All language subtitles for No Secrets EP08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:08,990 ♪ Always, always ♪ 2 00:00:17,980 --> 00:00:20,060 ♪ That day, that day ♪ 3 00:00:20,060 --> 00:00:22,250 ♪ You came into my sight ♪ 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,410 ♪ The moment we met ♪ 5 00:00:24,410 --> 00:00:26,620 ♪ My whole world lit up ♪ 6 00:00:26,910 --> 00:00:31,710 ♪ Every moment with you is special ♪ 7 00:00:32,670 --> 00:00:34,090 ♪ Yeah ♪ 8 00:00:35,680 --> 00:00:37,690 ♪ Come closer, closer ♪ 9 00:00:37,690 --> 00:00:39,900 ♪ You take my breath away ♪ 10 00:00:39,900 --> 00:00:42,090 ♪ Let me hear, let me see ♪ 11 00:00:42,090 --> 00:00:44,350 ♪ We're destined to be together ♪ 12 00:00:44,350 --> 00:00:49,640 ♪ I knew it when our eyes met ♪ 13 00:00:51,950 --> 00:00:56,480 ♪ Always in love ♪ 14 00:00:56,480 --> 00:01:00,400 ♪ You are the answer I've been waiting for ♪ 15 00:01:00,700 --> 00:01:03,600 ♪ Oh my beautiful, beautiful ♪ 16 00:01:03,600 --> 00:01:07,290 ♪ Beautiful, beautiful love ♪ 17 00:01:07,290 --> 00:01:09,390 ♪ My heart ♪ 18 00:01:09,390 --> 00:01:13,820 ♪ Always in love ♪ 19 00:01:13,820 --> 00:01:18,000 ♪ Yes you are my shining star ♪ 20 00:01:18,010 --> 00:01:26,060 ♪ I'll light up your sky every summer night ♪ 21 00:01:26,060 --> 00:01:28,220 ♪ You can trust me ♪ 22 00:01:29,340 --> 00:01:33,150 = No Secrets = 23 00:01:48,250 --> 00:01:51,220 = Episode 8 = 24 00:02:24,410 --> 00:02:25,260 Hey man, 25 00:02:25,440 --> 00:02:27,400 that was just the beginning. 26 00:02:27,880 --> 00:02:28,720 You wait and see. 27 00:02:29,160 --> 00:02:32,640 I'm gonna make Lin Xingran suffer. 28 00:02:41,480 --> 00:02:42,560 I can't breathe! 29 00:02:44,200 --> 00:02:45,760 You're suffocating me! 30 00:02:46,240 --> 00:02:47,200 Let go of me! 31 00:02:54,360 --> 00:02:55,560 Why are you looking at me like that? 32 00:02:55,880 --> 00:02:57,200 I just told you to be careful, 33 00:02:57,360 --> 00:02:58,600 but you soon forgot. 34 00:02:58,760 --> 00:02:59,600 When I'm not around, 35 00:02:59,620 --> 00:03:00,520 you should stick to places with many people, 36 00:03:00,600 --> 00:03:02,200 and keep yourself safe, you know? 37 00:03:02,800 --> 00:03:04,400 Why are you making such a big deal out of this? 38 00:03:04,480 --> 00:03:04,920 I... 39 00:03:05,600 --> 00:03:06,960 I'm fine now anyway. 40 00:03:07,120 --> 00:03:08,920 Promise me, okay? 41 00:03:11,520 --> 00:03:12,240 I promise. 42 00:03:17,520 --> 00:03:18,680 Put me down. 43 00:03:20,420 --> 00:03:21,240 Don't move. 44 00:03:24,640 --> 00:03:25,760 Ok, I won't. 45 00:03:29,720 --> 00:03:31,160 Pretty strong. 46 00:03:31,800 --> 00:03:33,640 That little boy who asked me for help 47 00:03:34,200 --> 00:03:35,160 has grown up. 48 00:03:41,000 --> 00:03:41,760 Here, 49 00:03:42,520 --> 00:03:43,320 have a try. 50 00:03:45,040 --> 00:03:45,680 Come on, 51 00:03:45,760 --> 00:03:47,080 help yourself, here. 52 00:03:48,360 --> 00:03:50,160 I made all this myself. 