All language subtitles for No Secrets EP09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:08,990 ♪ Always, always ♪ 2 00:00:17,980 --> 00:00:20,060 ♪ That day, that day ♪ 3 00:00:20,060 --> 00:00:22,250 ♪ You came into my sight ♪ 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,410 ♪ The moment we met ♪ 5 00:00:24,410 --> 00:00:26,620 ♪ My whole world lit up ♪ 6 00:00:26,910 --> 00:00:31,710 ♪ Every moment with you is special ♪ 7 00:00:32,670 --> 00:00:34,090 ♪ Yeah ♪ 8 00:00:35,680 --> 00:00:37,690 ♪ Come closer, closer ♪ 9 00:00:37,690 --> 00:00:39,900 ♪ You take my breath away ♪ 10 00:00:39,900 --> 00:00:42,090 ♪ Let me hear, let me see ♪ 11 00:00:42,090 --> 00:00:44,350 ♪ We're destined to be together ♪ 12 00:00:44,350 --> 00:00:49,640 ♪ I knew it when our eyes met ♪ 13 00:00:51,950 --> 00:00:56,480 ♪ Always in love ♪ 14 00:00:56,480 --> 00:01:00,400 ♪ You are the answer I've been waiting for ♪ 15 00:01:00,700 --> 00:01:03,600 ♪ Oh my beautiful, beautiful ♪ 16 00:01:03,600 --> 00:01:07,290 ♪ Beautiful, beautiful love ♪ 17 00:01:07,290 --> 00:01:09,390 ♪ My heart ♪ 18 00:01:09,390 --> 00:01:13,820 ♪ Always in love ♪ 19 00:01:14,040 --> 00:01:18,040 ♪ Yes you are my shining star ♪ 20 00:01:18,100 --> 00:01:26,060 ♪ I'll light up your sky every summer night ♪ 21 00:01:26,060 --> 00:01:28,220 ♪ You can trust me ♪ 22 00:01:29,340 --> 00:01:33,150 = No Secrets = 23 00:01:48,400 --> 00:01:51,370 = Episode 9 = 24 00:02:00,560 --> 00:02:02,170 Hold up, I need to talk to you. 25 00:02:03,800 --> 00:02:04,920 Congratulations. 26 00:02:05,240 --> 00:02:08,560 You have a few extra days before you will lose. 27 00:02:10,160 --> 00:02:11,560 There's something wrong with that video. 28 00:02:11,960 --> 00:02:13,320 It was not Song Xinrui who shot it. 29 00:02:14,880 --> 00:02:16,480 When you have evidence, let's discuss that. 30 00:02:16,840 --> 00:02:18,320 Miss Gu, 31 00:02:18,870 --> 00:02:19,880 thank you so much 32 00:02:19,940 --> 00:02:21,720 for recommending such a good lawyer to me. 33 00:02:26,480 --> 00:02:27,480 She recommended me? 34 00:02:27,800 --> 00:02:29,320 Yes. I did. 35 00:02:29,520 --> 00:02:30,640 You didn't know? 36 00:02:30,920 --> 00:02:34,400 Miss Gu specifically recommended you to me. 37 00:02:34,840 --> 00:02:36,560 I thought you two were close. 38 00:02:37,430 --> 00:02:39,440 It seems your relationship 39 00:02:39,640 --> 00:02:40,720 is complicated. 40 00:02:40,840 --> 00:02:43,440 Guess it was meant to be. 41 00:02:52,200 --> 00:02:53,400 You wanted to cause trouble for me, 42 00:02:53,520 --> 00:02:56,120 but ended up worse off instead. 43 00:02:58,240 --> 00:02:59,320 When you make a mistake, 44 00:02:59,440 --> 00:03:01,040 admit it. 45 00:03:01,520 --> 00:03:02,720 Don't deny it 46 00:03:02,840 --> 00:03:04,040 when you're wrong. 47 00:03:05,590 --> 00:03:06,240 That's bad. 48 00:03:11,480 --> 00:03:12,520 Lin Xingran, 49 00:03:12,920 --> 00:03:13,960 you are so cool! 50 00:03:14,420 --> 00:03:15,560 Awesome! 51 00:03:16,290 --> 00:03:17,640 Won by a landslide. 52 00:03:17,760 --> 00:03:18,240 Let's go! 53 00:03:31,680 --> 00:03:33,650 I was nervous when I got to court. 54 00:03:34,480 --> 00:03:35,870 I was afraid Gu Siyu had some evidence 55 00:03:35,870 --> 00:03:37,110 I didn't know about. 56 00:03:38,520 --> 00:03:41,320 However, we prevailed in the end. 57 00:03:45,320 --> 00:03:46,680 You're in a good mood. 58 00:03:47,360 --> 00:03:49,240 Of course! I feel great. 59 00:03:51,780 --> 00:03:52,880 Remember when you 60 00:03:53,080 --> 00:03:54,880 asked me about the firecracker incident? 61 00:04:01,160 --> 00:04:03,040 It happened when we were kids. 62 00:04:04,000 --> 00:04:05,400 A group of us played together. 63 00:04:06,560 --> 00:04:08,160 And one of us 64 00:04:09,040 --> 00:04:10,200 set off a firecracker 65 00:04:10,440 --> 00:04:11,960 that hurt Gu Siyu's eye by accident. 66 00:04:12,360 --> 00:04:14,040 Her eye was badly injured. 67 00:04:15,680 --> 00:04:18,200 At that time, she claimed that I was to blame. 68 00:04:18,600 --> 00:04:19,960 But it wasn't me. 69 00:04:21,839 --> 00:04:23,120 No one believed me. 70 00:04:25,120 --> 00:04:26,720 So I was kicked out of school. 71 00:04:32,440 --> 00:04:33,830 10 years later, 72 00:04:35,320 --> 00:04:37,360 things have changed. 73 00:04:38,160 --> 00:04:39,200 Finally, 74 00:04:39,760 --> 00:04:42,280 justice is on my side! 75 00:04:44,640 --> 00:04:45,240 Did you see 76 00:04:45,400 --> 00:04:46,440 how she looked just now? 77 00:04:46,600 --> 00:04:47,880 She was definitely ticked off. 78 00:04:48,480 --> 00:04:49,640 This is the best thing to happen 79 00:04:49,760 --> 00:04:52,040 to me since I became a lawyer. 80 00:04:52,440 --> 00:04:53,400 The best moment ever! 81 00:04:54,760 --> 00:04:55,680 Is it worth being so happy? 82 00:04:55,840 --> 00:04:56,800 Of course. 83 00:04:58,280 --> 00:04:59,040 Why? 84 00:04:59,840 --> 00:05:02,440 Because I'm right and she's wrong. 85 00:05:07,320 --> 00:05:09,080 What if that's not true? 86 00:05:10,200 --> 00:05:11,000 Impossible. 87 00:05:14,840 --> 00:05:15,920 Gu Siyu is right. 88 00:05:16,310 --> 00:05:17,300 You're wrong. 89 00:05:22,440 --> 00:05:23,360 What are you talking about? 90 00:05:24,320 --> 00:05:25,920 Jiang Fanglei shot that video 91 00:05:26,840 --> 00:05:28,240 to blame Song Xinrui. 92 00:05:28,600 --> 00:05:29,800 She drew a daisy here 93 00:05:29,800 --> 00:05:31,460 to deliberately look like Song Xinrui. 94 00:05:32,960 --> 00:05:33,960 You heard that? 95 00:05:35,480 --> 00:05:36,440 Impossible! 96 00:05:37,760 --> 00:05:39,080 You must be lying. 97 00:05:40,240 --> 00:05:41,620 Tell me you are lying. 