Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:08,990
♪ Always, always ♪
2
00:00:17,980 --> 00:00:20,060
♪ That day, that day ♪
3
00:00:20,060 --> 00:00:22,250
♪ You came into my sight ♪
4
00:00:22,250 --> 00:00:24,410
♪ The moment we met ♪
5
00:00:24,410 --> 00:00:26,620
♪ My whole world lit up ♪
6
00:00:26,910 --> 00:00:31,710
♪ Every moment with you is special ♪
7
00:00:32,670 --> 00:00:34,090
♪ Yeah ♪
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,690
♪ Come closer, closer ♪
9
00:00:37,690 --> 00:00:39,900
♪ You take my breath away ♪
10
00:00:39,900 --> 00:00:42,090
♪ Let me hear, let me see ♪
11
00:00:42,090 --> 00:00:44,350
♪ We're destined to be together ♪
12
00:00:44,350 --> 00:00:49,640
♪ I knew it when our eyes met ♪
13
00:00:51,950 --> 00:00:56,480
♪ Always in love ♪
14
00:00:56,480 --> 00:01:00,400
♪ You are the answer I've been waiting for ♪
15
00:01:00,700 --> 00:01:03,600
♪ Oh my beautiful, beautiful ♪
16
00:01:03,600 --> 00:01:07,290
♪ Beautiful, beautiful love ♪
17
00:01:07,290 --> 00:01:09,390
♪ My heart ♪
18
00:01:09,390 --> 00:01:13,820
♪ Always in love ♪
19
00:01:13,879 --> 00:01:17,900
♪ Yes you are my shining star ♪
20
00:01:18,010 --> 00:01:26,060
♪ I'll light up your sky every summer night ♪
21
00:01:26,060 --> 00:01:28,220
♪ You can trust me ♪
22
00:01:29,340 --> 00:01:33,150
= No Secrets =
23
00:01:48,150 --> 00:01:51,120
= Episode 11 =
24
00:01:56,960 --> 00:01:58,440
You stood up Zhang Xiaoyang.
25
00:01:58,800 --> 00:01:59,900
Won't he get mad?
26
00:02:00,720 --> 00:02:02,040
I didn't do it on purpose.
27
00:02:02,960 --> 00:02:04,360
He just called me,
28
00:02:04,880 --> 00:02:06,600
and said he was back home.
29
00:02:07,320 --> 00:02:08,440
What should I do?
30
00:02:09,440 --> 00:02:11,070
I'll try to make it up to him...
31
00:02:11,560 --> 00:02:12,760
next time.
32
00:02:12,960 --> 00:02:14,050
You were so scared I stole the gun
33
00:02:14,770 --> 00:02:15,500
that you even
34
00:02:16,190 --> 00:02:17,570
canceled your date?
35
00:02:23,610 --> 00:02:24,590
I wasn't scared.
36
00:02:25,050 --> 00:02:26,090
I was just worried.
37
00:02:26,250 --> 00:02:27,170
You are so young.
38
00:02:27,450 --> 00:02:28,850
You have a bright future.
39
00:02:29,050 --> 00:02:30,530
I don't want you to live in hatred.
40
00:02:31,010 --> 00:02:33,470
If we do anything to hurt Li Junwei,
41
00:02:34,090 --> 00:02:35,330
we're no longer victims,
42
00:02:35,390 --> 00:02:36,210
we're criminals.
43
00:02:36,220 --> 00:02:37,610
We're no different from him then.
44
00:02:37,730 --> 00:02:39,210
That's exactly what he wants.
45
00:02:40,330 --> 00:02:41,930
I don't want you to do anything
46
00:02:42,490 --> 00:02:45,340
that will ruin your life just to protect me.
47
00:02:46,610 --> 00:02:48,050
I don't want to hear you say that
48
00:02:48,090 --> 00:02:50,190
you have a way to take care of Li Junwei.
49
00:02:51,570 --> 00:02:52,850
What if he hurts you?
50
00:02:53,130 --> 00:02:54,690
Even so, you can't go after him.
51
00:02:57,170 --> 00:02:58,530
I can protect myself.
52
00:03:00,850 --> 00:03:02,050
What you should do
53
00:03:02,410 --> 00:03:04,010
is forget your hatred for him
54
00:03:04,490 --> 00:03:06,010
and forget all about him.
55
00:03:06,650 --> 00:03:08,010
Just live your life.
56
00:03:11,410 --> 00:03:12,010
Promise me.
57
00:03:15,420 --> 00:03:16,190
Okay.
58
00:03:24,010 --> 00:03:25,050
That's more like it.
59
00:03:53,690 --> 00:03:54,570
Zhang Xiaoyang,
60
00:03:55,530 --> 00:03:57,330
what are you thinking about?
61
00:04:13,330 --> 00:04:13,970
Hey!
62
00:04:14,530 --> 00:04:15,390
You obviously saw me,
63
00:04:15,390 --> 00:04:16,330
why didn't you hold the elevator?
64
00:04:16,530 --> 00:04:17,410
I didn't see you.
65
00:04:25,050 --> 00:04:25,890
I know that
66
00:04:26,170 --> 00:04:28,110
you're mad at me because
67
00:04:28,710 --> 00:04:30,130
I stood you up yesterday, right?
68
00:04:33,530 --> 00:04:34,850
I told you, yesterday,
69
00:04:35,280 --> 00:04:36,720
something urgent came up
70
00:04:37,550 --> 00:04:38,700
and I had to help my brother.
71
00:04:38,730 --> 00:04:40,290
I didn't have time to tell you.
72
00:04:43,150 --> 00:04:43,890
Hey!
73
00:04:45,290 --> 00:04:46,370
Why are you ignoring me?
74
00:04:46,530 --> 00:04:48,490
Just tell me what the problem is.
75
00:04:57,770 --> 00:04:58,570
Let's begin.
76
00:05:00,690 --> 00:05:01,210
Hey, Simon,
77
00:05:01,850 --> 00:05:02,610
I found it.
78
00:05:04,530 --> 00:05:05,210
Dismissed.
79
00:05:26,290 --> 00:05:26,850
Xingran,
80
00:05:27,040 --> 00:05:28,290
happy three-year work anniversary!
81
00:05:28,330 --> 00:05:29,770
Happy anniversary!
82
00:05:31,330 --> 00:05:33,550
Thank you for looking out for me.
83
00:05:34,010 --> 00:05:35,040
Here, pull on this.
84
00:05:35,130 --> 00:05:35,550
Here, pull it.
85
00:05:35,630 --> 00:05:36,620
What is it?
86
00:05:45,210 --> 00:05:45,780
You like it?
87
00:05:45,830 --> 00:05:46,540
Real money?
88
00:05:46,950 --> 00:05:48,090
Real money!
89
00:05:48,110 --> 00:05:49,010
Oh my god.
90
00:05:49,130 --> 00:05:49,930
I love it, thank you!
91
00:05:50,010 --> 00:05:50,610
We know you well.
92
00:05:54,930 --> 00:05:56,330
Oh, Mr. Jiang, Mr. Zhang.
93
00:05:56,430 --> 00:05:57,490
We are celebrating
94
00:05:57,530 --> 00:05:58,780
Xingran's anniversary!
95
00:05:58,830 --> 00:05:59,310
Join us!
96
00:06:04,690 --> 00:06:05,890
-Lin Xingran. -Yes.
97
00:06:06,530 --> 00:06:08,730
Despite all the troubles you've brought us,
98
00:06:09,250 --> 00:06:11,580
I still have to thank you
99
00:06:11,970 --> 00:06:13,210
for all your hard work.
100
00:06:15,650 --> 00:06:16,530
Thank you, Mr. Jiang.
101
00:06:16,540 --> 00:06:18,130
I'll replace wine with juice
102
00:06:18,160 --> 00:06:19,630
and toast to you all.
103
00:06:19,930 --> 00:06:20,880
Thank you!
104
00:06:21,130 --> 00:06:21,890
Cheers!
105
00:06:21,890 --> 00:06:22,810
Cheers! Cheers!
106
00:06:22,850 --> 00:06:23,530
Cheers!
107
00:06:29,050 --> 00:06:30,690
Since everybody is here,
108
00:06:30,930 --> 00:06:31,930
I may as well say it now.
