Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:08,990
♪ Always, always ♪
2
00:00:17,980 --> 00:00:20,060
♪ That day, that day ♪
3
00:00:20,060 --> 00:00:22,250
♪ You came into my sight ♪
4
00:00:22,250 --> 00:00:24,410
♪ The moment we met ♪
5
00:00:24,410 --> 00:00:26,620
♪ My whole world lit up ♪
6
00:00:26,910 --> 00:00:31,710
♪ Every moment with you is special ♪
7
00:00:32,670 --> 00:00:34,090
♪ Yeah ♪
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,690
♪ Come closer, closer ♪
9
00:00:37,690 --> 00:00:39,900
♪ You take my breath away ♪
10
00:00:39,900 --> 00:00:42,090
♪ Let me hear, let me see ♪
11
00:00:42,090 --> 00:00:44,350
♪ We're destined to be together ♪
12
00:00:44,350 --> 00:00:49,640
♪ I knew it when our eyes met ♪
13
00:00:51,950 --> 00:00:56,480
♪ Always in love ♪
14
00:00:56,480 --> 00:01:00,400
♪ You are the answer I've been waiting for ♪
15
00:01:00,700 --> 00:01:03,600
♪ Oh my beautiful, beautiful ♪
16
00:01:03,600 --> 00:01:07,290
♪ Beautiful, beautiful love ♪
17
00:01:07,290 --> 00:01:09,390
♪ My heart ♪
18
00:01:09,390 --> 00:01:13,540
♪ Always in love ♪
19
00:01:13,859 --> 00:01:17,740
♪ Yes you are my shining star ♪
20
00:01:18,010 --> 00:01:26,060
♪ I'll light up your sky every summer night ♪
21
00:01:26,060 --> 00:01:28,220
♪ You can trust me ♪
22
00:01:29,340 --> 00:01:33,150
= No Secrets =
23
00:01:59,150 --> 00:02:02,120
= Episode 14 =
24
00:02:07,960 --> 00:02:09,160
That's that guy, right?
25
00:02:10,400 --> 00:02:11,840
He's that jerk you were talking about?
26
00:02:12,320 --> 00:02:13,560
What a scumbag.
27
00:02:13,680 --> 00:02:15,800
People like that shouldn't be allowed to breed.
28
00:02:15,960 --> 00:02:16,600
True story.
29
00:02:16,640 --> 00:02:17,880
Look at his health.
30
00:02:18,120 --> 00:02:19,200
What was he thinking?
31
00:02:20,360 --> 00:02:21,160
Shut up.
32
00:02:21,520 --> 00:02:22,840
You all shut up!
33
00:02:26,640 --> 00:02:27,760
It's you!
34
00:02:38,600 --> 00:02:40,080
I warned you earlier,
35
00:02:41,560 --> 00:02:42,680
to be on your guard against Lin Xingran.
36
00:02:42,840 --> 00:02:43,920
It's my fault.
37
00:02:45,240 --> 00:02:46,920
I listened to that evil woman.
38
00:02:48,920 --> 00:02:49,760
Oh no.
39
00:02:50,110 --> 00:02:51,320
It's her fault.
40
00:02:51,560 --> 00:02:53,200
She made you lose everything.
41
00:02:53,400 --> 00:02:55,260
She made everybody
42
00:02:55,960 --> 00:02:56,680
hate you.
43
00:02:57,000 --> 00:02:59,080
You'll never outlive her curse.
44
00:02:59,200 --> 00:03:01,360
She ruined your entire life.
45
00:03:02,200 --> 00:03:02,720
You're right.
46
00:03:02,840 --> 00:03:04,080
I could have won,
47
00:03:04,200 --> 00:03:05,880
but I ended up losing everything.
48
00:03:05,920 --> 00:03:07,440
That's all because of her!
49
00:03:08,840 --> 00:03:10,440
Take revenge if you want.
50
00:03:10,840 --> 00:03:11,690
Complain,
51
00:03:12,380 --> 00:03:13,320
if you feel like it.
52
00:03:14,480 --> 00:03:15,560
She ruined you.
53
00:03:16,600 --> 00:03:18,280
Don't let her off easily.
54
00:03:44,040 --> 00:03:45,800
This is the case's...
55
00:03:45,800 --> 00:03:46,480
Hey.
56
00:03:57,960 --> 00:03:58,480
Mr. Zhang.
57
00:04:09,040 --> 00:04:10,480
Poker face Zhang.
58
00:04:11,360 --> 00:04:12,400
So narrow-minded.
59
00:04:35,320 --> 00:04:36,480
Grab lunch at the normal spot?
60
00:04:36,640 --> 00:04:37,160
Okay.
61
00:04:38,720 --> 00:04:39,240
Xingran.
62
00:04:40,120 --> 00:04:41,480
Wanna go grab lunch together?
63
00:04:49,130 --> 00:04:49,960
I...
64
00:04:51,200 --> 00:04:53,600
I just remembered I have an appointment with a friend.
65
00:04:53,720 --> 00:04:54,430
So I can't join you.
66
00:04:55,720 --> 00:04:57,240
Miss Lin has friends?
67
00:04:58,600 --> 00:04:59,680
You don't want to keep your friend waiting.
68
00:04:59,800 --> 00:05:00,760
You should get going.
69
00:05:01,080 --> 00:05:03,280
Punctuality is a vital virtue for us lawyers.
70
00:05:04,200 --> 00:05:05,440
So now she's a lawyer?
71
00:05:05,760 --> 00:05:07,480
In my eyes, she is no lawyer.
72
00:05:11,120 --> 00:05:12,080
I'm more than just a lawyer.
73
00:05:12,200 --> 00:05:13,360
I'm a pretty lawyer.
74
00:05:13,480 --> 00:05:14,240
So pretty.
75
00:05:23,280 --> 00:05:24,780
Poker face Zhang.
76
00:05:26,410 --> 00:05:27,230
So narrow-minded.
77
00:05:29,440 --> 00:05:30,880
How can someone be so narrow-minded?
78
00:05:33,400 --> 00:05:34,520
Hold on, waitress.
79
00:05:34,840 --> 00:05:36,400
Give me some more of these complimentary dishes.
80
00:05:36,640 --> 00:05:39,320
You've asked for three of them already.
81
00:05:40,040 --> 00:05:40,650
So what?
82
00:05:41,180 --> 00:05:41,880
Nothing.
83
00:05:42,200 --> 00:05:42,880
Hold on.
84
00:05:43,320 --> 00:05:44,280
Where's your washroom?
85
00:05:44,680 --> 00:05:45,400
Downstairs on the left.
86
00:05:45,600 --> 00:05:46,130
Thanks.
87
00:05:48,440 --> 00:05:50,320
I order takeout every day. It's making me sick.
88
00:05:51,480 --> 00:05:52,000
Let's sit over there.
89
00:05:52,240 --> 00:05:52,770
Okay.
90
00:05:59,440 --> 00:06:01,230
Hello, please have a look at our menu.