98 00:05:41,700 --> 00:05:42,840 What I said is true. 99 00:05:43,160 --> 00:05:44,600 It was Jiang Fanglei who shot the video. 100 00:05:45,000 --> 00:05:46,400 Both of you have been tricked. 101 00:05:48,280 --> 00:05:49,080 I don't want to know. 102 00:05:54,840 --> 00:05:56,640 Gu Siyu is right. You are wrong. 103 00:05:57,240 --> 00:05:58,320 Then what do you want me to do? 104 00:05:58,520 --> 00:05:59,520 Apologize to her? 105 00:05:59,840 --> 00:06:01,160 No way. I will never do that. 106 00:06:01,280 --> 00:06:02,160 You have made a mistake. 107 00:06:02,240 --> 00:06:03,240 So you have to admit it. 108 00:06:03,560 --> 00:06:05,080 Isn't that what you told Gu Siyu? 109 00:06:05,400 --> 00:06:06,240 What's the difference between you two 110 00:06:06,240 --> 00:06:07,380 if you behave like this? 111 00:06:10,040 --> 00:06:12,180 I thought you were following me to help me, 112 00:06:12,680 --> 00:06:14,720 but instead you're a stumbling block. 113 00:06:42,840 --> 00:06:43,600 Ms. Lin, 114 00:06:44,920 --> 00:06:45,920 get in. 115 00:06:51,200 --> 00:06:52,160 Ms. Lin, 116 00:06:53,200 --> 00:06:53,960 get in the car. 117 00:06:54,080 --> 00:06:55,400 I will drive you home. 118 00:06:57,680 --> 00:06:58,680 Why did you follow me? 119 00:06:58,840 --> 00:06:59,680 I'm warning you. 120 00:07:00,000 --> 00:07:01,520 I'm in a really bad mood. 121 00:07:01,640 --> 00:07:02,560 Stay away from me. 122 00:07:02,880 --> 00:07:04,280 I need to talk to you. 123 00:07:09,960 --> 00:07:10,520 Okay. 124 00:07:11,560 --> 00:07:12,760 I need to talk to you, too. 125 00:07:23,600 --> 00:07:25,910 You already knew Gu Siyu recommended me, right? 126 00:07:27,160 --> 00:07:29,200 Does it matter either way? 127 00:07:29,480 --> 00:07:30,690 Of course, it matters. 128 00:07:30,920 --> 00:07:32,640 If Gu Siyu recommended me, 129 00:07:32,710 --> 00:07:33,760 then she's plotting something. 130 00:07:34,280 --> 00:07:35,360 She wants to cause trouble for me. 131 00:07:38,040 --> 00:07:39,840 You clearly get upset too easily. 132 00:07:40,160 --> 00:07:41,910 So I'm glad I didn't tell you before. 133 00:07:42,080 --> 00:07:43,760 You really didn't know before. 134 00:07:44,440 --> 00:07:45,520 But you've handled this case well. 135 00:07:45,800 --> 00:07:46,440 Right. 136 00:07:50,200 --> 00:07:51,240 You said I did well? 137 00:07:52,720 --> 00:07:53,400 So, 138 00:07:54,000 --> 00:07:55,160 you're praising me? 139 00:07:56,520 --> 00:07:57,360 Yes. 140 00:08:00,320 --> 00:08:01,920 Why don't I feel happier? 141 00:08:08,960 --> 00:08:10,080 So difficult. 142 00:08:13,680 --> 00:08:14,880 What should I do? 143 00:08:15,520 --> 00:08:17,720 I don't want to lose to Zhang Xiaoyang, 144 00:08:18,360 --> 00:08:19,800 or even worse, Gu Siyu. 145 00:08:20,720 --> 00:08:22,120 I have to win. 146 00:08:22,800 --> 00:08:24,920 Should I ignore the truth? 147 00:08:31,960 --> 00:08:34,660 Xingran, I've done everything I can do to help you. 148 00:08:34,900 --> 00:08:36,040 What happens tonight 149 00:08:36,100 --> 00:08:37,760 is up to you two. 150 00:08:37,880 --> 00:08:39,120 Good luck! 151 00:08:50,840 --> 00:08:51,400 Oh no! 152 00:08:52,790 --> 00:08:53,400 What are you doing? 153 00:08:56,320 --> 00:08:57,150 My mom is up there! 154 00:08:57,790 --> 00:08:59,030 Don't let her see us here. 155 00:09:00,000 --> 00:09:01,760 Why not? 156 00:09:03,440 --> 00:09:05,010 Long story. Listen, just duck. 157 00:09:05,080 --> 00:09:06,000 Quick! Quick! 158 00:09:06,400 --> 00:09:07,800 I'll get out of the car if you don't tell me. 159 00:09:11,920 --> 00:09:13,440 Don't let my mom see us. 160 00:09:13,880 --> 00:09:15,080 Please, please. 161 00:09:15,760 --> 00:09:17,480 Are you bickering with your mom? 162 00:09:18,760 --> 00:09:20,520 Why would I bicker with my mom? 163 00:09:22,240 --> 00:09:23,240 This must be your fault. 164 00:09:23,720 --> 00:09:24,560 Mine? 165 00:09:27,680 --> 00:09:30,150 Is it because your mom invited me to dinner? 166 00:09:31,000 --> 00:09:31,760 What? 167 00:09:34,360 --> 00:09:36,160 She is coming! Hide! 168 00:09:39,960 --> 00:09:41,300 My mom invited you to dinner? 169 00:09:45,280 --> 00:09:46,100 She's calling you. 170 00:09:46,100 --> 00:09:48,320 No! Don't! Don't answer your phone! 171 00:09:49,360 --> 00:09:50,640 Hello, ma'am. 172 00:09:51,560 --> 00:09:52,120 Hello. 173 00:09:52,760 --> 00:09:53,330 Mr. Zhang, 174 00:09:53,560 --> 00:09:54,760 this is Xingran's mom. 175 00:09:55,720 --> 00:09:58,260 Do you still remember I invited you to dinner tonight? 176 00:09:59,600 --> 00:10:00,630 No. You can't. 177 00:10:04,560 --> 00:10:05,360 Ma'am, 178 00:10:05,680 --> 00:10:06,560 I'm so sorry. 179 00:10:06,640 --> 00:10:08,080 I'm too busy today. 180 00:10:08,470 --> 00:10:10,120 So I'm afraid I cannot go. 181 00:10:12,840 --> 00:10:14,440 You're busy? 182 00:10:14,820 --> 00:10:15,920 Well, how about this? 183 00:10:16,100 --> 00:10:18,100 You have to work overtime alone, right? 184 00:10:18,230 --> 00:10:20,000 How about I bring some food to you? 185 00:10:24,080 --> 00:10:25,000 Thanks, ma'am. 186 00:10:25,280 --> 00:10:27,110 But I'll eat out with my client tonight. 187 00:10:27,170 --> 00:10:28,360 So I won't be at the office. 188 00:10:30,040 --> 00:10:30,960 I'm rather busy now. 189 00:10:31,030 --> 00:10:32,360 Talk to you later. 190 00:10:33,080 --> 00:10:34,560 Hello? Hello? 191 00:10:39,440 --> 00:10:42,040 He hung up before I finished talking? 192 00:10:43,480 --> 00:10:44,040 Remember, 193 00:10:44,440 --> 00:10:46,020 do not answer the phone 194 00:10:46,130 --> 00:10:47,330 if my mom calls you again. 195 00:10:47,600 --> 00:10:49,910 Don't leave her even a sliver of... 196 00:10:51,030 --> 00:10:52,070 hope. 197 00:10:56,560 --> 00:10:57,520 She's coming! She's coming! 