All language subtitles for No Secrets EP11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:08,990 ♪ Always, always ♪ 2 00:00:17,980 --> 00:00:20,060 ♪ That day, that day ♪ 3 00:00:20,060 --> 00:00:22,250 ♪ You came into my sight ♪ 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,410 ♪ The moment we met ♪ 5 00:00:24,410 --> 00:00:26,620 ♪ My whole world lit up ♪ 6 00:00:26,910 --> 00:00:31,710 ♪ Every moment with you is special ♪ 7 00:00:32,670 --> 00:00:34,090 ♪ Yeah ♪ 8 00:00:35,680 --> 00:00:37,690 ♪ Come closer, closer ♪ 9 00:00:37,690 --> 00:00:39,900 ♪ You take my breath away ♪ 10 00:00:39,900 --> 00:00:42,090 ♪ Let me hear, let me see ♪ 11 00:00:42,090 --> 00:00:44,350 ♪ We're destined to be together ♪ 12 00:00:44,350 --> 00:00:49,640 ♪ I knew it when our eyes met ♪ 13 00:00:51,950 --> 00:00:56,480 ♪ Always in love ♪ 14 00:00:56,480 --> 00:01:00,400 ♪ You are the answer I've been waiting for ♪ 15 00:01:00,700 --> 00:01:03,600 ♪ Oh my beautiful, beautiful ♪ 16 00:01:03,600 --> 00:01:07,290 ♪ Beautiful, beautiful love ♪ 17 00:01:07,290 --> 00:01:09,390 ♪ My heart ♪ 18 00:01:09,390 --> 00:01:13,820 ♪ Always in love ♪ 19 00:01:13,879 --> 00:01:17,900 ♪ Yes you are my shining star ♪ 20 00:01:18,010 --> 00:01:26,060 ♪ I'll light up your sky every summer night ♪ 21 00:01:26,060 --> 00:01:28,220 ♪ You can trust me ♪ 22 00:01:29,340 --> 00:01:33,150 = No Secrets = 23 00:01:48,150 --> 00:01:51,120 = Episode 11 = 24 00:01:56,960 --> 00:01:58,440 You stood up Zhang Xiaoyang. 25 00:01:58,800 --> 00:01:59,900 Won't he get mad? 26 00:02:00,720 --> 00:02:02,040 I didn't do it on purpose. 27 00:02:02,960 --> 00:02:04,360 He just called me, 28 00:02:04,880 --> 00:02:06,600 and said he was back home. 29 00:02:07,320 --> 00:02:08,440 What should I do? 30 00:02:09,440 --> 00:02:11,070 I'll try to make it up to him... 31 00:02:11,560 --> 00:02:12,760 next time. 32 00:02:12,960 --> 00:02:14,050 You were so scared I stole the gun 33 00:02:14,770 --> 00:02:15,500 that you even 34 00:02:16,190 --> 00:02:17,570 canceled your date? 35 00:02:23,610 --> 00:02:24,590 I wasn't scared. 36 00:02:25,050 --> 00:02:26,090 I was just worried. 37 00:02:26,250 --> 00:02:27,170 You are so young. 38 00:02:27,450 --> 00:02:28,850 You have a bright future. 39 00:02:29,050 --> 00:02:30,530 I don't want you to live in hatred. 40 00:02:31,010 --> 00:02:33,470 If we do anything to hurt Li Junwei, 41 00:02:34,090 --> 00:02:35,330 we're no longer victims, 42 00:02:35,390 --> 00:02:36,210 we're criminals. 43 00:02:36,220 --> 00:02:37,610 We're no different from him then. 44 00:02:37,730 --> 00:02:39,210 That's exactly what he wants. 45 00:02:40,330 --> 00:02:41,930 I don't want you to do anything 46 00:02:42,490 --> 00:02:45,340 that will ruin your life just to protect me. 47 00:02:46,610 --> 00:02:48,050 I don't want to hear you say that 48 00:02:48,090 --> 00:02:50,190 you have a way to take care of Li Junwei. 49 00:02:51,570 --> 00:02:52,850 What if he hurts you? 50 00:02:53,130 --> 00:02:54,690 Even so, you can't go after him. 51 00:02:57,170 --> 00:02:58,530 I can protect myself. 52 00:03:00,850 --> 00:03:02,050 What you should do 53 00:03:02,410 --> 00:03:04,010 is forget your hatred for him 54 00:03:04,490 --> 00:03:06,010 and forget all about him. 55 00:03:06,650 --> 00:03:08,010 Just live your life. 56 00:03:11,410 --> 00:03:12,010 Promise me. 57 00:03:15,420 --> 00:03:16,190 Okay. 58 00:03:24,010 --> 00:03:25,050 That's more like it. 59 00:03:53,690 --> 00:03:54,570 Zhang Xiaoyang, 60 00:03:55,530 --> 00:03:57,330 what are you thinking about? 61 00:04:13,330 --> 00:04:13,970 Hey! 62 00:04:14,530 --> 00:04:15,390 You obviously saw me, 63 00:04:15,390 --> 00:04:16,330 why didn't you hold the elevator? 64 00:04:16,530 --> 00:04:17,410 I didn't see you. 65 00:04:25,050 --> 00:04:25,890 I know that 66 00:04:26,170 --> 00:04:28,110 you're mad at me because 67 00:04:28,710 --> 00:04:30,130 I stood you up yesterday, right? 68 00:04:33,530 --> 00:04:34,850 I told you, yesterday, 69 00:04:35,280 --> 00:04:36,720 something urgent came up 70 00:04:37,550 --> 00:04:38,700 and I had to help my brother. 71 00:04:38,730 --> 00:04:40,290 I didn't have time to tell you. 72 00:04:43,150 --> 00:04:43,890 Hey! 73 00:04:45,290 --> 00:04:46,370 Why are you ignoring me? 74 00:04:46,530 --> 00:04:48,490 Just tell me what the problem is. 75 00:04:57,770 --> 00:04:58,570 Let's begin. 76 00:05:00,690 --> 00:05:01,210 Hey, Simon, 77 00:05:01,850 --> 00:05:02,610 I found it. 78 00:05:04,530 --> 00:05:05,210 Dismissed. 79 00:05:26,290 --> 00:05:26,850 Xingran, 80 00:05:27,040 --> 00:05:28,290 happy three-year work anniversary! 81 00:05:28,330 --> 00:05:29,770 Happy anniversary! 82 00:05:31,330 --> 00:05:33,550 Thank you for looking out for me. 83 00:05:34,010 --> 00:05:35,040 Here, pull on this. 84 00:05:35,130 --> 00:05:35,550 Here, pull it. 85 00:05:35,630 --> 00:05:36,620 What is it? 86 00:05:45,210 --> 00:05:45,780 You like it? 87 00:05:45,830 --> 00:05:46,540 Real money? 88 00:05:46,950 --> 00:05:48,090 Real money! 89 00:05:48,110 --> 00:05:49,010 Oh my god. 90 00:05:49,130 --> 00:05:49,930 I love it, thank you! 91 00:05:50,010 --> 00:05:50,610 We know you well. 92 00:05:54,930 --> 00:05:56,330 Oh, Mr. Jiang, Mr. Zhang. 93 00:05:56,430 --> 00:05:57,490 We are celebrating 94 00:05:57,530 --> 00:05:58,780 Xingran's anniversary! 95 00:05:58,830 --> 00:05:59,310 Join us! 96 00:06:04,690 --> 00:06:05,890 -Lin Xingran. -Yes. 97 00:06:06,530 --> 00:06:08,730 Despite all the troubles you've brought us, 98 00:06:09,250 --> 00:06:11,580 I still have to thank you 99 00:06:11,970 --> 00:06:13,210 for all your hard work. 100 00:06:15,650 --> 00:06:16,530 Thank you, Mr. Jiang. 101 00:06:16,540 --> 00:06:18,130 I'll replace wine with juice 102 00:06:18,160 --> 00:06:19,630 and toast to you all. 103 00:06:19,930 --> 00:06:20,880 Thank you! 104 00:06:21,130 --> 00:06:21,890 Cheers! 105 00:06:21,890 --> 00:06:22,810 Cheers! Cheers! 106 00:06:22,850 --> 00:06:23,530 Cheers! 107 00:06:29,050 --> 00:06:30,690 Since everybody is here, 108 00:06:30,930 --> 00:06:31,930 I may as well say it now. 109 00:06:32,530 --> 00:06:35,290 Our firm has been doing very well recently. 