91
00:06:02,120 --> 00:06:03,080
A three-person set meal.
92
00:06:03,800 --> 00:06:04,840
If Ling Xingran comes,
93
00:06:05,000 --> 00:06:06,360
we can order this one.
94
00:06:06,920 --> 00:06:07,920
But she's got a date.
95
00:06:08,160 --> 00:06:09,000
Date?
96
00:06:09,560 --> 00:06:10,480
Who would go out with her?
97
00:06:10,880 --> 00:06:11,680
I bet,
98
00:06:12,000 --> 00:06:14,160
she must be eating alone right now.
99
00:06:14,600 --> 00:06:16,000
It's just a case.
100
00:06:16,160 --> 00:06:18,000
Why are you competing with her?
101
00:06:18,960 --> 00:06:19,920
It's my fault.
102
00:06:20,080 --> 00:06:22,860
If I hadn't considered your cooperation with Mr. Liu,
103
00:06:23,440 --> 00:06:24,680
I wouldn't have had you take on this case.
104
00:06:25,000 --> 00:06:25,880
And you two
105
00:06:26,200 --> 00:06:27,440
wouldn't be squabbling like this.
106
00:06:27,840 --> 00:06:29,440
You didn't want to take it at first,
107
00:06:29,720 --> 00:06:31,920
because you didn't like Deng Fanyu.
108
00:06:32,360 --> 00:06:34,040
Why are you still mad at Lin Xingran?
109
00:06:34,160 --> 00:06:35,960
Although I dislike Deng Fanyu,
110
00:06:36,120 --> 00:06:38,240
I'm more annoyed by what Lin Xingran did.
111
00:06:38,520 --> 00:06:40,120
Those are not contradictory statements.
112
00:06:40,600 --> 00:06:42,520
If you're upset with her actions,
113
00:06:42,960 --> 00:06:44,640
why did still you protect her
114
00:06:44,760 --> 00:06:45,960
in front of Mr. Liu?
115
00:06:46,360 --> 00:06:47,320
And you even sacrificed
116
00:06:47,360 --> 00:06:49,560
the chance to work with his company.
117
00:06:52,760 --> 00:06:54,760
Ungrateful lawyers like her,
118
00:06:54,880 --> 00:06:56,720
shouldn't remain in the employ of Cheng Tian.
119
00:06:57,920 --> 00:07:00,000
Fire Lin Xingran now!
120
00:07:01,040 --> 00:07:01,640
Otherwise,
121
00:07:01,800 --> 00:07:02,730
our cooperation
122
00:07:02,840 --> 00:07:03,680
is over.
123
00:07:05,680 --> 00:07:07,000
I won't fire her.
124
00:07:08,200 --> 00:07:08,840
Excuse me?
125
00:07:09,640 --> 00:07:11,400
The cooperation between us
126
00:07:11,960 --> 00:07:12,760
ends right now.
127
00:07:12,880 --> 00:07:13,620
You...
128
00:07:16,760 --> 00:07:17,840
Miss, here are your pickles.
129
00:07:17,960 --> 00:07:19,200
I got you your pickles...
130
00:07:19,720 --> 00:07:20,130
Shut up!
131
00:07:20,260 --> 00:07:20,680
Are you...
132
00:07:23,160 --> 00:07:23,920
What are you doing? I...
133
00:07:24,920 --> 00:07:25,640
Come on.
134
00:07:25,760 --> 00:07:26,680
Lin Xingran.
135
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
What are you doing here?
136
00:07:35,200 --> 00:07:36,160
Where's your friend?
137
00:07:37,960 --> 00:07:38,720
I...
138
00:07:39,360 --> 00:07:40,130
He left.
139
00:07:44,890 --> 00:07:45,760
I guess,
140
00:07:46,520 --> 00:07:48,120
I'm going to head back and order takeout.
141
00:07:50,040 --> 00:07:51,160
You two stay and chat.
142
00:08:03,800 --> 00:08:04,840
Why didn't you tell me?
143
00:08:05,280 --> 00:08:06,200
What do you mean?
144
00:08:06,360 --> 00:08:07,190
Why didn't you tell me
145
00:08:07,190 --> 00:08:08,720
that you gave up the cooperation for me?
146
00:08:09,240 --> 00:08:10,320
I can handle that.
147
00:08:14,080 --> 00:08:15,160
What you need to do
148
00:08:16,000 --> 00:08:18,400
is be responsible for your identity as a lawyer.
149
00:08:18,880 --> 00:08:20,360
Be responsible for your clients.
150
00:08:21,120 --> 00:08:21,960
Besides that,
151
00:08:22,120 --> 00:08:23,680
you don't have to be responsible for anyone else.
152
00:08:24,360 --> 00:08:25,920
The cooperation with their company,
153
00:08:26,200 --> 00:08:27,640
is not your burden.
154
00:08:32,040 --> 00:08:32,720
I'm sorry.
155
00:08:36,240 --> 00:08:37,560
You don't need to apologize to me.
156
00:08:40,160 --> 00:08:41,720
Did I disappoint you?
157
00:08:42,160 --> 00:08:43,720
I'm disappointed because I have hopes.
158
00:08:44,880 --> 00:08:46,800
I really hope you can become a good lawyer.
159
00:08:47,520 --> 00:08:48,760
I won't disappoint you.
160
00:09:00,640 --> 00:09:02,000
Siyu, working overtime again?
161
00:09:02,120 --> 00:09:03,910
You've been working so hard lately.
162
00:09:04,400 --> 00:09:05,120
I have to.
163
00:09:05,200 --> 00:09:07,670
The Internet is focused on my case,
164
00:09:08,000 --> 00:09:09,340
so I want to seize this chance
165
00:09:09,400 --> 00:09:10,480
to appeal for Yin Shan.
166
00:09:11,160 --> 00:09:12,480
No matter what I do this time,
167
00:09:12,640 --> 00:09:13,640
I have to win.
168
00:09:14,360 --> 00:09:15,200
You guys can go now.
169
00:09:15,320 --> 00:09:16,720
Alright, don't stay too late.
170
00:09:16,840 --> 00:09:17,440
We are heading out.
171
00:09:17,560 --> 00:09:18,560
Bye-bye.
172
00:09:21,960 --> 00:09:24,000
There's no good reason for her to have lost.
173
00:09:24,120 --> 00:09:26,700
As my daughter, you shouldn't lose.
174
00:09:26,720 --> 00:09:28,040
You should always win.
175
00:09:32,080 --> 00:09:35,040
Do you think that viral online article
176
00:09:35,200 --> 00:09:36,880
was written by Miss Gu?
177
00:09:37,520 --> 00:09:38,250
Possibly.
178
00:09:38,300 --> 00:09:39,310
There are many details
179
00:09:39,310 --> 00:09:41,320
of the case in that post.
180
00:09:41,520 --> 00:09:43,070
Besides the client and the lawyer,
181
00:09:43,070 --> 00:09:44,200
who else could know that much?
182
00:09:44,320 --> 00:09:46,360
They're only rivals in a few cases.