109
00:06:32,530 --> 00:06:35,290
Our firm has been doing very well recently.
110
00:06:35,570 --> 00:06:38,060
So tomorrow, we've been asked to do an interview.
111
00:06:38,290 --> 00:06:39,550
I plan on
112
00:06:39,970 --> 00:06:42,480
sending Xiaoyang and Xingran there.
113
00:06:43,210 --> 00:06:44,940
They're the best we've got here.
114
00:06:45,130 --> 00:06:45,710
Right?
115
00:06:45,810 --> 00:06:46,410
Yes!
116
00:06:47,530 --> 00:06:48,610
I'm not going.
117
00:06:50,770 --> 00:06:52,970
I don't want to go out with a liar.
118
00:06:54,730 --> 00:06:55,280
Hey!
119
00:06:58,330 --> 00:06:59,530
Who are you calling a liar?
120
00:07:00,530 --> 00:07:01,850
It's fine if you don't like me.
121
00:07:02,410 --> 00:07:03,650
But you can't insult me.
122
00:07:04,570 --> 00:07:05,530
What did I lie to you about?
123
00:07:05,890 --> 00:07:07,330
You know better than I do.
124
00:07:12,130 --> 00:07:14,530
I think he's been emotionally hurt.
125
00:07:14,540 --> 00:07:15,250
Seems so.
126
00:07:15,770 --> 00:07:18,130
See how angry and hurt he looked?
127
00:07:18,490 --> 00:07:20,290
He looked like a heartbroken man.
128
00:07:22,490 --> 00:07:23,930
Do you think that I'm deaf?
129
00:07:24,570 --> 00:07:25,930
Stop saying nonsense!
130
00:07:28,610 --> 00:07:29,330
Lin Xingran,
131
00:07:30,530 --> 00:07:31,650
will you go or not?
132
00:07:40,000 --> 00:07:42,560
= Employee needed =
= Lin's Fried Chicken =
133
00:07:43,450 --> 00:07:44,250
Looks good.
134
00:07:46,130 --> 00:07:47,520
If I hire someone,
135
00:07:47,570 --> 00:07:50,890
I can focus on helping Xingran find her Mr. Right.
136
00:07:53,450 --> 00:07:54,690
Her Mr. Right?
137
00:08:03,770 --> 00:08:04,330
Yes?
138
00:08:05,360 --> 00:08:06,640
Hello, Xiaoyang.
139
00:08:06,880 --> 00:08:08,330
This is Xingran's mom.
140
00:08:09,490 --> 00:08:10,410
Oh, hello.
141
00:08:10,490 --> 00:08:11,530
Hello, hello.
142
00:08:12,530 --> 00:08:14,330
I just called to catch up.
143
00:08:14,490 --> 00:08:17,420
Are you busy with work recently?
144
00:08:17,920 --> 00:08:19,420
Don't forget to eat
145
00:08:19,420 --> 00:08:21,870
no matter how busy you are.
146
00:08:21,930 --> 00:08:22,650
Also,
147
00:08:22,730 --> 00:08:24,130
have you participated in any
148
00:08:24,130 --> 00:08:26,570
recreational activities lately?
149
00:08:26,640 --> 00:08:28,700
Don't always hang out with your colleagues
150
00:08:28,700 --> 00:08:30,110
and talk about work!
151
00:08:30,370 --> 00:08:34,960
You should go out to eat with other people,
152
00:08:35,570 --> 00:08:36,810
have long chats,
153
00:08:36,830 --> 00:08:38,510
and see what happens.
154
00:08:39,170 --> 00:08:39,820
Thank you.
155
00:08:39,840 --> 00:08:40,650
I will remember that.
156
00:08:44,250 --> 00:08:45,100
Mrs. Lin,
157
00:08:45,490 --> 00:08:47,890
I want to ask you something.
158
00:08:48,590 --> 00:08:49,900
What's that? Ask me.
159
00:08:51,980 --> 00:08:53,390
Oh, it's about Xingran, right?
160
00:08:53,610 --> 00:08:54,430
What is it?
161
00:08:54,570 --> 00:08:56,810
I'll tell you everything I know.
162
00:08:56,970 --> 00:08:57,560
Go ahead.
163
00:08:58,160 --> 00:08:59,610
There is a boy
164
00:09:00,130 --> 00:09:01,790
named Jiang Xia who's close to her.
165
00:09:02,000 --> 00:09:02,770
Do you know him?
166
00:09:02,970 --> 00:09:03,790
Jiang Xia?
167
00:09:03,930 --> 00:09:04,480
I know him.
168
00:09:04,570 --> 00:09:05,330
He's like a son to me.
169
00:09:07,650 --> 00:09:08,890
So you mean,
170
00:09:09,930 --> 00:09:11,610
Xingran isn't actually related to him?
171
00:09:14,460 --> 00:09:15,410
Oh, listen Xiaoyang,
172
00:09:15,690 --> 00:09:17,180
you don't have to worry.
173
00:09:17,770 --> 00:09:21,850
Although they are not related by blood,
174
00:09:21,970 --> 00:09:26,290
they see each other as brother and sister.
175
00:09:26,490 --> 00:09:28,130
Nothing else is going on between them.
176
00:09:28,250 --> 00:09:29,500
Trust me, okay?
177
00:09:30,070 --> 00:09:30,850
Thank you, Mrs. Lin.
178
00:09:44,010 --> 00:09:44,890
Hey, Miss Lin,
179
00:09:45,490 --> 00:09:46,690
a delivery for you.
180
00:09:48,050 --> 00:09:48,910
For me?
181
00:09:49,070 --> 00:09:49,670
Yes.
182
00:09:50,050 --> 00:09:51,090
I didn't buy anything online.
183
00:09:51,610 --> 00:09:53,710
Maybe somebody sent you a present.
184
00:09:53,890 --> 00:09:54,890
Open it up.
185
00:10:06,860 --> 00:10:08,210
What a cute stuffed animal!
186
00:10:08,530 --> 00:10:10,370
Is it from your boyfriend?
187
00:10:12,050 --> 00:10:12,940
I don't have a boyfriend.
188
00:10:13,450 --> 00:10:15,050
Then it must be from an admirer.
189
00:10:18,490 --> 00:10:19,450
Nobody admires me.
190
00:10:27,090 --> 00:10:28,250
= From: Zhang Xiaoyang =
191
00:10:30,410 --> 00:10:31,550
Nobody?
192
00:10:31,600 --> 00:10:32,160
Well,
193
00:10:32,290 --> 00:10:33,200
here's one.
194
00:10:33,410 --> 00:10:34,530
Zhang Xiaoyang?
195
00:10:41,600 --> 00:10:44,050
Why not give it to me in person?
196
00:10:45,330 --> 00:10:46,410
Why mail it to me?
197
00:10:50,250 --> 00:10:51,250
So childish!
198
00:10:52,170 --> 00:10:52,990
So stubborn!
199
00:10:55,450 --> 00:10:56,510
Alright, we're fine now.
200
00:10:56,970 --> 00:10:58,050
I'll go.
201
00:11:00,220 --> 00:11:01,370
Later on,
202
00:11:01,850 --> 00:11:03,020
I'll have to go to the mall
203
00:11:03,810 --> 00:11:05,610
and buy some new clothes.
204
00:11:06,090 --> 00:11:07,930
I'll be the prettiest one at the interview.
205
00:11:09,010 --> 00:11:10,110
What if
206
00:11:11,210 --> 00:11:12,330
I become famous overnight
207
00:11:12,730 --> 00:11:14,890
in our industry?
208
00:11:15,330 --> 00:11:16,030
Wow.
209
00:11:17,410 --> 00:11:18,220
After that,
210
00:11:18,300 --> 00:11:20,780
cases and money will come pouring in.
211
00:11:21,330 --> 00:11:23,340
I'll be rolling in money.
212
00:11:23,970 --> 00:11:24,490
Sweet!
213
00:11:28,490 --> 00:11:29,920
Okay, then that's settled.
214
00:11:30,970 --> 00:11:31,570
Back to work.
215
00:11:58,730 --> 00:11:59,330
For me?
216
00:11:59,450 --> 00:12:00,140
Yes.
