements
by Molton Trust have not been altered.
603
00:56:19,100 --> 00:56:23,060
A LIBERAL MAJORITY
604
00:56:25,480 --> 00:56:28,626
NORBOURG ASSET MANAGEMENT
OFFICIAL INVESTIGATION
605
00:56:46,340 --> 00:56:49,300
TO BE PROCESSED
606
00:56:55,350 --> 00:56:58,180
- They bought Unicyme?
- They buy everything!
607
00:56:58,220 --> 00:57:01,430
The board must have
done their due diligence.
608
00:57:01,480 --> 00:57:02,850
Don't be naĂŻve, Guy!
609
00:57:02,890 --> 00:57:06,060
They've obviously
pulled the wool over their eyes.
610
00:57:06,110 --> 00:57:09,640
How do you think
they're funding these acquisitions?
611
00:57:11,280 --> 00:57:14,280
Yeah, and meanwhile,
we're restructuring,
612
00:57:14,320 --> 00:57:17,160
reorganizing, reengineering,
613
00:57:17,200 --> 00:57:19,240
new offices, new name,
614
00:57:19,290 --> 00:57:21,700
new color of underwear,
for Christ's sake.
615
00:57:21,750 --> 00:57:24,413
It's been months
since a file moved forward.
616
00:57:31,210 --> 00:57:36,590
QUEBEC FINANCIAL INDUSTRY
REGULATORY AGENCY
617
00:57:44,730 --> 00:57:47,770
We're particularly interested
in the Evolution Fund.
618
00:57:47,810 --> 00:57:49,820
It's been for sale for a while.
619
00:57:49,860 --> 00:57:52,570
I'm sure we could make a deal.
620
00:57:53,610 --> 00:57:55,570
We'll look into it, Mr. Lacroix.
621
00:57:56,280 --> 00:57:59,660
But you must know that fund is in deficit.
622
00:57:59,700 --> 00:58:01,950
Yes, we're aware.
623
00:58:02,000 --> 00:58:05,250
That's just it.
I'm guessing buyers aren't lining up.
624
00:58:06,960 --> 00:58:10,340
Mr. Asselin, we'll keep
that information to ourselves.
625
00:58:11,250 --> 00:58:13,260
No problem. We understand.
626
00:58:13,300 --> 00:58:17,970
But this type of acquisition
has sort of become our trademark:
627
00:58:18,010 --> 00:58:21,350
struggling products at a good price.
628
00:58:21,810 --> 00:58:24,480
And with our team's exceptional expertise,
629
00:58:24,520 --> 00:58:27,270
I guarantee we'll turn it
into a success story.
630
00:58:29,060 --> 00:58:32,110
Allow me to present our business plan,
631
00:58:32,150 --> 00:58:36,200
our vision for the future
of the Evolution Fund at Norbourg.
632
00:58:40,280 --> 00:58:43,950
At the Caisse,
there's been changes in policy.
633
00:58:44,000 --> 00:58:48,960
I'd even say a transformation
since the Liberals took power.
634
00:58:49,000 --> 00:58:51,630
We have to sell, and fast.
635
00:58:51,670 --> 00:58:54,050
Before the end of 2003, if possible.
636
00:58:54,090 --> 00:58:58,010
Don't worry, Marcel,
you'll get your bonuses.
637
00:59:01,510 --> 00:59:03,100
I'm counting on you.
638
00:59:03,140 --> 00:59:05,930
With Norbourg, it's a perfect match.
639
00:59:13,020 --> 00:59:15,820
EVOLUTION FUND
640
00:59:40,720 --> 00:59:42,180
Thanks!
641
00:59:56,150 --> 00:59:59,780
The fund's managers
performed exceptionally this year…
642
01:00:11,813 --> 01:00:16,340
Please note the Evolution Fund is now owned
by Norbourg Financial Services.
643
01:00:16,380 --> 01:00:18,260
This will have
no impact on your agreement.
644
01:00:18,300 --> 01:00:19,800
We continue to serve your interests.
645
01:00:19,840 --> 01:00:22,340
Thank you! Just a couple minutes.
646
01:00:23,140 --> 01:00:26,180
Some say that Norbourg is on track
647
01:00:26,220 --> 01:00:29,560
to revolutionize the world
of independent financial advisors.
648
01:00:29,600 --> 01:00:31,810
It's true. We hear it often.
649
01:00:31,850 --> 01:00:35,400
Those working with us know it, right?
650
01:00:36,230 --> 01:00:39,990
And those joining our team
will soon find out.
651
01:00:40,030 --> 01:00:44,653
Norbourg is already revolutionizing
the world of financial advisors.
652
01:00:51,040 --> 01:00:53,000
So to mark the occasion,
653
01:00:53,040 --> 01:00:57,710
I'm offering you all
a bottle of our special Norbourg vintage,
654
01:00:57,750 --> 01:01:01,050
Bordeaux Supérieur appellation,
year 2000!
655
01:01:04,390 --> 01:01:06,850
And I wrote the label myself,
656
01:01:06,890 --> 01:01:09,850
so please allow me to read a few lines.
657
01:01:11,230 --> 01:01:15,860
"Norbourg's highly qualified team,
658
01:01:15,900 --> 01:01:18,820
"specialized and multidisciplinary,
659
01:01:18,860 --> 01:01:21,690
"puts care into meeting
the financial goals and needs
660
01:01:21,740 --> 01:01:23,400
"of its clients and partners
661
01:01:23,990 --> 01:01:26,910
"to produce the best vintage there is…
662
01:01:27,620 --> 01:01:29,540
the creation of capital."
663
01:01:57,270 --> 01:02:00,860
You should come to the benefit dinner
for my election campaign.
664
01:02:00,900 --> 01:02:04,013
AN EXPERIENCED POLITICIAN
FOR A UNITED QUEBEC
665
01:02:05,110 --> 01:02:06,780
I'll do more than that.
666
01:02:07,820 --> 01:02:10,790
Asselin! Asselin! Asselin!
667
01:02:36,890 --> 01:02:39,230
And the Caisse doesn't own it anymore?
668
01:02:39,270 --> 01:02:40,520
No.
669
01:02:41,190 --> 01:02:44,690
They sold it on the sly
to a company called Norbourg.
670
01:02:48,280 --> 01:02:50,280
Paul-Émile…
671
01:02:52,290 --> 01:02:54,250
I don't know how to tell you this.
672
01:02:55,250 --> 01:02:57,120
I'll be honest with you.
673
01:02:58,500 --> 01:03:01,210
I went to a party at their offices,
674
01:03:01,250 --> 01:03:05,470
sort of a big pow-wow to grease the palms
of Evolution Fund brokers.