53 00:03:50,280 --> 00:03:51,600 Here, dumplings first. 54 00:03:51,760 --> 00:03:53,000 They won't taste good if they're cold. 55 00:03:53,440 --> 00:03:54,320 And that fried chicken. 56 00:03:54,640 --> 00:03:57,000 That's from my own store. 57 00:03:58,120 --> 00:03:58,750 Oh. 58 00:03:58,840 --> 00:04:00,800 Here, try the dumplings. 59 00:04:01,600 --> 00:04:03,280 And the broccoli. 60 00:04:03,320 --> 00:04:04,000 Try it, try it. 61 00:04:10,800 --> 00:04:11,890 Try it, try it. 62 00:04:18,720 --> 00:04:19,280 What do you think? 63 00:04:20,880 --> 00:04:21,320 Good. 64 00:04:21,399 --> 00:04:21,879 They're good? 65 00:04:22,120 --> 00:04:22,920 Good, yeah. 66 00:04:23,040 --> 00:04:23,710 If you like them, 67 00:04:23,710 --> 00:04:24,710 you might as well have some more. 68 00:04:25,640 --> 00:04:26,320 Eat them all up. 69 00:04:30,080 --> 00:04:31,040 So, Mr. Zhang, 70 00:04:31,480 --> 00:04:33,950 what do your parents do? 71 00:04:34,510 --> 00:04:35,040 And also, 72 00:04:36,240 --> 00:04:37,200 are you married? 73 00:04:37,400 --> 00:04:39,240 Do you have a girlfriend? 74 00:04:41,440 --> 00:04:42,280 Here, 75 00:04:42,480 --> 00:04:43,200 let me help. 76 00:04:44,120 --> 00:04:44,560 Thank you. 77 00:04:44,760 --> 00:04:45,600 You're welcome. 78 00:04:47,840 --> 00:04:49,440 I studied abroad for quite a while. 79 00:04:49,880 --> 00:04:50,800 My parents are retired now. 80 00:04:50,880 --> 00:04:52,160 They're in good shape though. 81 00:04:52,280 --> 00:04:54,400 And I'm single, I don't have a girlfriend. 82 00:04:55,360 --> 00:04:56,320 That's great! 83 00:05:00,760 --> 00:05:01,600 I'm... 84 00:05:01,680 --> 00:05:02,960 I'm really happy that 85 00:05:03,080 --> 00:05:04,520 Xingran has a 86 00:05:04,640 --> 00:05:06,320 young, successful boss like you. 87 00:05:06,840 --> 00:05:07,760 It's great, really! 88 00:05:08,360 --> 00:05:09,080 Thanks. 89 00:05:10,760 --> 00:05:11,520 I think that 90 00:05:11,680 --> 00:05:13,760 Xingran's a good lawyer. 91 00:05:14,600 --> 00:05:15,640 She works hard 92 00:05:16,200 --> 00:05:17,800 and fights for justice. 93 00:05:17,920 --> 00:05:19,120 I really think 94 00:05:19,280 --> 00:05:21,600 she's gonna become an outstanding lawyer. 95 00:05:23,360 --> 00:05:24,160 Mr. Zhang, 96 00:05:24,320 --> 00:05:25,840 no wonder they all talk about how polite 97 00:05:25,840 --> 00:05:26,600 and handsome you are. 98 00:05:26,680 --> 00:05:29,520 You have good taste, too! 99 00:05:30,500 --> 00:05:30,880 Thanks. 100 00:05:31,000 --> 00:05:31,600 You know what, 101 00:05:31,720 --> 00:05:33,560 I always thought Xingran 102 00:05:33,680 --> 00:05:36,440 would become an outstanding lawyer. 103 00:05:36,720 --> 00:05:38,800 Great minds think alike. 104 00:05:42,280 --> 00:05:42,960 Mr. Zhang, 105 00:05:43,200 --> 00:05:43,720 oh well, 106 00:05:43,880 --> 00:05:45,200 in the future, I hope 107 00:05:45,920 --> 00:05:47,680 you'll give Xingran plenty of support. 