All language subtitles for No Secrets EP14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:08,990 ♪ Always, always ♪ 2 00:00:17,980 --> 00:00:20,060 ♪ That day, that day ♪ 3 00:00:20,060 --> 00:00:22,250 ♪ You came into my sight ♪ 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,410 ♪ The moment we met ♪ 5 00:00:24,410 --> 00:00:26,620 ♪ My whole world lit up ♪ 6 00:00:26,910 --> 00:00:31,710 ♪ Every moment with you is special ♪ 7 00:00:32,670 --> 00:00:34,090 ♪ Yeah ♪ 8 00:00:35,680 --> 00:00:37,690 ♪ Come closer, closer ♪ 9 00:00:37,690 --> 00:00:39,900 ♪ You take my breath away ♪ 10 00:00:39,900 --> 00:00:42,090 ♪ Let me hear, let me see ♪ 11 00:00:42,090 --> 00:00:44,350 ♪ We're destined to be together ♪ 12 00:00:44,350 --> 00:00:49,640 ♪ I knew it when our eyes met ♪ 13 00:00:51,950 --> 00:00:56,480 ♪ Always in love ♪ 14 00:00:56,480 --> 00:01:00,400 ♪ You are the answer I've been waiting for ♪ 15 00:01:00,700 --> 00:01:03,600 ♪ Oh my beautiful, beautiful ♪ 16 00:01:03,600 --> 00:01:07,290 ♪ Beautiful, beautiful love ♪ 17 00:01:07,290 --> 00:01:09,390 ♪ My heart ♪ 18 00:01:09,390 --> 00:01:13,540 ♪ Always in love ♪ 19 00:01:13,859 --> 00:01:17,740 ♪ Yes you are my shining star ♪ 20 00:01:18,010 --> 00:01:26,060 ♪ I'll light up your sky every summer night ♪ 21 00:01:26,060 --> 00:01:28,220 ♪ You can trust me ♪ 22 00:01:29,340 --> 00:01:33,150 = No Secrets = 23 00:01:59,150 --> 00:02:02,120 = Episode 14 = 24 00:02:07,960 --> 00:02:09,160 That's that guy, right? 25 00:02:10,400 --> 00:02:11,840 He's that jerk you were talking about? 26 00:02:12,320 --> 00:02:13,560 What a scumbag. 27 00:02:13,680 --> 00:02:15,800 People like that shouldn't be allowed to breed. 28 00:02:15,960 --> 00:02:16,600 True story. 29 00:02:16,640 --> 00:02:17,880 Look at his health. 30 00:02:18,120 --> 00:02:19,200 What was he thinking? 31 00:02:20,360 --> 00:02:21,160 Shut up. 32 00:02:21,520 --> 00:02:22,840 You all shut up! 33 00:02:26,640 --> 00:02:27,760 It's you! 34 00:02:38,600 --> 00:02:40,080 I warned you earlier, 35 00:02:41,560 --> 00:02:42,680 to be on your guard against Lin Xingran. 36 00:02:42,840 --> 00:02:43,920 It's my fault. 37 00:02:45,240 --> 00:02:46,920 I listened to that evil woman. 38 00:02:48,920 --> 00:02:49,760 Oh no. 39 00:02:50,110 --> 00:02:51,320 It's her fault. 40 00:02:51,560 --> 00:02:53,200 She made you lose everything. 41 00:02:53,400 --> 00:02:55,260 She made everybody 42 00:02:55,960 --> 00:02:56,680 hate you. 43 00:02:57,000 --> 00:02:59,080 You'll never outlive her curse. 44 00:02:59,200 --> 00:03:01,360 She ruined your entire life. 45 00:03:02,200 --> 00:03:02,720 You're right. 46 00:03:02,840 --> 00:03:04,080 I could have won, 47 00:03:04,200 --> 00:03:05,880 but I ended up losing everything. 48 00:03:05,920 --> 00:03:07,440 That's all because of her! 49 00:03:08,840 --> 00:03:10,440 Take revenge if you want. 50 00:03:10,840 --> 00:03:11,690 Complain, 51 00:03:12,380 --> 00:03:13,320 if you feel like it. 52 00:03:14,480 --> 00:03:15,560 She ruined you. 53 00:03:16,600 --> 00:03:18,280 Don't let her off easily. 54 00:03:44,040 --> 00:03:45,800 This is the case's... 55 00:03:45,800 --> 00:03:46,480 Hey. 56 00:03:57,960 --> 00:03:58,480 Mr. Zhang. 57 00:04:09,040 --> 00:04:10,480 Poker face Zhang. 58 00:04:11,360 --> 00:04:12,400 So narrow-minded. 59 00:04:35,320 --> 00:04:36,480 Grab lunch at the normal spot? 60 00:04:36,640 --> 00:04:37,160 Okay. 61 00:04:38,720 --> 00:04:39,240 Xingran. 62 00:04:40,120 --> 00:04:41,480 Wanna go grab lunch together? 63 00:04:49,130 --> 00:04:49,960 I... 64 00:04:51,200 --> 00:04:53,600 I just remembered I have an appointment with a friend. 65 00:04:53,720 --> 00:04:54,430 So I can't join you. 66 00:04:55,720 --> 00:04:57,240 Miss Lin has friends? 67 00:04:58,600 --> 00:04:59,680 You don't want to keep your friend waiting. 68 00:04:59,800 --> 00:05:00,760 You should get going. 69 00:05:01,080 --> 00:05:03,280 Punctuality is a vital virtue for us lawyers. 70 00:05:04,200 --> 00:05:05,440 So now she's a lawyer? 71 00:05:05,760 --> 00:05:07,480 In my eyes, she is no lawyer. 72 00:05:11,120 --> 00:05:12,080 I'm more than just a lawyer. 73 00:05:12,200 --> 00:05:13,360 I'm a pretty lawyer. 74 00:05:13,480 --> 00:05:14,240 So pretty. 75 00:05:23,280 --> 00:05:24,780 Poker face Zhang. 76 00:05:26,410 --> 00:05:27,230 So narrow-minded. 77 00:05:29,440 --> 00:05:30,880 How can someone be so narrow-minded? 78 00:05:33,400 --> 00:05:34,520 Hold on, waitress. 79 00:05:34,840 --> 00:05:36,400 Give me some more of these complimentary dishes. 80 00:05:36,640 --> 00:05:39,320 You've asked for three of them already. 81 00:05:40,040 --> 00:05:40,650 So what? 82 00:05:41,180 --> 00:05:41,880 Nothing. 83 00:05:42,200 --> 00:05:42,880 Hold on. 84 00:05:43,320 --> 00:05:44,280 Where's your washroom? 85 00:05:44,680 --> 00:05:45,400 Downstairs on the left. 86 00:05:45,600 --> 00:05:46,130 Thanks. 87 00:05:48,440 --> 00:05:50,320 I order takeout every day. It's making me sick. 88 00:05:51,480 --> 00:05:52,000 Let's sit over there. 