675
01:03:06,090 --> 01:03:08,130
I didn't like what I saw.
676
01:03:09,550 --> 01:03:14,560
The head of Norbourg, Vincent Lacroix,
I didn't like his face.
677
01:03:15,310 --> 01:03:17,440
He acts like some kind of big shot.
678
01:03:20,060 --> 01:03:22,820
So, if you'll allow me…
679
01:03:23,900 --> 01:03:27,240
I'll make a couple calls
and get your money out of there.
680
01:03:29,070 --> 01:03:33,450
Right now,
there are better funds on the market.
681
01:03:38,920 --> 01:03:45,380
FINANCIAL MARKETS AUTHORITY
682
01:04:09,320 --> 01:04:12,320
Vince, we have to cool it
on the acquisitions.
683
01:04:12,370 --> 01:04:13,660
People are starting to talk.
684
01:04:13,700 --> 01:04:15,740
No, come on.
We can't waste time with that.
685
01:04:15,790 --> 01:04:18,200
Jesus, Vincent, it's nonstop!
686
01:04:18,250 --> 01:04:21,290
We have to keep the hundreds of new reps
from jumping ship.
687
01:04:21,330 --> 01:04:24,250
How you gonna do that?
Parties and hockey games won't cut it.
688
01:04:24,290 --> 01:04:27,340
I have two words for you: Cayo Coco.
689
01:04:27,380 --> 01:04:29,010
A nice little chartered trip!
690
01:04:30,260 --> 01:04:32,340
Come on! You can't be serious.
691
01:04:34,510 --> 01:04:39,430
All-inclusive premium package,
one week at the four-star Costa Azul Club.
692
01:04:40,440 --> 01:04:42,190
That convincing enough for you?
693
01:04:42,230 --> 01:04:43,940
I got a good group deal.
694
01:05:50,340 --> 01:05:51,710
Hello?
695
01:05:52,470 --> 01:05:53,930
Hi, Mr. Trudel?
696
01:05:54,720 --> 01:05:58,300
I looked into the conditions
to withdraw your money,
697
01:05:58,350 --> 01:06:00,680
and it's not standard.
698
01:06:01,470 --> 01:06:05,600
It would cost nearly $15,000
to take out the inheritance.
699
01:06:08,730 --> 01:06:10,940
What do you think we should do?
700
01:06:12,110 --> 01:06:14,280
Well, if you agree,
701
01:06:14,320 --> 01:06:18,280
we can leave the money there for now.
702
01:06:18,700 --> 01:06:23,620
And I'll be sure to keep an eye
on Lacroix and his gang.
703
01:06:28,130 --> 01:06:30,710
If you think that's best,
let's do that.
704
01:06:33,630 --> 01:06:35,010
Thank you.
705
01:06:55,400 --> 01:06:57,530
How are the sunburns?
706
01:06:57,950 --> 01:06:59,990
You'll have to slather me with lotion.
707
01:07:00,870 --> 01:07:04,826
Don't forget your meeting with
the
Finance et Investissement journalist.
708
01:07:04,910 --> 01:07:07,920
Shit! I completely forgot.
Is he here?
709
01:07:07,960 --> 01:07:09,750
Yeah, he's at reception.
710
01:07:09,790 --> 01:07:12,500
OK, bring him to the conference room.
711
01:07:15,920 --> 01:07:18,930
We also draw revenue from
our private banking service,
712
01:07:18,970 --> 01:07:22,810
where we have several clients
with portfolios worth over $10 million.
713
01:07:22,850 --> 01:07:26,100
Hedge funds are another source of profit.
714
01:07:26,140 --> 01:07:27,440
Over the past three years,
715
01:07:27,480 --> 01:07:30,730
Desjardins entrusted us
with a major management mandate.
716
01:07:31,650 --> 01:07:33,230
Desjardins…
717
01:07:34,780 --> 01:07:38,360
Let's talk about the Evolution Fund,
a nice acquisition for Norbourg.
718
01:07:38,400 --> 01:07:39,450
Indeed!
719
01:07:39,490 --> 01:07:43,120
The Evolution Fund also had
a positive effect on our profits:
720
01:07:43,160 --> 01:07:45,910
In the first quarter,
we posted a $25,000 profit,
721
01:07:45,950 --> 01:07:49,670
while the previous owner recorded
a $1.2 million loss.
722
01:07:49,710 --> 01:07:51,330
An impressive recovery.
723
01:07:51,380 --> 01:07:55,590
It's because we decided
to manage the fund internally.
724
01:07:55,630 --> 01:07:58,800
Of course, our profits
will continue to increase
725
01:07:58,840 --> 01:08:01,590
when our back-office activities resume.
726
01:08:01,640 --> 01:08:04,890
Yes. Will you have to
stop the asset erosion?
727
01:08:04,930 --> 01:08:09,980
Because in one year, the asset under
management by the Evolution Fund family
728
01:08:10,020 --> 01:08:12,770
went from $109 to $98 million,
729
01:08:12,810 --> 01:08:16,150
according to IFIC statistics
dated April 30.
730
01:08:16,570 --> 01:08:20,700
Yes, but that's normal.
731
01:08:20,740 --> 01:08:24,830
When you make an acquisition like that,
there's always a few it no longer suits,
732
01:08:24,870 --> 01:08:27,410
for all kinds of reasons.
733
01:08:28,000 --> 01:08:30,620
That explains the slight depreciation.
734
01:08:31,040 --> 01:08:34,960
But, Mr. Lacroix, we're not talking
about a slight depreciation.
735
01:08:35,000 --> 01:08:40,010
And I learned that a core group of
Teraxis reps specialized in mutual funds
736
01:08:40,050 --> 01:08:44,220
jumped ship with $40 million in assets
they had under management.
737
01:08:44,260 --> 01:08:49,270
That's true.
A group of representatives did leave.
738
01:08:49,310 --> 01:08:52,850
But that was planned
before we took possession of Teraxis.
739
01:08:52,900 --> 01:08:56,690
They never attended the conference
Norbourg hosted for the advisors.
740
01:08:57,480 --> 01:09:01,820
It must have been another hard hit
when two big names on your board left?
741
01:09:01,860 --> 01:09:04,660
I mean André Villeneuve
and Maurice Levasseur,
742
01:09:04,700 --> 01:09:08,540
replaced by the VP of sales
of a custom countertop company and…
743
01:09:08,580 --> 01:09:11,870
Listen, I had two weeks to file
the regulatory documents,
744
01:09:11,910 --> 01:09:14,290
so I called a few contacts in Magog.
745
01:09:14,330 --> 01:09:15,500
But I assure you…
746
01:09:15,540 --> 01:09:19,170
Mr. Lacroix, those nominations
still violate Article 2.4
747
01:09:19,210 --> 01:09:20,800
of your own code of ethics.