183
00:09:46,520 --> 00:09:48,040
Why'd she make such an underhanded move?
184
00:09:48,160 --> 00:09:50,160
She's always been a cutthroat.
185
00:09:50,400 --> 00:09:52,280
She often pulls weird stunts like this.
186
00:09:52,440 --> 00:09:53,960
I wouldn't be surprised if it was her.
187
00:09:54,600 --> 00:09:56,240
She was just saying,
188
00:09:56,400 --> 00:09:58,240
she'd do anything to win.
189
00:09:58,360 --> 00:10:00,760
What do you think she will do?
190
00:10:01,400 --> 00:10:02,800
That's hard to tell.
191
00:10:04,240 --> 00:10:05,400
What was that post
192
00:10:06,040 --> 00:10:07,080
that you were talking about?
193
00:10:33,360 --> 00:10:34,000
What's wrong?
194
00:10:46,000 --> 00:10:47,280
Don't worry. I'm here.
195
00:10:47,480 --> 00:10:49,200
Who would send such things to me?
196
00:10:50,600 --> 00:10:51,560
Netizens.
197
00:10:52,960 --> 00:10:54,120
Netizens?
198
00:11:00,400 --> 00:11:01,920
I wanted to keep these from you.
199
00:11:02,080 --> 00:11:03,720
But I didn't know they would go so far
200
00:11:04,480 --> 00:11:06,000
to send these things to your home.
201
00:11:06,440 --> 00:11:08,060
= Lin Xingran helped the man who
sexually harassed his employees. =
202
00:11:09,040 --> 00:11:10,320
No need to take a closer look.
203
00:11:11,000 --> 00:11:12,280
These keyboard warriors,
204
00:11:12,440 --> 00:11:14,040
they don't know what's true and what isn't.
205
00:11:16,600 --> 00:11:17,640
I'm not afraid of them.
206
00:11:18,040 --> 00:11:18,920
I'm an adult.
207
00:11:19,720 --> 00:11:20,710
If I wasn't strong enough,
208
00:11:20,710 --> 00:11:22,010
I wouldn't have survived this far.
209
00:11:25,840 --> 00:11:28,030
All your information has been posted online.
210
00:11:28,800 --> 00:11:29,920
You'll have to be careful.
211
00:11:30,240 --> 00:11:31,960
I'll open all packages for you,
212
00:11:32,280 --> 00:11:33,640
and escort you to work and back home.
213
00:11:34,120 --> 00:11:35,600
Don't pick up any strange phone calls.
214
00:11:36,200 --> 00:11:37,360
Why should I be afraid of them?
215
00:11:37,360 --> 00:11:38,800
What did I do wrong?
216
00:11:39,120 --> 00:11:39,760
But I'm afraid.
217
00:11:39,960 --> 00:11:41,200
I'm afraid that you may get hurt.
218
00:11:44,560 --> 00:11:45,920
I'll get rid of this for you.
219
00:11:46,920 --> 00:11:47,760
You go inside first.
220
00:11:49,120 --> 00:11:50,320
I'd better go to the office.
221
00:11:51,200 --> 00:11:52,040
I don't wanna stay at home.
222
00:11:52,200 --> 00:11:53,040
No.
223
00:11:53,960 --> 00:11:55,440
It's too dangerous.
224
00:11:55,960 --> 00:11:57,760
I have to be with you at all times.
225
00:11:58,880 --> 00:11:59,680
Don't worry.
226
00:12:00,080 --> 00:12:01,200
I won't go anywhere.
227
00:12:01,400 --> 00:12:02,440
I'll just stay in the office.
228
00:12:02,560 --> 00:12:03,360
Think about it.
229
00:12:03,720 --> 00:12:04,840
There are so many people in the company.
230
00:12:05,280 --> 00:12:06,800
They can all protect me.
231
00:12:07,720 --> 00:12:08,600
I'll be safe.
232
00:12:09,880 --> 00:12:10,400
Okay.
233
00:12:11,600 --> 00:12:13,440
Then I'll go see you after I finish with this.
234
00:12:13,960 --> 00:12:15,560
Call me if something's wrong.
235
00:12:16,880 --> 00:12:17,450
Okay.
236
00:12:34,040 --> 00:12:34,800
Miss Gu.
237
00:12:37,120 --> 00:12:38,040
I'm so sorry.
238
00:12:38,760 --> 00:12:40,160
I wasn't able to help you.
239
00:12:40,480 --> 00:12:41,680
No, no, Miss Gu.
240
00:12:41,800 --> 00:12:44,000
We really appreciate your help.
241
00:12:44,360 --> 00:12:44,850
Right.
242
00:12:44,940 --> 00:12:45,840
Without you,
243
00:12:46,000 --> 00:12:48,040
we wouldn't even have had a chance to appeal.
244
00:12:48,680 --> 00:12:50,440
But we still lost the case.
245
00:12:50,760 --> 00:12:52,400
We're happy with the result.
246
00:12:52,640 --> 00:12:54,280
Because of this, Deng Fanyu
247
00:12:54,400 --> 00:12:55,920
was fired by the company.
248
00:12:56,240 --> 00:12:58,650
Everyone online supports us and criticizes him.
249
00:12:58,880 --> 00:13:01,440
Many women who faced sexual harassment in the workplace,
250
00:13:01,480 --> 00:13:02,560
said they were inspired to speak up.
251
00:13:02,720 --> 00:13:04,270
Being shunned and disgraced by the community
252
00:13:04,270 --> 00:13:06,160
is enough punishment for Deng Fanyu.
253
00:13:06,520 --> 00:13:08,720
And it's all because of your hard work.
254
00:13:09,120 --> 00:13:11,440
Thank you. You're a good lawyer.
255
00:13:14,880 --> 00:13:15,840
Thank you too.
256
00:13:15,960 --> 00:13:16,640
Oh right,
257
00:13:17,080 --> 00:13:18,200
if you get a chance,
258
00:13:18,320 --> 00:13:21,160
please thank Miss Lin for me.
259
00:13:21,920 --> 00:13:24,240
Without her and that boy Jiang Xia,
260
00:13:25,880 --> 00:13:28,200
I wouldn't have even dared to testify.
261
00:13:31,880 --> 00:13:32,420
Okay.
262
00:13:32,800 --> 00:13:33,840
We gotta go now.
263
00:13:34,240 --> 00:13:34,840
Bye-bye.
264
00:13:35,000 --> 00:13:35,600
Bye-bye.
265
00:13:54,680 --> 00:13:55,600
Hello, Xiaoyang.
266
00:13:56,320 --> 00:13:57,960
You got time for a chat?
267
00:13:59,480 --> 00:14:00,000
Okay.
268
00:14:00,680 --> 00:14:02,600
I have something to tell you.
269
00:14:25,880 --> 00:14:27,520
Miss Lin, aren't you off today?
270
00:14:27,840 --> 00:14:28,920
Why are you in the office?
271
00:14:32,360 --> 00:14:33,400
I just love my job.