89 00:05:52,240 --> 00:05:52,770 Okay. 90 00:05:59,440 --> 00:06:01,230 Hello, please have a look at our menu. 91 00:06:02,120 --> 00:06:03,080 A three-person set meal. 92 00:06:03,800 --> 00:06:04,840 If Ling Xingran comes, 93 00:06:05,000 --> 00:06:06,360 we can order this one. 94 00:06:06,920 --> 00:06:07,920 But she's got a date. 95 00:06:08,160 --> 00:06:09,000 Date? 96 00:06:09,560 --> 00:06:10,480 Who would go out with her? 97 00:06:10,880 --> 00:06:11,680 I bet, 98 00:06:12,000 --> 00:06:14,160 she must be eating alone right now. 99 00:06:14,600 --> 00:06:16,000 It's just a case. 100 00:06:16,160 --> 00:06:18,000 Why are you competing with her? 101 00:06:18,960 --> 00:06:19,920 It's my fault. 102 00:06:20,080 --> 00:06:22,860 If I hadn't considered your cooperation with Mr. Liu, 103 00:06:23,440 --> 00:06:24,680 I wouldn't have had you take on this case. 104 00:06:25,000 --> 00:06:25,880 And you two 105 00:06:26,200 --> 00:06:27,440 wouldn't be squabbling like this. 106 00:06:27,840 --> 00:06:29,440 You didn't want to take it at first, 107 00:06:29,720 --> 00:06:31,920 because you didn't like Deng Fanyu. 108 00:06:32,360 --> 00:06:34,040 Why are you still mad at Lin Xingran? 109 00:06:34,160 --> 00:06:35,960 Although I dislike Deng Fanyu, 110 00:06:36,120 --> 00:06:38,240 I'm more annoyed by what Lin Xingran did. 111 00:06:38,520 --> 00:06:40,120 Those are not contradictory statements. 112 00:06:40,600 --> 00:06:42,520 If you're upset with her actions, 113 00:06:42,960 --> 00:06:44,640 why did still you protect her 114 00:06:44,760 --> 00:06:45,960 in front of Mr. Liu? 115 00:06:46,360 --> 00:06:47,320 And you even sacrificed 116 00:06:47,360 --> 00:06:49,560 the chance to work with his company. 117 00:06:52,760 --> 00:06:54,760 Ungrateful lawyers like her, 118 00:06:54,880 --> 00:06:56,720 shouldn't remain in the employ of Cheng Tian. 119 00:06:57,920 --> 00:07:00,000 Fire Lin Xingran now! 120 00:07:01,040 --> 00:07:01,640 Otherwise, 121 00:07:01,800 --> 00:07:02,730 our cooperation 122 00:07:02,840 --> 00:07:03,680 is over. 123 00:07:05,680 --> 00:07:07,000 I won't fire her. 124 00:07:08,200 --> 00:07:08,840 Excuse me? 125 00:07:09,640 --> 00:07:11,400 The cooperation between us 126 00:07:11,960 --> 00:07:12,760 ends right now. 127 00:07:12,880 --> 00:07:13,620 You... 128 00:07:16,760 --> 00:07:17,840 Miss, here are your pickles. 129 00:07:17,960 --> 00:07:19,200 I got you your pickles... 130 00:07:19,720 --> 00:07:20,130 Shut up! 131 00:07:20,260 --> 00:07:20,680 Are you... 132 00:07:23,160 --> 00:07:23,920 What are you doing? I... 133 00:07:24,920 --> 00:07:25,640 Come on. 134 00:07:25,760 --> 00:07:26,680 Lin Xingran. 135 00:07:28,200 --> 00:07:29,200 What are you doing here? 136 00:07:35,200 --> 00:07:36,160 Where's your friend? 137 00:07:37,960 --> 00:07:38,720 I... 138 00:07:39,360 --> 00:07:40,130 He left. 139 00:07:44,890 --> 00:07:45,760 I guess, 140 00:07:46,520 --> 00:07:48,120 I'm going to head back and order takeout. 141 00:07:50,040 --> 00:07:51,160 You two stay and chat. 142 00:08:03,800 --> 00:08:04,840 Why didn't you tell me? 143 00:08:05,280 --> 00:08:06,200 What do you mean? 144 00:08:06,360 --> 00:08:07,190 Why didn't you tell me 145 00:08:07,190 --> 00:08:08,720 that you gave up the cooperation for me? 146 00:08:09,240 --> 00:08:10,320 I can handle that. 147 00:08:14,080 --> 00:08:15,160 What you need to do 148 00:08:16,000 --> 00:08:18,400 is be responsible for your identity as a lawyer. 149 00:08:18,880 --> 00:08:20,360 Be responsible for your clients. 150 00:08:21,120 --> 00:08:21,960 Besides that, 151 00:08:22,120 --> 00:08:23,680 you don't have to be responsible for anyone else. 152 00:08:24,360 --> 00:08:25,920 The cooperation with their company, 153 00:08:26,200 --> 00:08:27,640 is not your burden. 154 00:08:32,040 --> 00:08:32,720 I'm sorry. 155 00:08:36,240 --> 00:08:37,560 You don't need to apologize to me. 156 00:08:40,160 --> 00:08:41,720 Did I disappoint you? 157 00:08:42,160 --> 00:08:43,720 I'm disappointed because I have hopes. 158 00:08:44,880 --> 00:08:46,800 I really hope you can become a good lawyer. 159 00:08:47,520 --> 00:08:48,760 I won't disappoint you. 160 00:09:00,640 --> 00:09:02,000 Siyu, working overtime again? 161 00:09:02,120 --> 00:09:03,910 You've been working so hard lately. 162 00:09:04,400 --> 00:09:05,120 I have to. 163 00:09:05,200 --> 00:09:07,670 The Internet is focused on my case, 164 00:09:08,000 --> 00:09:09,340 so I want to seize this chance 165 00:09:09,400 --> 00:09:10,480 to appeal for Yin Shan. 166 00:09:11,160 --> 00:09:12,480 No matter what I do this time, 167 00:09:12,640 --> 00:09:13,640 I have to win. 168 00:09:14,360 --> 00:09:15,200 You guys can go now. 169 00:09:15,320 --> 00:09:16,720 Alright, don't stay too late. 170 00:09:16,840 --> 00:09:17,440 We are heading out. 171 00:09:17,560 --> 00:09:18,560 Bye-bye. 172 00:09:21,960 --> 00:09:24,000 There's no good reason for her to have lost. 173 00:09:24,120 --> 00:09:26,700 As my daughter, you shouldn't lose. 174 00:09:26,720 --> 00:09:28,040 You should always win. 175 00:09:32,080 --> 00:09:35,040 Do you think that viral online article 176 00:09:35,200 --> 00:09:36,880 was written by Miss Gu? 177 00:09:37,520 --> 00:09:38,250 Possibly. 178 00:09:38,300 --> 00:09:39,310 There are many details 179 00:09:39,310 --> 00:09:41,320 of the case in that post. 180 00:09:41,520 --> 00:09:43,070 Besides the client and the lawyer, 181 00:09:43,070 --> 00:09:44,200 who else could know that much? 182 00:09:44,320 --> 00:09:46,360 They're only rivals in a few cases. 183 00:09:46,520 --> 00:09:48,040 Why'd she make such an underhanded move? 184 00:09:48,160 --> 00:09:50,160 She's always been a cutthroat. 