110 00:06:35,570 --> 00:06:38,060 So tomorrow, we've been asked to do an interview. 111 00:06:38,290 --> 00:06:39,550 I plan on 112 00:06:39,970 --> 00:06:42,480 sending Xiaoyang and Xingran there. 113 00:06:43,210 --> 00:06:44,940 They're the best we've got here. 114 00:06:45,130 --> 00:06:45,710 Right? 115 00:06:45,810 --> 00:06:46,410 Yes! 116 00:06:47,530 --> 00:06:48,610 I'm not going. 117 00:06:50,770 --> 00:06:52,970 I don't want to go out with a liar. 118 00:06:54,730 --> 00:06:55,280 Hey! 119 00:06:58,330 --> 00:06:59,530 Who are you calling a liar? 120 00:07:00,530 --> 00:07:01,850 It's fine if you don't like me. 121 00:07:02,410 --> 00:07:03,650 But you can't insult me. 122 00:07:04,570 --> 00:07:05,530 What did I lie to you about? 123 00:07:05,890 --> 00:07:07,330 You know better than I do. 124 00:07:12,130 --> 00:07:14,530 I think he's been emotionally hurt. 125 00:07:14,540 --> 00:07:15,250 Seems so. 126 00:07:15,770 --> 00:07:18,130 See how angry and hurt he looked? 127 00:07:18,490 --> 00:07:20,290 He looked like a heartbroken man. 128 00:07:22,490 --> 00:07:23,930 Do you think that I'm deaf? 129 00:07:24,570 --> 00:07:25,930 Stop saying nonsense! 130 00:07:28,610 --> 00:07:29,330 Lin Xingran, 131 00:07:30,530 --> 00:07:31,650 will you go or not? 132 00:07:40,000 --> 00:07:42,560 = Employee needed = = Lin's Fried Chicken = 133 00:07:43,450 --> 00:07:44,250 Looks good. 134 00:07:46,130 --> 00:07:47,520 If I hire someone, 135 00:07:47,570 --> 00:07:50,890 I can focus on helping Xingran find her Mr. Right. 136 00:07:53,450 --> 00:07:54,690 Her Mr. Right? 137 00:08:03,770 --> 00:08:04,330 Yes? 138 00:08:05,360 --> 00:08:06,640 Hello, Xiaoyang. 139 00:08:06,880 --> 00:08:08,330 This is Xingran's mom. 140 00:08:09,490 --> 00:08:10,410 Oh, hello. 141 00:08:10,490 --> 00:08:11,530 Hello, hello. 142 00:08:12,530 --> 00:08:14,330 I just called to catch up. 143 00:08:14,490 --> 00:08:17,420 Are you busy with work recently? 144 00:08:17,920 --> 00:08:19,420 Don't forget to eat 145 00:08:19,420 --> 00:08:21,870 no matter how busy you are. 146 00:08:21,930 --> 00:08:22,650 Also, 147 00:08:22,730 --> 00:08:24,130 have you participated in any 148 00:08:24,130 --> 00:08:26,570 recreational activities lately? 149 00:08:26,640 --> 00:08:28,700 Don't always hang out with your colleagues 150 00:08:28,700 --> 00:08:30,110 and talk about work! 151 00:08:30,370 --> 00:08:34,960 You should go out to eat with other people, 152 00:08:35,570 --> 00:08:36,810 have long chats, 153 00:08:36,830 --> 00:08:38,510 and see what happens. 154 00:08:39,170 --> 00:08:39,820 Thank you. 155 00:08:39,840 --> 00:08:40,650 I will remember that. 156 00:08:44,250 --> 00:08:45,100 Mrs. Lin, 157 00:08:45,490 --> 00:08:47,890 I want to ask you something. 158 00:08:48,590 --> 00:08:49,900 What's that? Ask me. 159 00:08:51,980 --> 00:08:53,390 Oh, it's about Xingran, right? 160 00:08:53,610 --> 00:08:54,430 What is it? 161 00:08:54,570 --> 00:08:56,810 I'll tell you everything I know. 162 00:08:56,970 --> 00:08:57,560 Go ahead. 163 00:08:58,160 --> 00:08:59,610 There is a boy 164 00:09:00,130 --> 00:09:01,790 named Jiang Xia who's close to her. 165 00:09:02,000 --> 00:09:02,770 Do you know him? 166 00:09:02,970 --> 00:09:03,790 Jiang Xia? 167 00:09:03,930 --> 00:09:04,480 I know him. 168 00:09:04,570 --> 00:09:05,330 He's like a son to me. 169 00:09:07,650 --> 00:09:08,890 So you mean, 170 00:09:09,930 --> 00:09:11,610 Xingran isn't actually related to him? 171 00:09:14,460 --> 00:09:15,410 Oh, listen Xiaoyang, 172 00:09:15,690 --> 00:09:17,180 you don't have to worry. 173 00:09:17,770 --> 00:09:21,850 Although they are not related by blood, 174 00:09:21,970 --> 00:09:26,290 they see each other as brother and sister. 175 00:09:26,490 --> 00:09:28,130 Nothing else is going on between them. 176 00:09:28,250 --> 00:09:29,500 Trust me, okay? 177 00:09:30,070 --> 00:09:30,850 Thank you, Mrs. Lin. 178 00:09:44,010 --> 00:09:44,890 Hey, Miss Lin, 179 00:09:45,490 --> 00:09:46,690 a delivery for you. 180 00:09:48,050 --> 00:09:48,910 For me? 181 00:09:49,070 --> 00:09:49,670 Yes. 182 00:09:50,050 --> 00:09:51,090 I didn't buy anything online. 183 00:09:51,610 --> 00:09:53,710 Maybe somebody sent you a present. 184 00:09:53,890 --> 00:09:54,890 Open it up. 185 00:10:06,860 --> 00:10:08,210 What a cute stuffed animal! 186 00:10:08,530 --> 00:10:10,370 Is it from your boyfriend? 187 00:10:12,050 --> 00:10:12,940 I don't have a boyfriend. 188 00:10:13,450 --> 00:10:15,050 Then it must be from an admirer. 189 00:10:18,490 --> 00:10:19,450 Nobody admires me. 190 00:10:27,090 --> 00:10:28,250 = From: Zhang Xiaoyang = 191 00:10:30,410 --> 00:10:31,550 Nobody? 192 00:10:31,600 --> 00:10:32,160 Well, 193 00:10:32,290 --> 00:10:33,200 here's one. 194 00:10:33,410 --> 00:10:34,530 Zhang Xiaoyang? 195 00:10:41,600 --> 00:10:44,050 Why not give it to me in person? 196 00:10:45,330 --> 00:10:46,410 Why mail it to me? 197 00:10:50,250 --> 00:10:51,250 So childish! 198 00:10:52,170 --> 00:10:52,990 So stubborn! 199 00:10:55,450 --> 00:10:56,510 Alright, we're fine now. 200 00:10:56,970 --> 00:10:58,050 I'll go. 201 00:11:00,220 --> 00:11:01,370 Later on, 202 00:11:01,850 --> 00:11:03,020 I'll have to go to the mall 203 00:11:03,810 --> 00:11:05,610 and buy some new clothes. 204 00:11:06,090 --> 00:11:07,930 I'll be the prettiest one at the interview. 205 00:11:09,010 --> 00:11:10,110 What if 206 00:11:11,210 --> 00:11:12,330 I become famous overnight 207 00:11:12,730 --> 00:11:14,890 in our industry? 208 00:11:15,330 --> 00:11:16,030 Wow. 209 00:11:17,410 --> 00:11:18,220 After that, 210 00:11:18,300 --> 00:11:20,780 cases and money will come pouring in. 211 00:11:21,330 --> 00:11:23,340 I'll be rolling in money. 212 00:11:23,970 --> 00:11:24,490 Sweet! 213 00:11:28,490 --> 00:11:29,920 Okay, then that's settled. 214 00:11:30,970 --> 00:11:31,570 Back to work. 215 00:11:58,730 --> 00:11:59,330 For me? 216 00:11:59,450 --> 00:12:00,140 Yes. 217 00:12:01,450 --> 00:12:02,130 Thank you! 218 00:12:07,450 --> 00:12:08,890 What is happening today? 219 00:12:09,650 --> 00:12:10,730 Everyone is giving me presents. 220 00:12:23,210 --> 00:12:24,090 Who gave you this? 221 00:12:25,370 --> 00:12:25,970 This? 222 00:12:26,730 --> 00:12:27,890 It's from that clown. 