Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:08,990
♪ Always, always ♪
2
00:00:17,980 --> 00:00:20,060
♪ That day, that day ♪
3
00:00:20,060 --> 00:00:22,250
♪ You came into my sight ♪
4
00:00:22,250 --> 00:00:24,410
♪ The moment we met ♪
5
00:00:24,410 --> 00:00:26,620
♪ My whole world lit up ♪
6
00:00:26,910 --> 00:00:31,710
♪ Every moment with you is special ♪
7
00:00:32,670 --> 00:00:34,090
♪ Yeah ♪
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,690
♪ Come closer, closer ♪
9
00:00:37,690 --> 00:00:39,900
♪ You take my breath away ♪
10
00:00:39,900 --> 00:00:42,090
♪ Let me hear, let me see ♪
11
00:00:42,090 --> 00:00:44,350
♪ We're destined to be together ♪
12
00:00:44,350 --> 00:00:49,640
♪ I knew it when our eyes met ♪
13
00:00:51,950 --> 00:00:56,480
♪ Always in love ♪
14
00:00:56,480 --> 00:01:00,400
♪ You are the answer I've been waiting for ♪
15
00:01:00,700 --> 00:01:03,600
♪ Oh my beautiful, beautiful ♪
16
00:01:03,600 --> 00:01:07,290
♪ Beautiful, beautiful love ♪
17
00:01:07,290 --> 00:01:09,390
♪ My heart ♪
18
00:01:09,390 --> 00:01:13,820
♪ Always in love ♪
19
00:01:14,040 --> 00:01:18,040
♪ Yes you are my shining star ♪
20
00:01:18,100 --> 00:01:26,060
♪ I'll light up your sky every summer night ♪
21
00:01:26,060 --> 00:01:28,220
♪ You can trust me ♪
22
00:01:29,340 --> 00:01:33,150
= No Secrets =
23
00:01:48,400 --> 00:01:51,370
= Episode 9 =
24
00:02:00,560 --> 00:02:02,170
Hold up, I need to talk to you.
25
00:02:03,800 --> 00:02:04,920
Congratulations.
26
00:02:05,240 --> 00:02:08,560
You have a few extra days before you will lose.
27
00:02:10,160 --> 00:02:11,560
There's something wrong with that video.
28
00:02:11,960 --> 00:02:13,320
It was not Song Xinrui who shot it.
29
00:02:14,880 --> 00:02:16,480
When you have evidence, let's discuss that.
30
00:02:16,840 --> 00:02:18,320
Miss Gu,
31
00:02:18,870 --> 00:02:19,880
thank you so much
32
00:02:19,940 --> 00:02:21,720
for recommending such a good lawyer to me.
33
00:02:26,480 --> 00:02:27,480
She recommended me?
34
00:02:27,800 --> 00:02:29,320
Yes. I did.
35
00:02:29,520 --> 00:02:30,640
You didn't know?
36
00:02:30,920 --> 00:02:34,400
Miss Gu specifically recommended you to me.
37
00:02:34,840 --> 00:02:36,560
I thought you two were close.
38
00:02:37,430 --> 00:02:39,440
It seems your relationship
39
00:02:39,640 --> 00:02:40,720
is complicated.
40
00:02:40,840 --> 00:02:43,440
Guess it was meant to be.
41
00:02:52,200 --> 00:02:53,400
You wanted to cause trouble for me,
42
00:02:53,520 --> 00:02:56,120
but ended up worse off instead.
43
00:02:58,240 --> 00:02:59,320
When you make a mistake,
44
00:02:59,440 --> 00:03:01,040
admit it.
45
00:03:01,520 --> 00:03:02,720
Don't deny it
46
00:03:02,840 --> 00:03:04,040
when you're wrong.
47
00:03:05,590 --> 00:03:06,240
That's bad.
48
00:03:11,480 --> 00:03:12,520
Lin Xingran,
49
00:03:12,920 --> 00:03:13,960
you are so cool!
50
00:03:14,420 --> 00:03:15,560
Awesome!
51
00:03:16,290 --> 00:03:17,640
Won by a landslide.
52
00:03:17,760 --> 00:03:18,240
Let's go!
53
00:03:31,680 --> 00:03:33,650
I was nervous when I got to court.
54
00:03:34,480 --> 00:03:35,870
I was afraid Gu Siyu had some evidence
55
00:03:35,870 --> 00:03:37,110
I didn't know about.
56
00:03:38,520 --> 00:03:41,320
However, we prevailed in the end.
57
00:03:45,320 --> 00:03:46,680
You're in a good mood.
58
00:03:47,360 --> 00:03:49,240
Of course! I feel great.
59
00:03:51,780 --> 00:03:52,880
Remember when you
60
00:03:53,080 --> 00:03:54,880
asked me about the firecracker incident?
61
00:04:01,160 --> 00:04:03,040
It happened when we were kids.
62
00:04:04,000 --> 00:04:05,400
A group of us played together.
63
00:04:06,560 --> 00:04:08,160
And one of us
64
00:04:09,040 --> 00:04:10,200
set off a firecracker
65
00:04:10,440 --> 00:04:11,960
that hurt Gu Siyu's eye by accident.
66
00:04:12,360 --> 00:04:14,040
Her eye was badly injured.
67
00:04:15,680 --> 00:04:18,200
At that time, she claimed that I was to blame.
68
00:04:18,600 --> 00:04:19,960
But it wasn't me.
69
00:04:21,839 --> 00:04:23,120
No one believed me.
70
00:04:25,120 --> 00:04:26,720
So I was kicked out of school.
71
00:04:32,440 --> 00:04:33,830
10 years later,
72
00:04:35,320 --> 00:04:37,360
things have changed.
73
00:04:38,160 --> 00:04:39,200
Finally,
74
00:04:39,760 --> 00:04:42,280
justice is on my side!
75
00:04:44,640 --> 00:04:45,240
Did you see
76
00:04:45,400 --> 00:04:46,440
how she looked just now?
77
00:04:46,600 --> 00:04:47,880
She was definitely ticked off.
78
00:04:48,480 --> 00:04:49,640
This is the best thing to happen
79
00:04:49,760 --> 00:04:52,040
to me since I became a lawyer.
80
00:04:52,440 --> 00:04:53,400
The best moment ever!
81
00:04:54,760 --> 00:04:55,680
Is it worth being so happy?
82
00:04:55,840 --> 00:04:56,800
Of course.
83
00:04:58,280 --> 00:04:59,040
Why?
84
00:04:59,840 --> 00:05:02,440
Because I'm right and she's wrong.
85
00:05:07,320 --> 00:05:09,080
What if that's not true?
86
00:05:10,200 --> 00:05:11,000
Impossible.
87
00:05:14,840 --> 00:05:15,920
Gu Siyu is right.
88
00:05:16,310 --> 00:05:17,300
You're wrong.
89
00:05:22,440 --> 00:05:23,360
What are you talking about?
90
00:05:24,320 --> 00:05:25,920
Jiang Fanglei shot that video
91
00:05:26,840 --> 00:05:28,240
to blame Song Xinrui.
92
00:05:28,600 --> 00:05:29,800
She drew a daisy here
93
00:05:29,800 --> 00:05:31,460
to deliberately look like Song Xinrui.
94
00:05:32,960 --> 00:05:33,960
You heard that?
95
00:05:35,480 --> 00:05:36,440
Impossible!