748
01:09:21,340 --> 01:09:23,840
Speaking of your code of ethics, it reads:
749
01:09:23,890 --> 01:09:28,220
"Norbourg managers are forbidden
from acquiring private equity."
750
01:09:28,260 --> 01:09:32,770
Yet, in July 2003, you personally
joined three hedge funds:
751
01:09:32,810 --> 01:09:34,900
Hedgevest-Obligations, Global and…
752
01:09:34,940 --> 01:09:36,400
You're well-informed.
753
01:09:36,980 --> 01:09:40,780
It's true.
I did join a couple private funds.
754
01:09:41,650 --> 01:09:43,740
But I have a seven-figure income.
755
01:09:43,780 --> 01:09:46,120
I need a tax shelter that reflects that.
756
01:09:54,670 --> 01:09:56,250
THE NORBOURG MYSTERY
757
01:09:56,290 --> 01:09:59,920
"I have a seven-figure income.
I need a tax shelter that reflects that."
758
01:09:59,960 --> 01:10:02,220
Jesus, Vince! Why would you say that?
759
01:10:02,260 --> 01:10:03,720
Hey, fuck you!
760
01:10:04,680 --> 01:10:07,640
Like you would have done better.
He took me by surprise.
761
01:10:08,720 --> 01:10:13,520
"Norbourg is a mystery to several observers
in the financial world, competitors,
762
01:10:13,560 --> 01:10:17,270
"and even some of their advisors,
employees and business partners.
763
01:10:17,310 --> 01:10:19,770
How does the firm generate
the revenue needed…"
764
01:10:19,820 --> 01:10:20,980
Enough.
765
01:10:21,030 --> 01:10:22,990
"…for its acquisitions?"
766
01:10:24,110 --> 01:10:25,450
Hello?
767
01:10:27,160 --> 01:10:29,870
Fuck. Yeah, put him on.
I'll take it.
768
01:10:29,910 --> 01:10:31,700
The Desjardins manager.
769
01:10:33,870 --> 01:10:36,790
Hello! Yes, hi.
770
01:10:37,710 --> 01:10:39,710
Yes, we read it.
771
01:10:40,460 --> 01:10:43,670
Listen, that article is full of lies.
772
01:10:43,720 --> 01:10:45,840
I'll defend myself. I was misquoted.
773
01:10:46,970 --> 01:10:48,550
No, don't worry about it.
774
01:10:48,590 --> 01:10:51,680
It's a smear campaign
launched by people who are jealous.
775
01:11:18,460 --> 01:11:21,960
The money comes from
European sources, Switzerland.
776
01:11:22,590 --> 01:11:25,630
Listen, I can show you
the numbers if you want,
777
01:11:25,670 --> 01:11:28,680
but I thought we were operating on trust.
778
01:11:30,640 --> 01:11:32,470
I'm disappointed to see that
779
01:11:32,510 --> 01:11:36,640
that rag was enough
to make you question our collaboration.
780
01:11:37,310 --> 01:11:40,650
You could show us the numbers, Mr. Lacroix.
781
01:11:40,690 --> 01:11:42,730
But that's not the only issue.
782
01:11:42,770 --> 01:11:43,860
Listen…
783
01:11:43,900 --> 01:11:46,950
Anyway, we don't have to justify ourselves.
784
01:11:46,990 --> 01:11:48,780
You said it perfectly, Mr. Lacroix.
785
01:11:48,820 --> 01:11:52,580
Here at Desjardins,
we operate on trust.
786
01:11:52,620 --> 01:11:54,410
When in doubt,
787
01:11:54,450 --> 01:11:58,080
we prefer to withdraw our funds
for the good of our members.
788
01:11:58,120 --> 01:12:01,250
Hang on. I can provide you with…
789
01:12:01,290 --> 01:12:03,090
According to your statements…
790
01:12:03,130 --> 01:12:06,300
And they're your statements,
so they must be true.
791
01:12:06,340 --> 01:12:10,720
We have just over $22.4 million
under management with you.
792
01:12:11,640 --> 01:12:13,430
We'd like that money back.
793
01:12:20,440 --> 01:12:21,850
Martin…
794
01:12:22,860 --> 01:12:25,780
I'll let you work out the terms.
795
01:12:36,290 --> 01:12:38,450
Norbourg, hello! Please hold.
796
01:12:38,910 --> 01:12:41,580
Norbourg, hello! Please hold.
797
01:12:51,130 --> 01:12:54,680
OK, Vincent, I think it's time
you made a voluntary tax disclosure
798
01:12:54,720 --> 01:12:56,060
to calm suspicions.
799
01:12:56,100 --> 01:12:57,640
No, that would prove them right.
800
01:12:57,680 --> 01:13:00,890
It's the only way to clear your name.
Can't you see?
801
01:13:00,940 --> 01:13:05,820
I feel like we should retaliate right away
and go after them.
802
01:13:05,860 --> 01:13:08,940
I agree with Vince.
They have to make a retraction.
803
01:13:08,990 --> 01:13:12,820
Problem is everything they wrote is true.
That's the fucking problem!
804
01:13:18,290 --> 01:13:21,960
Vincent, you have to keep a low profile,
'cause there's something else.
805
01:13:22,370 --> 01:13:23,420
What?
806
01:13:23,460 --> 01:13:27,380
Surprise, my contacts told me the Authority
is still investigating Norbourg.
807
01:13:27,420 --> 01:13:29,340
They won't fucking back down!
808
01:14:14,680 --> 01:14:19,560
Also, I can't be
at the KPMG meeting tomorrow.
809
01:14:21,520 --> 01:14:23,060
Why not?
810
01:14:23,480 --> 01:14:25,560
A little emergency in Beauport.
811
01:14:25,600 --> 01:14:27,230
Davila will fill in for me.
812
01:14:28,560 --> 01:14:30,940
Hey, nice timing.
813
01:14:32,030 --> 01:14:36,200
It's the little consulting firm
I started a couple years ago.
814
01:14:36,240 --> 01:14:38,200
You're fucking me over too?
815
01:14:38,240 --> 01:14:42,450
No, not at all.
I'm not fucking you over.
816
01:14:42,500 --> 01:14:44,460
It's a sideline I'm trying to develop.
817
01:14:44,500 --> 01:14:45,540
A sideline?
818
01:14:45,580 --> 01:14:49,053
You signed an exclusivity deal,
may I remind you.
819
01:14:50,000 --> 01:14:53,010
It's a consulting firm.
It's a whole different game.
820
01:14:54,010 --> 01:14:56,680
Come on, Vince.
You know I'll never run Norbourg.