108 00:05:48,280 --> 00:05:49,160 Not just in terms of work, 109 00:05:49,280 --> 00:05:50,680 but, with life too, 110 00:05:51,080 --> 00:05:52,600 you two should talk more. 111 00:05:52,800 --> 00:05:53,640 When you young people get together, 112 00:05:53,720 --> 00:05:55,680 you shouldn't just talk about work, 113 00:05:55,800 --> 00:05:56,240 right? 114 00:05:56,480 --> 00:05:58,840 It's time to think about 115 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 starting a family. 116 00:06:01,280 --> 00:06:04,320 Maybe you could look to the people around you. 117 00:06:04,600 --> 00:06:05,640 What do you think? 118 00:06:07,840 --> 00:06:08,320 Right. 119 00:06:11,480 --> 00:06:12,480 Oh dear, forgot about the food. 120 00:06:12,560 --> 00:06:14,160 Here, eat up then. 121 00:06:14,280 --> 00:06:15,320 It won't be so good if it gets cold. 122 00:06:16,200 --> 00:06:16,800 Go on, dig in. 123 00:06:16,920 --> 00:06:18,200 Oh yeah, the broccoli. 124 00:06:28,440 --> 00:06:30,080 I'm home. Put me down. 125 00:06:41,640 --> 00:06:42,240 What's wrong? 126 00:06:51,680 --> 00:06:53,640 I've had this strange feeling lately. 127 00:06:54,040 --> 00:06:56,360 It's like someone's been stalking me. 128 00:06:56,880 --> 00:06:57,640 Stalking? 129 00:06:58,120 --> 00:06:59,920 But I might just be being paranoid. 130 00:07:01,000 --> 00:07:02,080 Oh well, you're home now. 131 00:07:02,240 --> 00:07:03,000 I'll look around a bit. 132 00:07:03,920 --> 00:07:05,000 Be careful then. 133 00:07:12,870 --> 00:07:14,840 The game's about to be updated. 134 00:07:14,920 --> 00:07:15,960 It's so nice in here. 135 00:07:16,200 --> 00:07:17,440 Fried chicken, fried chicken. 136 00:07:18,960 --> 00:07:20,880 I can watch TV when I'm home. 137 00:07:21,160 --> 00:07:22,920 No car, no house, think that gonna impress me? 138 00:07:33,280 --> 00:07:35,520 They're decorating upstairs. It's so loud. 139 00:08:08,880 --> 00:08:09,720 You're back. 140 00:08:16,920 --> 00:08:17,600 Mom. 141 00:08:18,320 --> 00:08:19,000 You... 142 00:08:19,560 --> 00:08:20,440 When did you get here? 143 00:08:21,000 --> 00:08:22,240 It's been a while. 144 00:08:23,030 --> 00:08:23,720 You... 145 00:08:24,240 --> 00:08:25,520 I wasn't expecting you. 146 00:08:25,600 --> 00:08:26,520 You didn't tell me you were coming. 147 00:08:27,840 --> 00:08:28,760 Oh well, 148 00:08:29,080 --> 00:08:31,040 I wanted to give you a surprise. 149 00:08:31,600 --> 00:08:32,880 But I didn't know 150 00:08:33,039 --> 00:08:36,479 you were going to surprise me first. 151 00:08:39,440 --> 00:08:40,320 I surprised you? 152 00:08:40,440 --> 00:08:41,320 What do you mean? 153 00:08:43,559 --> 00:08:44,600 You won't tell me? 154 00:08:45,320 --> 00:08:46,280 Well, 155 00:08:46,400 --> 00:08:48,670 whose shorts are these? 156 00:08:50,120 --> 00:08:51,720 Oh my God. 157 00:08:51,960 --> 00:08:54,600 What should I do? Someone help me. 158 00:09:01,080 --> 00:09:02,920 Don't come upstairs. Don't. 159 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 You, you wear these? 