96
00:05:37,760 --> 00:05:39,080
You must be lying.
97
00:05:40,240 --> 00:05:41,620
Tell me you are lying.
98
00:05:41,700 --> 00:05:42,840
What I said is true.
99
00:05:43,160 --> 00:05:44,600
It was Jiang Fanglei who shot the video.
100
00:05:45,000 --> 00:05:46,400
Both of you have been tricked.
101
00:05:48,280 --> 00:05:49,080
I don't want to know.
102
00:05:54,840 --> 00:05:56,640
Gu Siyu is right. You are wrong.
103
00:05:57,240 --> 00:05:58,320
Then what do you want me to do?
104
00:05:58,520 --> 00:05:59,520
Apologize to her?
105
00:05:59,840 --> 00:06:01,160
No way. I will never do that.
106
00:06:01,280 --> 00:06:02,160
You have made a mistake.
107
00:06:02,240 --> 00:06:03,240
So you have to admit it.
108
00:06:03,560 --> 00:06:05,080
Isn't that what you told Gu Siyu?
109
00:06:05,400 --> 00:06:06,240
What's the difference between you two
110
00:06:06,240 --> 00:06:07,380
if you behave like this?
111
00:06:10,040 --> 00:06:12,180
I thought you were following me to help me,
112
00:06:12,680 --> 00:06:14,720
but instead you're a stumbling block.
113
00:06:42,840 --> 00:06:43,600
Ms. Lin,
114
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
get in.
115
00:06:51,200 --> 00:06:52,160
Ms. Lin,
116
00:06:53,200 --> 00:06:53,960
get in the car.
117
00:06:54,080 --> 00:06:55,400
I will drive you home.
118
00:06:57,680 --> 00:06:58,680
Why did you follow me?
119
00:06:58,840 --> 00:06:59,680
I'm warning you.
120
00:07:00,000 --> 00:07:01,520
I'm in a really bad mood.
121
00:07:01,640 --> 00:07:02,560
Stay away from me.
122
00:07:02,880 --> 00:07:04,280
I need to talk to you.
123
00:07:09,960 --> 00:07:10,520
Okay.
124
00:07:11,560 --> 00:07:12,760
I need to talk to you, too.
125
00:07:23,600 --> 00:07:25,910
You already knew Gu Siyu recommended me, right?
126
00:07:27,160 --> 00:07:29,200
Does it matter either way?
127
00:07:29,480 --> 00:07:30,690
Of course, it matters.
128
00:07:30,920 --> 00:07:32,640
If Gu Siyu recommended me,
129
00:07:32,710 --> 00:07:33,760
then she's plotting something.
130
00:07:34,280 --> 00:07:35,360
She wants to cause trouble for me.
131
00:07:38,040 --> 00:07:39,840
You clearly get upset too easily.
132
00:07:40,160 --> 00:07:41,910
So I'm glad I didn't tell you before.
133
00:07:42,080 --> 00:07:43,760
You really didn't know before.
134
00:07:44,440 --> 00:07:45,520
But you've handled this case well.
135
00:07:45,800 --> 00:07:46,440
Right.
136
00:07:50,200 --> 00:07:51,240
You said I did well?
137
00:07:52,720 --> 00:07:53,400
So,
138
00:07:54,000 --> 00:07:55,160
you're praising me?
139
00:07:56,520 --> 00:07:57,360
Yes.
140
00:08:00,320 --> 00:08:01,920
Why don't I feel happier?
141
00:08:08,960 --> 00:08:10,080
So difficult.
142
00:08:13,680 --> 00:08:14,880
What should I do?
143
00:08:15,520 --> 00:08:17,720
I don't want to lose to Zhang Xiaoyang,
144
00:08:18,360 --> 00:08:19,800
or even worse, Gu Siyu.
145
00:08:20,720 --> 00:08:22,120
I have to win.
146
00:08:22,800 --> 00:08:24,920
Should I ignore the truth?
147
00:08:31,960 --> 00:08:34,660
Xingran, I've done everything I can do to help you.
148
00:08:34,900 --> 00:08:36,040
What happens tonight
149
00:08:36,100 --> 00:08:37,760
is up to you two.
150
00:08:37,880 --> 00:08:39,120
Good luck!
151
00:08:50,840 --> 00:08:51,400
Oh no!
152
00:08:52,790 --> 00:08:53,400
What are you doing?
153
00:08:56,320 --> 00:08:57,150
My mom is up there!
154
00:08:57,790 --> 00:08:59,030
Don't let her see us here.
155
00:09:00,000 --> 00:09:01,760
Why not?
156
00:09:03,440 --> 00:09:05,010
Long story. Listen, just duck.
157
00:09:05,080 --> 00:09:06,000
Quick! Quick!
158
00:09:06,400 --> 00:09:07,800
I'll get out of the car if you don't tell me.
159
00:09:11,920 --> 00:09:13,440
Don't let my mom see us.
160
00:09:13,880 --> 00:09:15,080
Please, please.
161
00:09:15,760 --> 00:09:17,480
Are you bickering with your mom?
162
00:09:18,760 --> 00:09:20,520
Why would I bicker with my mom?
163
00:09:22,240 --> 00:09:23,240
This must be your fault.
164
00:09:23,720 --> 00:09:24,560
Mine?
165
00:09:27,680 --> 00:09:30,150
Is it because your mom invited me to dinner?
166
00:09:31,000 --> 00:09:31,760
What?
167
00:09:34,360 --> 00:09:36,160
She is coming! Hide!
168
00:09:39,960 --> 00:09:41,300
My mom invited you to dinner?
169
00:09:45,280 --> 00:09:46,100
She's calling you.
170
00:09:46,100 --> 00:09:48,320
No! Don't! Don't answer your phone!
171
00:09:49,360 --> 00:09:50,640
Hello, ma'am.
172
00:09:51,560 --> 00:09:52,120
Hello.
173
00:09:52,760 --> 00:09:53,330
Mr. Zhang,
174
00:09:53,560 --> 00:09:54,760
this is Xingran's mom.
175
00:09:55,720 --> 00:09:58,260
Do you still remember I invited you to dinner tonight?
176
00:09:59,600 --> 00:10:00,630
No. You can't.
177
00:10:04,560 --> 00:10:05,360
Ma'am,
178
00:10:05,680 --> 00:10:06,560
I'm so sorry.
179
00:10:06,640 --> 00:10:08,080
I'm too busy today.
180
00:10:08,470 --> 00:10:10,120
So I'm afraid I cannot go.
181
00:10:12,840 --> 00:10:14,440
You're busy?
182
00:10:14,820 --> 00:10:15,920
Well, how about this?
183
00:10:16,100 --> 00:10:18,100
You have to work overtime alone, right?
184
00:10:18,230 --> 00:10:20,000
How about I bring some food to you?
185
00:10:24,080 --> 00:10:25,000
Thanks, ma'am.
186
00:10:25,280 --> 00:10:27,110
But I'll eat out with my client tonight.
187
00:10:27,170 --> 00:10:28,360
So I won't be at the office.
188
00:10:30,040 --> 00:10:30,960
I'm rather busy now.
189
00:10:31,030 --> 00:10:32,360
Talk to you later.
190
00:10:33,080 --> 00:10:34,560
Hello? Hello?
191
00:10:39,440 --> 00:10:42,040
He hung up before I finished talking?