217
00:12:01,450 --> 00:12:02,130
Thank you!
218
00:12:07,450 --> 00:12:08,890
What is happening today?
219
00:12:09,650 --> 00:12:10,730
Everyone is giving me presents.
220
00:12:23,210 --> 00:12:24,090
Who gave you this?
221
00:12:25,370 --> 00:12:25,970
This?
222
00:12:26,730 --> 00:12:27,890
It's from that clown.
223
00:12:29,290 --> 00:12:30,050
And it's free!
224
00:12:35,930 --> 00:12:37,410
Don't accept presents from strangers.
225
00:12:39,850 --> 00:12:41,680
Why did you toss it? What a waste!
226
00:12:42,490 --> 00:12:43,970
He gave everyone else balloons.
227
00:12:43,980 --> 00:12:45,210
Why did he give you a rose?
228
00:12:45,490 --> 00:12:47,370
Isn't it obvious? Because I'm special!
229
00:12:50,890 --> 00:12:52,290
I'll give you roses if you like them.
230
00:13:02,970 --> 00:13:04,210
Did he notice me?
231
00:13:08,710 --> 00:13:09,220
Hey!
232
00:13:10,850 --> 00:13:11,410
Stop!
233
00:13:14,770 --> 00:13:15,610
What's your problem?!
234
00:13:15,610 --> 00:13:16,610
Why did you chase me?
235
00:13:16,880 --> 00:13:17,970
Why did you run?
236
00:13:18,370 --> 00:13:20,490
That girl looked pretty,
237
00:13:20,530 --> 00:13:21,370
I wanted to approach her.
238
00:13:21,730 --> 00:13:23,290
I didn't know that she has a boyfriend!
239
00:13:23,650 --> 00:13:25,050
I thought you were gonna punch me.
240
00:13:28,410 --> 00:13:29,930
Guess it's a false alarm.
241
00:13:32,890 --> 00:13:33,870
Hey!
242
00:13:35,490 --> 00:13:36,770
Why did you run off?
243
00:13:37,370 --> 00:13:37,890
No reason.
244
00:13:38,010 --> 00:13:39,070
Let's go. I'll carry these.
245
00:13:39,410 --> 00:13:41,230
You're such a child, always making me worry.
246
00:13:41,810 --> 00:13:43,450
I told you I'm not a child!
247
00:13:48,290 --> 00:13:49,130
I'm a child?
248
00:13:49,370 --> 00:13:49,980
Look at you!
249
00:13:50,080 --> 00:13:51,120
Aren't you an adult?
250
00:13:51,210 --> 00:13:52,610
You still buying stuffed animals?
251
00:13:53,610 --> 00:13:55,400
I didn't buy it, Xiaoyang gave it to me.
252
00:13:55,490 --> 00:13:56,370
Isn't it cute?
253
00:13:58,290 --> 00:13:59,250
Cute?
254
00:13:59,490 --> 00:14:00,930
It's so ulgy.
255
00:14:01,810 --> 00:14:02,490
Ugly?
256
00:14:03,290 --> 00:14:04,650
I think it's cute!
257
00:14:04,970 --> 00:14:05,490
Look,
258
00:14:05,930 --> 00:14:07,120
the soft pink fur,
259
00:14:07,120 --> 00:14:08,410
the little pink nose,
260
00:14:08,530 --> 00:14:09,570
and a pink heart.
261
00:14:09,730 --> 00:14:10,370
Isn't it cute?
262
00:14:10,770 --> 00:14:12,160
-Since it's so cute... -Yeah?
263
00:14:12,770 --> 00:14:13,970
How about I throw it away?
264
00:14:14,250 --> 00:14:14,890
Hey no!
265
00:14:16,250 --> 00:14:17,170
You'd better stop that.
266
00:14:17,490 --> 00:14:18,610
You just threw my rose away
267
00:14:18,620 --> 00:14:19,650
and now you're tossing my lion.
268
00:14:19,660 --> 00:14:20,490
What's your deal?
269
00:14:21,810 --> 00:14:22,730
Give it back.
270
00:14:23,610 --> 00:14:24,210
Right now!
271
00:14:27,610 --> 00:14:29,130
Call me "mature man" and I'll give it to you.
272
00:14:29,610 --> 00:14:30,770
What? Mature man?
273
00:14:31,200 --> 00:14:32,040
That's me.
274
00:14:35,130 --> 00:14:36,090
So childish!
275
00:14:36,650 --> 00:14:37,250
What a child!
276
00:14:45,370 --> 00:14:46,570
What should I get?
277
00:14:46,650 --> 00:14:47,650
Let's go that way.
278
00:14:49,790 --> 00:14:50,380
Hey!
279
00:14:52,130 --> 00:14:52,730
What's wrong?
280
00:14:53,490 --> 00:14:54,090
Don't move.
281
00:14:55,450 --> 00:14:56,410
What's going on?
282
00:14:56,730 --> 00:14:57,370
Don't move!
283
00:15:01,530 --> 00:15:02,410
It's really them.
284
00:15:04,210 --> 00:15:05,250
Hide, hurry up!
285
00:15:05,410 --> 00:15:06,370
What's going on?
286
00:15:11,410 --> 00:15:14,810
Gu Siyu and Zhang Xiaoyang...
287
00:15:15,690 --> 00:15:17,650
shopping together after work?
288
00:15:18,530 --> 00:15:19,610
How suspicious!
289
00:15:20,210 --> 00:15:21,410
Something's going on.
290
00:15:23,450 --> 00:15:26,000
We are shopping together after work too.
291
00:15:26,330 --> 00:15:27,770
Do we look suspicious?
292
00:15:29,170 --> 00:15:30,030
It's different.
293
00:15:30,080 --> 00:15:31,450
What's the difference?
294
00:15:31,600 --> 00:15:33,530
Why do you care so much about their relationship?
295
00:15:36,410 --> 00:15:37,490
Why not just go
296
00:15:37,550 --> 00:15:38,770
and ask them in person?
297
00:15:39,200 --> 00:15:40,270
Hey hey hey!
298
00:15:40,810 --> 00:15:41,580
What are you doing?
299
00:15:44,970 --> 00:15:46,170
Since when are you so strong?
300
00:15:46,330 --> 00:15:46,890
What's wrong?
301
00:15:47,010 --> 00:15:48,410
What happened? Did something fall?
302
00:15:49,210 --> 00:15:50,330
It's probably for a TV show.
303
00:15:56,290 --> 00:15:57,690
What happened over there?
304
00:15:58,810 --> 00:15:59,730
Seems like nothing.
305
00:15:59,770 --> 00:16:00,530
Did they leave?
306
00:16:01,930 --> 00:16:02,930
I can't see.
307
00:16:04,330 --> 00:16:04,970
Not yet.
308
00:16:06,690 --> 00:16:07,790
They're coming towards us!
309
00:16:07,890 --> 00:16:08,860
Hide your face!
310
00:16:08,930 --> 00:16:10,300
They are looking at us!
311
00:16:10,410 --> 00:16:11,090
Come closer!
312
00:16:11,170 --> 00:16:12,370
Hide your face!
313
00:16:12,400 --> 00:16:13,330
Quick! They're coming!
314
00:16:14,130 --> 00:16:15,130
They're coming!
315
00:16:15,370 --> 00:16:16,050
Stay still!
316
00:16:16,170 --> 00:16:16,610
Don't move!
317
00:16:17,970 --> 00:16:18,890
Come closer!
318
00:16:21,130 --> 00:16:22,290
They really were looking at us.
319
00:16:22,450 --> 00:16:23,290
I hate you!
320
00:16:44,490 --> 00:16:45,330
Xiaoyang,
321
00:16:46,490 --> 00:16:47,760
when we get home,
322
00:16:47,920 --> 00:16:50,640
if my parents ask about us,
323
00:16:50,690 --> 00:16:52,800
could you please not tell them
324
00:16:52,940 --> 00:16:54,190
that we broke up?
325
00:16:54,300 --> 00:16:56,730
You haven't told your parents that we broke up?
326
00:16:57,250 --> 00:16:58,610
Siyu, it has been over a year.
327
00:16:59,210 --> 00:17:00,330
Why didn't you tell them?