198 00:10:57,680 --> 00:10:58,680 Quick, get down! 199 00:11:05,240 --> 00:11:06,480 Such a fancy car. 200 00:11:18,360 --> 00:11:19,200 That was so scary! 201 00:11:24,000 --> 00:11:24,720 So, 202 00:11:25,600 --> 00:11:26,950 why can't your mom 203 00:11:27,080 --> 00:11:28,640 see that you're with me? 204 00:11:31,360 --> 00:11:32,960 My mom likes you so much 205 00:11:33,280 --> 00:11:35,200 that she wants me to marry you. 206 00:11:39,520 --> 00:11:40,600 That's terrifying. 207 00:11:40,760 --> 00:11:41,520 Yes, it is. 208 00:11:44,280 --> 00:11:45,760 What do you mean by "terrifying"? 209 00:11:46,160 --> 00:11:48,450 You are no better than me. 210 00:11:51,160 --> 00:11:53,240 So you mean 211 00:11:53,960 --> 00:11:55,360 I should consider marrying you? 212 00:11:55,560 --> 00:11:56,320 Of course. 213 00:11:57,560 --> 00:11:58,640 Of course not. 214 00:12:16,120 --> 00:12:18,080 Actually, it's really a shame. 215 00:12:19,320 --> 00:12:20,340 I had planned to 216 00:12:20,800 --> 00:12:22,000 make her dreams come true today. 217 00:12:33,920 --> 00:12:34,960 Don't be so nervous. 218 00:12:36,320 --> 00:12:37,840 I mean your mom cooks very well. 219 00:12:37,960 --> 00:12:39,640 I just wanted to eat her delicious food. 220 00:12:45,320 --> 00:12:46,560 I wasn't nervous. 221 00:12:56,320 --> 00:12:57,000 By the way, 222 00:12:57,920 --> 00:12:59,400 I'll go to the courthouse for a new case tomorrow. 223 00:12:59,760 --> 00:13:01,140 Why don't you come and learn something? 224 00:13:01,810 --> 00:13:03,640 I'm busy with Jiang Fanglei's case. 225 00:13:04,400 --> 00:13:05,320 It's a difficult period for me. 226 00:13:05,320 --> 00:13:06,370 Can I skip your hearing? 227 00:13:06,920 --> 00:13:07,520 No way, 228 00:13:08,120 --> 00:13:08,800 you must come. 229 00:13:09,380 --> 00:13:10,160 Bye. 230 00:13:32,630 --> 00:13:33,520 My key's not here? 231 00:13:43,960 --> 00:13:45,160 I can call Jiang Xia. 232 00:13:49,880 --> 00:13:51,280 Jiang Xia. 233 00:13:54,950 --> 00:13:55,720 Hang on. 234 00:13:57,040 --> 00:13:58,960 Gu Siyu is right. You are wrong. 235 00:13:59,640 --> 00:14:00,560 You have made a mistake. 236 00:14:00,640 --> 00:14:01,640 So you have to admit it. 237 00:14:02,000 --> 00:14:03,480 Isn't that what you told Gu Siyu? 238 00:14:03,760 --> 00:14:04,480 What's the difference between you two 239 00:14:04,480 --> 00:14:05,650 if you behave like this? 240 00:14:07,480 --> 00:14:09,440 If I call him now, 241 00:14:11,120 --> 00:14:12,240 I will lose face. 242 00:14:15,080 --> 00:14:15,840 I won't call him. 243 00:14:40,000 --> 00:14:41,800 I thought you were following me to help me, 244 00:14:42,680 --> 00:14:44,640 but instead you are a stumbling block. 245 00:14:55,000 --> 00:14:55,760 That's funny. 246 00:14:56,160 --> 00:14:57,240 There are balloons! 247 00:14:57,270 --> 00:14:58,130 Yes. 248 00:14:58,680 --> 00:15:00,120 Daddy, I want to buy toys over there. 249 00:15:00,760 --> 00:15:01,180 Okay. 250 00:15:01,260 --> 00:15:02,080 Jiang Xia, 251 00:15:02,600 --> 00:15:03,400 wait here for us. 252 00:15:03,600 --> 00:15:04,720 We'll come back to get you. 253 00:15:06,080 --> 00:15:07,000 Take this. 254 00:15:10,800 --> 00:15:11,990 Which one do you like? 255 00:15:12,000 --> 00:15:12,630 The rabbit? 256 00:15:12,680 --> 00:15:14,080 -You go first. -Okay, let's go. 257 00:16:07,520 --> 00:16:08,320 Coming! 258 00:16:11,560 --> 00:16:12,200 Hello, 259 00:16:12,600 --> 00:16:13,600 is this your child? 260 00:16:16,280 --> 00:16:16,800 Yes, 261 00:16:17,080 --> 00:16:17,880 thank you. 262 00:16:18,080 --> 00:16:18,680 You're welcome. 263 00:16:19,520 --> 00:16:20,240 Jiang Xia, 264 00:16:21,400 --> 00:16:22,600 you are finally back. 265 00:16:22,960 --> 00:16:24,240 Where did you go? 266 00:16:25,080 --> 00:16:26,760 I have been looking for you. 267 00:16:27,800 --> 00:16:29,240 Why did you come back? 268 00:16:29,680 --> 00:16:31,880 All you do is cause us trouble. 269 00:16:32,480 --> 00:16:34,240 You're nothing but a stumbling block for us. 270 00:17:01,960 --> 00:17:04,280 I'm not a stumbling block. 271 00:17:04,480 --> 00:17:06,920 I'm not a stumbling block. 272 00:17:08,839 --> 00:17:10,279 I'm not. 273 00:17:45,000 --> 00:17:47,680 It's been days since I told Jiang Xia I liked him. 274 00:17:48,040 --> 00:17:50,240 And I haven't talked to him since. 275 00:17:51,240 --> 00:17:53,560 Is he hiding from me on purpose 276 00:17:53,720 --> 00:17:55,400 to avoid the extra bother? 277 00:17:58,680 --> 00:18:01,080 Why don't you go home? 278 00:18:05,280 --> 00:18:06,560 I don't have a home. 279 00:18:12,320 --> 00:18:13,240 Listen, 280 00:18:13,880 --> 00:18:16,200 when I told you before that I liked you, 281 00:18:16,720 --> 00:18:17,570 I was just joking. 282 00:18:17,570 --> 00:18:18,400 Don't take it seriously. 283 00:18:19,440 --> 00:18:20,740 Think of it like a fart. 284 00:18:21,280 --> 00:18:22,080 Like that. 285 00:18:23,000 --> 00:18:24,920 He wouldn't refuse me directly, right? 286 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 We can still be friends, right? 287 00:18:35,400 --> 00:18:36,760 Don't worry, we are still friends. 288 00:18:45,000 --> 00:18:46,630 It's so late, why aren't you back yet? 289 00:18:46,850 --> 00:18:47,840 I heard 290 00:18:48,640 --> 00:18:50,240 you were having dinner with Zhang Xiaoyang. 291 00:18:52,280 --> 00:18:53,560 How did you hear that? 292 00:18:55,120 --> 00:18:55,960 Never mind. 293 00:18:57,000 --> 00:18:58,200 Come home quickly. 294 00:18:58,480 --> 00:18:59,480 I forgot my key. 295 00:19:05,440 --> 00:19:06,720 Where are you going? 