192
00:10:43,480 --> 00:10:44,040
Remember,
193
00:10:44,440 --> 00:10:46,020
do not answer the phone
194
00:10:46,130 --> 00:10:47,330
if my mom calls you again.
195
00:10:47,600 --> 00:10:49,910
Don't leave her even a sliver of...
196
00:10:51,030 --> 00:10:52,070
hope.
197
00:10:56,560 --> 00:10:57,520
She's coming! She's coming!
198
00:10:57,680 --> 00:10:58,680
Quick, get down!
199
00:11:05,240 --> 00:11:06,480
Such a fancy car.
200
00:11:18,360 --> 00:11:19,200
That was so scary!
201
00:11:24,000 --> 00:11:24,720
So,
202
00:11:25,600 --> 00:11:26,950
why can't your mom
203
00:11:27,080 --> 00:11:28,640
see that you're with me?
204
00:11:31,360 --> 00:11:32,960
My mom likes you so much
205
00:11:33,280 --> 00:11:35,200
that she wants me to marry you.
206
00:11:39,520 --> 00:11:40,600
That's terrifying.
207
00:11:40,760 --> 00:11:41,520
Yes, it is.
208
00:11:44,280 --> 00:11:45,760
What do you mean by "terrifying"?
209
00:11:46,160 --> 00:11:48,450
You are no better than me.
210
00:11:51,160 --> 00:11:53,240
So you mean
211
00:11:53,960 --> 00:11:55,360
I should consider marrying you?
212
00:11:55,560 --> 00:11:56,320
Of course.
213
00:11:57,560 --> 00:11:58,640
Of course not.
214
00:12:16,120 --> 00:12:18,080
Actually, it's really a shame.
215
00:12:19,320 --> 00:12:20,340
I had planned to
216
00:12:20,800 --> 00:12:22,000
make her dreams come true today.
217
00:12:33,920 --> 00:12:34,960
Don't be so nervous.
218
00:12:36,320 --> 00:12:37,840
I mean your mom cooks very well.
219
00:12:37,960 --> 00:12:39,640
I just wanted to eat her delicious food.
220
00:12:45,320 --> 00:12:46,560
I wasn't nervous.
221
00:12:56,320 --> 00:12:57,000
By the way,
222
00:12:57,920 --> 00:12:59,400
I'll go to the courthouse for a new case tomorrow.
223
00:12:59,760 --> 00:13:01,140
Why don't you come and learn something?
224
00:13:01,810 --> 00:13:03,640
I'm busy with Jiang Fanglei's case.
225
00:13:04,400 --> 00:13:05,320
It's a difficult period for me.
226
00:13:05,320 --> 00:13:06,370
Can I skip your hearing?
227
00:13:06,920 --> 00:13:07,520
No way,
228
00:13:08,120 --> 00:13:08,800
you must come.
229
00:13:09,380 --> 00:13:10,160
Bye.
230
00:13:32,630 --> 00:13:33,520
My key's not here?
231
00:13:43,960 --> 00:13:45,160
I can call Jiang Xia.
232
00:13:49,880 --> 00:13:51,280
Jiang Xia.
233
00:13:54,950 --> 00:13:55,720
Hang on.
234
00:13:57,040 --> 00:13:58,960
Gu Siyu is right. You are wrong.
235
00:13:59,640 --> 00:14:00,560
You have made a mistake.
236
00:14:00,640 --> 00:14:01,640
So you have to admit it.
237
00:14:02,000 --> 00:14:03,480
Isn't that what you told Gu Siyu?
238
00:14:03,760 --> 00:14:04,480
What's the difference between you two
239
00:14:04,480 --> 00:14:05,650
if you behave like this?
240
00:14:07,480 --> 00:14:09,440
If I call him now,
241
00:14:11,120 --> 00:14:12,240
I will lose face.
242
00:14:15,080 --> 00:14:15,840
I won't call him.
243
00:14:40,000 --> 00:14:41,800
I thought you were following me to help me,
244
00:14:42,680 --> 00:14:44,640
but instead you are a stumbling block.
245
00:14:55,000 --> 00:14:55,760
That's funny.
246
00:14:56,160 --> 00:14:57,240
There are balloons!
247
00:14:57,270 --> 00:14:58,130
Yes.
248
00:14:58,680 --> 00:15:00,120
Daddy, I want to buy toys over there.
249
00:15:00,760 --> 00:15:01,180
Okay.
250
00:15:01,260 --> 00:15:02,080
Jiang Xia,
251
00:15:02,600 --> 00:15:03,400
wait here for us.
252
00:15:03,600 --> 00:15:04,720
We'll come back to get you.
253
00:15:06,080 --> 00:15:07,000
Take this.
254
00:15:10,800 --> 00:15:11,990
Which one do you like?
255
00:15:12,000 --> 00:15:12,630
The rabbit?
256
00:15:12,680 --> 00:15:14,080
-You go first. -Okay, let's go.
257
00:16:07,520 --> 00:16:08,320
Coming!
258
00:16:11,560 --> 00:16:12,200
Hello,
259
00:16:12,600 --> 00:16:13,600
is this your child?
260
00:16:16,280 --> 00:16:16,800
Yes,
261
00:16:17,080 --> 00:16:17,880
thank you.
262
00:16:18,080 --> 00:16:18,680
You're welcome.
263
00:16:19,520 --> 00:16:20,240
Jiang Xia,
264
00:16:21,400 --> 00:16:22,600
you are finally back.
265
00:16:22,960 --> 00:16:24,240
Where did you go?
266
00:16:25,080 --> 00:16:26,760
I have been looking for you.
267
00:16:27,800 --> 00:16:29,240
Why did you come back?
268
00:16:29,680 --> 00:16:31,880
All you do is cause us trouble.
269
00:16:32,480 --> 00:16:34,240
You're nothing but a stumbling block for us.
270
00:17:01,960 --> 00:17:04,280
I'm not a stumbling block.
271
00:17:04,480 --> 00:17:06,920
I'm not a stumbling block.
272
00:17:08,839 --> 00:17:10,279
I'm not.
273
00:17:45,000 --> 00:17:47,680
It's been days since I told Jiang Xia I liked him.
274
00:17:48,040 --> 00:17:50,240
And I haven't talked to him since.
275
00:17:51,240 --> 00:17:53,560
Is he hiding from me on purpose
276
00:17:53,720 --> 00:17:55,400
to avoid the extra bother?
277
00:17:58,680 --> 00:18:01,080
Why don't you go home?
278
00:18:05,280 --> 00:18:06,560
I don't have a home.
279
00:18:12,320 --> 00:18:13,240
Listen,
280
00:18:13,880 --> 00:18:16,200
when I told you before that I liked you,
281
00:18:16,720 --> 00:18:17,570
I was just joking.
282
00:18:17,570 --> 00:18:18,400
Don't take it seriously.
283
00:18:19,440 --> 00:18:20,740
Think of it like a fart.
284
00:18:21,280 --> 00:18:22,080
Like that.
285
00:18:23,000 --> 00:18:24,920
He wouldn't refuse me directly, right?
286
00:18:25,480 --> 00:18:27,480
We can still be friends, right?
287
00:18:35,400 --> 00:18:36,760
Don't worry, we are still friends.
288
00:18:45,000 --> 00:18:46,630
It's so late, why aren't you back yet?