223 00:12:29,290 --> 00:12:30,050 And it's free! 224 00:12:35,930 --> 00:12:37,410 Don't accept presents from strangers. 225 00:12:39,850 --> 00:12:41,680 Why did you toss it? What a waste! 226 00:12:42,490 --> 00:12:43,970 He gave everyone else balloons. 227 00:12:43,980 --> 00:12:45,210 Why did he give you a rose? 228 00:12:45,490 --> 00:12:47,370 Isn't it obvious? Because I'm special! 229 00:12:50,890 --> 00:12:52,290 I'll give you roses if you like them. 230 00:13:02,970 --> 00:13:04,210 Did he notice me? 231 00:13:08,710 --> 00:13:09,220 Hey! 232 00:13:10,850 --> 00:13:11,410 Stop! 233 00:13:14,770 --> 00:13:15,610 What's your problem?! 234 00:13:15,610 --> 00:13:16,610 Why did you chase me? 235 00:13:16,880 --> 00:13:17,970 Why did you run? 236 00:13:18,370 --> 00:13:20,490 That girl looked pretty, 237 00:13:20,530 --> 00:13:21,370 I wanted to approach her. 238 00:13:21,730 --> 00:13:23,290 I didn't know that she has a boyfriend! 239 00:13:23,650 --> 00:13:25,050 I thought you were gonna punch me. 240 00:13:28,410 --> 00:13:29,930 Guess it's a false alarm. 241 00:13:32,890 --> 00:13:33,870 Hey! 242 00:13:35,490 --> 00:13:36,770 Why did you run off? 243 00:13:37,370 --> 00:13:37,890 No reason. 244 00:13:38,010 --> 00:13:39,070 Let's go. I'll carry these. 245 00:13:39,410 --> 00:13:41,230 You're such a child, always making me worry. 246 00:13:41,810 --> 00:13:43,450 I told you I'm not a child! 247 00:13:48,290 --> 00:13:49,130 I'm a child? 248 00:13:49,370 --> 00:13:49,980 Look at you! 249 00:13:50,080 --> 00:13:51,120 Aren't you an adult? 250 00:13:51,210 --> 00:13:52,610 You still buying stuffed animals? 251 00:13:53,610 --> 00:13:55,400 I didn't buy it, Xiaoyang gave it to me. 252 00:13:55,490 --> 00:13:56,370 Isn't it cute? 253 00:13:58,290 --> 00:13:59,250 Cute? 254 00:13:59,490 --> 00:14:00,930 It's so ulgy. 255 00:14:01,810 --> 00:14:02,490 Ugly? 256 00:14:03,290 --> 00:14:04,650 I think it's cute! 257 00:14:04,970 --> 00:14:05,490 Look, 258 00:14:05,930 --> 00:14:07,120 the soft pink fur, 259 00:14:07,120 --> 00:14:08,410 the little pink nose, 260 00:14:08,530 --> 00:14:09,570 and a pink heart. 261 00:14:09,730 --> 00:14:10,370 Isn't it cute? 262 00:14:10,770 --> 00:14:12,160 -Since it's so cute... -Yeah? 263 00:14:12,770 --> 00:14:13,970 How about I throw it away? 264 00:14:14,250 --> 00:14:14,890 Hey no! 265 00:14:16,250 --> 00:14:17,170 You'd better stop that. 266 00:14:17,490 --> 00:14:18,610 You just threw my rose away 267 00:14:18,620 --> 00:14:19,650 and now you're tossing my lion. 268 00:14:19,660 --> 00:14:20,490 What's your deal? 269 00:14:21,810 --> 00:14:22,730 Give it back. 270 00:14:23,610 --> 00:14:24,210 Right now! 271 00:14:27,610 --> 00:14:29,130 Call me "mature man" and I'll give it to you. 272 00:14:29,610 --> 00:14:30,770 What? Mature man? 273 00:14:31,200 --> 00:14:32,040 That's me. 274 00:14:35,130 --> 00:14:36,090 So childish! 275 00:14:36,650 --> 00:14:37,250 What a child! 276 00:14:45,370 --> 00:14:46,570 What should I get? 277 00:14:46,650 --> 00:14:47,650 Let's go that way. 278 00:14:49,790 --> 00:14:50,380 Hey! 279 00:14:52,130 --> 00:14:52,730 What's wrong? 280 00:14:53,490 --> 00:14:54,090 Don't move. 281 00:14:55,450 --> 00:14:56,410 What's going on? 282 00:14:56,730 --> 00:14:57,370 Don't move! 283 00:15:01,530 --> 00:15:02,410 It's really them. 284 00:15:04,210 --> 00:15:05,250 Hide, hurry up! 285 00:15:05,410 --> 00:15:06,370 What's going on? 286 00:15:11,410 --> 00:15:14,810 Gu Siyu and Zhang Xiaoyang... 287 00:15:15,690 --> 00:15:17,650 shopping together after work? 288 00:15:18,530 --> 00:15:19,610 How suspicious! 289 00:15:20,210 --> 00:15:21,410 Something's going on. 290 00:15:23,450 --> 00:15:26,000 We are shopping together after work too. 291 00:15:26,330 --> 00:15:27,770 Do we look suspicious? 292 00:15:29,170 --> 00:15:30,030 It's different. 293 00:15:30,080 --> 00:15:31,450 What's the difference? 294 00:15:31,600 --> 00:15:33,530 Why do you care so much about their relationship? 295 00:15:36,410 --> 00:15:37,490 Why not just go 296 00:15:37,550 --> 00:15:38,770 and ask them in person? 297 00:15:39,200 --> 00:15:40,270 Hey hey hey! 298 00:15:40,810 --> 00:15:41,580 What are you doing? 299 00:15:44,970 --> 00:15:46,170 Since when are you so strong? 300 00:15:46,330 --> 00:15:46,890 What's wrong? 301 00:15:47,010 --> 00:15:48,410 What happened? Did something fall? 302 00:15:49,210 --> 00:15:50,330 It's probably for a TV show. 303 00:15:56,290 --> 00:15:57,690 What happened over there? 304 00:15:58,810 --> 00:15:59,730 Seems like nothing. 305 00:15:59,770 --> 00:16:00,530 Did they leave? 306 00:16:01,930 --> 00:16:02,930 I can't see. 307 00:16:04,330 --> 00:16:04,970 Not yet. 308 00:16:06,690 --> 00:16:07,790 They're coming towards us! 309 00:16:07,890 --> 00:16:08,860 Hide your face! 310 00:16:08,930 --> 00:16:10,300 They are looking at us! 311 00:16:10,410 --> 00:16:11,090 Come closer! 312 00:16:11,170 --> 00:16:12,370 Hide your face! 313 00:16:12,400 --> 00:16:13,330 Quick! They're coming! 314 00:16:14,130 --> 00:16:15,130 They're coming! 315 00:16:15,370 --> 00:16:16,050 Stay still! 316 00:16:16,170 --> 00:16:16,610 Don't move! 317 00:16:17,970 --> 00:16:18,890 Come closer! 318 00:16:21,130 --> 00:16:22,290 They really were looking at us. 319 00:16:22,450 --> 00:16:23,290 I hate you! 320 00:16:44,490 --> 00:16:45,330 Xiaoyang, 321 00:16:46,490 --> 00:16:47,760 when we get home, 322 00:16:47,920 --> 00:16:50,640 if my parents ask about us, 323 00:16:50,690 --> 00:16:52,800 could you please not tell them 324 00:16:52,940 --> 00:16:54,190 that we broke up? 325 00:16:54,300 --> 00:16:56,730 You haven't told your parents that we broke up? 326 00:16:57,250 --> 00:16:58,610 Siyu, it has been over a year. 327 00:16:59,210 --> 00:17:00,330 Why didn't you tell them? 328 00:17:01,210 --> 00:17:01,980 If I told them, 329 00:17:01,980 --> 00:17:03,850 they wouldn't have let me come back. 330 00:17:05,330 --> 00:17:06,250 That's not a good reason. 331 00:17:07,610 --> 00:17:08,690 Sorry, Xiaoyang. 332 00:17:09,330 --> 00:17:10,930 You know my dad's temper. 