328
00:17:01,210 --> 00:17:01,980
If I told them,
329
00:17:01,980 --> 00:17:03,850
they wouldn't have let me come back.
330
00:17:05,330 --> 00:17:06,250
That's not a good reason.
331
00:17:07,610 --> 00:17:08,690
Sorry, Xiaoyang.
332
00:17:09,330 --> 00:17:10,930
You know my dad's temper.
333
00:17:11,420 --> 00:17:13,050
I'm afraid he'll give you a hard time...
334
00:17:13,740 --> 00:17:15,730
He is the president of the bar association,
335
00:17:16,250 --> 00:17:17,130
but I'm not afraid of him.
336
00:17:17,770 --> 00:17:18,490
Siyu,
337
00:17:18,770 --> 00:17:20,490
it's pointless to keep hiding the truth.
338
00:17:20,990 --> 00:17:21,880
It's not pointless.
339
00:17:22,450 --> 00:17:23,170
Xiaoyang,
340
00:17:23,330 --> 00:17:25,290
after the last time he got really sick,
341
00:17:25,600 --> 00:17:27,050
my dad is not as healthy as before.
342
00:17:27,600 --> 00:17:29,530
Please. If not for my sake,
343
00:17:29,530 --> 00:17:31,600
he did help you when you applied to study abroad.
344
00:17:32,010 --> 00:17:34,730
Could you please think of my parents' feelings?
345
00:17:35,120 --> 00:17:35,730
Please?
346
00:17:39,010 --> 00:17:39,770
You know me.
347
00:17:40,690 --> 00:17:41,810
I'm bad at lying.
348
00:17:42,600 --> 00:17:44,170
Of course, I know you cannot lie.
349
00:17:44,370 --> 00:17:46,170
Don't worry, you don't have to say anything.
350
00:17:46,410 --> 00:17:47,810
I'll do the talking.
351
00:17:48,290 --> 00:17:49,170
You just have to
352
00:17:49,290 --> 00:17:51,390
have dinner with them from time to time.
353
00:17:53,130 --> 00:17:53,810
Xiaoyang.
354
00:17:55,410 --> 00:17:56,210
I promise you,
355
00:17:56,530 --> 00:17:57,650
apart from this,
356
00:17:58,010 --> 00:17:59,050
I won't bother you
357
00:17:59,810 --> 00:18:01,130
any other time.
358
00:18:10,450 --> 00:18:11,210
Let's go.
359
00:18:27,170 --> 00:18:27,710
Xiaoyang,
360
00:18:27,780 --> 00:18:29,130
help yourself, eat more.
361
00:18:29,290 --> 00:18:30,330
Hey, give him some fish.
362
00:18:30,590 --> 00:18:31,170
Oh right,
363
00:18:31,330 --> 00:18:33,070
Mom knows you like this kind of fish.
364
00:18:33,150 --> 00:18:34,050
So she made sure we had it today.
365
00:18:34,970 --> 00:18:35,650
Have more.
366
00:18:39,530 --> 00:18:40,090
Xiaoyang,
367
00:18:40,610 --> 00:18:41,850
I heard that you joined
368
00:18:42,290 --> 00:18:44,530
a small law firm once you got back.
369
00:18:45,010 --> 00:18:46,450
How long do you plan to stay
370
00:18:46,530 --> 00:18:47,850
at a place that has no future?
371
00:18:49,490 --> 00:18:50,890
Though it's a small firm,
372
00:18:51,200 --> 00:18:52,650
the staff are passionate,
373
00:18:52,750 --> 00:18:53,450
and hardworking.
374
00:18:53,900 --> 00:18:55,090
I believe,
375
00:18:55,950 --> 00:18:57,260
it has tremendous potential.
376
00:18:59,090 --> 00:19:00,610
You are Siyu's boyfriend.
377
00:19:00,890 --> 00:19:03,010
You know how it reflects on her.
378
00:19:04,410 --> 00:19:05,710
Dad, I don't mind.
379
00:19:05,870 --> 00:19:07,370
You don't? Well, I do.
380
00:19:08,890 --> 00:19:10,090
My future son-in-law
381
00:19:10,330 --> 00:19:12,690
working at a small law firm like Cheng Tian?
382
00:19:12,890 --> 00:19:14,850
It reflects poorly on me as well.
383
00:19:16,370 --> 00:19:17,170
Mr. Gu,
384
00:19:17,770 --> 00:19:19,130
this is my choice.
385
00:19:19,730 --> 00:19:20,450
It's fine.
386
00:19:20,650 --> 00:19:21,650
They are still young.
387
00:19:21,690 --> 00:19:22,530
One step at a time.
388
00:19:22,690 --> 00:19:24,690
After they get married,
389
00:19:24,770 --> 00:19:26,130
Xiaoyang can change law firms.
390
00:19:26,330 --> 00:19:28,170
Look, since you're both back now,
391
00:19:28,490 --> 00:19:30,480
I think you two should schedule a date
392
00:19:30,510 --> 00:19:31,290
for your wedding.
393
00:19:33,370 --> 00:19:34,090
Mom,
394
00:19:34,250 --> 00:19:36,430
he just came back to China.
395
00:19:36,530 --> 00:19:37,520
We've discussed this
396
00:19:37,650 --> 00:19:39,970
and want to wait until he settles down.
397
00:19:40,050 --> 00:19:40,720
Dad,
398
00:19:40,890 --> 00:19:41,790
don't push him.
399
00:19:41,970 --> 00:19:43,070
He just came back,
400
00:19:43,070 --> 00:19:44,800
don't give him so much pressure.
401
00:19:44,970 --> 00:19:45,950
You're right.
402
00:19:46,130 --> 00:19:48,380
We're just so anxious for you to get married.
403
00:19:48,400 --> 00:19:49,810
As we should be, right?
404
00:19:50,290 --> 00:19:51,090
Siyu,
405
00:19:51,760 --> 00:19:54,570
I heard that you lost another case to Lin Xingran.
406
00:19:54,970 --> 00:19:55,600
Right?
407
00:19:56,210 --> 00:19:57,320
This is the second time
408
00:19:57,320 --> 00:19:59,070
that you lost to that third-rate lawyer
409
00:19:59,120 --> 00:20:01,330
who survives on nothing but luck!
410
00:20:04,490 --> 00:20:05,250
Mr. Gu,
411
00:20:06,570 --> 00:20:07,970
Lin Xingran works for me,
412
00:20:08,170 --> 00:20:10,410
and I think that she has great potential.
413
00:20:11,010 --> 00:20:12,250
Unlike what you think,
414
00:20:12,700 --> 00:20:15,210
she doesn't win her cases out of luck.
415
00:20:16,090 --> 00:20:17,210
What do you mean by that?
416
00:20:17,410 --> 00:20:18,970
She has great potential, huh?
417
00:20:19,290 --> 00:20:21,450
And my daughter doesn't?
418
00:20:21,950 --> 00:20:23,690
Dad, he definitely didn't mean that.
419
00:20:23,730 --> 00:20:25,010
-He... -What does he mean then?
420
00:20:26,730 --> 00:20:28,010
What I mean is
421
00:20:28,850 --> 00:20:32,060
we can't judge a person on their family's background.
422
00:20:32,650 --> 00:20:33,210
Mr. Gu,
423
00:20:33,690 --> 00:20:35,370
you may be a senior lawyer,
424
00:20:35,570 --> 00:20:36,850
but you speak
425
00:20:37,530 --> 00:20:38,610
with bias.
426
00:20:39,690 --> 00:20:41,010
What do you mean I'm biased?
427
00:20:41,130 --> 00:20:42,130
Huh? You...
428
00:20:42,170 --> 00:20:43,970
Xiaoyang, watch the way you talk to my dad.
429
00:20:44,930 --> 00:20:46,240
Let's not talk about work.
430
00:20:46,240 --> 00:20:47,410
Come on, let's eat.
431
00:20:47,530 --> 00:20:48,210
Excuse me,
432
00:20:49,130 --> 00:20:50,010
I'm already full.
433
00:20:50,730 --> 00:20:51,690
Please enjoy yourselves.
434
00:20:52,450 --> 00:20:53,330
Xiaoyang...
435
00:20:55,570 --> 00:20:56,450
I am sorry, Dad.