160 00:09:07,000 --> 00:09:08,280 Look at them. 161 00:09:08,440 --> 00:09:09,560 Whoever they belong to, 162 00:09:09,680 --> 00:09:12,400 they must be like seven-foot tall. 163 00:09:12,520 --> 00:09:13,960 You're saying you wear them. 164 00:09:14,080 --> 00:09:15,240 How... how'd you do that? 165 00:09:15,360 --> 00:09:17,200 Can you even get them on? 166 00:09:17,360 --> 00:09:18,080 Yeah. 167 00:09:20,280 --> 00:09:21,960 That's actually 168 00:09:22,120 --> 00:09:23,880 the style nowadays. 169 00:09:24,160 --> 00:09:25,600 Look, they're trendy, 170 00:09:25,600 --> 00:09:26,280 don't you think? 171 00:09:27,240 --> 00:09:27,920 Can you see that? 172 00:09:28,080 --> 00:09:29,080 There's a layer here. 173 00:09:29,480 --> 00:09:31,320 Don't the colors look great together? 174 00:09:31,400 --> 00:09:32,240 Don't they suit me? 175 00:09:32,320 --> 00:09:33,800 And the fabric feels soft. 176 00:09:33,960 --> 00:09:35,800 They're loose and comfortable. 177 00:09:36,000 --> 00:09:37,680 They feel really cool. 178 00:09:37,760 --> 00:09:38,880 You know, they keep you cool. 179 00:09:39,920 --> 00:09:41,040 Very cool. 180 00:09:41,520 --> 00:09:43,800 Look at you, who's cool? 181 00:09:44,600 --> 00:09:46,640 Whatever you say. 182 00:09:46,800 --> 00:09:48,720 I don't believe a word of it. 183 00:09:50,040 --> 00:09:51,160 Mom, you know that song? 184 00:09:51,280 --> 00:09:52,480 Of course I know it. 185 00:09:52,680 --> 00:09:53,560 Okay, can you sing it? 186 00:09:53,720 --> 00:09:54,760 Of course I can. 187 00:09:54,840 --> 00:09:55,480 Give it a try. 188 00:09:56,040 --> 00:09:59,920 ♪ My thoughts of you are like a river ♪ 189 00:10:00,080 --> 00:10:04,280 ♪ Protecting and soothing me now ♪ 190 00:10:06,000 --> 00:10:07,480 ♪ Caught in a stream ♪ 191 00:10:07,920 --> 00:10:09,880 Better protect your mom first. 192 00:10:10,000 --> 00:10:11,120 ♪ You're swept... ♪ -Stop! 193 00:10:12,720 --> 00:10:13,800 Look at you. 194 00:10:14,600 --> 00:10:15,040 Xingran, 195 00:10:15,160 --> 00:10:17,000 I really do worry about 196 00:10:17,080 --> 00:10:18,600 your love life. 197 00:10:18,680 --> 00:10:19,800 If a man suddenly 198 00:10:19,920 --> 00:10:21,320 walked in, 199 00:10:21,440 --> 00:10:22,800 and he saw you like this, 200 00:10:22,840 --> 00:10:26,080 what would he think of you? 201 00:10:26,160 --> 00:10:26,600 Mom, 202 00:10:26,720 --> 00:10:28,160 why would a man suddenly burst in on us? 203 00:10:28,280 --> 00:10:29,320 He'd be a pervert, okay? 204 00:10:29,400 --> 00:10:30,000 Just in case. 205 00:10:43,720 --> 00:10:45,440 I told you not to come up here. 206 00:11:03,800 --> 00:11:04,280 Hello. 207 00:11:05,680 --> 00:11:06,720 Let me introduce myself. 208 00:11:06,840 --> 00:11:08,360 I'm Xingran's mother. 209 00:11:09,840 --> 00:11:10,480 Hello, ma'am. 210 00:11:10,800 --> 00:11:11,600 Hello, hello. 211 00:11:12,520 --> 00:11:13,600 Oh young man, I wonder 212 00:11:13,760 --> 00:11:15,280 what's your relationship 213 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 to my daughter? 