333 00:17:11,420 --> 00:17:13,050 I'm afraid he'll give you a hard time... 334 00:17:13,740 --> 00:17:15,730 He is the president of the bar association, 335 00:17:16,250 --> 00:17:17,130 but I'm not afraid of him. 336 00:17:17,770 --> 00:17:18,490 Siyu, 337 00:17:18,770 --> 00:17:20,490 it's pointless to keep hiding the truth. 338 00:17:20,990 --> 00:17:21,880 It's not pointless. 339 00:17:22,450 --> 00:17:23,170 Xiaoyang, 340 00:17:23,330 --> 00:17:25,290 after the last time he got really sick, 341 00:17:25,600 --> 00:17:27,050 my dad is not as healthy as before. 342 00:17:27,600 --> 00:17:29,530 Please. If not for my sake, 343 00:17:29,530 --> 00:17:31,600 he did help you when you applied to study abroad. 344 00:17:32,010 --> 00:17:34,730 Could you please think of my parents' feelings? 345 00:17:35,120 --> 00:17:35,730 Please? 346 00:17:39,010 --> 00:17:39,770 You know me. 347 00:17:40,690 --> 00:17:41,810 I'm bad at lying. 348 00:17:42,600 --> 00:17:44,170 Of course, I know you cannot lie. 349 00:17:44,370 --> 00:17:46,170 Don't worry, you don't have to say anything. 350 00:17:46,410 --> 00:17:47,810 I'll do the talking. 351 00:17:48,290 --> 00:17:49,170 You just have to 352 00:17:49,290 --> 00:17:51,390 have dinner with them from time to time. 353 00:17:53,130 --> 00:17:53,810 Xiaoyang. 354 00:17:55,410 --> 00:17:56,210 I promise you, 355 00:17:56,530 --> 00:17:57,650 apart from this, 356 00:17:58,010 --> 00:17:59,050 I won't bother you 357 00:17:59,810 --> 00:18:01,130 any other time. 358 00:18:10,450 --> 00:18:11,210 Let's go. 359 00:18:27,170 --> 00:18:27,710 Xiaoyang, 360 00:18:27,780 --> 00:18:29,130 help yourself, eat more. 361 00:18:29,290 --> 00:18:30,330 Hey, give him some fish. 362 00:18:30,590 --> 00:18:31,170 Oh right, 363 00:18:31,330 --> 00:18:33,070 Mom knows you like this kind of fish. 364 00:18:33,150 --> 00:18:34,050 So she made sure we had it today. 365 00:18:34,970 --> 00:18:35,650 Have more. 366 00:18:39,530 --> 00:18:40,090 Xiaoyang, 367 00:18:40,610 --> 00:18:41,850 I heard that you joined 368 00:18:42,290 --> 00:18:44,530 a small law firm once you got back. 369 00:18:45,010 --> 00:18:46,450 How long do you plan to stay 370 00:18:46,530 --> 00:18:47,850 at a place that has no future? 371 00:18:49,490 --> 00:18:50,890 Though it's a small firm, 372 00:18:51,200 --> 00:18:52,650 the staff are passionate, 373 00:18:52,750 --> 00:18:53,450 and hardworking. 374 00:18:53,900 --> 00:18:55,090 I believe, 375 00:18:55,950 --> 00:18:57,260 it has tremendous potential. 376 00:18:59,090 --> 00:19:00,610 You are Siyu's boyfriend. 377 00:19:00,890 --> 00:19:03,010 You know how it reflects on her. 378 00:19:04,410 --> 00:19:05,710 Dad, I don't mind. 379 00:19:05,870 --> 00:19:07,370 You don't? Well, I do. 380 00:19:08,890 --> 00:19:10,090 My future son-in-law 381 00:19:10,330 --> 00:19:12,690 working at a small law firm like Cheng Tian? 382 00:19:12,890 --> 00:19:14,850 It reflects poorly on me as well. 383 00:19:16,370 --> 00:19:17,170 Mr. Gu, 384 00:19:17,770 --> 00:19:19,130 this is my choice. 385 00:19:19,730 --> 00:19:20,450 It's fine. 386 00:19:20,650 --> 00:19:21,650 They are still young. 387 00:19:21,690 --> 00:19:22,530 One step at a time. 388 00:19:22,690 --> 00:19:24,690 After they get married, 389 00:19:24,770 --> 00:19:26,130 Xiaoyang can change law firms. 390 00:19:26,330 --> 00:19:28,170 Look, since you're both back now, 391 00:19:28,490 --> 00:19:30,480 I think you two should schedule a date 392 00:19:30,510 --> 00:19:31,290 for your wedding. 393 00:19:33,370 --> 00:19:34,090 Mom, 394 00:19:34,250 --> 00:19:36,430 he just came back to China. 395 00:19:36,530 --> 00:19:37,520 We've discussed this 396 00:19:37,650 --> 00:19:39,970 and want to wait until he settles down. 397 00:19:40,050 --> 00:19:40,720 Dad, 398 00:19:40,890 --> 00:19:41,790 don't push him. 399 00:19:41,970 --> 00:19:43,070 He just came back, 400 00:19:43,070 --> 00:19:44,800 don't give him so much pressure. 401 00:19:44,970 --> 00:19:45,950 You're right. 402 00:19:46,130 --> 00:19:48,380 We're just so anxious for you to get married. 403 00:19:48,400 --> 00:19:49,810 As we should be, right? 404 00:19:50,290 --> 00:19:51,090 Siyu, 405 00:19:51,760 --> 00:19:54,570 I heard that you lost another case to Lin Xingran. 406 00:19:54,970 --> 00:19:55,600 Right? 407 00:19:56,210 --> 00:19:57,320 This is the second time 408 00:19:57,320 --> 00:19:59,070 that you lost to that third-rate lawyer 409 00:19:59,120 --> 00:20:01,330 who survives on nothing but luck! 410 00:20:04,490 --> 00:20:05,250 Mr. Gu, 411 00:20:06,570 --> 00:20:07,970 Lin Xingran works for me, 412 00:20:08,170 --> 00:20:10,410 and I think that she has great potential. 413 00:20:11,010 --> 00:20:12,250 Unlike what you think, 414 00:20:12,700 --> 00:20:15,210 she doesn't win her cases out of luck. 415 00:20:16,090 --> 00:20:17,210 What do you mean by that? 416 00:20:17,410 --> 00:20:18,970 She has great potential, huh? 417 00:20:19,290 --> 00:20:21,450 And my daughter doesn't? 418 00:20:21,950 --> 00:20:23,690 Dad, he definitely didn't mean that. 419 00:20:23,730 --> 00:20:25,010 -He... -What does he mean then? 420 00:20:26,730 --> 00:20:28,010 What I mean is 421 00:20:28,850 --> 00:20:32,060 we can't judge a person on their family's background. 422 00:20:32,650 --> 00:20:33,210 Mr. Gu, 423 00:20:33,690 --> 00:20:35,370 you may be a senior lawyer, 424 00:20:35,570 --> 00:20:36,850 but you speak 425 00:20:37,530 --> 00:20:38,610 with bias. 426 00:20:39,690 --> 00:20:41,010 What do you mean I'm biased? 427 00:20:41,130 --> 00:20:42,130 Huh? You... 428 00:20:42,170 --> 00:20:43,970 Xiaoyang, watch the way you talk to my dad. 429 00:20:44,930 --> 00:20:46,240 Let's not talk about work. 430 00:20:46,240 --> 00:20:47,410 Come on, let's eat. 431 00:20:47,530 --> 00:20:48,210 Excuse me, 432 00:20:49,130 --> 00:20:50,010 I'm already full. 433 00:20:50,730 --> 00:20:51,690 Please enjoy yourselves. 434 00:20:52,450 --> 00:20:53,330 Xiaoyang... 435 00:20:55,570 --> 00:20:56,450 I am sorry, Dad. 436 00:20:56,590 --> 00:20:57,090 Mom, 437 00:20:57,330 --> 00:20:58,650 I'll check on Xiaoyang. 438 00:21:14,210 --> 00:21:15,010 Xiaoyang, 439 00:21:15,730 --> 00:21:17,370 how could you lose control like that 440 00:21:17,370 --> 00:21:18,830 because of Lin Xingran? 