821
01:14:56,720 --> 01:14:59,260
It's normal that I want to
do my own thing.
822
01:15:02,520 --> 01:15:04,810
I'm gonna be short staffed in mutual funds.
823
01:15:04,850 --> 01:15:08,860
I know. I already approached someone.
Give me a couple days.
824
01:15:28,250 --> 01:15:30,590
What's on the table…
825
01:15:32,880 --> 01:15:36,340
is the position of
VP of compliance, special projects.
826
01:15:38,380 --> 01:15:41,430
That's fifth from the top
in the company hierarchy.
827
01:15:52,730 --> 01:15:56,070
Listen, I don't know what to say.
828
01:15:56,110 --> 01:15:58,530
I might be interested.
829
01:15:58,570 --> 01:16:01,450
I've gone as high as I'm gonna go at work.
830
01:16:01,490 --> 01:16:04,790
Look it over carefully.
There's no rush.
831
01:16:04,830 --> 01:16:06,580
We can answer your questions.
832
01:16:10,040 --> 01:16:13,590
Well, I only have one question for you.
833
01:16:13,630 --> 01:16:15,000
Shoot.
834
01:16:16,590 --> 01:16:18,840
Is Norbourg on the straight and narrow?
835
01:16:19,510 --> 01:16:22,550
I'm gonna be completely
honest with you, Éric,
836
01:16:22,600 --> 01:16:24,680
because I'm hearing all kinds of things.
837
01:16:24,720 --> 01:16:27,390
Those are just rumors, Julien,
and you know it.
838
01:16:28,560 --> 01:16:32,400
A lot of people had a tough time
in the bear market after September 11.
839
01:16:32,440 --> 01:16:36,070
We happened to come out on top.
It happens, right?
840
01:16:37,070 --> 01:16:39,610
They're jealous.
What do you want me to say?
841
01:16:41,240 --> 01:16:44,240
Trust me, you'll have free rein
in your new position.
842
01:17:12,770 --> 01:17:13,900
Yeah?
843
01:17:17,030 --> 01:17:18,320
How's it going?
844
01:17:19,030 --> 01:17:21,610
Getting settled in OK?
845
01:17:21,650 --> 01:17:23,320
Yeah, yeah.
846
01:17:25,530 --> 01:17:28,580
There's a problem here.
847
01:17:28,620 --> 01:17:31,620
I can't seem to reconcile
funds received from clients
848
01:17:31,660 --> 01:17:34,460
with the amounts in investment funds.
849
01:17:35,040 --> 01:17:38,340
Éric, there are no internal procedures.
850
01:17:38,760 --> 01:17:41,220
No control systems.
851
01:17:43,340 --> 01:17:45,260
Well, sort it out, Julien.
852
01:17:45,800 --> 01:17:49,220
Look, I know it's chaotic.
We've grown so much in two years.
853
01:17:49,970 --> 01:17:52,770
Figure something out.
Sorry, I have to go.
854
01:17:53,600 --> 01:17:54,770
But…
855
01:17:58,973 --> 01:18:01,650
Jesus, Vincent.
Don't you answer your cell?
856
01:18:01,690 --> 01:18:02,900
What's going on?
857
01:18:02,950 --> 01:18:05,700
The Authority blocked the MCA transaction.
858
01:18:05,740 --> 01:18:08,870
Fucking hell! The stock exchange
approved it two weeks ago.
859
01:18:08,910 --> 01:18:11,000
I thought it was settled.
860
01:18:12,290 --> 01:18:13,410
Excuse me, Éric, but…
861
01:18:13,460 --> 01:18:15,420
- Give me a minute.
- I really need…
862
01:18:20,170 --> 01:18:21,590
Won't be long.
863
01:18:24,090 --> 01:18:25,220
What did they say?
864
01:18:25,260 --> 01:18:28,640
Nothing. No explanation,
and there's no one to talk to.
865
01:18:29,180 --> 01:18:31,060
Fuck! We look like idiots.
866
01:18:31,810 --> 01:18:33,940
Hang on, Vincent.
867
01:18:34,480 --> 01:18:36,650
We got a subpoena this morning.
868
01:18:41,150 --> 01:18:45,950
They're going to investigate our funding
for the acquisitions of the past few years
869
01:18:45,990 --> 01:18:49,330
and Vincent Lacroix's
personal sources of funding.
870
01:18:52,120 --> 01:18:54,540
Let them try. They won't get me!
871
01:18:59,790 --> 01:19:01,340
There are many advantages.
872
01:19:01,380 --> 01:19:05,680
By choosing mutual funds,
you benefit from professional management.
873
01:19:05,720 --> 01:19:08,680
Here, for example,
a dedicated fund manager
874
01:19:08,720 --> 01:19:12,770
chooses the best investments
and monitors the market for his clients.
875
01:19:12,810 --> 01:19:14,230
He's a natural.
876
01:19:14,270 --> 01:19:17,730
Another advantage is privileged access
to these markets.
877
01:19:17,770 --> 01:19:21,820
Because mutual funds offer clear,
personalized access
878
01:19:21,860 --> 01:19:24,740
tailored to your tolerance for risk.
879
01:19:24,780 --> 01:19:27,200
How's it going
with the voluntary disclosure?
880
01:19:27,240 --> 01:19:29,820
Don't worry about the voluntary disclosure.
881
01:19:29,870 --> 01:19:32,410
There are more pressing matters at hand.
882
01:19:50,390 --> 01:19:51,850
Hi.
883
01:19:56,770 --> 01:19:58,140
Gentlemen…
884
01:20:05,400 --> 01:20:06,780
What's this?
885
01:20:08,200 --> 01:20:10,700
SUMMONS TO APPEAR
886
01:20:11,240 --> 01:20:13,370
You need a lawyer, Éric.
887
01:20:13,830 --> 01:20:16,540
It's nothing.
They always ask the same questions.
888
01:20:16,580 --> 01:20:20,710
Éric, Norbourg's future is at stake.
Get a lawyer.
889
01:20:26,130 --> 01:20:28,300
But don't worry about it.
890
01:20:35,560 --> 01:20:38,980
The lawyer says
there's nothing to worry about.
891
01:20:40,230 --> 01:20:43,940
Obviously, you're not the one testifying.
892
01:20:44,610 --> 01:20:48,860
They didn't have anything before,
but it seems they do now.
893
01:20:58,410 --> 01:21:01,790
Vincent, you know
I'm compromising myself for you.
894
01:21:03,420 --> 01:21:07,840
I'm the one lying under oath here.
895
01:21:08,880 --> 01:21:10,760
What do you mean, lying?
896
01:21:10,800 --> 01:21:11,930
Come on.