272
00:14:33,960 --> 00:14:34,880
I want to work.
273
00:14:35,200 --> 00:14:36,200
I don't need a break.
274
00:14:36,920 --> 00:14:38,160
Miss Lin, are you okay?
275
00:14:39,360 --> 00:14:41,240
You seem a bit a bit off today.
276
00:14:43,200 --> 00:14:43,880
Right?
277
00:14:45,560 --> 00:14:47,520
I've just been a bit stressed recently.
278
00:14:53,160 --> 00:14:55,550
There's no such thing as an easy and stress-free job.
279
00:14:56,400 --> 00:14:58,200
You have to learn to ease your stress.
280
00:14:59,960 --> 00:15:01,320
Okay, okay, Mr. Zhang.
281
00:15:03,920 --> 00:15:04,440
You know what,
282
00:15:04,800 --> 00:15:07,160
why don't we go watch a movie tonight?
283
00:15:09,160 --> 00:15:10,080
Watch a movie?
284
00:15:12,880 --> 00:15:14,520
That's not necessary.
285
00:15:14,960 --> 00:15:16,040
With a proper work-life balance,
286
00:15:16,160 --> 00:15:17,960
you will work more efficiently.
287
00:15:18,360 --> 00:15:19,080
Besides,
288
00:15:19,710 --> 00:15:21,760
the case in the movie
289
00:15:22,000 --> 00:15:23,120
is of great value to us.
290
00:15:27,400 --> 00:15:28,480
No wonder,
291
00:15:28,960 --> 00:15:31,200
you're so interested in the movie.
292
00:15:32,240 --> 00:15:34,040
I'll send you something about the movie later.
293
00:15:34,600 --> 00:15:36,200
I have to see someone later.
294
00:15:36,680 --> 00:15:37,800
See you tonight at the cinema.
295
00:15:49,520 --> 00:15:51,000
Go go go, get in the middle.
296
00:15:52,960 --> 00:15:53,920
Go go go!
297
00:15:55,160 --> 00:15:56,400
I'm on my way. One minute.
298
00:15:56,960 --> 00:15:58,600
Push it, push it, push it.
299
00:16:00,160 --> 00:16:01,520
What are you doing?
300
00:16:04,800 --> 00:16:05,520
Why are you here?
301
00:16:05,680 --> 00:16:06,720
Can you do me a favor?
302
00:16:07,200 --> 00:16:09,280
Why do you need my help?
303
00:16:09,400 --> 00:16:11,080
Aren't you a computer expert?
304
00:16:13,680 --> 00:16:15,520
Help me track the IP of the person who posted this.
305
00:16:15,720 --> 00:16:16,640
Why do you want to do that?
306
00:16:17,080 --> 00:16:18,120
You holding a grudge against somebody?
307
00:16:18,240 --> 00:16:19,320
Don't ask so many questions.
308
00:16:19,640 --> 00:16:20,560
Can you help me out?
309
00:16:21,080 --> 00:16:22,480
So mysterious.
310
00:16:22,640 --> 00:16:24,240
Okay, leave it to me.
311
00:16:35,160 --> 00:16:36,440
How's it going? Did you find the IP?
312
00:16:36,720 --> 00:16:37,600
I need some more time.
313
00:16:38,520 --> 00:16:39,080
Okay.
314
00:16:39,480 --> 00:16:40,440
Just be as quick as you can.
315
00:16:49,680 --> 00:16:50,760
Xiaoyang, you're here.
316
00:16:54,680 --> 00:16:56,200
What do you want to tell me?
317
00:16:57,480 --> 00:16:58,880
This post attacking Lin Xingran,
318
00:16:59,400 --> 00:17:00,560
did you post it?
319
00:17:01,600 --> 00:17:03,420
= Lin Xingran helped the man who
sexually harassed his employees. =
320
00:17:04,320 --> 00:17:05,280
You're suspecting me?
321
00:17:05,600 --> 00:17:06,400
Besides you,
322
00:17:06,840 --> 00:17:09,180
who else would know so many details about this case?
323
00:17:10,120 --> 00:17:10,640
Zhang Xiaoyang,
324
00:17:10,670 --> 00:17:12,460
how dare you suspect me of posting that article?
325
00:17:12,520 --> 00:17:14,160
I just want to tell you.
326
00:17:14,840 --> 00:17:15,920
If it really was you,
327
00:17:16,360 --> 00:17:17,560
then please stop immediately.
328
00:17:20,680 --> 00:17:23,800
I can't believe you think I'd do something like that.
329
00:17:26,800 --> 00:17:27,920
Yes, I admit,
330
00:17:28,600 --> 00:17:29,840
I really want to win.
331
00:17:29,960 --> 00:17:31,590
I really want to defeat Lin Xingran.
332
00:17:31,720 --> 00:17:33,680
But I wouldn't use such devious ways to do it.
333
00:17:33,830 --> 00:17:35,280
It's okay if others suspect me,
334
00:17:36,310 --> 00:17:37,640
but how can you not believe me?
335
00:17:42,160 --> 00:17:43,400
I do believe in you.
336
00:17:44,520 --> 00:17:45,840
But I'm worried that you're being impulsive
337
00:17:45,840 --> 00:17:47,160
and making mistakes.
338
00:17:48,400 --> 00:17:50,800
After all, you are working with Lin Xingran,
339
00:17:50,920 --> 00:17:52,760
and that's not for lawyers to do.
340
00:17:53,480 --> 00:17:55,800
I don't want you and her to get hurt again.
341
00:18:00,760 --> 00:18:02,000
I lost.
342
00:18:02,600 --> 00:18:04,440
I never thought that in one day,
343
00:18:05,160 --> 00:18:06,640
I'd lose not only the lawsuit,
344
00:18:09,960 --> 00:18:11,320
but also your heart.
345
00:18:14,600 --> 00:18:15,880
Xiaoyang, you know what,
346
00:18:16,640 --> 00:18:18,160
now when I look into your eyes,
347
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
all I can see is Lin Xingran.
348
00:18:28,640 --> 00:18:29,240
Thanks.
349
00:18:29,280 --> 00:18:29,840
You're welcome.
350
00:18:57,840 --> 00:18:58,840
Let me drive you home.
351
00:18:58,960 --> 00:18:59,880
You've had enough.
352
00:19:00,200 --> 00:19:01,080
Leave me alone.
353
00:19:01,400 --> 00:19:03,200
I'm not drunk and I'm not done drinking.
354
00:19:05,480 --> 00:19:07,400
= Lin Xingran =
355
00:19:11,480 --> 00:19:12,360
Lin Xingran.
356
00:19:12,520 --> 00:19:14,080
Why is it always Lin Xingran?
357
00:19:14,320 --> 00:19:15,480
Give me back my phone.
358
00:19:16,640 --> 00:19:17,280
I won't.
359
00:19:17,960 --> 00:19:18,800
You have a date with her?
360
00:19:21,520 --> 00:19:22,210
Yeah.
361
00:19:24,840 --> 00:19:26,280
But you're really drunk now.