441 00:21:18,940 --> 00:21:20,850 Is she really that important to you? 442 00:21:22,090 --> 00:21:23,520 This has nothing to do with her. 443 00:21:23,730 --> 00:21:24,530 It does. 444 00:21:24,730 --> 00:21:26,730 When you disagreed with my dad in the past, 445 00:21:27,410 --> 00:21:29,410 you'd never dare talk to him like that. 446 00:21:29,810 --> 00:21:30,940 That's a different matter. 447 00:21:31,500 --> 00:21:32,850 Did I say anything untrue? 448 00:21:33,680 --> 00:21:35,710 How could a lawyer be so biased? 449 00:21:36,010 --> 00:21:37,210 Stop lying to yourself. 450 00:21:39,210 --> 00:21:40,410 What do you mean by that? 451 00:21:41,650 --> 00:21:42,970 You like Lin Xingran. 452 00:21:43,890 --> 00:21:45,530 Maybe you don't even realize it yet, 453 00:21:46,810 --> 00:21:47,970 but you're into her. 454 00:21:48,450 --> 00:21:49,650 I told you before that 455 00:21:50,810 --> 00:21:52,010 we are just colleagues. 456 00:21:52,690 --> 00:21:54,570 I admire her professional ability. 457 00:21:54,770 --> 00:21:57,210 Men don't admire women in a professional way! 458 00:21:57,290 --> 00:21:58,330 Why can't I? 459 00:22:04,050 --> 00:22:04,770 Xiaoyang, 460 00:22:06,490 --> 00:22:09,500 I know what you are like when you fall in love. 461 00:22:09,650 --> 00:22:10,650 You know what? 462 00:22:12,050 --> 00:22:13,840 When I first saw the way you look at her, 463 00:22:13,840 --> 00:22:15,570 warning bells went off in my head. 464 00:22:18,090 --> 00:22:19,090 You used to 465 00:22:21,170 --> 00:22:23,170 look at me that way too. 466 00:22:30,370 --> 00:22:30,970 Siyu, 467 00:22:32,610 --> 00:22:34,210 our past relationship 468 00:22:34,850 --> 00:22:36,210 has nothing to do with your life now. 469 00:22:37,050 --> 00:22:38,490 I don't want to keep talking about it. 470 00:23:01,730 --> 00:23:02,930 You like Lin Xingran. 471 00:23:04,410 --> 00:23:06,210 Maybe you don't even realize it yet, 472 00:23:07,250 --> 00:23:08,450 but you're into her. 473 00:23:11,290 --> 00:23:13,850 Am I beautiful? 474 00:23:18,650 --> 00:23:19,360 Say something! 475 00:23:21,410 --> 00:23:22,250 Am I? 476 00:23:23,070 --> 00:23:23,770 Yeah. 477 00:23:24,250 --> 00:23:24,970 Mr. Zhang, 478 00:23:25,150 --> 00:23:25,770 wait a second. 479 00:23:26,330 --> 00:23:27,130 What can I do for you? 480 00:23:27,810 --> 00:23:29,490 To express my gratitude to you, 481 00:23:29,570 --> 00:23:31,420 I learned some sign language, 482 00:23:31,450 --> 00:23:32,460 and I want to show you. 483 00:23:33,450 --> 00:23:34,210 Thank you. 484 00:23:34,570 --> 00:23:36,770 Tonight I want to invite you to... 485 00:23:39,020 --> 00:23:41,130 ♪ I am not going anywhere ♪ 486 00:23:41,170 --> 00:23:42,960 ♪ I am staying right here ♪ 487 00:23:42,970 --> 00:23:46,210 ♪ I swear I will be the one fighting for you ♪ 488 00:23:46,490 --> 00:23:48,330 ♪ So take my hand ♪ 489 00:23:48,490 --> 00:23:50,170 ♪ I will keep you close ♪ 490 00:23:50,300 --> 00:23:52,640 ♪ Never let go ♪ 491 00:23:53,970 --> 00:23:55,330 ♪ Come back to me ♪ 492 00:23:55,330 --> 00:23:57,520 ♪ Baby when you need me ♪ 493 00:23:57,710 --> 00:24:01,180 ♪ I will be right here waiting for you ♪ 494 00:24:01,410 --> 00:24:04,940 ♪ Don't make me wait for your love anymore ♪ 495 00:24:05,090 --> 00:24:06,830 ♪ I meant to stay ♪ 496 00:24:07,600 --> 00:24:12,250 = Lin Xingran, I have something to tell you. = 497 00:24:13,290 --> 00:24:16,210 ♪ I wanna see your face ♪ 498 00:24:16,270 --> 00:24:19,040 ♪ And when that day is here ♪ 499 00:24:19,530 --> 00:24:22,560 ♪ I will keep you here by my side ♪ 500 00:24:24,290 --> 00:24:27,250 ♪ Always ♪ 501 00:24:28,490 --> 00:24:30,690 ♪ I swear ♪ 502 00:24:46,970 --> 00:24:48,380 Eat, what are you thinking about? 503 00:24:48,490 --> 00:24:49,150 Hey. 504 00:24:51,170 --> 00:24:52,720 Just now at the supermarket, 505 00:24:52,860 --> 00:24:54,060 when we saw those two, 506 00:24:54,060 --> 00:24:55,180 did you hear their thoughts? 507 00:24:55,660 --> 00:24:56,450 I'm telling you, 508 00:24:56,970 --> 00:24:59,690 something is going on between them! 509 00:25:03,850 --> 00:25:04,910 What were they thinking? 510 00:25:05,530 --> 00:25:06,130 Tell me. 511 00:25:07,200 --> 00:25:08,930 Zhang Xiaoyang didn't want to 512 00:25:09,090 --> 00:25:10,530 eat with Gu Siyu's parents. 513 00:25:11,490 --> 00:25:12,880 Seems they were meeting her family. 514 00:25:13,730 --> 00:25:15,730 Then I was right! 515 00:25:16,570 --> 00:25:17,550 See? 516 00:25:18,410 --> 00:25:21,090 There's something between them. 517 00:25:27,500 --> 00:25:29,570 Eating with Gu Siyu's dad? 518 00:25:30,380 --> 00:25:31,550 That must be terrible. 519 00:25:32,210 --> 00:25:33,900 Those two crabby pants together. 520 00:25:36,350 --> 00:25:37,200 Some party! 521 00:25:40,800 --> 00:25:41,850 What are you doing? 522 00:25:44,510 --> 00:25:45,610 Aren't you on a diet? 523 00:25:47,500 --> 00:25:49,290 Why should I diet? 524 00:25:49,550 --> 00:25:50,640 I'm not looking for a man. 525 00:25:50,730 --> 00:25:52,510 Girls should treat themselves. 526 00:25:52,590 --> 00:25:54,370 I'll eat what I want, and drink what I want 527 00:25:54,370 --> 00:25:55,690 whenever I want. 528 00:25:58,810 --> 00:25:59,650 That day in court, 529 00:26:00,650 --> 00:26:02,610 I heard Gu Siyu's thoughts. 530 00:26:04,210 --> 00:26:05,610 She thinks Zhang Xiaoyang likes you. 531 00:26:08,570 --> 00:26:10,640 Do you think that he likes you? 532 00:26:11,410 --> 00:26:13,650 Impossible, absolutely not. 533 00:26:13,760 --> 00:26:16,370 Only a paranoid pyscho like Gu Siyu 534 00:26:16,370 --> 00:26:17,950 would ever think that. 535 00:26:20,590 --> 00:26:21,370 Here, have some more. 536 00:26:28,290 --> 00:26:29,440 I figured it out! 537 00:26:29,610 --> 00:26:30,330 What? 538 00:26:31,890 --> 00:26:33,090 Gu Siyu 539 00:26:33,650 --> 00:26:35,040 is in love with Zhang Xiaoyang. 540 00:26:38,090 --> 00:26:39,890 No wonder she always picks on me. 541 00:26:40,670 --> 00:26:42,490 I thought it was about what happened 10 years ago, 542 00:26:42,530 --> 00:26:43,690 but it wasn't! 543 00:26:47,730 --> 00:26:49,440 That jealous monster. 544 00:26:51,440 --> 00:26:52,490 Jealous? 