214 00:11:18,040 --> 00:11:18,880 Client. -Roommate. 215 00:11:20,400 --> 00:11:21,200 Roommate. -Client. 216 00:11:27,680 --> 00:11:28,360 Here. 217 00:11:29,000 --> 00:11:29,760 Here. 218 00:11:29,880 --> 00:11:30,720 Over here, over here. 219 00:11:30,920 --> 00:11:32,480 Sit down. 220 00:11:35,640 --> 00:11:36,520 Hold on a sec. 221 00:11:40,920 --> 00:11:42,160 What's going on here? 222 00:11:43,480 --> 00:11:45,080 Are those his shorts? 223 00:11:45,200 --> 00:11:46,960 When did it all start? 224 00:11:47,200 --> 00:11:47,960 They're mine. 225 00:11:48,080 --> 00:11:49,560 That... that fabric is really nice. 226 00:11:49,640 --> 00:11:50,560 I'll go buy a pair for you now. 227 00:11:50,640 --> 00:11:51,880 I'm going to buy you a pair, right now. 228 00:11:52,400 --> 00:11:53,600 Drop the act. 229 00:11:53,720 --> 00:11:54,640 He's already here. 230 00:11:54,800 --> 00:11:55,880 It's not an act. 231 00:11:56,040 --> 00:11:56,920 Hurry, hurry. 232 00:11:57,000 --> 00:11:58,480 Tell mom what happened. 233 00:11:58,560 --> 00:12:00,120 He's quite nice. 234 00:12:00,120 --> 00:12:00,870 He looks nice, too. 235 00:12:00,960 --> 00:12:03,280 What does he do? How old is he? 236 00:12:03,680 --> 00:12:04,200 But he 237 00:12:04,440 --> 00:12:06,800 looks younger than you. 238 00:12:06,880 --> 00:12:08,720 Is he reliable? 239 00:12:08,840 --> 00:12:10,040 No, he's not. 240 00:12:12,080 --> 00:12:13,920 Not reliable? 241 00:12:14,040 --> 00:12:15,960 Then why'd you bring him back? 242 00:12:16,080 --> 00:12:18,240 Is he some kind of charity case? 243 00:12:18,360 --> 00:12:20,000 He's sick, and you wanna help him? 244 00:12:20,680 --> 00:12:21,560 Tell me now. 245 00:12:24,360 --> 00:12:25,240 Yes. 246 00:12:26,160 --> 00:12:27,480 He's sick. 247 00:12:28,000 --> 00:12:29,120 What's wrong with him? 248 00:12:31,720 --> 00:12:32,440 Cancer. 249 00:12:32,640 --> 00:12:33,800 Cancer? 250 00:12:34,560 --> 00:12:35,280 It's terminal. 251 00:12:35,520 --> 00:12:36,680 Terminal? 252 00:12:38,400 --> 00:12:39,520 You... you... 253 00:12:40,320 --> 00:12:42,160 Could be dead in less than a month. 254 00:12:47,840 --> 00:12:49,440 Such a nice young man. 255 00:12:50,080 --> 00:12:51,560 That's a pity. 256 00:12:52,600 --> 00:12:53,920 He's called Jiang Xia. 257 00:12:55,760 --> 00:12:57,520 He didn't grow up with his parents. 258 00:12:58,480 --> 00:13:00,600 He'd only just got into college, 259 00:13:01,200 --> 00:13:02,800 and then he got this terrible illness. 260 00:13:03,720 --> 00:13:04,720 What a pity. 261 00:13:04,880 --> 00:13:06,280 What a pity! 262 00:13:06,400 --> 00:13:07,400 I didn't tell you earlier, 263 00:13:07,520 --> 00:13:10,640 because I didn't think you could take it. 264 00:13:11,120 --> 00:13:13,360 He's coming to the end of his life. 265 00:13:13,640 --> 00:13:14,880 So I just thought, 266 00:13:15,000 --> 00:13:16,440 there should be someone around 267 00:13:16,560 --> 00:13:18,520 to keep him company. 