897
01:21:11,970 --> 01:21:15,470
Embellishment, omissions,
gaps in memory…
898
01:21:15,510 --> 01:21:17,640
Call it what you want.
899
01:21:20,140 --> 01:21:21,560
Goddammit!
900
01:21:21,600 --> 01:21:24,650
You're not lowering
your handicap this year, huh?
901
01:21:24,690 --> 01:21:27,400
You know my position
is becoming untenable.
902
01:21:31,820 --> 01:21:34,160
I appreciate your loyalty, Éric.
903
01:21:36,740 --> 01:21:39,250
Is there anything I can do for you?
904
01:21:39,870 --> 01:21:44,790
Well, I have my sights set
on a little house in Beauport.
905
01:21:46,420 --> 01:21:48,250
- Oh yeah?
- Yeah.
906
01:21:49,260 --> 01:21:51,260
I'd like to make an offer.
907
01:21:56,430 --> 01:21:58,180
OK, spit it out.
908
01:22:00,680 --> 01:22:05,310
I'll just need a $330,000 check
made out to a notary trust account.
909
01:22:10,360 --> 01:22:14,030
You can pick it up
at Bernier's office Monday.
910
01:22:23,710 --> 01:22:25,630
Asselin, today's interrogation,
911
01:22:25,670 --> 01:22:26,880
held on June 15, 2005,
912
01:22:26,920 --> 01:22:31,210
follows the interrogations
held April 27 and 28, 2005.
913
01:22:31,260 --> 01:22:32,800
You were summoned by a subpoena.
914
01:22:32,840 --> 01:22:35,760
You are entitled to
the same rights and protections.
915
01:22:35,800 --> 01:22:37,140
Do you understand?
916
01:22:37,180 --> 01:22:38,510
I do.
917
01:22:39,930 --> 01:22:42,350
I'm looking at today's agenda,
918
01:22:42,390 --> 01:22:47,110
and orders 13, 14, 32, 40, 65,
919
01:22:47,150 --> 01:22:50,190
83, 84 and 98
920
01:22:50,230 --> 01:22:52,940
were not discussed with my client.
921
01:22:52,990 --> 01:22:55,070
Mr. Asselin is ready to respond to
922
01:22:55,110 --> 01:22:59,830
orders 40, 83 and 84 this morning.
923
01:22:59,870 --> 01:23:03,500
We can agree there are two categories:
924
01:23:03,540 --> 01:23:07,670
those that specifically touch on
documents or information
925
01:23:07,710 --> 01:23:10,130
my client is personally aware of.
926
01:23:10,630 --> 01:23:15,720
The others should be addressed
to Mr. Lacroix or Norbourg.
927
01:23:16,090 --> 01:23:18,930
Where are you going with this?
928
01:23:20,100 --> 01:23:23,020
Well, until now,
we haven't made a distinction.
929
01:23:23,060 --> 01:23:25,270
But I must inform you that my client
930
01:23:25,310 --> 01:23:29,560
will no longer answer questions
relating to these orders.
931
01:23:29,610 --> 01:23:32,690
You should ask Mr. Lacroix these questions.
932
01:23:33,940 --> 01:23:35,740
That's up to your discretion.
933
01:23:36,650 --> 01:23:39,570
Mr. Asselin, I'll ask you to consult
934
01:23:39,620 --> 01:23:43,700
the Norbourg financial statement for 2003.
935
01:24:19,410 --> 01:24:21,910
What other animal can I have in my house?
936
01:24:21,950 --> 01:24:24,370
Maybe chickens?
What sound do chickens make?
937
01:24:25,950 --> 01:24:27,080
They go…
938
01:25:11,000 --> 01:25:16,090
I feel like we've barely spoken
since you met with the Authority.
939
01:25:16,130 --> 01:25:18,130
Yeah, I know. I'm sorry.
940
01:25:18,170 --> 01:25:21,720
I've been busy
with my business in Beauport.
941
01:25:22,220 --> 01:25:24,850
But there's nothing new.
942
01:25:25,220 --> 01:25:28,600
They're asking the same questions
in different ways.
943
01:25:28,640 --> 01:25:29,810
Don't worry about it.
944
01:25:30,690 --> 01:25:35,190
Well, the matter obviously isn't settled,
because I got a summons to appear.
945
01:25:35,230 --> 01:25:36,730
Oh yeah?
946
01:25:37,280 --> 01:25:41,360
Of course, the questions
got more and more specific.
947
01:25:41,400 --> 01:25:44,070
From before my time,
stuff I had nothing to do with.
948
01:25:44,120 --> 01:25:48,450
Maybe Kingsley thought it would be better
if you answered instead of me,
949
01:25:48,490 --> 01:25:50,460
so we don't get mixed up or something.
950
01:25:50,500 --> 01:25:54,420
Yeah, we have to get our stories straight
so we don't contradict each other.
951
01:25:54,830 --> 01:25:58,090
We won't contradict each other.
I haven't strayed from my story.
952
01:26:00,090 --> 01:26:01,170
Vincent,
953
01:26:01,840 --> 01:26:05,680
I know Norbourg
is going through a tough time.
954
01:26:05,720 --> 01:26:08,310
You'll get through it. You always do.
955
01:26:08,350 --> 01:26:10,350
"You'll get through it?"
956
01:26:11,980 --> 01:26:15,560
We'll get through it.
I'm with you 100%.
957
01:26:16,560 --> 01:26:18,480
Don't worry. I'm on it.
958
01:26:18,520 --> 01:26:21,820
Bernier gave me an update
on your voluntary disclosure.
959
01:26:21,860 --> 01:26:24,320
It's ironclad. It'll shut them up.
960
01:26:27,910 --> 01:26:31,370
Think you'll have more time
for the office these days?
961
01:26:32,210 --> 01:26:34,750
I'm not sure about Giguère. It's like…
962
01:26:35,630 --> 01:26:37,040
He doesn't fit in.
963
01:26:37,090 --> 01:26:39,590
We'll keep an eye on him. Don't worry.
964
01:26:41,010 --> 01:26:42,090
See you Monday.
965
01:27:40,940 --> 01:27:43,570
Listen, this is some story
you're telling us.
966
01:27:43,610 --> 01:27:45,030
Yeah.
967
01:27:46,070 --> 01:27:50,330
When did you decide
to report what you discovered?
968
01:27:50,370 --> 01:27:51,990
A few days ago.
969
01:27:53,160 --> 01:27:55,960
When I found the irregularities…
970
01:27:56,580 --> 01:28:00,290
I got worried, so I came to see you.
971
01:28:02,590 --> 01:28:07,050
Like I told you, it took a while to get
a clear understanding of the situation.