545 00:26:53,260 --> 00:26:55,050 Yeah, she's jealous of me. 546 00:26:55,370 --> 00:26:57,230 Do you see the way she looks at me? 547 00:26:57,810 --> 00:26:59,840 Her eyes are full of jealousy. 548 00:27:01,010 --> 00:27:02,190 Like she wants to kill me. 549 00:27:04,530 --> 00:27:06,380 Why are you so sure 550 00:27:06,530 --> 00:27:08,350 Gu Siyu likes Zhang Xiaoyang? 551 00:27:08,410 --> 00:27:09,570 Is it because 552 00:27:09,650 --> 00:27:11,050 she suspects that he likes you? 553 00:27:12,160 --> 00:27:13,050 Of course! 554 00:27:13,840 --> 00:27:16,610 If a woman likes a man, 555 00:27:16,930 --> 00:27:20,240 she'll be suspicious of those around him. 556 00:27:21,150 --> 00:27:23,550 She'll assume all other women 557 00:27:23,890 --> 00:27:25,050 are her enemies, 558 00:27:25,170 --> 00:27:26,890 who want to steal him from her. 559 00:27:31,870 --> 00:27:34,800 If those two are really in a relationship, 560 00:27:34,860 --> 00:27:36,350 then that would be an office romance. 561 00:27:38,090 --> 00:27:39,690 They've hidden it really well. 562 00:27:40,810 --> 00:27:41,920 But I still find out! 563 00:27:43,500 --> 00:27:45,280 Are you okay with office romances? 564 00:27:45,890 --> 00:27:46,430 Of course. 565 00:27:46,730 --> 00:27:48,380 I mean if they are in love, why not? 566 00:27:48,490 --> 00:27:49,290 I can accept it. 567 00:27:49,930 --> 00:27:50,670 I mean you. 568 00:27:51,520 --> 00:27:52,380 Me? 569 00:27:55,340 --> 00:27:56,730 Well... 570 00:28:00,560 --> 00:28:01,630 Office romance. 571 00:28:01,770 --> 00:28:02,220 Yeah. 572 00:28:03,070 --> 00:28:04,000 Students with teachers, 573 00:28:04,480 --> 00:28:05,690 older women with younger men, 574 00:28:06,610 --> 00:28:07,890 or May-December romances, 575 00:28:09,360 --> 00:28:10,690 none of those are okay for me. 576 00:28:14,590 --> 00:28:16,090 No wonder I'm single. 577 00:28:17,280 --> 00:28:19,870 Which one is the most 578 00:28:20,690 --> 00:28:22,570 unacceptable one for you? 579 00:28:26,180 --> 00:28:27,210 May-December romances. 580 00:28:29,020 --> 00:28:29,850 Oh. 581 00:28:36,170 --> 00:28:39,070 How about an older woman with a younger man? 582 00:28:46,730 --> 00:28:47,930 Not for me. 583 00:28:48,650 --> 00:28:50,010 What wrong with younger men? 584 00:28:52,330 --> 00:28:53,650 They are not right for me. 585 00:28:54,170 --> 00:28:55,120 Think about it. 586 00:28:55,810 --> 00:28:57,130 You know what I'm like. 587 00:28:57,280 --> 00:28:58,570 My house is always messy. 588 00:28:58,890 --> 00:29:00,170 I'm not the caring type. 589 00:29:00,250 --> 00:29:02,240 If my man is younger I'll have to look after him 590 00:29:02,570 --> 00:29:03,970 because he is less mature. 591 00:29:04,090 --> 00:29:05,210 Besides, 592 00:29:06,010 --> 00:29:07,450 they lack experience. 593 00:29:09,790 --> 00:29:11,610 If I'm much older than him, 594 00:29:12,060 --> 00:29:13,200 it's just not gonna work. 595 00:29:19,530 --> 00:29:21,330 You put all the meat in at once?! 596 00:29:21,610 --> 00:29:22,700 It'll get overcooked. 597 00:29:22,750 --> 00:29:24,170 Seems you don't like fresh meat, right? 598 00:29:25,330 --> 00:29:25,840 I don't? 599 00:29:31,090 --> 00:29:34,010 Women really don't like dating younger men? 600 00:29:39,010 --> 00:29:41,250 For me, I can't handle that. 601 00:29:41,810 --> 00:29:44,780 It's too exhausting to be with younger men. 602 00:29:44,930 --> 00:29:47,170 I might have fantasies about pretty boys, 603 00:29:47,210 --> 00:29:48,890 but who would actually date one? 604 00:29:49,170 --> 00:29:51,690 Women like mature men. 605 00:30:19,600 --> 00:30:20,290 Hey. 606 00:30:22,130 --> 00:30:23,530 I accept your apology. 607 00:30:25,010 --> 00:30:26,330 What did you just say? 608 00:30:28,010 --> 00:30:29,290 Thank you for your present. 609 00:30:31,250 --> 00:30:32,050 What present? 610 00:30:33,040 --> 00:30:35,730 The... little... lion. 611 00:30:45,610 --> 00:30:46,730 The little lion? 612 00:30:48,250 --> 00:30:49,250 The little lion? 613 00:30:50,650 --> 00:30:52,050 Didn't I throw that away? 614 00:30:55,290 --> 00:30:56,210 You're welcome. 615 00:30:56,610 --> 00:30:58,250 I just saw it in passing. 616 00:30:58,530 --> 00:30:59,890 Don't think anything of it. 617 00:31:04,170 --> 00:31:04,930 Hi, Mr. Zhang. 618 00:31:05,010 --> 00:31:05,470 Hi. 619 00:31:05,540 --> 00:31:06,570 This is what we'll talk about today. 620 00:31:06,690 --> 00:31:07,410 Please have a look. 621 00:31:07,690 --> 00:31:10,170 I'll ask these questions in today's interview. 622 00:31:10,210 --> 00:31:12,090 Is he afraid that Gu Siyu 623 00:31:14,010 --> 00:31:16,250 will find out? 624 00:31:24,530 --> 00:31:26,940 I'm impressed by your fluent sign language. 625 00:31:27,130 --> 00:31:30,540 May I ask what motivated you to learn sign language? 626 00:31:31,010 --> 00:31:34,000 As a lawyer, I speak up for all types of people. 627 00:31:34,610 --> 00:31:36,210 So, I think I should be able 628 00:31:36,450 --> 00:31:39,450 to listen to those with special circumstances. 629 00:31:39,890 --> 00:31:41,020 Sign language 630 00:31:41,100 --> 00:31:42,410 is just another way to communicate. 631 00:31:42,730 --> 00:31:45,900 When exactly did you start learning sign language? 632 00:31:46,970 --> 00:31:49,100 Actually, I learned in law school. 633 00:31:49,170 --> 00:31:50,030 When I was in school, 634 00:31:50,250 --> 00:31:51,770 I noticed that the deaf or the mute 635 00:31:52,110 --> 00:31:54,880 deserved to be understood by the people around them. 636 00:31:55,210 --> 00:31:57,180 So I thought it would be helpful 637 00:31:57,530 --> 00:31:59,310 if I learned their language. 638 00:31:59,660 --> 00:32:00,860 Apart from sign language, 639 00:32:01,050 --> 00:32:02,850 how many other languages do you know? 640 00:32:04,770 --> 00:32:05,890 I can also speak English 641 00:32:06,250 --> 00:32:07,450 and Spanish. 642 00:32:07,970 --> 00:32:09,840 That's amazing. 643 00:32:09,870 --> 00:32:11,290 When I look closely 644 00:32:12,050 --> 00:32:13,770 at his poker face, 645 00:32:14,570 --> 00:32:16,050 he's not bad-looking. 646 00:32:21,180 --> 00:32:22,050 Miss Lin? 647 00:32:22,610 --> 00:32:23,570 Miss Lin? 648 00:32:25,450 --> 00:32:26,370 Miss Lin! 649 00:32:27,770 --> 00:32:28,450 Well-said! 650 00:32:34,570 --> 00:32:35,530 Very impressive. 