296 00:19:26,520 --> 00:19:27,560 Why are you sleeping out here? 297 00:19:39,160 --> 00:19:40,280 Why are you sleeping out here? 298 00:19:44,040 --> 00:19:45,250 You know you need to come home? 299 00:19:45,800 --> 00:19:47,160 I've been waiting for you for ages. 300 00:19:47,800 --> 00:19:48,680 Shall we 301 00:19:49,760 --> 00:19:50,720 end our quarrel? 302 00:19:51,240 --> 00:19:52,280 Who wants to quarrel with you? 303 00:19:54,160 --> 00:19:55,360 I stopped being angry hours ago. 304 00:19:55,800 --> 00:19:56,880 Go open the door. 305 00:20:01,720 --> 00:20:02,320 What's wrong? 306 00:20:03,000 --> 00:20:03,600 I can't move. 307 00:20:04,880 --> 00:20:05,680 I can't move. 308 00:20:06,800 --> 00:20:07,760 I can't feel my legs. 309 00:20:10,880 --> 00:20:11,680 What are you doing? 310 00:20:14,600 --> 00:20:15,840 Put me down. 311 00:20:15,940 --> 00:20:16,550 We're inside now. 312 00:20:16,550 --> 00:20:17,400 Put me down. 313 00:20:22,310 --> 00:20:23,720 Wow! 314 00:20:29,840 --> 00:20:31,800 This is too much! 315 00:20:34,240 --> 00:20:35,240 What's that smell? 316 00:20:37,440 --> 00:20:39,720 Can't you tell from these decorations? 317 00:20:41,040 --> 00:20:42,640 It's the smell of love. 318 00:20:43,000 --> 00:20:43,760 Let's go check it out. 319 00:20:43,760 --> 00:20:44,610 Over there, move it. 320 00:20:45,200 --> 00:20:45,720 Hurry up. 321 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Can't you walk by yourself? 322 00:20:56,560 --> 00:20:58,160 What did my mom cook? 323 00:21:02,470 --> 00:21:03,280 Good Lord. 324 00:21:04,360 --> 00:21:06,580 Is she trying to kill him with these stinky dishes? 325 00:21:10,470 --> 00:21:12,180 I think the food looks delicious. 326 00:21:40,520 --> 00:21:41,750 She's coming! She's coming! 327 00:21:41,780 --> 00:21:42,790 Quick, get down! 328 00:21:50,360 --> 00:21:51,480 = Gu Siyu = 329 00:22:08,040 --> 00:22:09,160 Why ask me out so late? 330 00:22:09,460 --> 00:22:10,240 What's up? 331 00:22:20,080 --> 00:22:21,830 Could you please help me persuade Lin Xingran? 332 00:22:22,200 --> 00:22:23,700 I want to settle this case. 333 00:22:25,320 --> 00:22:26,280 That's out of my control. 334 00:22:26,840 --> 00:22:28,040 You care about her so much? 335 00:22:28,240 --> 00:22:30,070 I don't want to interfere in her choices. 336 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 If you were in her position, 337 00:22:40,160 --> 00:22:41,560 would you settle? 338 00:22:43,720 --> 00:22:44,630 No way. 339 00:22:44,720 --> 00:22:46,640 I don't want to get involved. 340 00:22:46,840 --> 00:22:48,160 I can overlook the fact 341 00:22:48,200 --> 00:22:49,520 that you recommended a client to us 342 00:22:49,760 --> 00:22:50,870 that you didn't want. 343 00:22:52,040 --> 00:22:53,990 But if I find out that 344 00:22:54,480 --> 00:22:56,400 you're playing tricks on my men, 345 00:22:57,200 --> 00:22:58,600 I won't be so nice. 346 00:22:58,920 --> 00:23:00,560 You mean Lin Xingran, right? 347 00:23:01,760 --> 00:23:03,200 During the trial, 348 00:23:03,280 --> 00:23:04,840 all of your attention was on her. 349 00:23:05,840 --> 00:23:08,280 Xiaoyang, you like her, don't you? 350 00:23:14,360 --> 00:23:15,310 You've had a lot to drink. 351 00:23:15,600 --> 00:23:16,920 I'll drive you home. 352 00:23:20,120 --> 00:23:22,230 Do you know why I retained Song Xinrui 353 00:23:22,230 --> 00:23:23,480 instead of Jiang Fanglei? 354 00:23:24,160 --> 00:23:25,720 It's because I know, 355 00:23:27,440 --> 00:23:29,840 deep hatred doesn't exist between women. 356 00:23:31,080 --> 00:23:33,650 The issue here is unrequited love. 357 00:23:37,080 --> 00:23:38,000 Zhang Xiaoyang, 358 00:23:39,160 --> 00:23:40,760 no matter what I say, 359 00:23:42,480 --> 00:23:44,040 you will never understand. 360 00:24:10,160 --> 00:24:11,120 What are you thinking? 361 00:24:17,760 --> 00:24:19,120 I made a bet with Zhang Xiaoyang. 362 00:24:19,400 --> 00:24:20,800 If I lose this case, 363 00:24:21,400 --> 00:24:22,800 I will have to be his workhorse. 364 00:24:24,640 --> 00:24:25,760 So what are you going to do? 365 00:24:27,240 --> 00:24:29,000 I can't figure out 366 00:24:29,720 --> 00:24:31,480 what Jiang Fanglei is thinking. 367 00:24:31,760 --> 00:24:33,480 She drew a tattoo on her body 368 00:24:33,760 --> 00:24:35,520 to look like Song Xinrui. 369 00:24:35,640 --> 00:24:37,120 She performed this stunt all by herself. 370 00:24:37,960 --> 00:24:39,360 It's crazy. 371 00:24:39,920 --> 00:24:40,760 Look, 372 00:24:41,440 --> 00:24:43,240 she looks so normal and calm here. 373 00:24:44,040 --> 00:24:45,600 I'd never guess she could do things like this. 374 00:24:46,360 --> 00:24:47,400 Doesn't she realize 375 00:24:47,640 --> 00:24:49,960 she's hurting herself more than her enemy? 376 00:24:50,600 --> 00:24:51,280 Look. 377 00:24:51,800 --> 00:24:54,440 All she wants to do is punish Song Xinrui. 378 00:24:57,800 --> 00:24:59,480 Comb through the case files again 379 00:25:00,120 --> 00:25:01,600 in case you missed something, 380 00:25:01,760 --> 00:25:04,360 like some evidence or important people. 381 00:25:05,200 --> 00:25:06,360 You should talk to her 382 00:25:06,840 --> 00:25:08,440 to learn what she's really thinking. 383 00:25:15,600 --> 00:25:16,770 Ms. Lin, 384 00:25:17,360 --> 00:25:18,610 just ask directly 385 00:25:18,690 --> 00:25:19,640 what you want to know. 386 00:25:23,040 --> 00:25:24,280 You shot the video. 387 00:25:24,840 --> 00:25:27,160 And drew that tattoo on yourself, right? 388 00:25:29,320 --> 00:25:30,790 I thought you were the victim here. 389 00:25:32,760 --> 00:25:35,540 If Song Xinrui hadn't made herself look like me, 390 00:25:35,600 --> 00:25:37,120 I'd never have gone this far. 391 00:25:37,350 --> 00:25:38,760 She disgusts me, you understand? 