268 00:13:18,800 --> 00:13:19,560 So he'll feel that 269 00:13:19,720 --> 00:13:21,520 there's still some 270 00:13:21,640 --> 00:13:23,280 warmth in the world. 271 00:13:35,120 --> 00:13:35,880 Thanks, ma'am. 272 00:13:38,400 --> 00:13:38,880 Enjoy. 273 00:13:41,240 --> 00:13:42,880 What're you doing? Eat up. 274 00:13:43,440 --> 00:13:44,480 I fixed everything. 275 00:13:50,720 --> 00:13:53,200 He really is handsome. 276 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 And his looks 277 00:13:54,640 --> 00:13:56,840 really match my daughter's. 278 00:14:01,280 --> 00:14:03,600 But he doesn't have much time left. 279 00:14:07,560 --> 00:14:10,720 Should I make him some home remedies? 280 00:14:11,200 --> 00:14:13,600 Some tonic wine 281 00:14:13,760 --> 00:14:17,040 or Longevity Soup? 282 00:14:17,640 --> 00:14:18,160 Time to eat. 283 00:14:18,640 --> 00:14:20,040 Oh, here, here, here. 284 00:14:20,160 --> 00:14:21,320 Have some meat. 285 00:14:21,960 --> 00:14:22,880 Here, here, here. 286 00:14:23,400 --> 00:14:23,880 Well, Jiang Xia, 287 00:14:24,480 --> 00:14:26,400 you can still eat, 288 00:14:26,560 --> 00:14:27,720 just eat. 289 00:14:28,160 --> 00:14:29,600 Eat whatever you like. 290 00:14:29,720 --> 00:14:30,720 Here, here, there you go. 291 00:14:30,840 --> 00:14:31,840 Have some more. 292 00:14:32,000 --> 00:14:34,120 Don't give up. Don't get frustrated. 293 00:14:34,280 --> 00:14:35,280 This world 294 00:14:35,400 --> 00:14:37,000 is still full of hope. 295 00:14:38,440 --> 00:14:38,960 Try it. 296 00:14:40,120 --> 00:14:41,200 Full of hope? 297 00:14:43,000 --> 00:14:45,120 I was so smart. 298 00:14:45,480 --> 00:14:47,320 I hit right on her soft spot. 299 00:14:47,680 --> 00:14:49,730 I've invented this 300 00:14:49,760 --> 00:14:52,760 tragic figure who my mom can't resist. 301 00:14:59,510 --> 00:15:00,040 Thank you, ma'am. 302 00:15:00,320 --> 00:15:01,000 You're welcome. You're welcome. 303 00:15:01,480 --> 00:15:01,920 Here, here. 304 00:15:02,040 --> 00:15:03,080 Have some more. 305 00:15:03,160 --> 00:15:03,960 Here, here. 306 00:15:07,040 --> 00:15:07,800 Well Jiang Xia, 307 00:15:08,320 --> 00:15:09,160 that being said, 308 00:15:09,280 --> 00:15:11,680 I still have to tell you something, 309 00:15:12,000 --> 00:15:13,400 something you might not like. 310 00:15:14,040 --> 00:15:16,520 I do feel sorry 311 00:15:16,600 --> 00:15:18,760 for you and your family, 312 00:15:19,520 --> 00:15:21,400 and I approve of you two 313 00:15:21,520 --> 00:15:23,080 living together temporarily. 314 00:15:23,200 --> 00:15:25,400 But you have to promise me one thing. 315 00:15:25,520 --> 00:15:28,080 You can't interfere with Xingran's love life. 316 00:15:28,200 --> 00:15:30,400 Once Xingran gets a boyfriend, 317 00:15:30,520 --> 00:15:32,680 you have to move out straight away. 318 00:15:32,760 --> 00:15:33,920 How am I gonna find a boyfriend so fast? 319 00:15:33,960 --> 00:15:34,560 You think in a month 320 00:15:34,560 --> 00:15:35,680 I'll have everything in hand? 321 00:15:35,800 --> 00:15:37,400 Even when Jiang Xia is long dead, 322 00:15:37,520 --> 00:15:38,320 I might still be single. 