362
00:19:26,480 --> 00:19:28,000
You're drunk, so I'll drive you home first.
363
00:19:28,120 --> 00:19:29,280
I won't leave. I'm not drunk.
364
00:19:29,290 --> 00:19:30,840
I won't let you leave!
365
00:19:30,840 --> 00:19:32,280
I won't let you go see her!
366
00:19:32,440 --> 00:19:34,670
You didn't used to be so irrational. You know?
367
00:19:38,680 --> 00:19:41,280
I've always been this irrational!
368
00:19:41,440 --> 00:19:43,820
I thought if I kept waiting for you,
369
00:19:43,820 --> 00:19:47,560
you'd turn around to look at me one day.
370
00:19:47,880 --> 00:19:49,520
But Zhang Xiaoyang,
371
00:19:49,720 --> 00:19:51,640
you're getting further and further away from me.
372
00:19:51,640 --> 00:19:54,240
I can't even feel you now.
373
00:19:57,320 --> 00:19:57,920
Siyu,
374
00:19:59,000 --> 00:20:00,160
I though a year would be enough time
375
00:20:00,360 --> 00:20:01,760
to allow you to forget about our past.
376
00:20:01,800 --> 00:20:02,560
Xiaoyang, don't go on.
377
00:20:03,080 --> 00:20:05,080
You once told me that you loved me.
378
00:20:05,080 --> 00:20:06,840
You love me. -Siyu.
379
00:20:06,840 --> 00:20:07,520
Siyu.
380
00:20:07,720 --> 00:20:09,000
Calm down.
381
00:20:10,400 --> 00:20:11,400
Listen to me.
382
00:20:11,800 --> 00:20:13,320
Don't you understand now?
383
00:20:15,680 --> 00:20:17,120
It's over between us.
384
00:20:19,240 --> 00:20:20,680
There's nothing left between us.
385
00:20:22,800 --> 00:20:23,840
You have to wake up.
386
00:20:48,480 --> 00:20:50,270
I've been waiting for two weeks.
387
00:20:50,720 --> 00:20:51,320
Thanks.
388
00:20:51,520 --> 00:20:52,040
Yeah.
389
00:20:52,160 --> 00:20:54,200
But there's only one room up there.
390
00:20:54,520 --> 00:20:55,210
Yeah.
391
00:20:55,300 --> 00:20:56,880
I heard it was really touching.
392
00:20:57,440 --> 00:20:58,160
Don't drink too much,
393
00:20:58,280 --> 00:20:59,360
or you'll have to go to the bathroom,
394
00:21:00,320 --> 00:21:01,440
and bother other people.
395
00:21:04,480 --> 00:21:04,940
Okay, thanks.
396
00:21:04,970 --> 00:21:05,620
Thanks.
397
00:21:06,440 --> 00:21:08,040
Step back. Back.
398
00:21:16,990 --> 00:21:18,040
I can't even breathe.
399
00:21:23,320 --> 00:21:24,560
Isn't he a lawyer?
400
00:21:25,200 --> 00:21:26,720
How is he not on time?
401
00:21:29,080 --> 00:21:31,150
Were it not for last time when I stood him up,
402
00:21:31,520 --> 00:21:32,840
I'd have left already.
403
00:21:46,760 --> 00:21:47,980
How's it going? Hurry.
404
00:21:48,160 --> 00:21:49,240
It should be finished soon.
405
00:21:50,760 --> 00:21:51,440
Where is it?
406
00:21:56,520 --> 00:21:57,080
It's done.
407
00:21:58,040 --> 00:21:59,520
Roughly in this area.
408
00:22:02,270 --> 00:22:03,390
I'm tired.
409
00:22:04,680 --> 00:22:06,510
Close to Xingran's home.
410
00:22:13,040 --> 00:22:14,480
I guess he's not coming.
411
00:22:22,480 --> 00:22:23,440
I hate you!
412
00:22:24,400 --> 00:22:25,440
You're such a liar.
413
00:22:28,120 --> 00:22:28,800
Bye now!
414
00:22:29,000 --> 00:22:29,840
Zhang Xiaoyang!
415
00:22:36,920 --> 00:22:37,440
Hey.
416
00:22:37,720 --> 00:22:38,880
Does revenge make you feel good?
417
00:22:39,520 --> 00:22:40,200
I'm telling you,
418
00:22:40,560 --> 00:22:42,800
you asked me to watch a movie with you.
419
00:22:42,960 --> 00:22:43,800
Movie?
420
00:22:44,040 --> 00:22:45,080
Where are you right now?
421
00:22:51,960 --> 00:22:54,010
Yeah, I'm at the cinema. I'm heading home now.
422
00:22:54,360 --> 00:22:55,320
Going home right now.
423
00:23:08,640 --> 00:23:09,160
Hello?
424
00:23:09,960 --> 00:23:11,200
Why aren't you saying anything? Where are you?
425
00:23:11,320 --> 00:23:12,280
Are you alone?
426
00:23:15,100 --> 00:23:15,720
Hello?
427
00:23:17,800 --> 00:23:18,720
I think...
428
00:23:21,680 --> 00:23:22,960
someone is following me.
429
00:23:23,120 --> 00:23:24,360
I'll be right there. Wait for me.
430
00:23:41,080 --> 00:23:41,580
You're here.
431
00:23:41,620 --> 00:23:43,290
Sorry. I couldn't catch a cab, so I ran here myself.
432
00:23:44,360 --> 00:23:45,080
You're finally here.
433
00:23:45,240 --> 00:23:46,360
No need to be afraid.
434
00:23:48,560 --> 00:23:49,800
You don't need to look around.
435
00:23:51,400 --> 00:23:52,360
I've been standing here for a while,
436
00:23:52,440 --> 00:23:53,480
looking everywhere.
437
00:23:53,640 --> 00:23:54,880
There's nobody here.
438
00:23:55,240 --> 00:23:56,320
Maybe I was...
439
00:23:57,240 --> 00:23:58,760
overreacting.
440
00:24:03,560 --> 00:24:04,960
Poker face Zhang.
441
00:24:06,000 --> 00:24:07,400
Too little, too late.
442
00:24:07,720 --> 00:24:08,360
What's the matter?
443
00:24:09,680 --> 00:24:12,200
I got stood up today.
444
00:24:12,920 --> 00:24:13,640
I'm in a bad mood.
445
00:24:14,040 --> 00:24:14,600
Let's go home.
446
00:24:51,480 --> 00:24:52,200
It's too late now.
447
00:24:52,700 --> 00:24:53,870
She must have gone home.
448
00:24:55,640 --> 00:24:56,600
Thanks a lot for today.
449
00:24:56,760 --> 00:24:57,840
Are you an idiot?
450
00:24:58,880 --> 00:24:59,920
Zhang Xiaoyang wasn't there.
451
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
Didn't you know you could leave?
452
00:25:01,640 --> 00:25:03,360
I stood him up before,
453
00:25:03,520 --> 00:25:05,200
so I felt a bit guilty.