392 00:25:39,600 --> 00:25:43,400 I'm just fighting fire with fire. 393 00:25:44,040 --> 00:25:45,060 Ms. Lin, 394 00:25:45,440 --> 00:25:46,770 in this life, 395 00:25:47,000 --> 00:25:48,920 it's survival of the fittest. 396 00:25:49,170 --> 00:25:50,500 She's getting what she deserves. 397 00:25:50,580 --> 00:25:52,040 So you think you're helping karma out? 398 00:25:52,160 --> 00:25:53,380 If karma exists, 399 00:25:53,440 --> 00:25:54,530 do you think you can escape it? 400 00:25:54,920 --> 00:25:57,480 In both love and the law, 401 00:25:57,880 --> 00:26:00,480 only one person wins. 402 00:26:01,040 --> 00:26:02,680 We share common interests. 403 00:26:02,770 --> 00:26:03,890 Neither of us wants to lose. 404 00:26:04,280 --> 00:26:05,320 I don't want to lose. 405 00:26:06,280 --> 00:26:07,600 But I don't want to win this way. 406 00:26:14,800 --> 00:26:16,030 The defendant intentionally embezzled = The 1st People's Court of Wanjiang = 407 00:26:16,200 --> 00:26:17,640 the foundation's funds. 408 00:26:18,180 --> 00:26:19,840 This is a fact no matter how much 409 00:26:20,050 --> 00:26:21,270 she donated. 410 00:26:21,720 --> 00:26:22,820 The defendant claims that 411 00:26:22,920 --> 00:26:25,520 she was treated unfairly 412 00:26:25,880 --> 00:26:27,200 by the foundation's security guards. 413 00:26:27,520 --> 00:26:30,560 But according to the surveillance video, 414 00:26:31,080 --> 00:26:33,460 all of the security guards were female, 415 00:26:33,720 --> 00:26:35,990 and they were polite to the defendant. 416 00:26:39,120 --> 00:26:41,960 Many people surrounded me. 417 00:26:43,000 --> 00:26:44,960 Their mouths were moving quickly. 418 00:26:45,760 --> 00:26:49,040 They were clearly yelling at me. 419 00:26:51,520 --> 00:26:52,840 Defense counsel, 420 00:26:53,800 --> 00:26:54,960 do you have anything to say? 421 00:27:02,880 --> 00:27:04,390 Defense counsel, 422 00:27:05,030 --> 00:27:06,000 please answer my question. 423 00:27:06,800 --> 00:27:08,440 Do you have anything to add? 424 00:27:14,720 --> 00:27:16,000 Defense counsel, 425 00:27:16,370 --> 00:27:17,940 please observe the court rules. 426 00:27:18,640 --> 00:27:19,830 Answer my question. -What's he doing? 427 00:27:21,040 --> 00:27:22,240 Defense counsel, 428 00:27:22,600 --> 00:27:24,400 can't you hear me? 429 00:27:32,240 --> 00:27:32,920 Forgive me. 430 00:27:33,480 --> 00:27:35,490 Just now, I wanted to re-create what 431 00:27:36,120 --> 00:27:37,240 my client deals with daily. 432 00:27:38,880 --> 00:27:41,410 Relevance, defense counsel. 433 00:27:41,720 --> 00:27:43,110 Just now, the way all of you felt 434 00:27:43,560 --> 00:27:46,360 is how my client feels constantly. 435 00:27:46,760 --> 00:27:48,640 No matter how many times she speaks up, 436 00:27:49,160 --> 00:27:50,360 no one can hear her. 437 00:27:50,960 --> 00:27:52,840 I only kept silent for 50 seconds. 438 00:27:53,680 --> 00:27:55,160 Yet the judge became angry 439 00:27:55,400 --> 00:27:56,960 in less than a minute. 440 00:27:57,240 --> 00:27:58,320 My client has lived 441 00:27:58,520 --> 00:28:02,050 with this kind of indifference for 50 years. 442 00:28:03,000 --> 00:28:04,260 Why can't we try harder 443 00:28:04,320 --> 00:28:06,600 to listen and truly understand her? 444 00:28:12,200 --> 00:28:12,720 Must the disabled 445 00:28:12,960 --> 00:28:15,720 and disadvantaged be pitied? 446 00:28:16,040 --> 00:28:17,440 Must they always be forgiven? 447 00:28:17,680 --> 00:28:19,520 Understanding things from her perspective 448 00:28:19,760 --> 00:28:21,080 is not pity. 449 00:28:23,830 --> 00:28:26,560 She cannot be understood in her daily life 450 00:28:26,760 --> 00:28:28,080 or express her feelings. 451 00:28:28,480 --> 00:28:30,520 If she sees someone looking sternly at her, 452 00:28:30,760 --> 00:28:32,240 she fears they are yelling at her. 453 00:28:32,920 --> 00:28:33,840 That's because she's dealt with 454 00:28:33,840 --> 00:28:35,250 similar situations in the past. 455 00:28:36,360 --> 00:28:37,600 Is there any connection 456 00:28:37,800 --> 00:28:40,120 between whether we understand her or not 457 00:28:40,240 --> 00:28:41,560 and her embezzling funds? 458 00:28:42,360 --> 00:28:45,960 For the past 50 years of silence, 459 00:28:46,280 --> 00:28:47,360 my client never once vented 460 00:28:47,800 --> 00:28:51,440 or released pent up feelings of mistreatment. 461 00:28:51,640 --> 00:28:52,550 Instead, 462 00:28:52,750 --> 00:28:54,840 she kept donating money to the foundation, 463 00:28:55,760 --> 00:28:57,960 to help people 464 00:28:58,200 --> 00:29:00,080 who needed the money. 465 00:29:01,480 --> 00:29:03,560 She eventually donated 500,000 yuan. 466 00:29:04,160 --> 00:29:08,720 My client now has debt and needed money, 467 00:29:08,960 --> 00:29:10,580 so she asked if she could 468 00:29:11,110 --> 00:29:12,480 borrow from the foundation. 469 00:29:12,760 --> 00:29:13,880 But they refused. 470 00:29:14,760 --> 00:29:16,120 She was so desperate 471 00:29:16,360 --> 00:29:18,080 that she used this method to get her money back. 472 00:29:20,840 --> 00:29:22,040 My client 473 00:29:22,600 --> 00:29:25,800 has admitted her mistake. 474 00:29:32,160 --> 00:29:34,960 We hope the court will be lenient. 475 00:29:58,440 --> 00:29:59,800 Zhang Xiaoyang 476 00:30:00,240 --> 00:30:01,720 really has skills. 477 00:30:08,040 --> 00:30:09,040 What did you think, Ms. Lin? 478 00:30:12,960 --> 00:30:14,480 Not bad. 479 00:30:15,200 --> 00:30:16,440 There's room for improvement though. 480 00:30:16,800 --> 00:30:17,840 Keep learning. 481 00:30:18,240 --> 00:30:20,520 This comment is what you should tell yourself. 