289
00:18:46,850 --> 00:18:47,840
I heard
290
00:18:48,640 --> 00:18:50,240
you were having dinner with Zhang Xiaoyang.
291
00:18:52,280 --> 00:18:53,560
How did you hear that?
292
00:18:55,120 --> 00:18:55,960
Never mind.
293
00:18:57,000 --> 00:18:58,200
Come home quickly.
294
00:18:58,480 --> 00:18:59,480
I forgot my key.
295
00:19:05,440 --> 00:19:06,720
Where are you going?
296
00:19:26,520 --> 00:19:27,560
Why are you sleeping out here?
297
00:19:39,160 --> 00:19:40,280
Why are you sleeping out here?
298
00:19:44,040 --> 00:19:45,250
You know you need to come home?
299
00:19:45,800 --> 00:19:47,160
I've been waiting for you for ages.
300
00:19:47,800 --> 00:19:48,680
Shall we
301
00:19:49,760 --> 00:19:50,720
end our quarrel?
302
00:19:51,240 --> 00:19:52,280
Who wants to quarrel with you?
303
00:19:54,160 --> 00:19:55,360
I stopped being angry hours ago.
304
00:19:55,800 --> 00:19:56,880
Go open the door.
305
00:20:01,720 --> 00:20:02,320
What's wrong?
306
00:20:03,000 --> 00:20:03,600
I can't move.
307
00:20:04,880 --> 00:20:05,680
I can't move.
308
00:20:06,800 --> 00:20:07,760
I can't feel my legs.
309
00:20:10,880 --> 00:20:11,680
What are you doing?
310
00:20:14,600 --> 00:20:15,840
Put me down.
311
00:20:15,940 --> 00:20:16,550
We're inside now.
312
00:20:16,550 --> 00:20:17,400
Put me down.
313
00:20:22,310 --> 00:20:23,720
Wow!
314
00:20:29,840 --> 00:20:31,800
This is too much!
315
00:20:34,240 --> 00:20:35,240
What's that smell?
316
00:20:37,440 --> 00:20:39,720
Can't you tell from these decorations?
317
00:20:41,040 --> 00:20:42,640
It's the smell of love.
318
00:20:43,000 --> 00:20:43,760
Let's go check it out.
319
00:20:43,760 --> 00:20:44,610
Over there, move it.
320
00:20:45,200 --> 00:20:45,720
Hurry up.
321
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Can't you walk by yourself?
322
00:20:56,560 --> 00:20:58,160
What did my mom cook?
323
00:21:02,470 --> 00:21:03,280
Good Lord.
324
00:21:04,360 --> 00:21:06,580
Is she trying to kill him with these stinky dishes?
325
00:21:10,470 --> 00:21:12,180
I think the food looks delicious.
326
00:21:40,520 --> 00:21:41,750
She's coming! She's coming!
327
00:21:41,780 --> 00:21:42,790
Quick, get down!
328
00:21:50,360 --> 00:21:51,480
= Gu Siyu =
329
00:22:08,040 --> 00:22:09,160
Why ask me out so late?
330
00:22:09,460 --> 00:22:10,240
What's up?
331
00:22:20,080 --> 00:22:21,830
Could you please help me persuade Lin Xingran?
332
00:22:22,200 --> 00:22:23,700
I want to settle this case.
333
00:22:25,320 --> 00:22:26,280
That's out of my control.
334
00:22:26,840 --> 00:22:28,040
You care about her so much?
335
00:22:28,240 --> 00:22:30,070
I don't want to interfere in her choices.
336
00:22:37,960 --> 00:22:39,480
If you were in her position,
337
00:22:40,160 --> 00:22:41,560
would you settle?
338
00:22:43,720 --> 00:22:44,630
No way.
339
00:22:44,720 --> 00:22:46,640
I don't want to get involved.
340
00:22:46,840 --> 00:22:48,160
I can overlook the fact
341
00:22:48,200 --> 00:22:49,520
that you recommended a client to us
342
00:22:49,760 --> 00:22:50,870
that you didn't want.
343
00:22:52,040 --> 00:22:53,990
But if I find out that
344
00:22:54,480 --> 00:22:56,400
you're playing tricks on my men,
345
00:22:57,200 --> 00:22:58,600
I won't be so nice.
346
00:22:58,920 --> 00:23:00,560
You mean Lin Xingran, right?
347
00:23:01,760 --> 00:23:03,200
During the trial,
348
00:23:03,280 --> 00:23:04,840
all of your attention was on her.
349
00:23:05,840 --> 00:23:08,280
Xiaoyang, you like her, don't you?
350
00:23:14,360 --> 00:23:15,310
You've had a lot to drink.
351
00:23:15,600 --> 00:23:16,920
I'll drive you home.
352
00:23:20,120 --> 00:23:22,230
Do you know why I retained Song Xinrui
353
00:23:22,230 --> 00:23:23,480
instead of Jiang Fanglei?
354
00:23:24,160 --> 00:23:25,720
It's because I know,
355
00:23:27,440 --> 00:23:29,840
deep hatred doesn't exist between women.
356
00:23:31,080 --> 00:23:33,650
The issue here is unrequited love.
357
00:23:37,080 --> 00:23:38,000
Zhang Xiaoyang,
358
00:23:39,160 --> 00:23:40,760
no matter what I say,
359
00:23:42,480 --> 00:23:44,040
you will never understand.
360
00:24:10,160 --> 00:24:11,120
What are you thinking?
361
00:24:17,760 --> 00:24:19,120
I made a bet with Zhang Xiaoyang.
362
00:24:19,400 --> 00:24:20,800
If I lose this case,
363
00:24:21,400 --> 00:24:22,800
I will have to be his workhorse.
364
00:24:24,640 --> 00:24:25,760
So what are you going to do?
365
00:24:27,240 --> 00:24:29,000
I can't figure out
366
00:24:29,720 --> 00:24:31,480
what Jiang Fanglei is thinking.
367
00:24:31,760 --> 00:24:33,480
She drew a tattoo on her body
368
00:24:33,760 --> 00:24:35,520
to look like Song Xinrui.
369
00:24:35,640 --> 00:24:37,120
She performed this stunt all by herself.
370
00:24:37,960 --> 00:24:39,360
It's crazy.
371
00:24:39,920 --> 00:24:40,760
Look,
372
00:24:41,440 --> 00:24:43,240
she looks so normal and calm here.
373
00:24:44,040 --> 00:24:45,600
I'd never guess she could do things like this.
374
00:24:46,360 --> 00:24:47,400
Doesn't she realize
375
00:24:47,640 --> 00:24:49,960
she's hurting herself more than her enemy?
376
00:24:50,600 --> 00:24:51,280
Look.
377
00:24:51,800 --> 00:24:54,440
All she wants to do is punish Song Xinrui.
378
00:24:57,800 --> 00:24:59,480
Comb through the case files again
379
00:25:00,120 --> 00:25:01,600
in case you missed something,
380
00:25:01,760 --> 00:25:04,360
like some evidence or important people.
381
00:25:05,200 --> 00:25:06,360
You should talk to her
382
00:25:06,840 --> 00:25:08,440
to learn what she's really thinking.
383
00:25:15,600 --> 00:25:16,770
Ms. Lin,
384
00:25:17,360 --> 00:25:18,610
just ask directly
385
00:25:18,690 --> 00:25:19,640
what you want to know.