185 00:09:50,400 --> 00:09:52,280 She often pulls weird stunts like this. 186 00:09:52,440 --> 00:09:53,960 I wouldn't be surprised if it was her. 187 00:09:54,600 --> 00:09:56,240 She was just saying, 188 00:09:56,400 --> 00:09:58,240 she'd do anything to win. 189 00:09:58,360 --> 00:10:00,760 What do you think she will do? 190 00:10:01,400 --> 00:10:02,800 That's hard to tell. 191 00:10:04,240 --> 00:10:05,400 What was that post 192 00:10:06,040 --> 00:10:07,080 that you were talking about? 193 00:10:33,360 --> 00:10:34,000 What's wrong? 194 00:10:46,000 --> 00:10:47,280 Don't worry. I'm here. 195 00:10:47,480 --> 00:10:49,200 Who would send such things to me? 196 00:10:50,600 --> 00:10:51,560 Netizens. 197 00:10:52,960 --> 00:10:54,120 Netizens? 198 00:11:00,400 --> 00:11:01,920 I wanted to keep these from you. 199 00:11:02,080 --> 00:11:03,720 But I didn't know they would go so far 200 00:11:04,480 --> 00:11:06,000 to send these things to your home. 201 00:11:06,440 --> 00:11:08,060 = Lin Xingran helped the man who sexually harassed his employees. = 202 00:11:09,040 --> 00:11:10,320 No need to take a closer look. 203 00:11:11,000 --> 00:11:12,280 These keyboard warriors, 204 00:11:12,440 --> 00:11:14,040 they don't know what's true and what isn't. 205 00:11:16,600 --> 00:11:17,640 I'm not afraid of them. 206 00:11:18,040 --> 00:11:18,920 I'm an adult. 207 00:11:19,720 --> 00:11:20,710 If I wasn't strong enough, 208 00:11:20,710 --> 00:11:22,010 I wouldn't have survived this far. 209 00:11:25,840 --> 00:11:28,030 All your information has been posted online. 210 00:11:28,800 --> 00:11:29,920 You'll have to be careful. 211 00:11:30,240 --> 00:11:31,960 I'll open all packages for you, 212 00:11:32,280 --> 00:11:33,640 and escort you to work and back home. 213 00:11:34,120 --> 00:11:35,600 Don't pick up any strange phone calls. 214 00:11:36,200 --> 00:11:37,360 Why should I be afraid of them? 215 00:11:37,360 --> 00:11:38,800 What did I do wrong? 216 00:11:39,120 --> 00:11:39,760 But I'm afraid. 217 00:11:39,960 --> 00:11:41,200 I'm afraid that you may get hurt. 218 00:11:44,560 --> 00:11:45,920 I'll get rid of this for you. 219 00:11:46,920 --> 00:11:47,760 You go inside first. 220 00:11:49,120 --> 00:11:50,320 I'd better go to the office. 221 00:11:51,200 --> 00:11:52,040 I don't wanna stay at home. 222 00:11:52,200 --> 00:11:53,040 No. 223 00:11:53,960 --> 00:11:55,440 It's too dangerous. 224 00:11:55,960 --> 00:11:57,760 I have to be with you at all times. 225 00:11:58,880 --> 00:11:59,680 Don't worry. 226 00:12:00,080 --> 00:12:01,200 I won't go anywhere. 227 00:12:01,400 --> 00:12:02,440 I'll just stay in the office. 228 00:12:02,560 --> 00:12:03,360 Think about it. 229 00:12:03,720 --> 00:12:04,840 There are so many people in the company. 230 00:12:05,280 --> 00:12:06,800 They can all protect me. 231 00:12:07,720 --> 00:12:08,600 I'll be safe. 232 00:12:09,880 --> 00:12:10,400 Okay. 233 00:12:11,600 --> 00:12:13,440 Then I'll go see you after I finish with this. 234 00:12:13,960 --> 00:12:15,560 Call me if something's wrong. 235 00:12:16,880 --> 00:12:17,450 Okay. 236 00:12:34,040 --> 00:12:34,800 Miss Gu. 237 00:12:37,120 --> 00:12:38,040 I'm so sorry. 238 00:12:38,760 --> 00:12:40,160 I wasn't able to help you. 239 00:12:40,480 --> 00:12:41,680 No, no, Miss Gu. 240 00:12:41,800 --> 00:12:44,000 We really appreciate your help. 241 00:12:44,360 --> 00:12:44,850 Right. 242 00:12:44,940 --> 00:12:45,840 Without you, 243 00:12:46,000 --> 00:12:48,040 we wouldn't even have had a chance to appeal. 244 00:12:48,680 --> 00:12:50,440 But we still lost the case. 245 00:12:50,760 --> 00:12:52,400 We're happy with the result. 246 00:12:52,640 --> 00:12:54,280 Because of this, Deng Fanyu 247 00:12:54,400 --> 00:12:55,920 was fired by the company. 248 00:12:56,240 --> 00:12:58,650 Everyone online supports us and criticizes him. 249 00:12:58,880 --> 00:13:01,440 Many women who faced sexual harassment in the workplace, 250 00:13:01,480 --> 00:13:02,560 said they were inspired to speak up. 251 00:13:02,720 --> 00:13:04,270 Being shunned and disgraced by the community 252 00:13:04,270 --> 00:13:06,160 is enough punishment for Deng Fanyu. 253 00:13:06,520 --> 00:13:08,720 And it's all because of your hard work. 254 00:13:09,120 --> 00:13:11,440 Thank you. You're a good lawyer. 255 00:13:14,880 --> 00:13:15,840 Thank you too. 256 00:13:15,960 --> 00:13:16,640 Oh right, 257 00:13:17,080 --> 00:13:18,200 if you get a chance, 258 00:13:18,320 --> 00:13:21,160 please thank Miss Lin for me. 259 00:13:21,920 --> 00:13:24,240 Without her and that boy Jiang Xia, 260 00:13:25,880 --> 00:13:28,200 I wouldn't have even dared to testify. 261 00:13:31,880 --> 00:13:32,420 Okay. 262 00:13:32,800 --> 00:13:33,840 We gotta go now. 263 00:13:34,240 --> 00:13:34,840 Bye-bye. 264 00:13:35,000 --> 00:13:35,600 Bye-bye. 265 00:13:54,680 --> 00:13:55,600 Hello, Xiaoyang. 266 00:13:56,320 --> 00:13:57,960 You got time for a chat? 267 00:13:59,480 --> 00:14:00,000 Okay. 268 00:14:00,680 --> 00:14:02,600 I have something to tell you. 269 00:14:25,880 --> 00:14:27,520 Miss Lin, aren't you off today? 270 00:14:27,840 --> 00:14:28,920 Why are you in the office? 