482 00:30:26,520 --> 00:30:27,350 How did you 483 00:30:27,520 --> 00:30:29,480 think of getting people's empathy suddenly 484 00:30:29,760 --> 00:30:31,520 and get them all on your side? 485 00:30:32,240 --> 00:30:33,960 I wasn't playing the emotional card. 486 00:30:34,320 --> 00:30:35,800 I was just presenting the facts. 487 00:30:36,560 --> 00:30:38,000 I think you need to learn 488 00:30:38,020 --> 00:30:39,520 how to think from your client's perspective. 489 00:30:39,760 --> 00:30:42,020 Think about what they really want. 490 00:30:42,360 --> 00:30:44,050 Sometimes your client needs 491 00:30:44,290 --> 00:30:45,800 emotional comfort, 492 00:30:45,920 --> 00:30:47,760 as well as a court's decision 493 00:30:48,000 --> 00:30:50,600 to let go of their anger and grievances. 494 00:30:50,920 --> 00:30:52,960 That's more important than winning. 495 00:31:07,160 --> 00:31:07,960 I've decided. 496 00:31:08,560 --> 00:31:10,560 I'll have those two women get it all out. 497 00:31:15,840 --> 00:31:17,240 Didn't you hear what I said? 498 00:31:17,880 --> 00:31:19,920 I'm gonna have those two women talk it out. 499 00:31:19,960 --> 00:31:21,040 I'll make them settle. 500 00:31:21,840 --> 00:31:24,210 My client needs to tell her mortal enemy 501 00:31:24,260 --> 00:31:25,960 exactly what she told me privately. 502 00:31:26,400 --> 00:31:28,280 I'll focus more on getting them to say 503 00:31:29,080 --> 00:31:31,480 what they are thinking privately. 504 00:31:32,600 --> 00:31:33,400 Good. 505 00:31:40,200 --> 00:31:41,800 You aren't really listening. 506 00:31:42,280 --> 00:31:45,520 I'm giving up this easy win, 507 00:31:45,730 --> 00:31:47,590 and I'm going to admit I was wrong. 508 00:31:47,920 --> 00:31:49,860 The average person doesn't have this much integrity. 509 00:31:50,040 --> 00:31:51,270 So why would I do this? 510 00:31:51,510 --> 00:31:52,440 Obviously, 511 00:31:53,040 --> 00:31:54,240 I'm above average. 512 00:31:58,320 --> 00:32:00,200 Getting them to settle 513 00:32:00,440 --> 00:32:01,920 is the only way that 514 00:32:01,920 --> 00:32:04,040 I won't completely lose to Gu Siyu. 515 00:32:07,200 --> 00:32:08,600 Jiang Xia, you laughed. 516 00:32:09,960 --> 00:32:11,240 You are laughing at me. 517 00:32:12,960 --> 00:32:14,660 Is this funny? 518 00:32:14,840 --> 00:32:16,790 I laughed because I'm happy. 519 00:32:17,110 --> 00:32:19,280 You're still the Lin Xingran I knew before. 520 00:32:24,160 --> 00:32:24,720 So, 521 00:32:26,160 --> 00:32:27,760 you should take back what you said before. 522 00:32:27,920 --> 00:32:29,040 What did I say? 523 00:32:29,760 --> 00:32:32,450 You said I'm just like Gu Siyu. 524 00:32:32,630 --> 00:32:33,720 I'm nothing like her. 525 00:32:33,960 --> 00:32:35,160 I will never be like her. 526 00:32:35,360 --> 00:32:36,720 She can't admit she's wrong. 527 00:32:37,040 --> 00:32:38,070 You are different. 528 00:32:38,360 --> 00:32:39,410 You are different from her. 529 00:32:39,430 --> 00:32:40,610 You are different from everyone. 530 00:32:40,920 --> 00:32:43,040 In my heart, you're one of a kind. 531 00:32:44,080 --> 00:32:45,000 I know that. 532 00:32:46,680 --> 00:32:48,920 I will be busy from now on. 533 00:32:49,160 --> 00:32:51,200 So as my shadow, 534 00:32:51,520 --> 00:32:53,120 you need to keep looking out for me. 535 00:32:53,200 --> 00:32:54,160 Got it? 536 00:33:01,120 --> 00:33:03,640 How can I get those two to settle? 537 00:33:04,200 --> 00:33:05,680 They hate each other. 538 00:33:07,270 --> 00:33:09,160 The boyfriend. 539 00:33:09,400 --> 00:33:10,280 What boyfriend? 540 00:33:18,120 --> 00:33:19,360 You mean, 541 00:33:20,200 --> 00:33:22,850 the reason they disagreed in the first place 542 00:33:22,870 --> 00:33:26,240 and the one who caused this whole mess is 543 00:33:27,650 --> 00:33:28,960 the boyfriend? 544 00:33:29,640 --> 00:33:31,640 If that guy can mediate for them, 545 00:33:32,080 --> 00:33:33,200 then they can both 546 00:33:33,560 --> 00:33:34,600 be honest with each other. 547 00:33:37,120 --> 00:33:38,360 We have the same idea. 548 00:33:38,600 --> 00:33:40,800 I already found that guy's address for you. 549 00:33:41,160 --> 00:33:43,000 This community is the one 550 00:33:43,080 --> 00:33:44,720 Song Xinrui often comments from 551 00:33:44,760 --> 00:33:45,920 on her social media. 552 00:33:47,800 --> 00:33:48,640 Well done. 553 00:33:49,400 --> 00:33:50,720 We're in sync. 554 00:33:56,080 --> 00:33:57,040 Have a good rest. 555 00:33:58,160 --> 00:33:59,160 Hang on. 556 00:34:00,560 --> 00:34:01,640 -What? -Come here. 557 00:34:03,400 --> 00:34:05,160 You can't go wearing clothes like this. 558 00:34:05,520 --> 00:34:07,320 I should buy some clothes for you online. 559 00:34:08,679 --> 00:34:09,339 Really? 560 00:34:09,420 --> 00:34:11,440 -You'll buy clothes for me? -Yes. 561 00:34:11,440 --> 00:34:12,450 That's a little embarrassing. 562 00:34:12,520 --> 00:34:13,400 Why would it be? 563 00:34:13,520 --> 00:34:14,680 Just transfer me some money. 564 00:34:16,000 --> 00:34:18,120 How do you like this one? 565 00:34:19,280 --> 00:34:21,320 Look, they're all 70% off. 566 00:34:21,360 --> 00:34:23,000 This one. This will match what I'll be wearing. 567 00:34:23,000 --> 00:34:23,420 That's it. 568 00:34:24,560 --> 00:34:25,440 I guess it's fine. 569 00:34:25,520 --> 00:34:26,360 I'll finish the order then. 570 00:34:27,000 --> 00:34:28,150 Remember to send me the money! 571 00:34:37,440 --> 00:34:38,360 Jiang Xia, you ready? 572 00:34:43,080 --> 00:34:43,760 How do I look? 573 00:34:44,400 --> 00:34:46,630 Is it good enough to be Ms. Lin's assistant? 574 00:34:48,040 --> 00:34:49,280 I have a good taste. 575 00:34:49,670 --> 00:34:51,080 The suit I picked looks great. 