436
00:20:56,590 --> 00:20:57,090
Mom,
437
00:20:57,330 --> 00:20:58,650
I'll check on Xiaoyang.
438
00:21:14,210 --> 00:21:15,010
Xiaoyang,
439
00:21:15,730 --> 00:21:17,370
how could you lose control like that
440
00:21:17,370 --> 00:21:18,830
because of Lin Xingran?
441
00:21:18,940 --> 00:21:20,850
Is she really that important to you?
442
00:21:22,090 --> 00:21:23,520
This has nothing to do with her.
443
00:21:23,730 --> 00:21:24,530
It does.
444
00:21:24,730 --> 00:21:26,730
When you disagreed with my dad in the past,
445
00:21:27,410 --> 00:21:29,410
you'd never dare talk to him like that.
446
00:21:29,810 --> 00:21:30,940
That's a different matter.
447
00:21:31,500 --> 00:21:32,850
Did I say anything untrue?
448
00:21:33,680 --> 00:21:35,710
How could a lawyer be so biased?
449
00:21:36,010 --> 00:21:37,210
Stop lying to yourself.
450
00:21:39,210 --> 00:21:40,410
What do you mean by that?
451
00:21:41,650 --> 00:21:42,970
You like Lin Xingran.
452
00:21:43,890 --> 00:21:45,530
Maybe you don't even realize it yet,
453
00:21:46,810 --> 00:21:47,970
but you're into her.
454
00:21:48,450 --> 00:21:49,650
I told you before that
455
00:21:50,810 --> 00:21:52,010
we are just colleagues.
456
00:21:52,690 --> 00:21:54,570
I admire her professional ability.
457
00:21:54,770 --> 00:21:57,210
Men don't admire women in a professional way!
458
00:21:57,290 --> 00:21:58,330
Why can't I?
459
00:22:04,050 --> 00:22:04,770
Xiaoyang,
460
00:22:06,490 --> 00:22:09,500
I know what you are like when you fall in love.
461
00:22:09,650 --> 00:22:10,650
You know what?
462
00:22:12,050 --> 00:22:13,840
When I first saw the way you look at her,
463
00:22:13,840 --> 00:22:15,570
warning bells went off in my head.
464
00:22:18,090 --> 00:22:19,090
You used to
465
00:22:21,170 --> 00:22:23,170
look at me that way too.
466
00:22:30,370 --> 00:22:30,970
Siyu,
467
00:22:32,610 --> 00:22:34,210
our past relationship
468
00:22:34,850 --> 00:22:36,210
has nothing to do with your life now.
469
00:22:37,050 --> 00:22:38,490
I don't want to keep talking about it.
470
00:23:01,730 --> 00:23:02,930
You like Lin Xingran.
471
00:23:04,410 --> 00:23:06,210
Maybe you don't even realize it yet,
472
00:23:07,250 --> 00:23:08,450
but you're into her.
473
00:23:11,290 --> 00:23:13,850
Am I beautiful?
474
00:23:18,650 --> 00:23:19,360
Say something!
475
00:23:21,410 --> 00:23:22,250
Am I?
476
00:23:23,070 --> 00:23:23,770
Yeah.
477
00:23:24,250 --> 00:23:24,970
Mr. Zhang,
478
00:23:25,150 --> 00:23:25,770
wait a second.
479
00:23:26,330 --> 00:23:27,130
What can I do for you?
480
00:23:27,810 --> 00:23:29,490
To express my gratitude to you,
481
00:23:29,570 --> 00:23:31,420
I learned some sign language,
482
00:23:31,450 --> 00:23:32,460
and I want to show you.
483
00:23:33,450 --> 00:23:34,210
Thank you.
484
00:23:34,570 --> 00:23:36,770
Tonight I want to invite you to...
485
00:23:39,020 --> 00:23:41,130
♪ I am not going anywhere ♪
486
00:23:41,170 --> 00:23:42,960
♪ I am staying right here ♪
487
00:23:42,970 --> 00:23:46,210
♪ I swear I will be the one fighting for you ♪
488
00:23:46,490 --> 00:23:48,330
♪ So take my hand ♪
489
00:23:48,490 --> 00:23:50,170
♪ I will keep you close ♪
490
00:23:50,300 --> 00:23:52,640
♪ Never let go ♪
491
00:23:53,970 --> 00:23:55,330
♪ Come back to me ♪
492
00:23:55,330 --> 00:23:57,520
♪ Baby when you need me ♪
493
00:23:57,710 --> 00:24:01,180
♪ I will be right here waiting for you ♪
494
00:24:01,410 --> 00:24:04,940
♪ Don't make me wait for your love anymore ♪
495
00:24:05,090 --> 00:24:06,830
♪ I meant to stay ♪
496
00:24:07,600 --> 00:24:12,250
= Lin Xingran, I have something to tell you. =
497
00:24:13,290 --> 00:24:16,210
♪ I wanna see your face ♪
498
00:24:16,270 --> 00:24:19,040
♪ And when that day is here ♪
499
00:24:19,530 --> 00:24:22,560
♪ I will keep you here by my side ♪
500
00:24:24,290 --> 00:24:27,250
♪ Always ♪
501
00:24:28,490 --> 00:24:30,690
♪ I swear ♪
502
00:24:46,970 --> 00:24:48,380
Eat, what are you thinking about?
503
00:24:48,490 --> 00:24:49,150
Hey.
504
00:24:51,170 --> 00:24:52,720
Just now at the supermarket,
505
00:24:52,860 --> 00:24:54,060
when we saw those two,
506
00:24:54,060 --> 00:24:55,180
did you hear their thoughts?
507
00:24:55,660 --> 00:24:56,450
I'm telling you,
508
00:24:56,970 --> 00:24:59,690
something is going on between them!
509
00:25:03,850 --> 00:25:04,910
What were they thinking?
510
00:25:05,530 --> 00:25:06,130
Tell me.
511
00:25:07,200 --> 00:25:08,930
Zhang Xiaoyang didn't want to
512
00:25:09,090 --> 00:25:10,530
eat with Gu Siyu's parents.
513
00:25:11,490 --> 00:25:12,880
Seems they were meeting her family.
514
00:25:13,730 --> 00:25:15,730
Then I was right!
515
00:25:16,570 --> 00:25:17,550
See?
516
00:25:18,410 --> 00:25:21,090
There's something between them.
517
00:25:27,500 --> 00:25:29,570
Eating with Gu Siyu's dad?
518
00:25:30,380 --> 00:25:31,550
That must be terrible.
519
00:25:32,210 --> 00:25:33,900
Those two crabby pants together.
520
00:25:36,350 --> 00:25:37,200
Some party!
521
00:25:40,800 --> 00:25:41,850
What are you doing?
522
00:25:44,510 --> 00:25:45,610
Aren't you on a diet?
523
00:25:47,500 --> 00:25:49,290
Why should I diet?
524
00:25:49,550 --> 00:25:50,640
I'm not looking for a man.
525
00:25:50,730 --> 00:25:52,510
Girls should treat themselves.
526
00:25:52,590 --> 00:25:54,370
I'll eat what I want, and drink what I want
527
00:25:54,370 --> 00:25:55,690
whenever I want.
528
00:25:58,810 --> 00:25:59,650
That day in court,
529
00:26:00,650 --> 00:26:02,610
I heard Gu Siyu's thoughts.
530
00:26:04,210 --> 00:26:05,610
She thinks Zhang Xiaoyang likes you.
531
00:26:08,570 --> 00:26:10,640
Do you think that he likes you?
532
00:26:11,410 --> 00:26:13,650
Impossible, absolutely not.
533
00:26:13,760 --> 00:26:16,370
Only a paranoid pyscho like Gu Siyu
534
00:26:16,370 --> 00:26:17,950
would ever think that.
535
00:26:20,590 --> 00:26:21,370
Here, have some more.
536
00:26:28,290 --> 00:26:29,440
I figured it out!
537
00:26:29,610 --> 00:26:30,330
What?
538
00:26:31,890 --> 00:26:33,090
Gu Siyu
539
00:26:33,650 --> 00:26:35,040
is in love with Zhang Xiaoyang.
540
00:26:38,090 --> 00:26:39,890
No wonder she always picks on me.