386
00:25:23,040 --> 00:25:24,280
You shot the video.
387
00:25:24,840 --> 00:25:27,160
And drew that tattoo on yourself, right?
388
00:25:29,320 --> 00:25:30,790
I thought you were the victim here.
389
00:25:32,760 --> 00:25:35,540
If Song Xinrui hadn't made herself look like me,
390
00:25:35,600 --> 00:25:37,120
I'd never have gone this far.
391
00:25:37,350 --> 00:25:38,760
She disgusts me, you understand?
392
00:25:39,600 --> 00:25:43,400
I'm just fighting fire with fire.
393
00:25:44,040 --> 00:25:45,060
Ms. Lin,
394
00:25:45,440 --> 00:25:46,770
in this life,
395
00:25:47,000 --> 00:25:48,920
it's survival of the fittest.
396
00:25:49,170 --> 00:25:50,500
She's getting what she deserves.
397
00:25:50,580 --> 00:25:52,040
So you think you're helping karma out?
398
00:25:52,160 --> 00:25:53,380
If karma exists,
399
00:25:53,440 --> 00:25:54,530
do you think you can escape it?
400
00:25:54,920 --> 00:25:57,480
In both love and the law,
401
00:25:57,880 --> 00:26:00,480
only one person wins.
402
00:26:01,040 --> 00:26:02,680
We share common interests.
403
00:26:02,770 --> 00:26:03,890
Neither of us wants to lose.
404
00:26:04,280 --> 00:26:05,320
I don't want to lose.
405
00:26:06,280 --> 00:26:07,600
But I don't want to win this way.
406
00:26:14,800 --> 00:26:16,030
The defendant intentionally embezzled
= The 1st People's Court of Wanjiang =
407
00:26:16,200 --> 00:26:17,640
the foundation's funds.
408
00:26:18,180 --> 00:26:19,840
This is a fact no matter how much
409
00:26:20,050 --> 00:26:21,270
she donated.
410
00:26:21,720 --> 00:26:22,820
The defendant claims that
411
00:26:22,920 --> 00:26:25,520
she was treated unfairly
412
00:26:25,880 --> 00:26:27,200
by the foundation's security guards.
413
00:26:27,520 --> 00:26:30,560
But according to the surveillance video,
414
00:26:31,080 --> 00:26:33,460
all of the security guards were female,
415
00:26:33,720 --> 00:26:35,990
and they were polite to the defendant.
416
00:26:39,120 --> 00:26:41,960
Many people surrounded me.
417
00:26:43,000 --> 00:26:44,960
Their mouths were moving quickly.
418
00:26:45,760 --> 00:26:49,040
They were clearly yelling at me.
419
00:26:51,520 --> 00:26:52,840
Defense counsel,
420
00:26:53,800 --> 00:26:54,960
do you have anything to say?
421
00:27:02,880 --> 00:27:04,390
Defense counsel,
422
00:27:05,030 --> 00:27:06,000
please answer my question.
423
00:27:06,800 --> 00:27:08,440
Do you have anything to add?
424
00:27:14,720 --> 00:27:16,000
Defense counsel,
425
00:27:16,370 --> 00:27:17,940
please observe the court rules.
426
00:27:18,640 --> 00:27:19,830
Answer my question. -What's he doing?
427
00:27:21,040 --> 00:27:22,240
Defense counsel,
428
00:27:22,600 --> 00:27:24,400
can't you hear me?
429
00:27:32,240 --> 00:27:32,920
Forgive me.
430
00:27:33,480 --> 00:27:35,490
Just now, I wanted to re-create what
431
00:27:36,120 --> 00:27:37,240
my client deals with daily.
432
00:27:38,880 --> 00:27:41,410
Relevance, defense counsel.
433
00:27:41,720 --> 00:27:43,110
Just now, the way all of you felt
434
00:27:43,560 --> 00:27:46,360
is how my client feels constantly.
435
00:27:46,760 --> 00:27:48,640
No matter how many times she speaks up,
436
00:27:49,160 --> 00:27:50,360
no one can hear her.
437
00:27:50,960 --> 00:27:52,840
I only kept silent for 50 seconds.
438
00:27:53,680 --> 00:27:55,160
Yet the judge became angry
439
00:27:55,400 --> 00:27:56,960
in less than a minute.
440
00:27:57,240 --> 00:27:58,320
My client has lived
441
00:27:58,520 --> 00:28:02,050
with this kind of indifference for 50 years.
442
00:28:03,000 --> 00:28:04,260
Why can't we try harder
443
00:28:04,320 --> 00:28:06,600
to listen and truly understand her?
444
00:28:12,200 --> 00:28:12,720
Must the disabled
445
00:28:12,960 --> 00:28:15,720
and disadvantaged be pitied?
446
00:28:16,040 --> 00:28:17,440
Must they always be forgiven?
447
00:28:17,680 --> 00:28:19,520
Understanding things from her perspective
448
00:28:19,760 --> 00:28:21,080
is not pity.
449
00:28:23,830 --> 00:28:26,560
She cannot be understood in her daily life
450
00:28:26,760 --> 00:28:28,080
or express her feelings.
451
00:28:28,480 --> 00:28:30,520
If she sees someone looking sternly at her,
452
00:28:30,760 --> 00:28:32,240
she fears they are yelling at her.
453
00:28:32,920 --> 00:28:33,840
That's because she's dealt with
454
00:28:33,840 --> 00:28:35,250
similar situations in the past.
455
00:28:36,360 --> 00:28:37,600
Is there any connection
456
00:28:37,800 --> 00:28:40,120
between whether we understand her or not
457
00:28:40,240 --> 00:28:41,560
and her embezzling funds?
458
00:28:42,360 --> 00:28:45,960
For the past 50 years of silence,
459
00:28:46,280 --> 00:28:47,360
my client never once vented
460
00:28:47,800 --> 00:28:51,440
or released pent up feelings of mistreatment.
461
00:28:51,640 --> 00:28:52,550
Instead,
462
00:28:52,750 --> 00:28:54,840
she kept donating money to the foundation,
463
00:28:55,760 --> 00:28:57,960
to help people
464
00:28:58,200 --> 00:29:00,080
who needed the money.
465
00:29:01,480 --> 00:29:03,560
She eventually donated 500,000 yuan.
466
00:29:04,160 --> 00:29:08,720
My client now has debt and needed money,
467
00:29:08,960 --> 00:29:10,580
so she asked if she could
468
00:29:11,110 --> 00:29:12,480
borrow from the foundation.
469
00:29:12,760 --> 00:29:13,880
But they refused.
470
00:29:14,760 --> 00:29:16,120
She was so desperate
471
00:29:16,360 --> 00:29:18,080
that she used this method to get her money back.
472
00:29:20,840 --> 00:29:22,040
My client
473
00:29:22,600 --> 00:29:25,800
has admitted her mistake.
474
00:29:32,160 --> 00:29:34,960
We hope the court will be lenient.
475
00:29:58,440 --> 00:29:59,800
Zhang Xiaoyang
476
00:30:00,240 --> 00:30:01,720
really has skills.
477
00:30:08,040 --> 00:30:09,040
What did you think, Ms. Lin?
478
00:30:12,960 --> 00:30:14,480
Not bad.
479
00:30:15,200 --> 00:30:16,440
There's room for improvement though.