576 00:34:54,760 --> 00:34:58,660 He looks surprisingly handsome in a suit. 577 00:35:25,120 --> 00:35:25,880 Who's there? 578 00:35:25,990 --> 00:35:26,760 Hello, 579 00:35:26,900 --> 00:35:28,950 I'm Lin Xingran from Cheng Tian Law Firm. 580 00:35:29,160 --> 00:35:31,350 I'm the lawyer of your girlfriend, Jiang Fanglei. 581 00:35:31,510 --> 00:35:32,240 This is... 582 00:35:32,920 --> 00:35:33,460 Come here. 583 00:35:34,480 --> 00:35:36,520 This is my assistant, Jiang Xia. 584 00:35:37,200 --> 00:35:40,130 Do you have a few minutes to speak with us 585 00:35:40,200 --> 00:35:41,240 about her case? 586 00:35:47,640 --> 00:35:48,340 What's wrong with you? 587 00:35:48,440 --> 00:35:49,440 Don't bother me again! 588 00:36:01,040 --> 00:36:04,100 He's the only chance I have of getting them to settle. 589 00:36:04,880 --> 00:36:06,720 If he is unwilling to mediate, 590 00:36:06,840 --> 00:36:08,400 there's no way they will settle. 591 00:36:17,800 --> 00:36:18,800 I don't need that. 592 00:36:19,080 --> 00:36:20,120 You may catch a cold. 593 00:36:20,440 --> 00:36:21,040 Wear it. 594 00:36:24,040 --> 00:36:27,200 I don't feel as embarrassed about things like this 595 00:36:27,800 --> 00:36:29,120 when he is with me. 596 00:36:34,000 --> 00:36:35,760 You should go to school. 597 00:36:36,120 --> 00:36:37,460 I will figure something out. 598 00:36:37,640 --> 00:36:38,880 No. I'm staying with you. 599 00:36:43,760 --> 00:36:45,280 How about we go to Feng Zhe's again? 600 00:36:45,840 --> 00:36:47,120 Forget it. 601 00:36:47,720 --> 00:36:49,520 Do you want to get poured with water? 602 00:36:57,520 --> 00:36:58,360 I've got an idea. 603 00:36:58,640 --> 00:36:59,250 Follow me. 604 00:37:09,040 --> 00:37:09,890 Mr. Feng. 605 00:37:09,960 --> 00:37:11,190 You've poured your water. 606 00:37:11,350 --> 00:37:12,130 Can we talk now? 607 00:37:12,240 --> 00:37:13,430 I have nothing to say to you. 608 00:37:13,480 --> 00:37:16,640 I will die if Jiang Fanglei finds out. 609 00:37:16,880 --> 00:37:19,220 Those two women are so annoying and troublesome. 610 00:37:19,360 --> 00:37:20,660 You're unwilling to help us 611 00:37:20,960 --> 00:37:23,040 because you think they'll cause more trouble, right? 612 00:37:24,280 --> 00:37:26,680 How does he know what I'm thinking? 613 00:37:27,360 --> 00:37:28,420 Right. 614 00:37:28,530 --> 00:37:29,840 I can hear what you're thinking. 615 00:37:32,960 --> 00:37:34,310 You can't just walk in like this! 616 00:37:43,880 --> 00:37:45,080 Here's the thing. 617 00:37:45,320 --> 00:37:46,400 I'll be honest. 618 00:37:46,640 --> 00:37:48,920 Song Xinrui is my ex-girlfriend. 619 00:37:49,120 --> 00:37:50,920 I really feel bad about what happened. 620 00:37:51,160 --> 00:37:51,880 But, 621 00:37:52,160 --> 00:37:54,900 my mom was against our relationship. 622 00:37:55,440 --> 00:37:56,400 The truth is, 623 00:37:56,600 --> 00:37:57,560 she's really great. 624 00:37:57,760 --> 00:38:00,040 We started dating in school, 625 00:38:00,480 --> 00:38:01,040 but, 626 00:38:01,280 --> 00:38:03,360 we broke up two years ago. 627 00:38:03,560 --> 00:38:05,040 She was never like this before! 628 00:38:05,280 --> 00:38:06,200 What about Jiang Fanglei? 629 00:38:07,200 --> 00:38:08,280 She is great. 630 00:38:08,720 --> 00:38:10,080 My mom introduced her to me. 631 00:38:10,280 --> 00:38:12,480 She is my mom's colleague's uncle's daughter. 632 00:38:12,720 --> 00:38:13,560 Why did Song Xinrui 633 00:38:13,640 --> 00:38:15,120 make herself look like Jiang Fanglei? 634 00:38:15,400 --> 00:38:17,000 Why would I know? 635 00:38:17,440 --> 00:38:18,840 My mom is mad at her. 636 00:38:19,200 --> 00:38:21,360 She caused trouble at my mom's place. 637 00:38:21,560 --> 00:38:22,510 This is why you should help 638 00:38:22,510 --> 00:38:23,730 put an end to their dispute. 639 00:38:23,880 --> 00:38:25,680 My mom doesn't want me to get involved. 640 00:38:26,690 --> 00:38:27,800 My mom told me that... 641 00:38:27,910 --> 00:38:29,190 Your mom, mom, mom! 642 00:38:29,200 --> 00:38:30,520 How old are you? 643 00:38:30,520 --> 00:38:32,120 You're the one dating these girls, not your mom! 644 00:38:33,080 --> 00:38:34,680 How can you talk to me like that? 645 00:38:34,720 --> 00:38:35,320 What's wrong? 646 00:38:35,680 --> 00:38:37,520 Can't you see everything's a mess now? 647 00:38:37,650 --> 00:38:39,330 Want your mom to fix this? Impossible! 648 00:38:39,360 --> 00:38:40,000 Now listen up! 649 00:38:44,320 --> 00:38:45,840 By now you know that 650 00:38:46,440 --> 00:38:47,600 this indecent video 651 00:38:47,920 --> 00:38:49,360 is spreading everywhere. 652 00:38:50,040 --> 00:38:51,440 But what you don't know is 653 00:38:51,560 --> 00:38:54,960 the woman in that video is not who you think. 654 00:38:56,920 --> 00:39:00,600 Isn't the woman in the video Song Xinrui? 655 00:39:00,960 --> 00:39:03,320 No. It's Jiang Fanglei. 656 00:39:04,480 --> 00:39:06,920 She copied Song Xinrui's tattoo, 657 00:39:07,160 --> 00:39:08,470 and made a sex tape 658 00:39:08,720 --> 00:39:10,360 to get revenge on her. 659 00:39:11,520 --> 00:39:12,240 You see? 660 00:39:13,240 --> 00:39:15,700 These two women are even crazier than you expected. 661 00:39:15,840 --> 00:39:16,880 It's out of hand, right? 662 00:39:17,080 --> 00:39:17,920 So listen to me, 663 00:39:18,280 --> 00:39:20,840 if you continue to remain indifferent, 664 00:39:21,320 --> 00:39:22,120 who knows 665 00:39:22,320 --> 00:39:25,080 what crazy thing will happen next. 666 00:39:25,080 --> 00:39:26,290 Then no one can help you. 667 00:39:26,390 --> 00:39:27,760 Not even your mom. 668 00:39:29,840 --> 00:39:32,080 The woman in the video is Fanglei? 