541
00:26:40,670 --> 00:26:42,490
I thought it was about what happened 10 years ago,
542
00:26:42,530 --> 00:26:43,690
but it wasn't!
543
00:26:47,730 --> 00:26:49,440
That jealous monster.
544
00:26:51,440 --> 00:26:52,490
Jealous?
545
00:26:53,260 --> 00:26:55,050
Yeah, she's jealous of me.
546
00:26:55,370 --> 00:26:57,230
Do you see the way she looks at me?
547
00:26:57,810 --> 00:26:59,840
Her eyes are full of jealousy.
548
00:27:01,010 --> 00:27:02,190
Like she wants to kill me.
549
00:27:04,530 --> 00:27:06,380
Why are you so sure
550
00:27:06,530 --> 00:27:08,350
Gu Siyu likes Zhang Xiaoyang?
551
00:27:08,410 --> 00:27:09,570
Is it because
552
00:27:09,650 --> 00:27:11,050
she suspects that he likes you?
553
00:27:12,160 --> 00:27:13,050
Of course!
554
00:27:13,840 --> 00:27:16,610
If a woman likes a man,
555
00:27:16,930 --> 00:27:20,240
she'll be suspicious of those around him.
556
00:27:21,150 --> 00:27:23,550
She'll assume all other women
557
00:27:23,890 --> 00:27:25,050
are her enemies,
558
00:27:25,170 --> 00:27:26,890
who want to steal him from her.
559
00:27:31,870 --> 00:27:34,800
If those two are really in a relationship,
560
00:27:34,860 --> 00:27:36,350
then that would be an office romance.
561
00:27:38,090 --> 00:27:39,690
They've hidden it really well.
562
00:27:40,810 --> 00:27:41,920
But I still find out!
563
00:27:43,500 --> 00:27:45,280
Are you okay with office romances?
564
00:27:45,890 --> 00:27:46,430
Of course.
565
00:27:46,730 --> 00:27:48,380
I mean if they are in love, why not?
566
00:27:48,490 --> 00:27:49,290
I can accept it.
567
00:27:49,930 --> 00:27:50,670
I mean you.
568
00:27:51,520 --> 00:27:52,380
Me?
569
00:27:55,340 --> 00:27:56,730
Well...
570
00:28:00,560 --> 00:28:01,630
Office romance.
571
00:28:01,770 --> 00:28:02,220
Yeah.
572
00:28:03,070 --> 00:28:04,000
Students with teachers,
573
00:28:04,480 --> 00:28:05,690
older women with younger men,
574
00:28:06,610 --> 00:28:07,890
or May-December romances,
575
00:28:09,360 --> 00:28:10,690
none of those are okay for me.
576
00:28:14,590 --> 00:28:16,090
No wonder I'm single.
577
00:28:17,280 --> 00:28:19,870
Which one is the most
578
00:28:20,690 --> 00:28:22,570
unacceptable one for you?
579
00:28:26,180 --> 00:28:27,210
May-December romances.
580
00:28:29,020 --> 00:28:29,850
Oh.
581
00:28:36,170 --> 00:28:39,070
How about an older woman with a younger man?
582
00:28:46,730 --> 00:28:47,930
Not for me.
583
00:28:48,650 --> 00:28:50,010
What wrong with younger men?
584
00:28:52,330 --> 00:28:53,650
They are not right for me.
585
00:28:54,170 --> 00:28:55,120
Think about it.
586
00:28:55,810 --> 00:28:57,130
You know what I'm like.
587
00:28:57,280 --> 00:28:58,570
My house is always messy.
588
00:28:58,890 --> 00:29:00,170
I'm not the caring type.
589
00:29:00,250 --> 00:29:02,240
If my man is younger I'll have to look after him
590
00:29:02,570 --> 00:29:03,970
because he is less mature.
591
00:29:04,090 --> 00:29:05,210
Besides,
592
00:29:06,010 --> 00:29:07,450
they lack experience.
593
00:29:09,790 --> 00:29:11,610
If I'm much older than him,
594
00:29:12,060 --> 00:29:13,200
it's just not gonna work.
595
00:29:19,530 --> 00:29:21,330
You put all the meat in at once?!
596
00:29:21,610 --> 00:29:22,700
It'll get overcooked.
597
00:29:22,750 --> 00:29:24,170
Seems you don't like fresh meat, right?
598
00:29:25,330 --> 00:29:25,840
I don't?
599
00:29:31,090 --> 00:29:34,010
Women really don't like dating younger men?
600
00:29:39,010 --> 00:29:41,250
For me, I can't handle that.
601
00:29:41,810 --> 00:29:44,780
It's too exhausting to be with younger men.
602
00:29:44,930 --> 00:29:47,170
I might have fantasies about pretty boys,
603
00:29:47,210 --> 00:29:48,890
but who would actually date one?
604
00:29:49,170 --> 00:29:51,690
Women like mature men.
605
00:30:19,600 --> 00:30:20,290
Hey.
606
00:30:22,130 --> 00:30:23,530
I accept your apology.
607
00:30:25,010 --> 00:30:26,330
What did you just say?
608
00:30:28,010 --> 00:30:29,290
Thank you for your present.
609
00:30:31,250 --> 00:30:32,050
What present?
610
00:30:33,040 --> 00:30:35,730
The... little... lion.
611
00:30:45,610 --> 00:30:46,730
The little lion?
612
00:30:48,250 --> 00:30:49,250
The little lion?
613
00:30:50,650 --> 00:30:52,050
Didn't I throw that away?
614
00:30:55,290 --> 00:30:56,210
You're welcome.
615
00:30:56,610 --> 00:30:58,250
I just saw it in passing.
616
00:30:58,530 --> 00:30:59,890
Don't think anything of it.
617
00:31:04,170 --> 00:31:04,930
Hi, Mr. Zhang.
618
00:31:05,010 --> 00:31:05,470
Hi.
619
00:31:05,540 --> 00:31:06,570
This is what we'll talk about today.
620
00:31:06,690 --> 00:31:07,410
Please have a look.
621
00:31:07,690 --> 00:31:10,170
I'll ask these questions in today's interview.
622
00:31:10,210 --> 00:31:12,090
Is he afraid that Gu Siyu
623
00:31:14,010 --> 00:31:16,250
will find out?
624
00:31:24,530 --> 00:31:26,940
I'm impressed by your fluent sign language.
625
00:31:27,130 --> 00:31:30,540
May I ask what motivated you to learn sign language?
626
00:31:31,010 --> 00:31:34,000
As a lawyer, I speak up for all types of people.
627
00:31:34,610 --> 00:31:36,210
So, I think I should be able
628
00:31:36,450 --> 00:31:39,450
to listen to those with special circumstances.
629
00:31:39,890 --> 00:31:41,020
Sign language
630
00:31:41,100 --> 00:31:42,410
is just another way to communicate.
631
00:31:42,730 --> 00:31:45,900
When exactly did you start learning sign language?
632
00:31:46,970 --> 00:31:49,100
Actually, I learned in law school.
633
00:31:49,170 --> 00:31:50,030
When I was in school,
634
00:31:50,250 --> 00:31:51,770
I noticed that the deaf or the mute
635
00:31:52,110 --> 00:31:54,880
deserved to be understood by the people around them.
636
00:31:55,210 --> 00:31:57,180
So I thought it would be helpful
637
00:31:57,530 --> 00:31:59,310
if I learned their language.
638
00:31:59,660 --> 00:32:00,860
Apart from sign language,
639
00:32:01,050 --> 00:32:02,850
how many other languages do you know?
640
00:32:04,770 --> 00:32:05,890
I can also speak English
641
00:32:06,250 --> 00:32:07,450
and Spanish.
642
00:32:07,970 --> 00:32:09,840
That's amazing.
643
00:32:09,870 --> 00:32:11,290
When I look closely
644
00:32:12,050 --> 00:32:13,770
at his poker face,
645
00:32:14,570 --> 00:32:16,050
he's not bad-looking.
646
00:32:21,180 --> 00:32:22,050
Miss Lin?
647
00:32:22,610 --> 00:32:23,570
Miss Lin?
648
00:32:25,450 --> 00:32:26,370
Miss Lin!
649
00:32:27,770 --> 00:32:28,450
Well-said!