454
00:25:06,080 --> 00:25:07,680
I had no idea
455
00:25:07,960 --> 00:25:09,290
he would be so late.
456
00:25:09,290 --> 00:25:10,240
He didn't pick up my calls.
457
00:25:10,360 --> 00:25:11,360
It must be deliberate.
458
00:25:14,120 --> 00:25:15,640
I don't want you to wait for other men.
459
00:25:16,120 --> 00:25:18,000
If you were there, I'd wait for you.
460
00:25:18,560 --> 00:25:20,320
I wouldn't keep you waiting.
461
00:25:27,960 --> 00:25:28,890
Put me down now.
462
00:25:28,910 --> 00:25:30,200
I can walk myself.
463
00:25:32,840 --> 00:25:33,340
I mean it.
464
00:25:33,720 --> 00:25:34,680
Just put me down.
465
00:25:41,840 --> 00:25:42,600
It's okay now.
466
00:25:42,800 --> 00:25:43,320
Look.
467
00:25:44,000 --> 00:25:45,320
I'm totally fine. -Get on my back.
468
00:25:46,280 --> 00:25:47,440
No need.
469
00:25:47,600 --> 00:25:48,600
Just a small injury.
470
00:25:48,720 --> 00:25:49,280
Let's go.
471
00:25:50,120 --> 00:25:50,680
Come on!
472
00:25:52,620 --> 00:25:53,240
Watch out!
473
00:26:05,720 --> 00:26:06,880
Are you hurt?
474
00:26:08,560 --> 00:26:09,140
Are you okay?
475
00:26:09,210 --> 00:26:09,800
Take care of her!
476
00:26:10,800 --> 00:26:11,320
Where are you going?
477
00:26:11,480 --> 00:26:12,480
It's dangerous!
478
00:26:20,760 --> 00:26:22,140
Let... let me go!
479
00:26:23,680 --> 00:26:24,640
Li Junwei.
480
00:26:28,360 --> 00:26:29,080
It's him.
481
00:26:31,120 --> 00:26:31,700
Go.
482
00:26:36,120 --> 00:26:37,000
It's you!
483
00:26:37,520 --> 00:26:38,480
Lin Xingran.
484
00:26:39,120 --> 00:26:40,560
What a pity that I didn't kill you.
485
00:26:40,960 --> 00:26:42,360
If I hadn't believed in what you said,
486
00:26:42,480 --> 00:26:43,760
I wouldn't have lost everything!
487
00:26:48,000 --> 00:26:48,680
Listen to me,
488
00:26:48,880 --> 00:26:50,800
you deserve everything you got.
489
00:26:50,960 --> 00:26:52,240
All those girls you hurt
490
00:26:52,240 --> 00:26:54,250
should all try to bury you alive!
491
00:26:54,320 --> 00:26:56,140
Had you not worked with Gu Siyu,
492
00:26:56,240 --> 00:26:57,720
my reputation wouldn't have been ruined!
493
00:26:57,840 --> 00:26:59,840
How did you know she worked with Gu Siyu?
494
00:27:00,080 --> 00:27:01,000
Who told you that?
495
00:27:04,240 --> 00:27:06,400
It seems he really hates Lin Xingran.
496
00:27:07,120 --> 00:27:08,240
She'll suffer a lot.
497
00:27:11,920 --> 00:27:13,800
I'll never tell you.
498
00:27:14,960 --> 00:27:16,080
We've called the police.
499
00:27:16,440 --> 00:27:18,080
We'll let the law take care of you.
500
00:27:24,720 --> 00:27:25,280
Go inside.
501
00:27:28,840 --> 00:27:29,360
Jiang Xia.
502
00:27:29,560 --> 00:27:30,680
You were quite agile.
503
00:27:30,840 --> 00:27:32,120
Had he not been there for you,
504
00:27:32,280 --> 00:27:33,480
who knows what would've happened.
505
00:27:34,760 --> 00:27:35,480
We're heading out.
506
00:27:44,400 --> 00:27:45,280
How are you feeling?
507
00:28:16,400 --> 00:28:19,790
♪ The crowded street ♪
508
00:28:20,040 --> 00:28:23,320
♪ Is lit by the lamps ♪
509
00:28:23,710 --> 00:28:29,980
♪ The world is so loud ♪
510
00:28:31,000 --> 00:28:33,800
♪ I heard you had ♪
511
00:28:34,680 --> 00:28:38,120
♪ Come to this city ♪
512
00:28:40,240 --> 00:28:43,000
Jiang Xia, you have to be okay.
513
00:28:51,280 --> 00:28:52,240
Doctor, how is he now?
514
00:28:53,480 --> 00:28:54,400
It's nothing serious,
515
00:28:54,600 --> 00:28:55,840
but the wound was a bit deep.
516
00:28:56,040 --> 00:28:57,720
He has to stay here for a few days.
517
00:28:58,080 --> 00:28:59,120
If he feels better,
518
00:28:59,280 --> 00:29:00,560
he can leave in two days.
519
00:29:00,880 --> 00:29:03,240
But if he feels uncomfortable,
520
00:29:03,440 --> 00:29:05,160
you have to bring him back for a check-up.
521
00:29:05,800 --> 00:29:06,880
Okay. Thank you, doctor.
522
00:29:08,160 --> 00:29:11,080
♪ You missed me ♪
523
00:29:11,600 --> 00:29:15,840
♪ You would wait ♪
524
00:29:17,200 --> 00:29:18,920
♪ For me ♪
525
00:29:26,840 --> 00:29:27,400
Jiang Xia.
526
00:29:31,640 --> 00:29:32,320
You're awake.
527
00:29:33,640 --> 00:29:34,600
Feeling better now?
528
00:29:34,920 --> 00:29:35,600
Does it still hurt?
529
00:29:36,120 --> 00:29:36,840
I'm fine.
530
00:29:38,880 --> 00:29:40,160
Don't move. Lay down.
531
00:29:41,160 --> 00:29:41,680
Lay down.
532
00:29:42,960 --> 00:29:43,660
Don't move.
533
00:29:44,440 --> 00:29:45,440
Look at yourself.
534
00:29:45,960 --> 00:29:47,680
Even injured, you still caught that guy.
535
00:29:47,840 --> 00:29:49,400
Do you know how dangerous it was?
536
00:29:49,840 --> 00:29:51,320
I had no time to think.
537
00:29:51,480 --> 00:29:52,920
I just wanted to catch him.
538
00:29:59,160 --> 00:30:00,440
Do you think the guy he was talking about
539
00:30:00,760 --> 00:30:01,800
is Li Junwei?
540
00:30:04,240 --> 00:30:05,520
I told you not to move.
541
00:30:08,200 --> 00:30:09,760
No matter what happens,
542
00:30:10,160 --> 00:30:11,480
you can't take risks like that again.
543
00:30:11,680 --> 00:30:12,600
If anything happens to you,
544
00:30:12,720 --> 00:30:13,800
what will I do?