271 00:14:32,360 --> 00:14:33,400 I just love my job. 272 00:14:33,960 --> 00:14:34,880 I want to work. 273 00:14:35,200 --> 00:14:36,200 I don't need a break. 274 00:14:36,920 --> 00:14:38,160 Miss Lin, are you okay? 275 00:14:39,360 --> 00:14:41,240 You seem a bit a bit off today. 276 00:14:43,200 --> 00:14:43,880 Right? 277 00:14:45,560 --> 00:14:47,520 I've just been a bit stressed recently. 278 00:14:53,160 --> 00:14:55,550 There's no such thing as an easy and stress-free job. 279 00:14:56,400 --> 00:14:58,200 You have to learn to ease your stress. 280 00:14:59,960 --> 00:15:01,320 Okay, okay, Mr. Zhang. 281 00:15:03,920 --> 00:15:04,440 You know what, 282 00:15:04,800 --> 00:15:07,160 why don't we go watch a movie tonight? 283 00:15:09,160 --> 00:15:10,080 Watch a movie? 284 00:15:12,880 --> 00:15:14,520 That's not necessary. 285 00:15:14,960 --> 00:15:16,040 With a proper work-life balance, 286 00:15:16,160 --> 00:15:17,960 you will work more efficiently. 287 00:15:18,360 --> 00:15:19,080 Besides, 288 00:15:19,710 --> 00:15:21,760 the case in the movie 289 00:15:22,000 --> 00:15:23,120 is of great value to us. 290 00:15:27,400 --> 00:15:28,480 No wonder, 291 00:15:28,960 --> 00:15:31,200 you're so interested in the movie. 292 00:15:32,240 --> 00:15:34,040 I'll send you something about the movie later. 293 00:15:34,600 --> 00:15:36,200 I have to see someone later. 294 00:15:36,680 --> 00:15:37,800 See you tonight at the cinema. 295 00:15:49,520 --> 00:15:51,000 Go go go, get in the middle. 296 00:15:52,960 --> 00:15:53,920 Go go go! 297 00:15:55,160 --> 00:15:56,400 I'm on my way. One minute. 298 00:15:56,960 --> 00:15:58,600 Push it, push it, push it. 299 00:16:00,160 --> 00:16:01,520 What are you doing? 300 00:16:04,800 --> 00:16:05,520 Why are you here? 301 00:16:05,680 --> 00:16:06,720 Can you do me a favor? 302 00:16:07,200 --> 00:16:09,280 Why do you need my help? 303 00:16:09,400 --> 00:16:11,080 Aren't you a computer expert? 304 00:16:13,680 --> 00:16:15,520 Help me track the IP of the person who posted this. 305 00:16:15,720 --> 00:16:16,640 Why do you want to do that? 306 00:16:17,080 --> 00:16:18,120 You holding a grudge against somebody? 307 00:16:18,240 --> 00:16:19,320 Don't ask so many questions. 308 00:16:19,640 --> 00:16:20,560 Can you help me out? 309 00:16:21,080 --> 00:16:22,480 So mysterious. 310 00:16:22,640 --> 00:16:24,240 Okay, leave it to me. 311 00:16:35,160 --> 00:16:36,440 How's it going? Did you find the IP? 312 00:16:36,720 --> 00:16:37,600 I need some more time. 313 00:16:38,520 --> 00:16:39,080 Okay. 314 00:16:39,480 --> 00:16:40,440 Just be as quick as you can. 315 00:16:49,680 --> 00:16:50,760 Xiaoyang, you're here. 316 00:16:54,680 --> 00:16:56,200 What do you want to tell me? 317 00:16:57,480 --> 00:16:58,880 This post attacking Lin Xingran, 318 00:16:59,400 --> 00:17:00,560 did you post it? 319 00:17:01,600 --> 00:17:03,420 = Lin Xingran helped the man who sexually harassed his employees. = 320 00:17:04,320 --> 00:17:05,280 You're suspecting me? 321 00:17:05,600 --> 00:17:06,400 Besides you, 322 00:17:06,840 --> 00:17:09,180 who else would know so many details about this case? 323 00:17:10,120 --> 00:17:10,640 Zhang Xiaoyang, 324 00:17:10,670 --> 00:17:12,460 how dare you suspect me of posting that article? 325 00:17:12,520 --> 00:17:14,160 I just want to tell you. 326 00:17:14,840 --> 00:17:15,920 If it really was you, 327 00:17:16,360 --> 00:17:17,560 then please stop immediately. 328 00:17:20,680 --> 00:17:23,800 I can't believe you think I'd do something like that. 329 00:17:26,800 --> 00:17:27,920 Yes, I admit, 330 00:17:28,600 --> 00:17:29,840 I really want to win. 331 00:17:29,960 --> 00:17:31,590 I really want to defeat Lin Xingran. 332 00:17:31,720 --> 00:17:33,680 But I wouldn't use such devious ways to do it. 333 00:17:33,830 --> 00:17:35,280 It's okay if others suspect me, 334 00:17:36,310 --> 00:17:37,640 but how can you not believe me? 335 00:17:42,160 --> 00:17:43,400 I do believe in you. 336 00:17:44,520 --> 00:17:45,840 But I'm worried that you're being impulsive 337 00:17:45,840 --> 00:17:47,160 and making mistakes. 338 00:17:48,400 --> 00:17:50,800 After all, you are working with Lin Xingran, 339 00:17:50,920 --> 00:17:52,760 and that's not for lawyers to do. 340 00:17:53,480 --> 00:17:55,800 I don't want you and her to get hurt again. 341 00:18:00,760 --> 00:18:02,000 I lost. 342 00:18:02,600 --> 00:18:04,440 I never thought that in one day, 343 00:18:05,160 --> 00:18:06,640 I'd lose not only the lawsuit, 344 00:18:09,960 --> 00:18:11,320 but also your heart. 345 00:18:14,600 --> 00:18:15,880 Xiaoyang, you know what, 346 00:18:16,640 --> 00:18:18,160 now when I look into your eyes, 347 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 all I can see is Lin Xingran. 348 00:18:28,640 --> 00:18:29,240 Thanks. 349 00:18:29,280 --> 00:18:29,840 You're welcome. 350 00:18:57,840 --> 00:18:58,840 Let me drive you home. 351 00:18:58,960 --> 00:18:59,880 You've had enough. 352 00:19:00,200 --> 00:19:01,080 Leave me alone. 353 00:19:01,400 --> 00:19:03,200 I'm not drunk and I'm not done drinking. 354 00:19:05,480 --> 00:19:07,400 = Lin Xingran = 355 00:19:11,480 --> 00:19:12,360 Lin Xingran. 356 00:19:12,520 --> 00:19:14,080 Why is it always Lin Xingran? 357 00:19:14,320 --> 00:19:15,480 Give me back my phone. 