650
00:32:34,570 --> 00:32:35,530
Very impressive.
651
00:32:36,610 --> 00:32:37,610
Hello, Miss Lin,
652
00:32:37,610 --> 00:32:39,150
I have a few questions for you.
653
00:32:39,210 --> 00:32:42,170
When did you start your career as a lawyer?
654
00:32:45,130 --> 00:32:47,610
I have a bad memory.
655
00:32:47,680 --> 00:32:48,770
Let me think.
656
00:32:49,210 --> 00:32:51,290
I guess...
657
00:32:54,130 --> 00:32:55,580
2 or 3 years ago.
658
00:32:55,870 --> 00:32:58,170
Why did you choose to become a lawyer?
659
00:32:58,890 --> 00:33:00,110
I feel that
660
00:33:00,730 --> 00:33:02,190
lawyers can uphold justice.
661
00:33:02,400 --> 00:33:03,570
Although sometimes
662
00:33:04,140 --> 00:33:06,130
we don't always know what's true,
663
00:33:06,590 --> 00:33:07,580
it doesn't matter.
664
00:33:08,030 --> 00:33:09,120
We depend on integrity.
665
00:33:09,650 --> 00:33:13,500
But we also find evidence
666
00:33:14,160 --> 00:33:15,210
to reveal the truth.
667
00:33:16,000 --> 00:33:16,970
In the end,
668
00:33:18,350 --> 00:33:19,970
it's highly likely justice will be served.
669
00:33:27,890 --> 00:33:28,530
Hello?
670
00:33:28,650 --> 00:33:29,150
Jiang Xia,
671
00:33:29,290 --> 00:33:30,210
come to the gym.
672
00:33:30,450 --> 00:33:31,010
Hurry up!
673
00:33:31,090 --> 00:33:31,760
What's up?
674
00:33:31,890 --> 00:33:32,770
Just come here,
675
00:33:33,210 --> 00:33:34,650
you're in for a surprise.
676
00:33:39,570 --> 00:33:41,250
Zhao Meibin,
677
00:33:41,370 --> 00:33:42,990
I love you!
678
00:33:43,120 --> 00:33:44,720
Zhao Meibin,
679
00:33:45,150 --> 00:33:46,930
you are my angel!
680
00:33:47,290 --> 00:33:50,050
You are my precious!
681
00:33:53,410 --> 00:33:55,230
Zhao Meibin!
682
00:33:55,420 --> 00:33:56,270
What decade is this?
683
00:33:56,810 --> 00:33:58,380
Still using this cheesy method?
684
00:33:58,450 --> 00:34:00,410
Where is she?
685
00:34:00,530 --> 00:34:01,980
I want to sing a song
686
00:34:02,170 --> 00:34:04,690
that I wrote especially for you.
687
00:34:05,210 --> 00:34:07,090
♪ Meibin, Meibin ♪
688
00:34:07,210 --> 00:34:08,960
♪ I love you ♪
689
00:34:09,210 --> 00:34:12,220
♪ You are the one for me ♪
690
00:34:12,220 --> 00:34:13,450
The only one!
691
00:34:20,690 --> 00:34:22,990
What is this crazy guy doing?
692
00:34:23,610 --> 00:34:26,450
Confessing his one-sided love like this is so annoying!
693
00:34:27,210 --> 00:34:28,670
Is it really annoying for a man
694
00:34:29,120 --> 00:34:29,890
to reveal his feelings?
695
00:34:31,650 --> 00:34:33,250
How does he know what I am thinking?
696
00:34:33,530 --> 00:34:34,250
I mean,
697
00:34:34,690 --> 00:34:36,610
is he making you feel uncomfortable?
698
00:34:38,730 --> 00:34:39,100
Yeah.
699
00:34:39,190 --> 00:34:40,440
You think so too, right?
700
00:34:41,610 --> 00:34:43,440
Is Jiang Xia hinting at something?
701
00:34:44,170 --> 00:34:46,810
Is he still annoyed about when I confessed to him?
702
00:34:47,370 --> 00:34:48,000
I'm not,
703
00:34:48,530 --> 00:34:49,960
I just read it in a book.
704
00:34:51,580 --> 00:34:52,240
Oh.
705
00:34:54,130 --> 00:34:54,850
Jiang Xia,
706
00:34:55,920 --> 00:34:59,530
about that phone call...
707
00:35:00,810 --> 00:35:01,970
Although I like you,
708
00:35:02,210 --> 00:35:04,160
I won't force you to say anything,
709
00:35:04,480 --> 00:35:06,460
or interfere in your love life.
710
00:35:06,730 --> 00:35:09,370
But please don't avoid me just because I like you.
711
00:35:09,730 --> 00:35:11,010
How should I say that?
712
00:35:11,330 --> 00:35:12,490
How should I tell him that?
713
00:35:12,770 --> 00:35:13,530
I understand.
714
00:35:14,290 --> 00:35:15,200
You do?
715
00:35:16,650 --> 00:35:19,010
You were very clear on the phone.
716
00:35:19,360 --> 00:35:22,080
So... we're still good friends, right?
717
00:35:22,730 --> 00:35:23,570
No need to ask.
718
00:35:23,810 --> 00:35:24,650
Of course, we are.
719
00:35:38,690 --> 00:35:39,410
Mr. Zhang,
720
00:35:40,290 --> 00:35:43,760
now that my case has successfully concluded,
721
00:35:44,370 --> 00:35:46,050
when can I have a new case?
722
00:35:53,210 --> 00:35:54,330
Did you hear me?
723
00:35:55,450 --> 00:35:56,650
I just asked
724
00:35:56,970 --> 00:36:01,100
when can I have a new case?
725
00:36:10,450 --> 00:36:11,660
Did someone hit the pause button?
726
00:36:12,530 --> 00:36:13,450
Mr. Zhang!
727
00:36:17,690 --> 00:36:18,410
Get out.
728
00:36:20,490 --> 00:36:21,290
What?
729
00:36:22,050 --> 00:36:22,930
Get out of my car.
730
00:36:23,250 --> 00:36:25,530
Are you kidding me?
731
00:36:26,330 --> 00:36:27,730
Get out of my car right now!
732
00:36:32,370 --> 00:36:33,770
Fine, I'll get out.
733
00:36:38,130 --> 00:36:38,810
Get out!
734
00:36:47,730 --> 00:36:48,890
Psycho!
735
00:36:49,290 --> 00:36:51,330
Why did he force me to get out halfway?
736
00:36:52,090 --> 00:36:52,890
I'll get a taxi.
737
00:36:53,330 --> 00:36:54,850
You're paying for it anyway.
738
00:36:56,490 --> 00:36:58,290
What is going on?
739
00:36:58,850 --> 00:37:00,330
What's wrong with me?
740
00:37:24,130 --> 00:37:24,730
Get in.
741
00:37:27,330 --> 00:37:28,370
What's your problem?
742
00:37:29,570 --> 00:37:31,850
Am I someone you can kick out and then invite back?
743
00:37:32,130 --> 00:37:33,130
Show some respect, alright?
744
00:37:33,370 --> 00:37:34,350
My cab is on the way.
745
00:37:35,130 --> 00:37:36,290
I don't need you.
746
00:37:36,860 --> 00:37:39,920
I was gonna take you to meet a VIP client,
747
00:37:40,650 --> 00:37:41,770
who has a huge case.
748
00:37:42,410 --> 00:37:44,030
But if you don't want to go,
749
00:37:44,250 --> 00:37:45,130
forget about it.
750
00:37:52,930 --> 00:37:55,970
How can I refuse such a generous offer?
751
00:37:57,180 --> 00:37:58,510
Of course I'll go.
752
00:38:07,170 --> 00:38:09,130
I'm under the control of a psycho.
753
00:38:09,410 --> 00:38:10,690
My life sucks!
754
00:38:13,370 --> 00:38:14,490
I heard that.
755
00:38:18,930 --> 00:38:20,010
You heard wrong.
756
00:38:33,010 --> 00:38:35,250
= Lin Xingran =
757
00:38:36,970 --> 00:38:37,690
Jiang Xia,
758
00:38:38,210 --> 00:38:40,000
I have to meet a client with Xiaoyang.
759
00:38:40,140 --> 00:38:41,250
You don't need to pick me up tonight.