480
00:30:16,800 --> 00:30:17,840
Keep learning.
481
00:30:18,240 --> 00:30:20,520
This comment is what you should tell yourself.
482
00:30:26,520 --> 00:30:27,350
How did you
483
00:30:27,520 --> 00:30:29,480
think of getting people's empathy suddenly
484
00:30:29,760 --> 00:30:31,520
and get them all on your side?
485
00:30:32,240 --> 00:30:33,960
I wasn't playing the emotional card.
486
00:30:34,320 --> 00:30:35,800
I was just presenting the facts.
487
00:30:36,560 --> 00:30:38,000
I think you need to learn
488
00:30:38,020 --> 00:30:39,520
how to think from your client's perspective.
489
00:30:39,760 --> 00:30:42,020
Think about what they really want.
490
00:30:42,360 --> 00:30:44,050
Sometimes your client needs
491
00:30:44,290 --> 00:30:45,800
emotional comfort,
492
00:30:45,920 --> 00:30:47,760
as well as a court's decision
493
00:30:48,000 --> 00:30:50,600
to let go of their anger and grievances.
494
00:30:50,920 --> 00:30:52,960
That's more important than winning.
495
00:31:07,160 --> 00:31:07,960
I've decided.
496
00:31:08,560 --> 00:31:10,560
I'll have those two women get it all out.
497
00:31:15,840 --> 00:31:17,240
Didn't you hear what I said?
498
00:31:17,880 --> 00:31:19,920
I'm gonna have those two women talk it out.
499
00:31:19,960 --> 00:31:21,040
I'll make them settle.
500
00:31:21,840 --> 00:31:24,210
My client needs to tell her mortal enemy
501
00:31:24,260 --> 00:31:25,960
exactly what she told me privately.
502
00:31:26,400 --> 00:31:28,280
I'll focus more on getting them to say
503
00:31:29,080 --> 00:31:31,480
what they are thinking privately.
504
00:31:32,600 --> 00:31:33,400
Good.
505
00:31:40,200 --> 00:31:41,800
You aren't really listening.
506
00:31:42,280 --> 00:31:45,520
I'm giving up this easy win,
507
00:31:45,730 --> 00:31:47,590
and I'm going to admit I was wrong.
508
00:31:47,920 --> 00:31:49,860
The average person doesn't have this much integrity.
509
00:31:50,040 --> 00:31:51,270
So why would I do this?
510
00:31:51,510 --> 00:31:52,440
Obviously,
511
00:31:53,040 --> 00:31:54,240
I'm above average.
512
00:31:58,320 --> 00:32:00,200
Getting them to settle
513
00:32:00,440 --> 00:32:01,920
is the only way that
514
00:32:01,920 --> 00:32:04,040
I won't completely lose to Gu Siyu.
515
00:32:07,200 --> 00:32:08,600
Jiang Xia, you laughed.
516
00:32:09,960 --> 00:32:11,240
You are laughing at me.
517
00:32:12,960 --> 00:32:14,660
Is this funny?
518
00:32:14,840 --> 00:32:16,790
I laughed because I'm happy.
519
00:32:17,110 --> 00:32:19,280
You're still the Lin Xingran I knew before.
520
00:32:24,160 --> 00:32:24,720
So,
521
00:32:26,160 --> 00:32:27,760
you should take back what you said before.
522
00:32:27,920 --> 00:32:29,040
What did I say?
523
00:32:29,760 --> 00:32:32,450
You said I'm just like Gu Siyu.
524
00:32:32,630 --> 00:32:33,720
I'm nothing like her.
525
00:32:33,960 --> 00:32:35,160
I will never be like her.
526
00:32:35,360 --> 00:32:36,720
She can't admit she's wrong.
527
00:32:37,040 --> 00:32:38,070
You are different.
528
00:32:38,360 --> 00:32:39,410
You are different from her.
529
00:32:39,430 --> 00:32:40,610
You are different from everyone.
530
00:32:40,920 --> 00:32:43,040
In my heart, you're one of a kind.
531
00:32:44,080 --> 00:32:45,000
I know that.
532
00:32:46,680 --> 00:32:48,920
I will be busy from now on.
533
00:32:49,160 --> 00:32:51,200
So as my shadow,
534
00:32:51,520 --> 00:32:53,120
you need to keep looking out for me.
535
00:32:53,200 --> 00:32:54,160
Got it?
536
00:33:01,120 --> 00:33:03,640
How can I get those two to settle?
537
00:33:04,200 --> 00:33:05,680
They hate each other.
538
00:33:07,270 --> 00:33:09,160
The boyfriend.
539
00:33:09,400 --> 00:33:10,280
What boyfriend?
540
00:33:18,120 --> 00:33:19,360
You mean,
541
00:33:20,200 --> 00:33:22,850
the reason they disagreed in the first place
542
00:33:22,870 --> 00:33:26,240
and the one who caused this whole mess is
543
00:33:27,650 --> 00:33:28,960
the boyfriend?
544
00:33:29,640 --> 00:33:31,640
If that guy can mediate for them,
545
00:33:32,080 --> 00:33:33,200
then they can both
546
00:33:33,560 --> 00:33:34,600
be honest with each other.
547
00:33:37,120 --> 00:33:38,360
We have the same idea.
548
00:33:38,600 --> 00:33:40,800
I already found that guy's address for you.
549
00:33:41,160 --> 00:33:43,000
This community is the one
550
00:33:43,080 --> 00:33:44,720
Song Xinrui often comments from
551
00:33:44,760 --> 00:33:45,920
on her social media.
552
00:33:47,800 --> 00:33:48,640
Well done.
553
00:33:49,400 --> 00:33:50,720
We're in sync.
554
00:33:56,080 --> 00:33:57,040
Have a good rest.
555
00:33:58,160 --> 00:33:59,160
Hang on.
556
00:34:00,560 --> 00:34:01,640
-What? -Come here.
557
00:34:03,400 --> 00:34:05,160
You can't go wearing clothes like this.
558
00:34:05,520 --> 00:34:07,320
I should buy some clothes for you online.
559
00:34:08,679 --> 00:34:09,339
Really?
560
00:34:09,420 --> 00:34:11,440
-You'll buy clothes for me? -Yes.
561
00:34:11,440 --> 00:34:12,450
That's a little embarrassing.
562
00:34:12,520 --> 00:34:13,400
Why would it be?
563
00:34:13,520 --> 00:34:14,680
Just transfer me some money.
564
00:34:16,000 --> 00:34:18,120
How do you like this one?
565
00:34:19,280 --> 00:34:21,320
Look, they're all 70% off.
566
00:34:21,360 --> 00:34:23,000
This one. This will match what I'll be wearing.
567
00:34:23,000 --> 00:34:23,420
That's it.
568
00:34:24,560 --> 00:34:25,440
I guess it's fine.
569
00:34:25,520 --> 00:34:26,360
I'll finish the order then.
570
00:34:27,000 --> 00:34:28,150
Remember to send me the money!
571
00:34:37,440 --> 00:34:38,360
Jiang Xia, you ready?
572
00:34:43,080 --> 00:34:43,760
How do I look?
573
00:34:44,400 --> 00:34:46,630
Is it good enough to be Ms. Lin's assistant?
574
00:34:48,040 --> 00:34:49,280
I have a good taste.
575
00:34:49,670 --> 00:34:51,080
The suit I picked looks great.