323 00:15:38,520 --> 00:15:40,120 What are you saying? 324 00:15:40,560 --> 00:15:41,520 Jiang Xia, don't listen to her. 325 00:15:41,640 --> 00:15:43,200 You'll certainly find one. 326 00:15:43,440 --> 00:15:44,200 You know what, 327 00:15:44,640 --> 00:15:46,720 you know, I went into your office today. 328 00:15:46,840 --> 00:15:49,000 And I found you the perfect husband. 329 00:15:49,240 --> 00:15:49,920 Who? 330 00:15:50,320 --> 00:15:53,080 That new partner your firm had, Zhang... 331 00:15:53,080 --> 00:15:53,640 Zhang... 332 00:15:53,800 --> 00:15:54,560 Zhang Xiaoyang. 333 00:15:55,280 --> 00:15:56,120 I'm telling you, 334 00:15:56,560 --> 00:15:57,920 that young man is so nice. 335 00:15:58,080 --> 00:16:00,560 He's young and successful. 336 00:16:00,680 --> 00:16:02,480 He's a lawyer too. 337 00:16:02,560 --> 00:16:03,840 I've done a bit of research for you. 338 00:16:03,960 --> 00:16:05,200 He's got three things going for him. 339 00:16:05,840 --> 00:16:06,600 He's tall, 340 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 has a great resume, 341 00:16:08,120 --> 00:16:09,000 and he's a partner. 342 00:16:09,120 --> 00:16:11,040 He must be making a lot of money. 343 00:16:11,440 --> 00:16:13,080 He's honest, kind, 344 00:16:13,240 --> 00:16:14,400 and polite. 345 00:16:14,840 --> 00:16:16,480 More importantly, he's your colleague. 346 00:16:16,640 --> 00:16:17,720 He knows you well. 347 00:16:17,880 --> 00:16:19,520 And he likes you too. 348 00:16:20,760 --> 00:16:23,160 And when you get married... 349 00:16:23,440 --> 00:16:24,640 No way! -No way! 350 00:16:26,920 --> 00:16:28,200 What do you mean 'no way'? 351 00:16:28,320 --> 00:16:28,840 I... 352 00:16:32,520 --> 00:16:32,920 Listen, 353 00:16:33,040 --> 00:16:34,640 Mom, Zhang Xiaoyang is always 354 00:16:34,760 --> 00:16:36,400 giving me a hard time at work. 355 00:16:36,560 --> 00:16:37,680 He tortures me, in fact, 356 00:16:37,840 --> 00:16:38,790 and causes me so much trouble. 357 00:16:38,840 --> 00:16:39,880 You have no idea. 358 00:16:40,080 --> 00:16:42,260 I... I even told Jiang Xia about it. 359 00:16:42,320 --> 00:16:43,080 That's how he knows. 360 00:16:43,560 --> 00:16:44,760 Okay, don't worry so much. 361 00:16:44,920 --> 00:16:46,720 Dear, you have to trust me. 362 00:16:46,880 --> 00:16:49,120 When have I ever been wrong? 363 00:16:49,280 --> 00:16:49,800 Jiang Xia, 364 00:16:49,920 --> 00:16:52,820 I'm always telling her to get married, 365 00:16:52,920 --> 00:16:54,160 find a husband, 366 00:16:54,320 --> 00:16:55,680 but you know what, 367 00:16:55,840 --> 00:16:57,480 I'm also quite picky. 368 00:16:57,640 --> 00:16:59,240 I have high standards. 369 00:16:59,360 --> 00:17:00,920 I need to make sure she finds a good man. 370 00:17:01,080 --> 00:17:01,720 You understand? 