358 00:19:16,640 --> 00:19:17,280 I won't. 359 00:19:17,960 --> 00:19:18,800 You have a date with her? 360 00:19:21,520 --> 00:19:22,210 Yeah. 361 00:19:24,840 --> 00:19:26,280 But you're really drunk now. 362 00:19:26,480 --> 00:19:28,000 You're drunk, so I'll drive you home first. 363 00:19:28,120 --> 00:19:29,280 I won't leave. I'm not drunk. 364 00:19:29,290 --> 00:19:30,840 I won't let you leave! 365 00:19:30,840 --> 00:19:32,280 I won't let you go see her! 366 00:19:32,440 --> 00:19:34,670 You didn't used to be so irrational. You know? 367 00:19:38,680 --> 00:19:41,280 I've always been this irrational! 368 00:19:41,440 --> 00:19:43,820 I thought if I kept waiting for you, 369 00:19:43,820 --> 00:19:47,560 you'd turn around to look at me one day. 370 00:19:47,880 --> 00:19:49,520 But Zhang Xiaoyang, 371 00:19:49,720 --> 00:19:51,640 you're getting further and further away from me. 372 00:19:51,640 --> 00:19:54,240 I can't even feel you now. 373 00:19:57,320 --> 00:19:57,920 Siyu, 374 00:19:59,000 --> 00:20:00,160 I though a year would be enough time 375 00:20:00,360 --> 00:20:01,760 to allow you to forget about our past. 376 00:20:01,800 --> 00:20:02,560 Xiaoyang, don't go on. 377 00:20:03,080 --> 00:20:05,080 You once told me that you loved me. 378 00:20:05,080 --> 00:20:06,840 You love me. -Siyu. 379 00:20:06,840 --> 00:20:07,520 Siyu. 380 00:20:07,720 --> 00:20:09,000 Calm down. 381 00:20:10,400 --> 00:20:11,400 Listen to me. 382 00:20:11,800 --> 00:20:13,320 Don't you understand now? 383 00:20:15,680 --> 00:20:17,120 It's over between us. 384 00:20:19,240 --> 00:20:20,680 There's nothing left between us. 385 00:20:22,800 --> 00:20:23,840 You have to wake up. 386 00:20:48,480 --> 00:20:50,270 I've been waiting for two weeks. 387 00:20:50,720 --> 00:20:51,320 Thanks. 388 00:20:51,520 --> 00:20:52,040 Yeah. 389 00:20:52,160 --> 00:20:54,200 But there's only one room up there. 390 00:20:54,520 --> 00:20:55,210 Yeah. 391 00:20:55,300 --> 00:20:56,880 I heard it was really touching. 392 00:20:57,440 --> 00:20:58,160 Don't drink too much, 393 00:20:58,280 --> 00:20:59,360 or you'll have to go to the bathroom, 394 00:21:00,320 --> 00:21:01,440 and bother other people. 395 00:21:04,480 --> 00:21:04,940 Okay, thanks. 396 00:21:04,970 --> 00:21:05,620 Thanks. 397 00:21:06,440 --> 00:21:08,040 Step back. Back. 398 00:21:16,990 --> 00:21:18,040 I can't even breathe. 399 00:21:23,320 --> 00:21:24,560 Isn't he a lawyer? 400 00:21:25,200 --> 00:21:26,720 How is he not on time? 401 00:21:29,080 --> 00:21:31,150 Were it not for last time when I stood him up, 402 00:21:31,520 --> 00:21:32,840 I'd have left already. 403 00:21:46,760 --> 00:21:47,980 How's it going? Hurry. 404 00:21:48,160 --> 00:21:49,240 It should be finished soon. 405 00:21:50,760 --> 00:21:51,440 Where is it? 406 00:21:56,520 --> 00:21:57,080 It's done. 407 00:21:58,040 --> 00:21:59,520 Roughly in this area. 408 00:22:02,270 --> 00:22:03,390 I'm tired. 409 00:22:04,680 --> 00:22:06,510 Close to Xingran's home. 410 00:22:13,040 --> 00:22:14,480 I guess he's not coming. 411 00:22:22,480 --> 00:22:23,440 I hate you! 412 00:22:24,400 --> 00:22:25,440 You're such a liar. 413 00:22:28,120 --> 00:22:28,800 Bye now! 414 00:22:29,000 --> 00:22:29,840 Zhang Xiaoyang! 415 00:22:36,920 --> 00:22:37,440 Hey. 416 00:22:37,720 --> 00:22:38,880 Does revenge make you feel good? 417 00:22:39,520 --> 00:22:40,200 I'm telling you, 418 00:22:40,560 --> 00:22:42,800 you asked me to watch a movie with you. 419 00:22:42,960 --> 00:22:43,800 Movie? 420 00:22:44,040 --> 00:22:45,080 Where are you right now? 421 00:22:51,960 --> 00:22:54,010 Yeah, I'm at the cinema. I'm heading home now. 422 00:22:54,360 --> 00:22:55,320 Going home right now. 423 00:23:08,640 --> 00:23:09,160 Hello? 424 00:23:09,960 --> 00:23:11,200 Why aren't you saying anything? Where are you? 425 00:23:11,320 --> 00:23:12,280 Are you alone? 426 00:23:15,100 --> 00:23:15,720 Hello? 427 00:23:17,800 --> 00:23:18,720 I think... 428 00:23:21,680 --> 00:23:22,960 someone is following me. 429 00:23:23,120 --> 00:23:24,360 I'll be right there. Wait for me. 430 00:23:41,080 --> 00:23:41,580 You're here. 431 00:23:41,620 --> 00:23:43,290 Sorry. I couldn't catch a cab, so I ran here myself. 432 00:23:44,360 --> 00:23:45,080 You're finally here. 433 00:23:45,240 --> 00:23:46,360 No need to be afraid. 434 00:23:48,560 --> 00:23:49,800 You don't need to look around. 435 00:23:51,400 --> 00:23:52,360 I've been standing here for a while, 436 00:23:52,440 --> 00:23:53,480 looking everywhere. 437 00:23:53,640 --> 00:23:54,880 There's nobody here. 438 00:23:55,240 --> 00:23:56,320 Maybe I was... 439 00:23:57,240 --> 00:23:58,760 overreacting. 440 00:24:03,560 --> 00:24:04,960 Poker face Zhang. 441 00:24:06,000 --> 00:24:07,400 Too little, too late. 442 00:24:07,720 --> 00:24:08,360 What's the matter? 443 00:24:09,680 --> 00:24:12,200 I got stood up today. 444 00:24:12,920 --> 00:24:13,640 I'm in a bad mood. 445 00:24:14,040 --> 00:24:14,600 Let's go home. 446 00:24:51,480 --> 00:24:52,200 It's too late now. 447 00:24:52,700 --> 00:24:53,870 She must have gone home. 448 00:24:55,640 --> 00:24:56,600 Thanks a lot for today. 449 00:24:56,760 --> 00:24:57,840 Are you an idiot? 450 00:24:58,880 --> 00:24:59,920 Zhang Xiaoyang wasn't there. 451 00:25:00,240 --> 00:25:01,240 Didn't you know you could leave? 