651 00:32:36,610 --> 00:32:37,610 Hello, Miss Lin, 652 00:32:37,610 --> 00:32:39,150 I have a few questions for you. 653 00:32:39,210 --> 00:32:42,170 When did you start your career as a lawyer? 654 00:32:45,130 --> 00:32:47,610 I have a bad memory. 655 00:32:47,680 --> 00:32:48,770 Let me think. 656 00:32:49,210 --> 00:32:51,290 I guess... 657 00:32:54,130 --> 00:32:55,580 2 or 3 years ago. 658 00:32:55,870 --> 00:32:58,170 Why did you choose to become a lawyer? 659 00:32:58,890 --> 00:33:00,110 I feel that 660 00:33:00,730 --> 00:33:02,190 lawyers can uphold justice. 661 00:33:02,400 --> 00:33:03,570 Although sometimes 662 00:33:04,140 --> 00:33:06,130 we don't always know what's true, 663 00:33:06,590 --> 00:33:07,580 it doesn't matter. 664 00:33:08,030 --> 00:33:09,120 We depend on integrity. 665 00:33:09,650 --> 00:33:13,500 But we also find evidence 666 00:33:14,160 --> 00:33:15,210 to reveal the truth. 667 00:33:16,000 --> 00:33:16,970 In the end, 668 00:33:18,350 --> 00:33:19,970 it's highly likely justice will be served. 669 00:33:27,890 --> 00:33:28,530 Hello? 670 00:33:28,650 --> 00:33:29,150 Jiang Xia, 671 00:33:29,290 --> 00:33:30,210 come to the gym. 672 00:33:30,450 --> 00:33:31,010 Hurry up! 673 00:33:31,090 --> 00:33:31,760 What's up? 674 00:33:31,890 --> 00:33:32,770 Just come here, 675 00:33:33,210 --> 00:33:34,650 you're in for a surprise. 676 00:33:39,570 --> 00:33:41,250 Zhao Meibin, 677 00:33:41,370 --> 00:33:42,990 I love you! 678 00:33:43,120 --> 00:33:44,720 Zhao Meibin, 679 00:33:45,150 --> 00:33:46,930 you are my angel! 680 00:33:47,290 --> 00:33:50,050 You are my precious! 681 00:33:53,410 --> 00:33:55,230 Zhao Meibin! 682 00:33:55,420 --> 00:33:56,270 What decade is this? 683 00:33:56,810 --> 00:33:58,380 Still using this cheesy method? 684 00:33:58,450 --> 00:34:00,410 Where is she? 685 00:34:00,530 --> 00:34:01,980 I want to sing a song 686 00:34:02,170 --> 00:34:04,690 that I wrote especially for you. 687 00:34:05,210 --> 00:34:07,090 ♪ Meibin, Meibin ♪ 688 00:34:07,210 --> 00:34:08,960 ♪ I love you ♪ 689 00:34:09,210 --> 00:34:12,220 ♪ You are the one for me ♪ 690 00:34:12,220 --> 00:34:13,450 The only one! 691 00:34:20,690 --> 00:34:22,990 What is this crazy guy doing? 692 00:34:23,610 --> 00:34:26,450 Confessing his one-sided love like this is so annoying! 693 00:34:27,210 --> 00:34:28,670 Is it really annoying for a man 694 00:34:29,120 --> 00:34:29,890 to reveal his feelings? 695 00:34:31,650 --> 00:34:33,250 How does he know what I am thinking? 696 00:34:33,530 --> 00:34:34,250 I mean, 697 00:34:34,690 --> 00:34:36,610 is he making you feel uncomfortable? 698 00:34:38,730 --> 00:34:39,100 Yeah. 699 00:34:39,190 --> 00:34:40,440 You think so too, right? 700 00:34:41,610 --> 00:34:43,440 Is Jiang Xia hinting at something? 701 00:34:44,170 --> 00:34:46,810 Is he still annoyed about when I confessed to him? 702 00:34:47,370 --> 00:34:48,000 I'm not, 703 00:34:48,530 --> 00:34:49,960 I just read it in a book. 704 00:34:51,580 --> 00:34:52,240 Oh. 705 00:34:54,130 --> 00:34:54,850 Jiang Xia, 706 00:34:55,920 --> 00:34:59,530 about that phone call... 707 00:35:00,810 --> 00:35:01,970 Although I like you, 708 00:35:02,210 --> 00:35:04,160 I won't force you to say anything, 709 00:35:04,480 --> 00:35:06,460 or interfere in your love life. 710 00:35:06,730 --> 00:35:09,370 But please don't avoid me just because I like you. 711 00:35:09,730 --> 00:35:11,010 How should I say that? 712 00:35:11,330 --> 00:35:12,490 How should I tell him that? 713 00:35:12,770 --> 00:35:13,530 I understand. 714 00:35:14,290 --> 00:35:15,200 You do? 715 00:35:16,650 --> 00:35:19,010 You were very clear on the phone. 716 00:35:19,360 --> 00:35:22,080 So... we're still good friends, right? 717 00:35:22,730 --> 00:35:23,570 No need to ask. 718 00:35:23,810 --> 00:35:24,650 Of course, we are. 719 00:35:38,690 --> 00:35:39,410 Mr. Zhang, 720 00:35:40,290 --> 00:35:43,760 now that my case has successfully concluded, 721 00:35:44,370 --> 00:35:46,050 when can I have a new case? 722 00:35:53,210 --> 00:35:54,330 Did you hear me? 723 00:35:55,450 --> 00:35:56,650 I just asked 724 00:35:56,970 --> 00:36:01,100 when can I have a new case? 725 00:36:10,450 --> 00:36:11,660 Did someone hit the pause button? 726 00:36:12,530 --> 00:36:13,450 Mr. Zhang! 727 00:36:17,690 --> 00:36:18,410 Get out. 728 00:36:20,490 --> 00:36:21,290 What? 729 00:36:22,050 --> 00:36:22,930 Get out of my car. 730 00:36:23,250 --> 00:36:25,530 Are you kidding me? 731 00:36:26,330 --> 00:36:27,730 Get out of my car right now! 732 00:36:32,370 --> 00:36:33,770 Fine, I'll get out. 733 00:36:38,130 --> 00:36:38,810 Get out! 734 00:36:47,730 --> 00:36:48,890 Psycho! 735 00:36:49,290 --> 00:36:51,330 Why did he force me to get out halfway? 736 00:36:52,090 --> 00:36:52,890 I'll get a taxi. 737 00:36:53,330 --> 00:36:54,850 You're paying for it anyway. 738 00:36:56,490 --> 00:36:58,290 What is going on? 739 00:36:58,850 --> 00:37:00,330 What's wrong with me? 740 00:37:24,130 --> 00:37:24,730 Get in. 741 00:37:27,330 --> 00:37:28,370 What's your problem? 742 00:37:29,570 --> 00:37:31,850 Am I someone you can kick out and then invite back? 743 00:37:32,130 --> 00:37:33,130 Show some respect, alright? 744 00:37:33,370 --> 00:37:34,350 My cab is on the way. 745 00:37:35,130 --> 00:37:36,290 I don't need you. 746 00:37:36,860 --> 00:37:39,920 I was gonna take you to meet a VIP client, 747 00:37:40,650 --> 00:37:41,770 who has a huge case. 748 00:37:42,410 --> 00:37:44,030 But if you don't want to go, 749 00:37:44,250 --> 00:37:45,130 forget about it. 750 00:37:52,930 --> 00:37:55,970 How can I refuse such a generous offer? 751 00:37:57,180 --> 00:37:58,510 Of course I'll go. 752 00:38:07,170 --> 00:38:09,130 I'm under the control of a psycho. 753 00:38:09,410 --> 00:38:10,690 My life sucks! 754 00:38:13,370 --> 00:38:14,490 I heard that. 755 00:38:18,930 --> 00:38:20,010 You heard wrong. 756 00:38:33,010 --> 00:38:35,250 = Lin Xingran = 757 00:38:36,970 --> 00:38:37,690 Jiang Xia, 758 00:38:38,210 --> 00:38:40,000 I have to meet a client with Xiaoyang. 