576
00:34:54,760 --> 00:34:58,660
He looks surprisingly handsome in a suit.
577
00:35:25,120 --> 00:35:25,880
Who's there?
578
00:35:25,990 --> 00:35:26,760
Hello,
579
00:35:26,900 --> 00:35:28,950
I'm Lin Xingran from Cheng Tian Law Firm.
580
00:35:29,160 --> 00:35:31,350
I'm the lawyer of your girlfriend, Jiang Fanglei.
581
00:35:31,510 --> 00:35:32,240
This is...
582
00:35:32,920 --> 00:35:33,460
Come here.
583
00:35:34,480 --> 00:35:36,520
This is my assistant, Jiang Xia.
584
00:35:37,200 --> 00:35:40,130
Do you have a few minutes to speak with us
585
00:35:40,200 --> 00:35:41,240
about her case?
586
00:35:47,640 --> 00:35:48,340
What's wrong with you?
587
00:35:48,440 --> 00:35:49,440
Don't bother me again!
588
00:36:01,040 --> 00:36:04,100
He's the only chance I have of getting them to settle.
589
00:36:04,880 --> 00:36:06,720
If he is unwilling to mediate,
590
00:36:06,840 --> 00:36:08,400
there's no way they will settle.
591
00:36:17,800 --> 00:36:18,800
I don't need that.
592
00:36:19,080 --> 00:36:20,120
You may catch a cold.
593
00:36:20,440 --> 00:36:21,040
Wear it.
594
00:36:24,040 --> 00:36:27,200
I don't feel as embarrassed about things like this
595
00:36:27,800 --> 00:36:29,120
when he is with me.
596
00:36:34,000 --> 00:36:35,760
You should go to school.
597
00:36:36,120 --> 00:36:37,460
I will figure something out.
598
00:36:37,640 --> 00:36:38,880
No. I'm staying with you.
599
00:36:43,760 --> 00:36:45,280
How about we go to Feng Zhe's again?
600
00:36:45,840 --> 00:36:47,120
Forget it.
601
00:36:47,720 --> 00:36:49,520
Do you want to get poured with water?
602
00:36:57,520 --> 00:36:58,360
I've got an idea.
603
00:36:58,640 --> 00:36:59,250
Follow me.
604
00:37:09,040 --> 00:37:09,890
Mr. Feng.
605
00:37:09,960 --> 00:37:11,190
You've poured your water.
606
00:37:11,350 --> 00:37:12,130
Can we talk now?
607
00:37:12,240 --> 00:37:13,430
I have nothing to say to you.
608
00:37:13,480 --> 00:37:16,640
I will die if Jiang Fanglei finds out.
609
00:37:16,880 --> 00:37:19,220
Those two women are so annoying and troublesome.
610
00:37:19,360 --> 00:37:20,660
You're unwilling to help us
611
00:37:20,960 --> 00:37:23,040
because you think they'll cause more trouble, right?
612
00:37:24,280 --> 00:37:26,680
How does he know what I'm thinking?
613
00:37:27,360 --> 00:37:28,420
Right.
614
00:37:28,530 --> 00:37:29,840
I can hear what you're thinking.
615
00:37:32,960 --> 00:37:34,310
You can't just walk in like this!
616
00:37:43,880 --> 00:37:45,080
Here's the thing.
617
00:37:45,320 --> 00:37:46,400
I'll be honest.
618
00:37:46,640 --> 00:37:48,920
Song Xinrui is my ex-girlfriend.
619
00:37:49,120 --> 00:37:50,920
I really feel bad about what happened.
620
00:37:51,160 --> 00:37:51,880
But,
621
00:37:52,160 --> 00:37:54,900
my mom was against our relationship.
622
00:37:55,440 --> 00:37:56,400
The truth is,
623
00:37:56,600 --> 00:37:57,560
she's really great.
624
00:37:57,760 --> 00:38:00,040
We started dating in school,
625
00:38:00,480 --> 00:38:01,040
but,
626
00:38:01,280 --> 00:38:03,360
we broke up two years ago.
627
00:38:03,560 --> 00:38:05,040
She was never like this before!
628
00:38:05,280 --> 00:38:06,200
What about Jiang Fanglei?
629
00:38:07,200 --> 00:38:08,280
She is great.
630
00:38:08,720 --> 00:38:10,080
My mom introduced her to me.
631
00:38:10,280 --> 00:38:12,480
She is my mom's colleague's uncle's daughter.
632
00:38:12,720 --> 00:38:13,560
Why did Song Xinrui
633
00:38:13,640 --> 00:38:15,120
make herself look like Jiang Fanglei?
634
00:38:15,400 --> 00:38:17,000
Why would I know?
635
00:38:17,440 --> 00:38:18,840
My mom is mad at her.
636
00:38:19,200 --> 00:38:21,360
She caused trouble at my mom's place.
637
00:38:21,560 --> 00:38:22,510
This is why you should help
638
00:38:22,510 --> 00:38:23,730
put an end to their dispute.
639
00:38:23,880 --> 00:38:25,680
My mom doesn't want me to get involved.
640
00:38:26,690 --> 00:38:27,800
My mom told me that...
641
00:38:27,910 --> 00:38:29,190
Your mom, mom, mom!
642
00:38:29,200 --> 00:38:30,520
How old are you?
643
00:38:30,520 --> 00:38:32,120
You're the one dating these girls, not your mom!
644
00:38:33,080 --> 00:38:34,680
How can you talk to me like that?
645
00:38:34,720 --> 00:38:35,320
What's wrong?
646
00:38:35,680 --> 00:38:37,520
Can't you see everything's a mess now?
647
00:38:37,650 --> 00:38:39,330
Want your mom to fix this? Impossible!
648
00:38:39,360 --> 00:38:40,000
Now listen up!
649
00:38:44,320 --> 00:38:45,840
By now you know that
650
00:38:46,440 --> 00:38:47,600
this indecent video
651
00:38:47,920 --> 00:38:49,360
is spreading everywhere.
652
00:38:50,040 --> 00:38:51,440
But what you don't know is
653
00:38:51,560 --> 00:38:54,960
the woman in that video is not who you think.
654
00:38:56,920 --> 00:39:00,600
Isn't the woman in the video Song Xinrui?
655
00:39:00,960 --> 00:39:03,320
No. It's Jiang Fanglei.
656
00:39:04,480 --> 00:39:06,920
She copied Song Xinrui's tattoo,
657
00:39:07,160 --> 00:39:08,470
and made a sex tape
658
00:39:08,720 --> 00:39:10,360
to get revenge on her.
659
00:39:11,520 --> 00:39:12,240
You see?
660
00:39:13,240 --> 00:39:15,700
These two women are even crazier than you expected.
661
00:39:15,840 --> 00:39:16,880
It's out of hand, right?
662
00:39:17,080 --> 00:39:17,920
So listen to me,
663
00:39:18,280 --> 00:39:20,840
if you continue to remain indifferent,
664
00:39:21,320 --> 00:39:22,120
who knows
665
00:39:22,320 --> 00:39:25,080
what crazy thing will happen next.
666
00:39:25,080 --> 00:39:26,290
Then no one can help you.
667
00:39:26,390 --> 00:39:27,760
Not even your mom.
668
00:39:29,840 --> 00:39:32,080
The woman in the video is Fanglei?