452 00:25:01,640 --> 00:25:03,360 I stood him up before, 453 00:25:03,520 --> 00:25:05,200 so I felt a bit guilty. 454 00:25:06,080 --> 00:25:07,680 I had no idea 455 00:25:07,960 --> 00:25:09,290 he would be so late. 456 00:25:09,290 --> 00:25:10,240 He didn't pick up my calls. 457 00:25:10,360 --> 00:25:11,360 It must be deliberate. 458 00:25:14,120 --> 00:25:15,640 I don't want you to wait for other men. 459 00:25:16,120 --> 00:25:18,000 If you were there, I'd wait for you. 460 00:25:18,560 --> 00:25:20,320 I wouldn't keep you waiting. 461 00:25:27,960 --> 00:25:28,890 Put me down now. 462 00:25:28,910 --> 00:25:30,200 I can walk myself. 463 00:25:32,840 --> 00:25:33,340 I mean it. 464 00:25:33,720 --> 00:25:34,680 Just put me down. 465 00:25:41,840 --> 00:25:42,600 It's okay now. 466 00:25:42,800 --> 00:25:43,320 Look. 467 00:25:44,000 --> 00:25:45,320 I'm totally fine. -Get on my back. 468 00:25:46,280 --> 00:25:47,440 No need. 469 00:25:47,600 --> 00:25:48,600 Just a small injury. 470 00:25:48,720 --> 00:25:49,280 Let's go. 471 00:25:50,120 --> 00:25:50,680 Come on! 472 00:25:52,620 --> 00:25:53,240 Watch out! 473 00:26:05,720 --> 00:26:06,880 Are you hurt? 474 00:26:08,560 --> 00:26:09,140 Are you okay? 475 00:26:09,210 --> 00:26:09,800 Take care of her! 476 00:26:10,800 --> 00:26:11,320 Where are you going? 477 00:26:11,480 --> 00:26:12,480 It's dangerous! 478 00:26:20,760 --> 00:26:22,140 Let... let me go! 479 00:26:23,680 --> 00:26:24,640 Li Junwei. 480 00:26:28,360 --> 00:26:29,080 It's him. 481 00:26:31,120 --> 00:26:31,700 Go. 482 00:26:36,120 --> 00:26:37,000 It's you! 483 00:26:37,520 --> 00:26:38,480 Lin Xingran. 484 00:26:39,120 --> 00:26:40,560 What a pity that I didn't kill you. 485 00:26:40,960 --> 00:26:42,360 If I hadn't believed in what you said, 486 00:26:42,480 --> 00:26:43,760 I wouldn't have lost everything! 487 00:26:48,000 --> 00:26:48,680 Listen to me, 488 00:26:48,880 --> 00:26:50,800 you deserve everything you got. 489 00:26:50,960 --> 00:26:52,240 All those girls you hurt 490 00:26:52,240 --> 00:26:54,250 should all try to bury you alive! 491 00:26:54,320 --> 00:26:56,140 Had you not worked with Gu Siyu, 492 00:26:56,240 --> 00:26:57,720 my reputation wouldn't have been ruined! 493 00:26:57,840 --> 00:26:59,840 How did you know she worked with Gu Siyu? 494 00:27:00,080 --> 00:27:01,000 Who told you that? 495 00:27:04,240 --> 00:27:06,400 It seems he really hates Lin Xingran. 496 00:27:07,120 --> 00:27:08,240 She'll suffer a lot. 497 00:27:11,920 --> 00:27:13,800 I'll never tell you. 498 00:27:14,960 --> 00:27:16,080 We've called the police. 499 00:27:16,440 --> 00:27:18,080 We'll let the law take care of you. 500 00:27:24,720 --> 00:27:25,280 Go inside. 501 00:27:28,840 --> 00:27:29,360 Jiang Xia. 502 00:27:29,560 --> 00:27:30,680 You were quite agile. 503 00:27:30,840 --> 00:27:32,120 Had he not been there for you, 504 00:27:32,280 --> 00:27:33,480 who knows what would've happened. 505 00:27:34,760 --> 00:27:35,480 We're heading out. 506 00:27:44,400 --> 00:27:45,280 How are you feeling? 507 00:28:16,400 --> 00:28:19,790 ♪ The crowded street ♪ 508 00:28:20,040 --> 00:28:23,320 ♪ Is lit by the lamps ♪ 509 00:28:23,710 --> 00:28:29,980 ♪ The world is so loud ♪ 510 00:28:31,000 --> 00:28:33,800 ♪ I heard you had ♪ 511 00:28:34,680 --> 00:28:38,120 ♪ Come to this city ♪ 512 00:28:40,240 --> 00:28:43,000 Jiang Xia, you have to be okay. 513 00:28:51,280 --> 00:28:52,240 Doctor, how is he now? 514 00:28:53,480 --> 00:28:54,400 It's nothing serious, 515 00:28:54,600 --> 00:28:55,840 but the wound was a bit deep. 516 00:28:56,040 --> 00:28:57,720 He has to stay here for a few days. 517 00:28:58,080 --> 00:28:59,120 If he feels better, 518 00:28:59,280 --> 00:29:00,560 he can leave in two days. 519 00:29:00,880 --> 00:29:03,240 But if he feels uncomfortable, 520 00:29:03,440 --> 00:29:05,160 you have to bring him back for a check-up. 521 00:29:05,800 --> 00:29:06,880 Okay. Thank you, doctor. 522 00:29:08,160 --> 00:29:11,080 ♪ You missed me ♪ 523 00:29:11,600 --> 00:29:15,840 ♪ You would wait ♪ 524 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 ♪ For me ♪ 525 00:29:26,840 --> 00:29:27,400 Jiang Xia. 526 00:29:31,640 --> 00:29:32,320 You're awake. 527 00:29:33,640 --> 00:29:34,600 Feeling better now? 528 00:29:34,920 --> 00:29:35,600 Does it still hurt? 529 00:29:36,120 --> 00:29:36,840 I'm fine. 530 00:29:38,880 --> 00:29:40,160 Don't move. Lay down. 531 00:29:41,160 --> 00:29:41,680 Lay down. 532 00:29:42,960 --> 00:29:43,660 Don't move. 533 00:29:44,440 --> 00:29:45,440 Look at yourself. 534 00:29:45,960 --> 00:29:47,680 Even injured, you still caught that guy. 535 00:29:47,840 --> 00:29:49,400 Do you know how dangerous it was? 536 00:29:49,840 --> 00:29:51,320 I had no time to think. 537 00:29:51,480 --> 00:29:52,920 I just wanted to catch him. 538 00:29:59,160 --> 00:30:00,440 Do you think the guy he was talking about 539 00:30:00,760 --> 00:30:01,800 is Li Junwei? 540 00:30:04,240 --> 00:30:05,520 I told you not to move. 541 00:30:08,200 --> 00:30:09,760 No matter what happens, 542 00:30:10,160 --> 00:30:11,480 you can't take risks like that again. 543 00:30:11,680 --> 00:30:12,600 If anything happens to you, 544 00:30:12,720 --> 00:30:13,800 what will I do? 545 00:30:17,000 --> 00:30:18,080 You're laughing? 