759 00:38:40,140 --> 00:38:41,250 You don't need to pick me up tonight. 760 00:38:41,730 --> 00:38:42,890 Go home early! 761 00:38:44,810 --> 00:38:46,460 ♪ I swear ♪ 762 00:38:51,770 --> 00:38:55,340 ♪ Come back to me wherever you are ♪ 763 00:38:55,410 --> 00:38:58,650 ♪ I'll be right here waiting for you ♪ 764 00:38:59,120 --> 00:39:02,690 ♪ Whatever the future holds ♪ 765 00:39:02,830 --> 00:39:04,730 ♪ I'm not scared ♪ 766 00:39:05,040 --> 00:39:06,300 They are not right for me. 767 00:39:06,850 --> 00:39:07,810 Think about it. 768 00:39:08,330 --> 00:39:09,870 You know what I'm like. 769 00:39:09,890 --> 00:39:11,130 My house is always messy. 770 00:39:11,550 --> 00:39:12,850 I'm not the caring type. 771 00:39:12,890 --> 00:39:14,880 If my man is younger I'll have to look after him 772 00:39:15,230 --> 00:39:16,690 because he's less mature. 773 00:39:19,340 --> 00:39:20,090 Again! 774 00:39:38,930 --> 00:39:39,570 Mr. Liu, 775 00:39:39,930 --> 00:39:40,810 a toast to you. 776 00:39:41,050 --> 00:39:41,620 Okay. 777 00:39:54,930 --> 00:39:57,050 Miss Lin, a toast to you. 778 00:39:58,570 --> 00:39:59,890 Miss Lin, you've had enough. 779 00:40:00,930 --> 00:40:02,810 Mr. Liu, I'll drink. 780 00:40:03,330 --> 00:40:03,850 Okay. 781 00:40:04,130 --> 00:40:04,770 Cheers. 782 00:40:08,730 --> 00:40:09,970 Excuse me for a second. 783 00:40:15,610 --> 00:40:16,210 Mr. Liu. 784 00:40:16,530 --> 00:40:18,370 I'll be right back as well. 785 00:40:28,330 --> 00:40:29,050 You okay? I'll help you back. 786 00:40:29,930 --> 00:40:30,650 No need. 787 00:40:31,450 --> 00:40:32,770 Go back to the client. 788 00:40:32,930 --> 00:40:33,650 I'm good. 789 00:40:41,690 --> 00:40:44,490 How could he do that to me? 790 00:40:44,930 --> 00:40:46,190 What should I do? 791 00:40:46,190 --> 00:40:48,970 I think he's dating other girls now. 792 00:40:49,490 --> 00:40:53,930 I'm gonna lose him forever. 793 00:40:56,690 --> 00:40:59,090 What can I do? 794 00:41:05,770 --> 00:41:07,010 She is still there so late. 795 00:41:25,330 --> 00:41:26,110 Hello? 796 00:41:26,330 --> 00:41:27,130 Who is this? 797 00:41:27,730 --> 00:41:28,690 It's Zhang Xiaoyang. 798 00:41:29,090 --> 00:41:29,970 Jiang Xia, right? 799 00:41:30,530 --> 00:41:31,730 I'll bring her back later. 800 00:41:32,170 --> 00:41:33,600 Don't worry. 801 00:41:37,530 --> 00:41:38,690 Is she drinking again? 802 00:41:38,700 --> 00:41:39,600 Too drunk to answer the phone? 803 00:41:48,170 --> 00:41:48,770 Mr. Liu, 804 00:41:49,170 --> 00:41:51,230 if you need any legal consultation later, 805 00:41:51,260 --> 00:41:52,320 please come find me. 806 00:41:53,450 --> 00:41:54,170 Okay. 807 00:41:54,850 --> 00:41:55,890 I definitely do that. 808 00:41:56,290 --> 00:41:57,490 Thank you, Mr. Liu. 809 00:41:58,410 --> 00:42:00,700 Make sure you cherish 810 00:42:01,850 --> 00:42:03,290 competent staff like Miss Lin. 811 00:42:05,010 --> 00:42:06,400 Mr. Liu, I am flattered. 812 00:42:07,130 --> 00:42:08,170 I'll leave you be. 813 00:42:08,650 --> 00:42:09,470 -Mr. Liu, take care. -Bye! 814 00:42:09,490 --> 00:42:10,000 Take care. 815 00:42:11,730 --> 00:42:12,670 See you, Mr. Liu. 816 00:42:13,170 --> 00:42:13,870 Take care. 817 00:42:14,850 --> 00:42:15,820 Take care. 818 00:42:18,410 --> 00:42:19,130 Are you okay? 819 00:42:20,970 --> 00:42:22,110 Why did you force yourself? 820 00:42:22,770 --> 00:42:23,770 You didn't have to drink like that. 821 00:42:24,050 --> 00:42:25,230 I did it for Cheng Tian, 822 00:42:25,330 --> 00:42:26,510 so we could get more cases. 823 00:42:30,290 --> 00:42:31,070 Hey... 824 00:42:39,050 --> 00:42:40,250 We're almost there. 825 00:42:41,870 --> 00:42:43,420 Do you live up there? 826 00:42:45,210 --> 00:42:46,400 Shut up! 827 00:42:46,480 --> 00:42:47,420 I want to go home! 828 00:42:47,450 --> 00:42:48,870 Fine. Let's go home! 829 00:42:50,610 --> 00:42:51,730 Where is your key? 830 00:42:52,210 --> 00:42:53,130 Is it in your bag? 831 00:42:53,490 --> 00:42:54,430 Is it here? 832 00:43:15,330 --> 00:43:20,640 ♪ If our past no longer exists ♪ 833 00:43:22,640 --> 00:43:27,780 ♪ I'll create a future with you ♪ 834 00:43:28,080 --> 00:43:31,840 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 835 00:43:31,840 --> 00:43:35,390 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 836 00:43:35,540 --> 00:43:39,110 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 837 00:43:39,110 --> 00:43:41,810 ♪ I've found you ♪ 838 00:43:42,850 --> 00:43:46,430 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 839 00:43:46,560 --> 00:43:50,110 ♪ I will be right here waiting for you ♪ 840 00:43:50,110 --> 00:43:53,950 ♪ Whatever the future holds ♪ 841 00:43:53,950 --> 00:43:56,180 ♪ I'm not scared ♪ 842 00:43:56,180 --> 00:43:58,550 ♪ I'll find you again ♪ 843 00:43:58,550 --> 00:44:01,300 ♪ Stars reflected in the deep ocean ♪ 844 00:44:02,180 --> 00:44:04,930 ♪ I'm a whale chasing the light ♪ 845 00:44:04,930 --> 00:44:08,430 ♪ My voice sounds so lonely ♪ 846 00:44:08,430 --> 00:44:12,450 ♪ I'm calling your name ♪ 847 00:44:13,040 --> 00:44:14,990 ♪ I swear ♪ 848 00:44:21,790 --> 00:44:25,860 ♪ In the dark forest under the sea ♪ 849 00:44:29,200 --> 00:44:34,450 ♪ When lights are all gone, I can feel you ♪ 850 00:44:34,550 --> 00:44:38,240 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 851 00:44:38,240 --> 00:44:41,910 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 852 00:44:41,910 --> 00:44:45,590 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 853 00:44:45,590 --> 00:44:48,690 ♪ I've found you ♪ 854 00:44:49,270 --> 00:44:52,830 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 855 00:44:52,830 --> 00:44:56,530 ♪ You are my star in the dark in my dream ♪ 856 00:44:56,530 --> 00:45:00,560 ♪ The tide may wash us apart ♪ 857 00:45:00,560 --> 00:45:02,910 ♪ But I'll find you ♪ 858 00:45:02,910 --> 00:45:05,280 ♪ You are my destiny ♪ 859 00:45:05,280 --> 00:45:07,910 ♪ I'll always protect you ♪ 860 00:45:08,640 --> 00:45:11,670 ♪ Hug you from behind ♪ 861 00:45:11,670 --> 00:45:15,220 ♪ Fish don't cry ♪ 862 00:45:15,220 --> 00:45:22,320 ♪ I'll never regret loving you ♪ 863 00:45:23,780 --> 00:45:26,000 ♪ I swear ♪ 50748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.