972
01:28:08,970 --> 01:28:13,100
At first, I found the custodian's
business structure very complex,
973
01:28:13,140 --> 01:28:14,360
a lot of intermediaries.
974
01:28:14,373 --> 01:28:17,640
I started asking questions,
and he told me that's how it works,
975
01:28:17,690 --> 01:28:19,480
that it's always been that way.
976
01:28:20,100 --> 01:28:21,650
Who?
977
01:28:23,610 --> 01:28:25,280
Vincent Lacroix.
978
01:28:26,190 --> 01:28:28,570
Then I discovered how he hid it.
979
01:28:29,360 --> 01:28:31,030
OK, let's go back a little.
980
01:28:31,070 --> 01:28:35,290
How exactly did you find out
the Molton Trust statements were falsified?
981
01:28:36,160 --> 01:28:39,040
I saw a real one I wasn't supposed to see.
982
01:28:39,080 --> 01:28:40,790
The discrepancy was huge.
983
01:28:40,830 --> 01:28:45,460
When I explain the system used
to tamper with the reports,
984
01:28:45,510 --> 01:28:49,880
the false numbers
I unknowingly sent to investors,
985
01:28:49,930 --> 01:28:52,760
you'll see just how well
it was all organized.
986
01:28:53,180 --> 01:28:55,010
We have all the time in the world.
987
01:28:56,060 --> 01:28:57,430
Yeah.
988
01:29:03,020 --> 01:29:08,990
Exchange-traded funds, or ETFs,
are a good way to diversify your portfolio.
989
01:29:09,030 --> 01:29:12,950
So for more conservative investors,
990
01:29:12,990 --> 01:29:17,250
numerous ETFs specialize
in low-volatility stocks,
991
01:29:17,290 --> 01:29:20,830
bonds, government bonds,
the S&P 500, etcetera.
992
01:29:21,290 --> 01:29:26,210
What would you tell viewers at home
wondering how to invest in ETFs?
993
01:29:26,670 --> 01:29:31,510
I'd tell any first-time investor listening
994
01:29:31,550 --> 01:29:33,340
not to do it alone.
995
01:29:33,390 --> 01:29:34,850
Work with an advisor.
996
01:29:35,470 --> 01:29:40,060
Your advisor can invest
in an ETF in your name.
997
01:29:59,040 --> 01:30:02,120
TRANSFERRING FILES
998
01:30:39,240 --> 01:30:41,080
You have a lot of reading to do.
999
01:30:41,120 --> 01:30:43,330
You can draw your own conclusions.
1000
01:30:45,290 --> 01:30:48,710
So what do I do now?
1001
01:30:49,170 --> 01:30:52,260
Until we have enough proof, you stay put.
1002
01:30:53,800 --> 01:30:56,220
I have to get more information?
1003
01:30:57,100 --> 01:31:01,020
You're asking me to go
from witness to double agent.
1004
01:31:30,800 --> 01:31:33,210
How much in total?
1005
01:31:33,260 --> 01:31:35,260
Seems like it's over everywhere.
1006
01:31:35,300 --> 01:31:38,470
It's more than we thought,
but I think we can absorb it.
1007
01:31:41,430 --> 01:31:42,890
How much?
1008
01:31:44,770 --> 01:31:48,190
If we go with scenario A,
to be safe,
1009
01:31:48,230 --> 01:31:51,860
Norbourg should disclose
a sum of about $63 million.
1010
01:31:52,280 --> 01:31:56,450
So we'd have to pay about $21.3 million
1011
01:31:56,490 --> 01:31:58,620
in federal and provincial taxes.
1012
01:31:58,660 --> 01:32:00,030
$21 million?
1013
01:32:01,120 --> 01:32:04,080
Jesus Christ!
At first, Éric said $12 million.
1014
01:32:04,120 --> 01:32:06,910
Luc, you told me $14 million.
Now I'm at $21 million?
1015
01:32:06,960 --> 01:32:09,460
What the fuck?
That's practically double!
1016
01:32:09,500 --> 01:32:11,170
Yeah.
1017
01:32:11,210 --> 01:32:15,300
With that, Vince,
we're buying peace for five years.
1018
01:32:45,910 --> 01:32:47,410
Thank you.
1019
01:33:34,540 --> 01:33:35,920
Listen…
1020
01:33:37,880 --> 01:33:39,670
I asked you here tonight…
1021
01:33:40,930 --> 01:33:43,180
because you're all important players.
1022
01:33:44,680 --> 01:33:46,680
You stayed loyal.
1023
01:33:49,180 --> 01:33:53,440
Look, I'd like to offer everyone
a stake in Norbourg.
1024
01:33:54,150 --> 01:33:58,280
But I don't know how to divide it.
1025
01:33:59,820 --> 01:34:01,780
I don't want any fighting.
1026
01:34:01,820 --> 01:34:03,620
So…
1027
01:34:05,660 --> 01:34:10,750
I've decided to give everyone a fixed sum.
1028
01:34:12,420 --> 01:34:13,790
To thank you.
1029
01:34:15,340 --> 01:34:17,090
For your loyalty.
1030
01:34:27,560 --> 01:34:29,060
Excuse me.
1031
01:35:00,590 --> 01:35:03,470
It's a first draft
of my analysis of the situation.
1032
01:35:04,970 --> 01:35:08,350
I can continue my analysis, but…
1033
01:35:09,310 --> 01:35:11,060
I need certain guarantees.
1034
01:35:12,310 --> 01:35:13,600
We're listening.
1035
01:35:14,230 --> 01:35:17,610
I want full immunity
against any potential legal action.
1036
01:35:18,386 --> 01:35:20,020
I want physical protection,
1037
01:35:20,070 --> 01:35:23,650
'cause I won't make any friends
spilling dirt on Norbourg.
1038
01:35:24,860 --> 01:35:28,740
I want a permanent position
in public service and $1 million.
1039
01:35:29,240 --> 01:35:31,040
Listen, Asselin…
1040
01:35:31,080 --> 01:35:32,750
Those are quite the demands.
1041
01:35:33,160 --> 01:35:35,790
We don't have the authority
to settle that here.
1042
01:35:37,750 --> 01:35:41,960
Well, hurry,
'cause he's burning through the cash.
1043
01:35:43,550 --> 01:35:46,840
He just spent $2.6 million
on an inn in Magog.
1044
01:35:46,880 --> 01:35:49,600
He bought the Grand Café
for $750,000 cash.
1045
01:35:49,640 --> 01:35:51,680
And he's about to buy Chez Parée!
1046
01:35:55,180 --> 01:35:57,480
He wants to give me $900,000.
1047
01:35:57,520 --> 01:35:59,230
He says it's for past services.
1048
01:35:59,270 --> 01:36:02,780
He's doing the same
for Bernier, Davila and Bilodeau!