545
00:30:17,000 --> 00:30:18,080
You're laughing?
546
00:30:19,040 --> 00:30:20,120
It's late now.
547
00:30:20,720 --> 00:30:22,520
You have to go to work tomorrow. Go home.
548
00:30:23,560 --> 00:30:24,800
I'm worried about you.
549
00:30:26,000 --> 00:30:26,920
You just lie down.
550
00:30:27,520 --> 00:30:28,280
I'll go get medicine for you.
551
00:30:39,680 --> 00:30:40,800
You get some rest.
552
00:30:52,280 --> 00:30:52,920
Xingran,
553
00:30:56,160 --> 00:30:57,480
I want to explain to you about today...
554
00:30:57,480 --> 00:30:58,680
I don't want to talk about today.
555
00:31:00,480 --> 00:31:01,600
I'm getting medicine for him.
556
00:31:10,760 --> 00:31:11,320
Thanks.
557
00:32:11,880 --> 00:32:13,680
Hello, Lin Xingran.
558
00:32:22,040 --> 00:32:23,560
I'll kill you with my own hands!
559
00:32:23,680 --> 00:32:24,570
You just wait.
560
00:32:24,640 --> 00:32:27,690
One day I will kill you!
561
00:32:29,800 --> 00:32:32,240
I swear I'll kill you!
562
00:32:34,280 --> 00:32:36,640
I swear I'll kill you!
563
00:33:40,080 --> 00:33:41,680
Your sister said you had to stay in bed.
564
00:33:41,840 --> 00:33:42,840
Where is she?
565
00:33:43,360 --> 00:33:44,520
She was by your side the whole night.
566
00:33:44,680 --> 00:33:46,360
She just left to grab something for you.
567
00:33:46,480 --> 00:33:47,200
She said she'd be back soon.
568
00:33:47,480 --> 00:33:48,400
Lie down now.
569
00:33:50,120 --> 00:33:50,750
Excuse me,
570
00:33:50,780 --> 00:33:51,680
I need to ask you something.
571
00:33:51,840 --> 00:33:53,840
My friend's uncle is a volunteer here.
572
00:33:53,880 --> 00:33:54,800
He's called Li Junwei.
573
00:33:55,080 --> 00:33:55,640
Do you know him?
574
00:33:56,080 --> 00:33:56,600
Yes.
575
00:33:56,760 --> 00:33:57,820
He's quite friendly.
576
00:33:57,920 --> 00:33:59,580
But yesterday he said,
577
00:33:59,580 --> 00:34:00,810
he'd been transferred to another hospital.
578
00:34:22,800 --> 00:34:23,440
Simon,
579
00:34:24,720 --> 00:34:27,040
why isn't Miss Lin here yet?
580
00:34:28,440 --> 00:34:29,760
She asked for the day off.
581
00:34:30,040 --> 00:34:31,640
Didn't you know about that?
582
00:34:32,400 --> 00:34:33,080
Now I do.
583
00:34:39,920 --> 00:34:40,630
Lin Xingran.
584
00:34:41,660 --> 00:34:42,350
Do you feel better?
585
00:34:46,320 --> 00:34:48,460
Do you know how scared I was when you weren't here?
586
00:34:51,320 --> 00:34:52,120
Don't worry.
587
00:34:52,520 --> 00:34:53,760
If Li Junwei comes again,
588
00:34:53,880 --> 00:34:55,190
I'll use the self-defense you taught me.
589
00:34:58,560 --> 00:34:59,440
I have to admit
590
00:35:00,710 --> 00:35:02,040
I was scared last night.
591
00:35:03,880 --> 00:35:04,880
But I'm good now.
592
00:35:05,630 --> 00:35:06,230
Really good.
593
00:35:08,230 --> 00:35:09,560
He may show up again.
594
00:35:10,280 --> 00:35:10,880
Don't worry.
595
00:35:11,000 --> 00:35:11,920
If he comes back again,
596
00:35:12,080 --> 00:35:13,320
I'll protect you.
597
00:35:14,190 --> 00:35:15,630
Better protect yourself first.
598
00:35:17,440 --> 00:35:18,680
Okay, let's change the topic.
599
00:35:19,040 --> 00:35:20,320
Look what I brought you.
600
00:35:27,640 --> 00:35:29,050
I made this soup myself.
601
00:35:33,000 --> 00:35:33,620
How is it?
602
00:35:35,700 --> 00:35:36,660
It's salty.
603
00:35:43,280 --> 00:35:44,200
Really salty.
604
00:35:44,960 --> 00:35:46,120
I'll go get you some water.
605
00:35:49,920 --> 00:35:51,520
What a waste of time.
606
00:35:56,800 --> 00:35:58,680
Isn't it too salty? Don't drink it. It's bad for you.
607
00:35:58,840 --> 00:36:00,240
It's your first time making soup.
608
00:36:00,440 --> 00:36:02,040
I'll finish it no matter what.
609
00:36:05,400 --> 00:36:05,920
Delicious!
610
00:36:07,960 --> 00:36:09,280
Have you lost your mind
611
00:36:09,640 --> 00:36:10,560
and your sense of taste?
612
00:36:10,920 --> 00:36:11,800
It's your soup.
613
00:36:12,240 --> 00:36:13,440
I like it no matter what.
614
00:36:17,480 --> 00:36:18,120
Drink some water.
615
00:36:30,160 --> 00:36:31,310
Let's have some fried chicken.
= Lin's Fried Chicken =
616
00:36:33,560 --> 00:36:35,160
I prefer the soup you made.
617
00:36:41,840 --> 00:36:42,520
Let me add some water for you.
618
00:36:43,480 --> 00:36:44,480
Come back quickly!
619
00:36:58,720 --> 00:36:59,800
Are these shoes pretty?
620
00:36:59,960 --> 00:37:01,120
It took me a long time to pick them.
621
00:37:02,320 --> 00:37:03,480
They suit you well.
622
00:37:22,440 --> 00:37:23,520
Xiaoyang, wait.
623
00:37:27,320 --> 00:37:28,040
What's the matter?
624
00:37:28,920 --> 00:37:29,720
I'm sorry.
625
00:37:31,000 --> 00:37:32,160
I made such a scene yesterday.
626
00:37:32,220 --> 00:37:33,760
I shouldn't have grabbed your phone.
627
00:37:34,320 --> 00:37:34,960
It's okay.
628
00:37:35,360 --> 00:37:36,120
I...
629
00:37:37,480 --> 00:37:38,880
If there's nothing else, I have to go.
630
00:37:40,640 --> 00:37:41,470
I know.
631
00:37:41,800 --> 00:37:43,630
I shouldn't have behaved like that yesterday.
632
00:37:43,630 --> 00:37:45,080
You could've just left me there.
633
00:37:45,320 --> 00:37:47,520
But you stayed with me. I appreciate that.
634
00:37:48,800 --> 00:37:50,760
So do you think...
635
00:37:50,810 --> 00:37:52,040
If it was anybody else,
636
00:37:53,200 --> 00:37:54,600
I still would've stayed with them.