669
00:39:32,320 --> 00:39:33,520
Then,
670
00:39:34,720 --> 00:39:36,720
I was cuckolded?
671
00:39:37,360 --> 00:39:39,560
As a man,
672
00:39:40,640 --> 00:39:42,720
I can understand how you feel now.
673
00:39:45,960 --> 00:39:46,880
Mr. Feng.
674
00:39:47,480 --> 00:39:48,400
Actually,
675
00:39:49,120 --> 00:39:52,400
the current situation is not all bad.
676
00:39:53,440 --> 00:39:55,430
You can think of it in a positive way.
677
00:39:55,920 --> 00:39:57,650
Let me help you analyze what's happened.
678
00:39:58,120 --> 00:40:00,440
Right now, all of us know the truth.
679
00:40:01,000 --> 00:40:02,040
What's more,
680
00:40:02,160 --> 00:40:05,200
Song Xinrui's lawyer knows this as well.
681
00:40:06,000 --> 00:40:07,240
If the evidence of this is shown
682
00:40:07,320 --> 00:40:08,960
at the next court trial,
683
00:40:10,320 --> 00:40:11,590
everyone will know
684
00:40:11,590 --> 00:40:13,400
both your ex-girlfriend and your girlfriend
685
00:40:13,400 --> 00:40:14,240
cuckolded you.
686
00:40:14,720 --> 00:40:16,040
Imagine the gossip!
687
00:40:16,240 --> 00:40:18,640
Even a great scriptwriter couldn't make this up.
688
00:40:18,720 --> 00:40:20,840
It'll be all over the Internet.
689
00:40:21,120 --> 00:40:23,000
It'll be the top search item for days, right?
690
00:40:23,800 --> 00:40:24,520
By then,
691
00:40:24,690 --> 00:40:25,760
your colleagues,
692
00:40:26,120 --> 00:40:26,840
your friends,
693
00:40:27,040 --> 00:40:27,640
your family,
694
00:40:28,760 --> 00:40:31,360
and even strangers will know this about you!
695
00:40:32,160 --> 00:40:34,040
When you're famous, don't forget us.
696
00:40:34,120 --> 00:40:34,730
Right?
697
00:40:35,000 --> 00:40:35,700
Yeah.
698
00:40:36,320 --> 00:40:37,720
So it's a good thing.
699
00:40:38,040 --> 00:40:38,850
Just keep doing nothing.
700
00:40:38,980 --> 00:40:39,840
Stay out of it.
701
00:40:42,520 --> 00:40:43,400
You really think
702
00:40:43,640 --> 00:40:45,170
this will blow up that big?
703
00:40:45,200 --> 00:40:45,700
Right.
704
00:40:46,320 --> 00:40:48,120
You couldn't be famous otherwise.
705
00:40:48,640 --> 00:40:49,560
So,
706
00:40:50,120 --> 00:40:50,840
keep it up.
707
00:40:52,080 --> 00:40:53,160
Keep it up!
708
00:40:54,080 --> 00:40:55,080
Well, we should go.
709
00:40:57,800 --> 00:40:59,330
You're leaving?
710
00:41:00,060 --> 00:41:00,580
But...
711
00:41:03,400 --> 00:41:05,120
What should I do?
712
00:41:16,120 --> 00:41:17,200
Mommy!
713
00:41:18,120 --> 00:41:19,520
Mommy!
714
00:41:29,560 --> 00:41:31,560
What did you hear him say?
715
00:41:32,480 --> 00:41:33,520
He said
716
00:41:34,720 --> 00:41:36,280
that you're really fierce.
717
00:41:38,360 --> 00:41:39,040
I'm fierce?
718
00:41:39,320 --> 00:41:40,920
I was pretty polite with him.
719
00:41:43,680 --> 00:41:46,240
So, will he help mediate or not?
720
00:41:48,120 --> 00:41:48,920
Don't worry.
721
00:41:50,840 --> 00:41:51,520
Really?
722
00:41:52,520 --> 00:41:53,240
Really?
723
00:42:05,760 --> 00:42:07,320
You see, you really did catch a cold.
724
00:42:07,560 --> 00:42:08,360
Let's go to the hospital.
725
00:42:11,160 --> 00:42:12,040
No need.
726
00:42:13,720 --> 00:42:15,190
I'm not that delicate.
727
00:42:15,360 --> 00:42:17,330
Also, I need to prepare for my trial.
728
00:42:17,560 --> 00:42:18,360
No. You must go.
729
00:42:21,590 --> 00:42:23,620
-You don't want to go? -No.
730
00:42:23,700 --> 00:42:24,880
You really won't go?
731
00:42:26,280 --> 00:42:27,760
Put me down!
732
00:42:46,060 --> 00:42:51,370
♪ If our past no longer exists ♪
733
00:42:53,370 --> 00:42:58,510
♪ I'll create a future with you ♪
734
00:42:58,810 --> 00:43:02,570
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
735
00:43:02,570 --> 00:43:06,120
♪ The seawater is salty like tears ♪
736
00:43:06,270 --> 00:43:09,840
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
737
00:43:09,840 --> 00:43:12,540
♪ I've found you ♪
738
00:43:13,580 --> 00:43:17,160
♪ Come back to me, wherever you are ♪
739
00:43:17,290 --> 00:43:20,840
♪ I will be right here waiting for you ♪
740
00:43:20,840 --> 00:43:24,680
♪ Whatever the future holds ♪
741
00:43:24,680 --> 00:43:26,910
♪ I'm not scared ♪
742
00:43:26,910 --> 00:43:29,280
♪ I'll find you again ♪
743
00:43:29,280 --> 00:43:32,030
♪ Stars reflected in the deep ocean ♪
744
00:43:32,910 --> 00:43:35,660
♪ I'm a whale chasing the light ♪
745
00:43:35,660 --> 00:43:39,160
♪ My voice sounds so lonely ♪
746
00:43:39,160 --> 00:43:43,180
♪ I'm calling your name ♪
747
00:43:43,770 --> 00:43:45,720
♪ I swear ♪
748
00:43:52,520 --> 00:43:56,590
♪ In the dark forest under the sea ♪
749
00:43:59,930 --> 00:44:05,180
♪ When lights are all gone, I can feel you ♪
750
00:44:05,280 --> 00:44:08,970
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
751
00:44:08,970 --> 00:44:12,640
♪ The seawater is salty like tears ♪
752
00:44:12,640 --> 00:44:16,320
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
753
00:44:16,320 --> 00:44:19,420
♪ I've found you ♪
754
00:44:20,000 --> 00:44:23,560
♪ Come back to me, wherever you are ♪
755
00:44:23,560 --> 00:44:27,260
♪ You are my star in the dark in my dream ♪
756
00:44:27,260 --> 00:44:31,290
♪ The tide may wash us apart ♪
757
00:44:31,290 --> 00:44:33,640
♪ But I'll find you ♪
758
00:44:33,640 --> 00:44:35,400
♪ You are my destiny ♪
759
00:44:35,400 --> 00:44:38,640
♪ I'll always protect you ♪
760
00:44:39,370 --> 00:44:42,400
♪ Hug you from behind ♪
761
00:44:42,400 --> 00:44:45,950
♪ Fish don't cry ♪
762
00:44:45,950 --> 00:44:53,050
♪ I'll never regret loving you ♪
763
00:44:54,510 --> 00:00:00,000
♪ I swear ♪
46367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.