546 00:30:19,040 --> 00:30:20,120 It's late now. 547 00:30:20,720 --> 00:30:22,520 You have to go to work tomorrow. Go home. 548 00:30:23,560 --> 00:30:24,800 I'm worried about you. 549 00:30:26,000 --> 00:30:26,920 You just lie down. 550 00:30:27,520 --> 00:30:28,280 I'll go get medicine for you. 551 00:30:39,680 --> 00:30:40,800 You get some rest. 552 00:30:52,280 --> 00:30:52,920 Xingran, 553 00:30:56,160 --> 00:30:57,480 I want to explain to you about today... 554 00:30:57,480 --> 00:30:58,680 I don't want to talk about today. 555 00:31:00,480 --> 00:31:01,600 I'm getting medicine for him. 556 00:31:10,760 --> 00:31:11,320 Thanks. 557 00:32:11,880 --> 00:32:13,680 Hello, Lin Xingran. 558 00:32:22,040 --> 00:32:23,560 I'll kill you with my own hands! 559 00:32:23,680 --> 00:32:24,570 You just wait. 560 00:32:24,640 --> 00:32:27,690 One day I will kill you! 561 00:32:29,800 --> 00:32:32,240 I swear I'll kill you! 562 00:32:34,280 --> 00:32:36,640 I swear I'll kill you! 563 00:33:40,080 --> 00:33:41,680 Your sister said you had to stay in bed. 564 00:33:41,840 --> 00:33:42,840 Where is she? 565 00:33:43,360 --> 00:33:44,520 She was by your side the whole night. 566 00:33:44,680 --> 00:33:46,360 She just left to grab something for you. 567 00:33:46,480 --> 00:33:47,200 She said she'd be back soon. 568 00:33:47,480 --> 00:33:48,400 Lie down now. 569 00:33:50,120 --> 00:33:50,750 Excuse me, 570 00:33:50,780 --> 00:33:51,680 I need to ask you something. 571 00:33:51,840 --> 00:33:53,840 My friend's uncle is a volunteer here. 572 00:33:53,880 --> 00:33:54,800 He's called Li Junwei. 573 00:33:55,080 --> 00:33:55,640 Do you know him? 574 00:33:56,080 --> 00:33:56,600 Yes. 575 00:33:56,760 --> 00:33:57,820 He's quite friendly. 576 00:33:57,920 --> 00:33:59,580 But yesterday he said, 577 00:33:59,580 --> 00:34:00,810 he'd been transferred to another hospital. 578 00:34:22,800 --> 00:34:23,440 Simon, 579 00:34:24,720 --> 00:34:27,040 why isn't Miss Lin here yet? 580 00:34:28,440 --> 00:34:29,760 She asked for the day off. 581 00:34:30,040 --> 00:34:31,640 Didn't you know about that? 582 00:34:32,400 --> 00:34:33,080 Now I do. 583 00:34:39,920 --> 00:34:40,630 Lin Xingran. 584 00:34:41,660 --> 00:34:42,350 Do you feel better? 585 00:34:46,320 --> 00:34:48,460 Do you know how scared I was when you weren't here? 586 00:34:51,320 --> 00:34:52,120 Don't worry. 587 00:34:52,520 --> 00:34:53,760 If Li Junwei comes again, 588 00:34:53,880 --> 00:34:55,190 I'll use the self-defense you taught me. 589 00:34:58,560 --> 00:34:59,440 I have to admit 590 00:35:00,710 --> 00:35:02,040 I was scared last night. 591 00:35:03,880 --> 00:35:04,880 But I'm good now. 592 00:35:05,630 --> 00:35:06,230 Really good. 593 00:35:08,230 --> 00:35:09,560 He may show up again. 594 00:35:10,280 --> 00:35:10,880 Don't worry. 595 00:35:11,000 --> 00:35:11,920 If he comes back again, 596 00:35:12,080 --> 00:35:13,320 I'll protect you. 597 00:35:14,190 --> 00:35:15,630 Better protect yourself first. 598 00:35:17,440 --> 00:35:18,680 Okay, let's change the topic. 599 00:35:19,040 --> 00:35:20,320 Look what I brought you. 600 00:35:27,640 --> 00:35:29,050 I made this soup myself. 601 00:35:33,000 --> 00:35:33,620 How is it? 602 00:35:35,700 --> 00:35:36,660 It's salty. 603 00:35:43,280 --> 00:35:44,200 Really salty. 604 00:35:44,960 --> 00:35:46,120 I'll go get you some water. 605 00:35:49,920 --> 00:35:51,520 What a waste of time. 606 00:35:56,800 --> 00:35:58,680 Isn't it too salty? Don't drink it. It's bad for you. 607 00:35:58,840 --> 00:36:00,240 It's your first time making soup. 608 00:36:00,440 --> 00:36:02,040 I'll finish it no matter what. 609 00:36:05,400 --> 00:36:05,920 Delicious! 610 00:36:07,960 --> 00:36:09,280 Have you lost your mind 611 00:36:09,640 --> 00:36:10,560 and your sense of taste? 612 00:36:10,920 --> 00:36:11,800 It's your soup. 613 00:36:12,240 --> 00:36:13,440 I like it no matter what. 614 00:36:17,480 --> 00:36:18,120 Drink some water. 615 00:36:30,160 --> 00:36:31,310 Let's have some fried chicken. = Lin's Fried Chicken = 616 00:36:33,560 --> 00:36:35,160 I prefer the soup you made. 617 00:36:41,840 --> 00:36:42,520 Let me add some water for you. 618 00:36:43,480 --> 00:36:44,480 Come back quickly! 619 00:36:58,720 --> 00:36:59,800 Are these shoes pretty? 620 00:36:59,960 --> 00:37:01,120 It took me a long time to pick them. 621 00:37:02,320 --> 00:37:03,480 They suit you well. 622 00:37:22,440 --> 00:37:23,520 Xiaoyang, wait. 623 00:37:27,320 --> 00:37:28,040 What's the matter? 624 00:37:28,920 --> 00:37:29,720 I'm sorry. 625 00:37:31,000 --> 00:37:32,160 I made such a scene yesterday. 626 00:37:32,220 --> 00:37:33,760 I shouldn't have grabbed your phone. 627 00:37:34,320 --> 00:37:34,960 It's okay. 628 00:37:35,360 --> 00:37:36,120 I... 629 00:37:37,480 --> 00:37:38,880 If there's nothing else, I have to go. 630 00:37:40,640 --> 00:37:41,470 I know. 631 00:37:41,800 --> 00:37:43,630 I shouldn't have behaved like that yesterday. 632 00:37:43,630 --> 00:37:45,080 You could've just left me there. 633 00:37:45,320 --> 00:37:47,520 But you stayed with me. I appreciate that. 634 00:37:48,800 --> 00:37:50,760 So do you think... 635 00:37:50,810 --> 00:37:52,040 If it was anybody else, 636 00:37:53,200 --> 00:37:54,600 I still would've stayed with them. 637 00:37:55,960 --> 00:37:56,720 Really? 