669 00:39:32,320 --> 00:39:33,520 Then, 670 00:39:34,720 --> 00:39:36,720 I was cuckolded? 671 00:39:37,360 --> 00:39:39,560 As a man, 672 00:39:40,640 --> 00:39:42,720 I can understand how you feel now. 673 00:39:45,960 --> 00:39:46,880 Mr. Feng. 674 00:39:47,480 --> 00:39:48,400 Actually, 675 00:39:49,120 --> 00:39:52,400 the current situation is not all bad. 676 00:39:53,440 --> 00:39:55,430 You can think of it in a positive way. 677 00:39:55,920 --> 00:39:57,650 Let me help you analyze what's happened. 678 00:39:58,120 --> 00:40:00,440 Right now, all of us know the truth. 679 00:40:01,000 --> 00:40:02,040 What's more, 680 00:40:02,160 --> 00:40:05,200 Song Xinrui's lawyer knows this as well. 681 00:40:06,000 --> 00:40:07,240 If the evidence of this is shown 682 00:40:07,320 --> 00:40:08,960 at the next court trial, 683 00:40:10,320 --> 00:40:11,590 everyone will know 684 00:40:11,590 --> 00:40:13,400 both your ex-girlfriend and your girlfriend 685 00:40:13,400 --> 00:40:14,240 cuckolded you. 686 00:40:14,720 --> 00:40:16,040 Imagine the gossip! 687 00:40:16,240 --> 00:40:18,640 Even a great scriptwriter couldn't make this up. 688 00:40:18,720 --> 00:40:20,840 It'll be all over the Internet. 689 00:40:21,120 --> 00:40:23,000 It'll be the top search item for days, right? 690 00:40:23,800 --> 00:40:24,520 By then, 691 00:40:24,690 --> 00:40:25,760 your colleagues, 692 00:40:26,120 --> 00:40:26,840 your friends, 693 00:40:27,040 --> 00:40:27,640 your family, 694 00:40:28,760 --> 00:40:31,360 and even strangers will know this about you! 695 00:40:32,160 --> 00:40:34,040 When you're famous, don't forget us. 696 00:40:34,120 --> 00:40:34,730 Right? 697 00:40:35,000 --> 00:40:35,700 Yeah. 698 00:40:36,320 --> 00:40:37,720 So it's a good thing. 699 00:40:38,040 --> 00:40:38,850 Just keep doing nothing. 700 00:40:38,980 --> 00:40:39,840 Stay out of it. 701 00:40:42,520 --> 00:40:43,400 You really think 702 00:40:43,640 --> 00:40:45,170 this will blow up that big? 703 00:40:45,200 --> 00:40:45,700 Right. 704 00:40:46,320 --> 00:40:48,120 You couldn't be famous otherwise. 705 00:40:48,640 --> 00:40:49,560 So, 706 00:40:50,120 --> 00:40:50,840 keep it up. 707 00:40:52,080 --> 00:40:53,160 Keep it up! 708 00:40:54,080 --> 00:40:55,080 Well, we should go. 709 00:40:57,800 --> 00:40:59,330 You're leaving? 710 00:41:00,060 --> 00:41:00,580 But... 711 00:41:03,400 --> 00:41:05,120 What should I do? 712 00:41:16,120 --> 00:41:17,200 Mommy! 713 00:41:18,120 --> 00:41:19,520 Mommy! 714 00:41:29,560 --> 00:41:31,560 What did you hear him say? 715 00:41:32,480 --> 00:41:33,520 He said 716 00:41:34,720 --> 00:41:36,280 that you're really fierce. 717 00:41:38,360 --> 00:41:39,040 I'm fierce? 718 00:41:39,320 --> 00:41:40,920 I was pretty polite with him. 719 00:41:43,680 --> 00:41:46,240 So, will he help mediate or not? 720 00:41:48,120 --> 00:41:48,920 Don't worry. 721 00:41:50,840 --> 00:41:51,520 Really? 722 00:41:52,520 --> 00:41:53,240 Really? 723 00:42:05,760 --> 00:42:07,320 You see, you really did catch a cold. 724 00:42:07,560 --> 00:42:08,360 Let's go to the hospital. 725 00:42:11,160 --> 00:42:12,040 No need. 726 00:42:13,720 --> 00:42:15,190 I'm not that delicate. 727 00:42:15,360 --> 00:42:17,330 Also, I need to prepare for my trial. 728 00:42:17,560 --> 00:42:18,360 No. You must go. 729 00:42:21,590 --> 00:42:23,620 -You don't want to go? -No. 730 00:42:23,700 --> 00:42:24,880 You really won't go? 731 00:42:26,280 --> 00:42:27,760 Put me down! 732 00:42:46,060 --> 00:42:51,370 ♪ If our past no longer exists ♪ 733 00:42:53,370 --> 00:42:58,510 ♪ I'll create a future with you ♪ 734 00:42:58,810 --> 00:43:02,570 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 735 00:43:02,570 --> 00:43:06,120 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 736 00:43:06,270 --> 00:43:09,840 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 737 00:43:09,840 --> 00:43:12,540 ♪ I've found you ♪ 738 00:43:13,580 --> 00:43:17,160 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 739 00:43:17,290 --> 00:43:20,840 ♪ I will be right here waiting for you ♪ 740 00:43:20,840 --> 00:43:24,680 ♪ Whatever the future holds ♪ 741 00:43:24,680 --> 00:43:26,910 ♪ I'm not scared ♪ 742 00:43:26,910 --> 00:43:29,280 ♪ I'll find you again ♪ 743 00:43:29,280 --> 00:43:32,030 ♪ Stars reflected in the deep ocean ♪ 744 00:43:32,910 --> 00:43:35,660 ♪ I'm a whale chasing the light ♪ 745 00:43:35,660 --> 00:43:39,160 ♪ My voice sounds so lonely ♪ 746 00:43:39,160 --> 00:43:43,180 ♪ I'm calling your name ♪ 747 00:43:43,770 --> 00:43:45,720 ♪ I swear ♪ 748 00:43:52,520 --> 00:43:56,590 ♪ In the dark forest under the sea ♪ 749 00:43:59,930 --> 00:44:05,180 ♪ When lights are all gone, I can feel you ♪ 750 00:44:05,280 --> 00:44:08,970 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 751 00:44:08,970 --> 00:44:12,640 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 752 00:44:12,640 --> 00:44:16,320 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 753 00:44:16,320 --> 00:44:19,420 ♪ I've found you ♪ 754 00:44:20,000 --> 00:44:23,560 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 755 00:44:23,560 --> 00:44:27,260 ♪ You are my star in the dark in my dream ♪ 756 00:44:27,260 --> 00:44:31,290 ♪ The tide may wash us apart ♪ 757 00:44:31,290 --> 00:44:33,640 ♪ But I'll find you ♪ 758 00:44:33,640 --> 00:44:35,400 ♪ You are my destiny ♪ 759 00:44:35,400 --> 00:44:38,640 ♪ I'll always protect you ♪ 760 00:44:39,370 --> 00:44:42,400 ♪ Hug you from behind ♪ 761 00:44:42,400 --> 00:44:45,950 ♪ Fish don't cry ♪ 762 00:44:45,950 --> 00:44:53,050 ♪ I'll never regret loving you ♪ 763 00:44:54,510 --> 00:00:00,000 ♪ I swear ♪ 46367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.