637
00:37:55,960 --> 00:37:56,720
Really?
638
00:38:22,200 --> 00:38:23,880
Jiang Xia, what are you doing here?
639
00:38:25,000 --> 00:38:26,520
It's not locked. Come in.
640
00:38:30,480 --> 00:38:31,400
You want to change the dressing?
641
00:38:31,560 --> 00:38:32,480
You can ask the doctor.
642
00:38:32,640 --> 00:38:33,800
You can do it for me.
643
00:38:34,480 --> 00:38:35,440
Me?
644
00:38:43,280 --> 00:38:44,360
Turn around.
645
00:39:15,680 --> 00:39:16,760
What? Are you shy?
646
00:39:24,760 --> 00:39:26,320
Sorry, sorry, sorry.
647
00:39:35,480 --> 00:39:36,040
You...
648
00:39:37,480 --> 00:39:38,200
Put some clothes on.
649
00:39:38,640 --> 00:39:39,160
You...
650
00:39:39,560 --> 00:39:40,760
Go. I have to use the toilet.
651
00:40:08,200 --> 00:40:09,240
Does the wound still hurt?
652
00:40:09,600 --> 00:40:10,360
No.
653
00:40:11,600 --> 00:40:13,360
Good, I'll get you some water.
654
00:40:13,560 --> 00:40:14,800
Didn't you just get some?
655
00:40:17,600 --> 00:40:18,640
Then have another apple.
656
00:40:18,960 --> 00:40:20,760
This is the sixth apple you forced me to eat.
657
00:40:27,440 --> 00:40:28,240
I'm going home.
658
00:40:29,080 --> 00:40:30,880
I'm so worried about leaving him here alone.
659
00:40:33,400 --> 00:40:34,440
Stay here with me.
660
00:40:38,560 --> 00:40:41,000
I'll be worried if you go home alone.
661
00:40:44,120 --> 00:40:46,480
But I have something important to do.
662
00:40:46,540 --> 00:40:47,880
It's okay.
663
00:40:48,240 --> 00:40:50,890
Because you're injured and begged me to stay,
664
00:40:50,960 --> 00:40:53,360
I guess I'd better stay with you.
665
00:41:38,440 --> 00:41:39,160
Jiang Xia.
666
00:41:40,750 --> 00:41:41,600
Are you asleep?
667
00:41:54,040 --> 00:41:56,000
I can't let him get hurt on my behalf again.
668
00:43:26,560 --> 00:43:27,730
I can't wear these anymore.
669
00:43:27,810 --> 00:43:29,000
My ears are numb.
670
00:43:30,360 --> 00:43:31,740
Without the earphones,
671
00:43:31,760 --> 00:43:33,050
we can still hear each other's thoughts.
672
00:43:33,290 --> 00:43:35,200
That's the only way to make the game fair.
673
00:43:35,630 --> 00:43:37,530
But without the earphones,
674
00:43:37,580 --> 00:43:39,450
we can both hear each other's thoughts.
675
00:43:39,560 --> 00:43:40,560
That's also quite fair.
676
00:43:40,970 --> 00:43:41,790
Right.
677
00:43:43,160 --> 00:43:44,080
Fine then.
678
00:43:47,360 --> 00:43:48,760
So this round,
679
00:43:49,040 --> 00:43:50,360
I'm moving here.
680
00:43:50,520 --> 00:43:53,040
Then I'll move here.
681
00:43:53,800 --> 00:43:55,760
Hold on. Let me think.
682
00:43:56,360 --> 00:43:59,200
I'm going to move...
683
00:43:59,880 --> 00:44:00,520
here.
684
00:44:01,720 --> 00:44:02,960
Then I'm moving there.
685
00:44:03,560 --> 00:44:04,240
Now your piece is mine!
686
00:44:06,560 --> 00:44:09,200
I quit. Playing go is so boring.
687
00:44:09,440 --> 00:44:12,120
You have to be patient to play go.
688
00:44:12,360 --> 00:44:14,120
How can you just quit like that?
689
00:44:14,520 --> 00:44:15,440
I'm moving here then.
690
00:44:16,760 --> 00:44:18,040
Let me ask you a question.
691
00:44:19,520 --> 00:44:20,320
Is she pretty?
692
00:44:34,760 --> 00:44:40,070
♪ If our past no longer exists ♪
693
00:44:42,070 --> 00:44:47,210
♪ I'll create a future with you ♪
694
00:44:47,510 --> 00:44:51,270
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
695
00:44:51,270 --> 00:44:54,820
♪ The seawater is salty like tears ♪
696
00:44:54,970 --> 00:44:58,540
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
697
00:44:58,540 --> 00:45:01,240
♪ I've found you ♪
698
00:45:02,280 --> 00:45:05,860
♪ Come back to me, wherever you are ♪
699
00:45:05,990 --> 00:45:09,540
♪ I will be right here waiting for you ♪
700
00:45:09,540 --> 00:45:13,380
♪ Whatever the future holds ♪
701
00:45:13,380 --> 00:45:15,610
♪ I'm not scared ♪
702
00:45:15,610 --> 00:45:17,980
♪ I'll find you again ♪
703
00:45:17,980 --> 00:45:20,730
♪ Stars reflected in the deep ocean ♪
704
00:45:21,610 --> 00:45:24,360
♪ I'm a whale chasing the light ♪
705
00:45:24,360 --> 00:45:27,860
♪ My voice sounds so lonely ♪
706
00:45:27,860 --> 00:45:31,880
♪ I'm calling your name ♪
707
00:45:32,470 --> 00:45:34,420
♪ I swear ♪
708
00:45:41,220 --> 00:45:45,290
♪ In the dark forest under the sea ♪
709
00:45:48,630 --> 00:45:53,880
♪ When lights are all gone, I can feel you ♪
710
00:45:53,980 --> 00:45:57,670
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
711
00:45:57,670 --> 00:46:01,340
♪ The seawater is salty like tears ♪
712
00:46:01,340 --> 00:46:05,020
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
713
00:46:05,020 --> 00:46:08,120
♪ I've found you ♪
714
00:46:08,700 --> 00:46:12,260
♪ Come back to me, wherever you are ♪
715
00:46:12,260 --> 00:46:15,960
♪ You are my star in the dark in my dream ♪
716
00:46:15,960 --> 00:46:19,990
♪ The tide may wash us apart ♪
717
00:46:19,990 --> 00:46:22,340
♪ But I'll find you ♪
718
00:46:22,340 --> 00:46:24,710
♪ You are my destiny ♪
719
00:46:24,710 --> 00:46:27,340
♪ I'll always protect you ♪
720
00:46:28,070 --> 00:46:31,100
♪ Hug you from behind ♪
721
00:46:31,100 --> 00:46:34,650
♪ Fish don't cry ♪
722
00:46:34,650 --> 00:46:41,750
♪ I'll never regret loving you ♪
723
00:46:43,210 --> 00:46:45,430
♪ I swear ♪
43528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.