1049
01:36:05,280 --> 01:36:08,620
He's trying to compromise them
and buy their loyalty.
1050
01:36:08,660 --> 01:36:11,080
So what do I do?
Do I take the check?
1051
01:36:11,120 --> 01:36:13,450
Or I give it to you to deposit?
1052
01:36:13,490 --> 01:36:16,660
Well, we can't tell you what to do.
1053
01:36:17,330 --> 01:36:21,210
Well, that's too bad then,
but I'm not showing my face there again.
1054
01:36:24,300 --> 01:36:28,430
If you choke, the little deal
you're trying to negotiate…
1055
01:36:34,220 --> 01:36:38,310
Was there anyone at the firm before you
who can corroborate your story?
1056
01:36:38,730 --> 01:36:40,190
I don't know.
1057
01:36:41,110 --> 01:36:42,820
Well, think.
1058
01:36:47,450 --> 01:36:49,660
And to help you think, Éric,
1059
01:36:49,700 --> 01:36:53,450
we learned you received
some very generous bonuses in February.
1060
01:36:55,500 --> 01:36:59,000
If you want to take that road,
I can just go to the cops.
1061
01:36:59,040 --> 01:37:02,130
I want compensation.
That's non-negotiable!
1062
01:37:02,880 --> 01:37:06,210
Without me,
you wouldn't know squat about Norbourg.
1063
01:37:20,060 --> 01:37:24,980
I have here a written confirmation
from the IMET
1064
01:37:25,020 --> 01:37:29,740
that nothing in your statements to us
and no documents you've provided
1065
01:37:29,780 --> 01:37:31,860
will be used against you.
1066
01:37:33,370 --> 01:37:36,240
You think I'm gonna negotiate
with a gun to my head?
1067
01:37:36,700 --> 01:37:39,120
No, this isn't a negotiation.
1068
01:37:39,830 --> 01:37:41,670
It's our final offer.
1069
01:37:42,540 --> 01:37:45,130
You don't have to sign it,
1070
01:37:45,170 --> 01:37:49,550
but if I were you,
I'd sign it, and fast.
1071
01:37:50,720 --> 01:37:53,800
You know, we looked into you closely.
1072
01:37:55,140 --> 01:37:56,350
Bullshit!
1073
01:37:56,390 --> 01:37:57,560
Fine.
1074
01:37:58,600 --> 01:38:01,940
If you want, we could look into
the fascinating file
1075
01:38:01,980 --> 01:38:06,770
on your brand-new little castle
on Harfang Street in Beauport,
1076
01:38:06,820 --> 01:38:09,240
paid for in cash on June 7.
1077
01:38:53,780 --> 01:38:56,740
No matter what way I look at it,
1078
01:38:56,780 --> 01:39:01,450
I can't figure out how so much cash
just drops into the company coffers.
1079
01:39:01,500 --> 01:39:05,500
Listen, with Norbourg International,
the Bahamas,
1080
01:39:05,540 --> 01:39:09,710
it's gotten so complex that
only Vincent really knows how it works.
1081
01:39:09,750 --> 01:39:12,510
Well, I have to understand
where the funds come from,
1082
01:39:12,550 --> 01:39:14,590
'cause we can all see how they're spent.
1083
01:39:14,630 --> 01:39:17,760
Private jets,
offices all over the province,
1084
01:39:17,800 --> 01:39:19,140
box seats at the hockey stadium…
1085
01:39:19,180 --> 01:39:23,060
Vincent can't spend like this forever.
We'll hit a wall.
1086
01:39:24,786 --> 01:39:29,320
Has it ever crossed your mind that
maybe Vincent is financing acquisitions
1087
01:39:29,360 --> 01:39:31,690
by dipping into the investment funds?
1088
01:39:31,730 --> 01:39:35,200
Of course not. There's no way.
1089
01:39:35,240 --> 01:39:37,120
Norbourg is too scrutinized.
1090
01:39:37,950 --> 01:39:39,830
I don't know, Éric.
1091
01:39:40,700 --> 01:39:42,200
I don't want to believe it,
1092
01:39:42,250 --> 01:39:46,370
but I've got Bernier saying I'll never see
the books at Norbourg International.
1093
01:39:47,500 --> 01:39:49,040
I'll talk to him.
1094
01:39:58,050 --> 01:39:59,550
Don't worry.
1095
01:40:00,180 --> 01:40:03,350
I repeat, the accounts are fine.
1096
01:40:09,560 --> 01:40:12,730
Luc, could I please
1097
01:40:12,780 --> 01:40:17,820
have access to all the accounts
for every branch of Norbourg?
1098
01:40:21,240 --> 01:40:22,740
Jesus Christ!
1099
01:40:26,330 --> 01:40:28,750
I'm VP of compliance.
1100
01:40:28,790 --> 01:40:32,460
So if I want to see the accounts,
you show me the accounts.
1101
01:40:32,500 --> 01:40:33,920
Is that clear?
1102
01:40:36,220 --> 01:40:38,380
Over my dead body.
1103
01:40:56,320 --> 01:41:00,910
Francis, I want access
to the Norbourg International accounts.
1104
01:41:02,450 --> 01:41:03,870
Give him the codes.
1105
01:41:09,580 --> 01:41:11,290
Log me in.
1106
01:41:11,330 --> 01:41:12,710
Log me into the NAI account,
1107
01:41:12,750 --> 01:41:15,510
account 23-01-34-16
at the Bank of Montreal.
1108
01:41:15,550 --> 01:41:16,800
Go.
1109
01:41:25,560 --> 01:41:27,980
Could you give us a moment, Francis?
1110
01:41:38,650 --> 01:41:40,110
OK…
1111
01:41:55,130 --> 01:41:56,880
Jesus…
1112
01:41:58,800 --> 01:42:03,180
The transfers are from the Evolution Fund,
Unicyme and Canadian Equity.
1113
01:42:04,600 --> 01:42:06,760
The money shouldn't be transferred there.
1114
01:42:06,810 --> 01:42:09,680
Investor dollars
should be in trust accounts,
1115
01:42:09,730 --> 01:42:11,940
not at Norbourg International!
1116
01:42:16,570 --> 01:42:17,940
What's this?
1117
01:42:18,530 --> 01:42:23,780
Over $6 million sent to
Vincent Lacroix's account on July 22.
1118
01:42:31,410 --> 01:42:35,840
It's the first $6 million payment
for his voluntary disclosure.
1119
01:42:35,880 --> 01:42:37,420
That's where he got it.
1120
01:42:42,260 --> 01:42:45,720
Asselin, this is fucking crazy!
1121
01:42:48,890 --> 01:42:51,940
We absolutely have to
report this to the Authority.