638 00:38:22,200 --> 00:38:23,880 Jiang Xia, what are you doing here? 639 00:38:25,000 --> 00:38:26,520 It's not locked. Come in. 640 00:38:30,480 --> 00:38:31,400 You want to change the dressing? 641 00:38:31,560 --> 00:38:32,480 You can ask the doctor. 642 00:38:32,640 --> 00:38:33,800 You can do it for me. 643 00:38:34,480 --> 00:38:35,440 Me? 644 00:38:43,280 --> 00:38:44,360 Turn around. 645 00:39:15,680 --> 00:39:16,760 What? Are you shy? 646 00:39:24,760 --> 00:39:26,320 Sorry, sorry, sorry. 647 00:39:35,480 --> 00:39:36,040 You... 648 00:39:37,480 --> 00:39:38,200 Put some clothes on. 649 00:39:38,640 --> 00:39:39,160 You... 650 00:39:39,560 --> 00:39:40,760 Go. I have to use the toilet. 651 00:40:08,200 --> 00:40:09,240 Does the wound still hurt? 652 00:40:09,600 --> 00:40:10,360 No. 653 00:40:11,600 --> 00:40:13,360 Good, I'll get you some water. 654 00:40:13,560 --> 00:40:14,800 Didn't you just get some? 655 00:40:17,600 --> 00:40:18,640 Then have another apple. 656 00:40:18,960 --> 00:40:20,760 This is the sixth apple you forced me to eat. 657 00:40:27,440 --> 00:40:28,240 I'm going home. 658 00:40:29,080 --> 00:40:30,880 I'm so worried about leaving him here alone. 659 00:40:33,400 --> 00:40:34,440 Stay here with me. 660 00:40:38,560 --> 00:40:41,000 I'll be worried if you go home alone. 661 00:40:44,120 --> 00:40:46,480 But I have something important to do. 662 00:40:46,540 --> 00:40:47,880 It's okay. 663 00:40:48,240 --> 00:40:50,890 Because you're injured and begged me to stay, 664 00:40:50,960 --> 00:40:53,360 I guess I'd better stay with you. 665 00:41:38,440 --> 00:41:39,160 Jiang Xia. 666 00:41:40,750 --> 00:41:41,600 Are you asleep? 667 00:41:54,040 --> 00:41:56,000 I can't let him get hurt on my behalf again. 668 00:43:26,560 --> 00:43:27,730 I can't wear these anymore. 669 00:43:27,810 --> 00:43:29,000 My ears are numb. 670 00:43:30,360 --> 00:43:31,740 Without the earphones, 671 00:43:31,760 --> 00:43:33,050 we can still hear each other's thoughts. 672 00:43:33,290 --> 00:43:35,200 That's the only way to make the game fair. 673 00:43:35,630 --> 00:43:37,530 But without the earphones, 674 00:43:37,580 --> 00:43:39,450 we can both hear each other's thoughts. 675 00:43:39,560 --> 00:43:40,560 That's also quite fair. 676 00:43:40,970 --> 00:43:41,790 Right. 677 00:43:43,160 --> 00:43:44,080 Fine then. 678 00:43:47,360 --> 00:43:48,760 So this round, 679 00:43:49,040 --> 00:43:50,360 I'm moving here. 680 00:43:50,520 --> 00:43:53,040 Then I'll move here. 681 00:43:53,800 --> 00:43:55,760 Hold on. Let me think. 682 00:43:56,360 --> 00:43:59,200 I'm going to move... 683 00:43:59,880 --> 00:44:00,520 here. 684 00:44:01,720 --> 00:44:02,960 Then I'm moving there. 685 00:44:03,560 --> 00:44:04,240 Now your piece is mine! 686 00:44:06,560 --> 00:44:09,200 I quit. Playing go is so boring. 687 00:44:09,440 --> 00:44:12,120 You have to be patient to play go. 688 00:44:12,360 --> 00:44:14,120 How can you just quit like that? 689 00:44:14,520 --> 00:44:15,440 I'm moving here then. 690 00:44:16,760 --> 00:44:18,040 Let me ask you a question. 691 00:44:19,520 --> 00:44:20,320 Is she pretty? 692 00:44:34,760 --> 00:44:40,070 ♪ If our past no longer exists ♪ 693 00:44:42,070 --> 00:44:47,210 ♪ I'll create a future with you ♪ 694 00:44:47,510 --> 00:44:51,270 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 695 00:44:51,270 --> 00:44:54,820 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 696 00:44:54,970 --> 00:44:58,540 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 697 00:44:58,540 --> 00:45:01,240 ♪ I've found you ♪ 698 00:45:02,280 --> 00:45:05,860 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 699 00:45:05,990 --> 00:45:09,540 ♪ I will be right here waiting for you ♪ 700 00:45:09,540 --> 00:45:13,380 ♪ Whatever the future holds ♪ 701 00:45:13,380 --> 00:45:15,610 ♪ I'm not scared ♪ 702 00:45:15,610 --> 00:45:17,980 ♪ I'll find you again ♪ 703 00:45:17,980 --> 00:45:20,730 ♪ Stars reflected in the deep ocean ♪ 704 00:45:21,610 --> 00:45:24,360 ♪ I'm a whale chasing the light ♪ 705 00:45:24,360 --> 00:45:27,860 ♪ My voice sounds so lonely ♪ 706 00:45:27,860 --> 00:45:31,880 ♪ I'm calling your name ♪ 707 00:45:32,470 --> 00:45:34,420 ♪ I swear ♪ 708 00:45:41,220 --> 00:45:45,290 ♪ In the dark forest under the sea ♪ 709 00:45:48,630 --> 00:45:53,880 ♪ When lights are all gone, I can feel you ♪ 710 00:45:53,980 --> 00:45:57,670 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 711 00:45:57,670 --> 00:46:01,340 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 712 00:46:01,340 --> 00:46:05,020 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 713 00:46:05,020 --> 00:46:08,120 ♪ I've found you ♪ 714 00:46:08,700 --> 00:46:12,260 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 715 00:46:12,260 --> 00:46:15,960 ♪ You are my star in the dark in my dream ♪ 716 00:46:15,960 --> 00:46:19,990 ♪ The tide may wash us apart ♪ 717 00:46:19,990 --> 00:46:22,340 ♪ But I'll find you ♪ 718 00:46:22,340 --> 00:46:24,710 ♪ You are my destiny ♪ 719 00:46:24,710 --> 00:46:27,340 ♪ I'll always protect you ♪ 720 00:46:28,070 --> 00:46:31,100 ♪ Hug you from behind ♪ 721 00:46:31,100 --> 00:46:34,650 ♪ Fish don't cry ♪ 722 00:46:34,650 --> 00:46:41,750 ♪ I'll never regret loving you ♪ 723 00:46:43,210 --> 00:46:45,430 ♪ I swear ♪ 43528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.