760
00:38:41,730 --> 00:38:42,890
Go home early!
761
00:38:44,810 --> 00:38:46,460
♪ I swear ♪
762
00:38:51,770 --> 00:38:55,340
♪ Come back to me wherever you are ♪
763
00:38:55,410 --> 00:38:58,650
♪ I'll be right here waiting for you ♪
764
00:38:59,120 --> 00:39:02,690
♪ Whatever the future holds ♪
765
00:39:02,830 --> 00:39:04,730
♪ I'm not scared ♪
766
00:39:05,040 --> 00:39:06,300
They are not right for me.
767
00:39:06,850 --> 00:39:07,810
Think about it.
768
00:39:08,330 --> 00:39:09,870
You know what I'm like.
769
00:39:09,890 --> 00:39:11,130
My house is always messy.
770
00:39:11,550 --> 00:39:12,850
I'm not the caring type.
771
00:39:12,890 --> 00:39:14,880
If my man is younger I'll have to look after him
772
00:39:15,230 --> 00:39:16,690
because he's less mature.
773
00:39:19,340 --> 00:39:20,090
Again!
774
00:39:38,930 --> 00:39:39,570
Mr. Liu,
775
00:39:39,930 --> 00:39:40,810
a toast to you.
776
00:39:41,050 --> 00:39:41,620
Okay.
777
00:39:54,930 --> 00:39:57,050
Miss Lin, a toast to you.
778
00:39:58,570 --> 00:39:59,890
Miss Lin, you've had enough.
779
00:40:00,930 --> 00:40:02,810
Mr. Liu, I'll drink.
780
00:40:03,330 --> 00:40:03,850
Okay.
781
00:40:04,130 --> 00:40:04,770
Cheers.
782
00:40:08,730 --> 00:40:09,970
Excuse me for a second.
783
00:40:15,610 --> 00:40:16,210
Mr. Liu.
784
00:40:16,530 --> 00:40:18,370
I'll be right back as well.
785
00:40:28,330 --> 00:40:29,050
You okay? I'll help you back.
786
00:40:29,930 --> 00:40:30,650
No need.
787
00:40:31,450 --> 00:40:32,770
Go back to the client.
788
00:40:32,930 --> 00:40:33,650
I'm good.
789
00:40:41,690 --> 00:40:44,490
How could he do that to me?
790
00:40:44,930 --> 00:40:46,190
What should I do?
791
00:40:46,190 --> 00:40:48,970
I think he's dating other girls now.
792
00:40:49,490 --> 00:40:53,930
I'm gonna lose him forever.
793
00:40:56,690 --> 00:40:59,090
What can I do?
794
00:41:05,770 --> 00:41:07,010
She is still there so late.
795
00:41:25,330 --> 00:41:26,110
Hello?
796
00:41:26,330 --> 00:41:27,130
Who is this?
797
00:41:27,730 --> 00:41:28,690
It's Zhang Xiaoyang.
798
00:41:29,090 --> 00:41:29,970
Jiang Xia, right?
799
00:41:30,530 --> 00:41:31,730
I'll bring her back later.
800
00:41:32,170 --> 00:41:33,600
Don't worry.
801
00:41:37,530 --> 00:41:38,690
Is she drinking again?
802
00:41:38,700 --> 00:41:39,600
Too drunk to answer the phone?
803
00:41:48,170 --> 00:41:48,770
Mr. Liu,
804
00:41:49,170 --> 00:41:51,230
if you need any legal consultation later,
805
00:41:51,260 --> 00:41:52,320
please come find me.
806
00:41:53,450 --> 00:41:54,170
Okay.
807
00:41:54,850 --> 00:41:55,890
I definitely do that.
808
00:41:56,290 --> 00:41:57,490
Thank you, Mr. Liu.
809
00:41:58,410 --> 00:42:00,700
Make sure you cherish
810
00:42:01,850 --> 00:42:03,290
competent staff like Miss Lin.
811
00:42:05,010 --> 00:42:06,400
Mr. Liu, I am flattered.
812
00:42:07,130 --> 00:42:08,170
I'll leave you be.
813
00:42:08,650 --> 00:42:09,470
-Mr. Liu, take care. -Bye!
814
00:42:09,490 --> 00:42:10,000
Take care.
815
00:42:11,730 --> 00:42:12,670
See you, Mr. Liu.
816
00:42:13,170 --> 00:42:13,870
Take care.
817
00:42:14,850 --> 00:42:15,820
Take care.
818
00:42:18,410 --> 00:42:19,130
Are you okay?
819
00:42:20,970 --> 00:42:22,110
Why did you force yourself?
820
00:42:22,770 --> 00:42:23,770
You didn't have to drink like that.
821
00:42:24,050 --> 00:42:25,230
I did it for Cheng Tian,
822
00:42:25,330 --> 00:42:26,510
so we could get more cases.
823
00:42:30,290 --> 00:42:31,070
Hey...
824
00:42:39,050 --> 00:42:40,250
We're almost there.
825
00:42:41,870 --> 00:42:43,420
Do you live up there?
826
00:42:45,210 --> 00:42:46,400
Shut up!
827
00:42:46,480 --> 00:42:47,420
I want to go home!
828
00:42:47,450 --> 00:42:48,870
Fine. Let's go home!
829
00:42:50,610 --> 00:42:51,730
Where is your key?
830
00:42:52,210 --> 00:42:53,130
Is it in your bag?
831
00:42:53,490 --> 00:42:54,430
Is it here?
832
00:43:15,330 --> 00:43:20,640
♪ If our past no longer exists ♪
833
00:43:22,640 --> 00:43:27,780
♪ I'll create a future with you ♪
834
00:43:28,080 --> 00:43:31,840
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
835
00:43:31,840 --> 00:43:35,390
♪ The seawater is salty like tears ♪
836
00:43:35,540 --> 00:43:39,110
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
837
00:43:39,110 --> 00:43:41,810
♪ I've found you ♪
838
00:43:42,850 --> 00:43:46,430
♪ Come back to me, wherever you are ♪
839
00:43:46,560 --> 00:43:50,110
♪ I will be right here waiting for you ♪
840
00:43:50,110 --> 00:43:53,950
♪ Whatever the future holds ♪
841
00:43:53,950 --> 00:43:56,180
♪ I'm not scared ♪
842
00:43:56,180 --> 00:43:58,550
♪ I'll find you again ♪
843
00:43:58,550 --> 00:44:01,300
♪ Stars reflected in the deep ocean ♪
844
00:44:02,180 --> 00:44:04,930
♪ I'm a whale chasing the light ♪
845
00:44:04,930 --> 00:44:08,430
♪ My voice sounds so lonely ♪
846
00:44:08,430 --> 00:44:12,450
♪ I'm calling your name ♪
847
00:44:13,040 --> 00:44:14,990
♪ I swear ♪
848
00:44:21,790 --> 00:44:25,860
♪ In the dark forest under the sea ♪
849
00:44:29,200 --> 00:44:34,450
♪ When lights are all gone, I can feel you ♪
850
00:44:34,550 --> 00:44:38,240
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
851
00:44:38,240 --> 00:44:41,910
♪ The seawater is salty like tears ♪
852
00:44:41,910 --> 00:44:45,590
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
853
00:44:45,590 --> 00:44:48,690
♪ I've found you ♪
854
00:44:49,270 --> 00:44:52,830
♪ Come back to me, wherever you are ♪
855
00:44:52,830 --> 00:44:56,530
♪ You are my star in the dark in my dream ♪
856
00:44:56,530 --> 00:45:00,560
♪ The tide may wash us apart ♪
857
00:45:00,560 --> 00:45:02,910
♪ But I'll find you ♪
858
00:45:02,910 --> 00:45:05,280
♪ You are my destiny ♪
859
00:45:05,280 --> 00:45:07,910
♪ I'll always protect you ♪
860
00:45:08,640 --> 00:45:11,670
♪ Hug you from behind ♪
861
00:45:11,670 --> 00:45:15,220
♪ Fish don't cry ♪
862
00:45:15,220 --> 00:45:22,320
♪ I'll never regret loving you ♪
863
00:45:23,780 --> 00:45:26,000
♪ I swear ♪
50748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.