1122
01:42:53,690 --> 01:42:56,400
Let's go to my office. Come.
1123
01:43:07,240 --> 01:43:09,830
Bilodeau! Come.
1124
01:43:14,210 --> 01:43:15,960
Shut the door, please.
1125
01:43:20,380 --> 01:43:23,680
Éric, it's fucking millions!
We have to stop it.
1126
01:43:23,720 --> 01:43:25,130
Calm down. Sit.
1127
01:43:32,560 --> 01:43:36,600
You have to go to the RCMP,
not the Authority.
1128
01:43:38,860 --> 01:43:40,730
We're in contact with them.
1129
01:43:48,950 --> 01:43:52,540
What's happening here is madness.
I just found out.
1130
01:43:55,750 --> 01:43:58,790
Yes, Mr. Brunetta. It's Éric Asselin.
1131
01:43:58,840 --> 01:44:01,250
I have another colleague ready to talk.
1132
01:45:46,110 --> 01:45:47,960
You looking for someone?
1133
01:45:52,660 --> 01:45:55,950
Giguère isn't here today.
Apparently, he called in sick.
1134
01:45:56,540 --> 01:45:57,950
I don't know.
1135
01:45:59,870 --> 01:46:04,670
Listen, we got the loan agreement documents
from Dominion Investments.
1136
01:46:05,750 --> 01:46:07,880
Send them over. I'll take care of it.
1137
01:46:51,340 --> 01:46:53,010
This here…
1138
01:46:54,840 --> 01:46:56,510
is the 12th floor.
1139
01:46:59,220 --> 01:47:03,650
Bilodeau's office, Bernier's office…
1140
01:47:06,560 --> 01:47:08,320
and Vincent Lacroix's.
1141
01:47:10,150 --> 01:47:12,030
You need a code to get in.
1142
01:47:12,650 --> 01:47:16,370
There are a lot of files in there
you'd find very interesting.
1143
01:47:17,660 --> 01:47:20,540
I've rarely seen such a proactive witness.
1144
01:47:25,080 --> 01:47:27,500
I've held up my end of the deal.
1145
01:47:27,960 --> 01:47:31,010
Can I at least know
when you'll move in?
1146
01:47:31,050 --> 01:47:33,880
I'd rather not be around that day.
1147
01:47:37,050 --> 01:47:40,220
If I were you, I'd stay away
from the office later this week.
1148
01:47:47,190 --> 01:47:52,070
THURSDAY, AUGUST 25, 2005
1149
01:48:40,240 --> 01:48:41,450
Hold up your plate.
1150
01:48:46,620 --> 01:48:48,540
You'll make the next one.
1151
01:49:18,320 --> 01:49:21,120
Yeah. Thank you for coming.
1152
01:50:12,130 --> 01:50:15,880
RCMP! All employees,
please exit your offices immediately.
1153
01:50:15,920 --> 01:50:17,130
No one touch a thing!
1154
01:50:17,170 --> 01:50:18,340
RCMP?
1155
01:50:18,880 --> 01:50:22,720
Put down your document.
1156
01:50:24,850 --> 01:50:27,350
Sir, I'll ask you to
please put down that file.
1157
01:50:33,310 --> 01:50:35,770
Step away from your desk.
1158
01:51:01,840 --> 01:51:05,180
Very bad news today
for thousands of small investors.
1159
01:51:05,220 --> 01:51:09,020
We all know how hard it is
to grow your savings for retirement.
1160
01:51:09,060 --> 01:51:12,940
A major fraud was uncovered
at Montreal company, Norbourg,
1161
01:51:12,980 --> 01:51:15,310
a large investment fund manager.
1162
01:51:15,360 --> 01:51:19,610
Yves, the company led by Vincent Lacroix
is alleged to have embezzled $70 million?
1163
01:51:19,650 --> 01:51:20,690
That's right.
1164
01:51:20,740 --> 01:51:26,120
The AMF, assisted by the RCMP
and provincial police,
1165
01:51:26,160 --> 01:51:29,410
investigated the notorious Vincent Lacroix.
1166
01:51:58,060 --> 01:52:00,150
…from December 31, 2004.
1167
01:52:00,190 --> 01:52:04,200
The company claimed to have $155 million,
1168
01:52:04,240 --> 01:52:06,990
when they in fact had $85.
1169
01:52:07,030 --> 01:52:11,660
I have to present myself as another
fraud victim like the other investors.
1170
01:52:11,700 --> 01:52:14,710
…false financial statements
for the past three years,
1171
01:52:14,750 --> 01:52:17,710
fabrication and falsification
of documents,
1172
01:52:17,750 --> 01:52:21,630
embezzlement,
at least 5,000 investors defrauded.
1173
01:52:21,670 --> 01:52:24,760
Pierre, it could be as high as 10,000.
1174
01:52:24,800 --> 01:52:26,130
It's my only chance.
1175
01:52:27,050 --> 01:52:31,560
Over 5,000 investors,
clients of Norbourg,
1176
01:52:31,600 --> 01:52:35,600
are wondering if they've
lost their entire investments.
1177
01:52:35,640 --> 01:52:41,360
The AMF is accusing the company
of embezzling $70 million
1178
01:52:41,400 --> 01:52:44,320
and has ordered them
to cease all activities.
1179
01:52:44,360 --> 01:52:47,030
Criminal charges may be filed…
1180
01:53:17,520 --> 01:53:20,020
After many long years before the courts,
1181
01:53:20,060 --> 01:53:23,020
after several attempted
class-action lawsuits,
1182
01:53:23,070 --> 01:53:25,610
the 9,200 investors swindled by Norbourg
1183
01:53:25,650 --> 01:53:29,410
failed to recover
their entire original investments.
1184
01:53:29,450 --> 01:53:31,320
Some were ruined.
1185
01:54:32,720 --> 01:54:35,970
Found guilty of fraud
on an unprecedented scale
1186
01:54:36,010 --> 01:54:37,810
in Quebec judicial history,
1187
01:54:37,850 --> 01:54:42,980
Vincent Lacroix still served
less than three years in prison.
1188
01:55:04,040 --> 01:55:10,550
He is now free and rebuilding his life.
1189
01:55:12,300 --> 01:55:15,760
As for Éric Asselin, he did not stand trial
1190
01:55:15,800 --> 01:55:19,970
and was not convicted
in the Norbourg scandal.
1191
01:55:20,020 --> 01:55:24,150
He was, however,
found guilty of bankruptcy fraud in 2013.
1192
01:59:21,760 --> 01:59:24,010
Translation by Elisabeth Gillies
1193
01:59:24,050 --> 01:59:26,180
Subtitles by MELS
87497