371 00:17:02,680 --> 00:17:04,360 Jiang Xia, do you agree? 372 00:17:05,440 --> 00:17:05,800 Yes? 373 00:17:05,920 --> 00:17:06,720 I agree completely. 374 00:17:06,720 --> 00:17:07,160 Right, that's right. 375 00:17:07,599 --> 00:17:08,919 Have some more, ma'am. 376 00:17:09,280 --> 00:17:09,840 Okay, okay. 377 00:17:09,880 --> 00:17:11,160 Ma'am, he's got a lot of three things. 378 00:17:11,720 --> 00:17:13,720 Fat, cholesterol and blood sugar. 379 00:17:14,000 --> 00:17:14,720 Eat some more. 380 00:17:15,720 --> 00:17:16,800 Here, ma'am. 381 00:17:17,720 --> 00:17:18,840 Ma'am, have some more. 382 00:17:19,560 --> 00:17:20,480 Ma'am, enjoy. 383 00:17:22,589 --> 00:17:24,279 No no no, it's chilli. 384 00:17:57,560 --> 00:17:58,240 You're still up? 385 00:17:58,880 --> 00:18:00,360 I can't sleep. I'm searching for something. 386 00:18:00,720 --> 00:18:01,480 Where's your mom? 387 00:18:03,960 --> 00:18:04,800 She's asleep. 388 00:18:06,520 --> 00:18:07,440 I'm telling you, 389 00:18:07,600 --> 00:18:08,520 over the next few days, 390 00:18:08,840 --> 00:18:10,760 we can make good use of your powers, 391 00:18:12,480 --> 00:18:14,560 and try to talk less. 392 00:18:15,800 --> 00:18:17,080 But you can't hear. 393 00:18:19,640 --> 00:18:20,240 But... 394 00:18:20,800 --> 00:18:22,560 I'm not the problem. It's you. 395 00:18:22,720 --> 00:18:23,600 Don't say anything. 396 00:18:34,000 --> 00:18:34,720 If my mom finds out 397 00:18:34,880 --> 00:18:36,320 we're here together late at night, 398 00:18:36,440 --> 00:18:37,480 she'll kill me. 399 00:19:05,840 --> 00:19:06,400 Oh God. 400 00:19:09,160 --> 00:19:11,000 No, I have to go back. 401 00:19:11,830 --> 00:19:12,600 You should go to bed now. 402 00:19:12,680 --> 00:19:14,240 It's good to have mom here. 403 00:19:26,000 --> 00:19:28,080 Is that your client in this video? 404 00:19:28,360 --> 00:19:30,080 That's so juicy. 405 00:19:31,920 --> 00:19:32,760 Xingran, 406 00:19:33,120 --> 00:19:34,840 your client had a video like this made, 407 00:19:34,960 --> 00:19:36,160 you must be worried. 408 00:19:36,720 --> 00:19:37,360 You've seen it? 409 00:19:37,600 --> 00:19:38,360 Of course. 410 00:19:38,480 --> 00:19:40,040 It's gone viral. 411 00:19:40,160 --> 00:19:41,520 How could we ignore it? 412 00:19:44,440 --> 00:19:46,280 I can tell you guys now, 413 00:19:47,600 --> 00:19:49,280 the woman in the video 414 00:19:50,520 --> 00:19:51,960 is not Jiang Fanglei. 415 00:19:52,160 --> 00:19:54,280 It's Song Xinrui. 416 00:19:54,640 --> 00:19:55,640 But the video, 417 00:19:55,960 --> 00:19:57,000 didn't you make it? 418 00:19:57,160 --> 00:19:58,160 Of course not. 419 00:19:58,760 --> 00:20:00,600 I don't know anything about it. 420 00:20:01,360 --> 00:20:03,040 Yes, I've got a temper. 421 00:20:03,280 --> 00:20:05,000 They make me really mad 422 00:20:05,160 --> 00:20:06,640 and I do some irrational things. 423 00:20:06,760 --> 00:20:08,680 But I also have a bottom line. 424 00:20:09,120 --> 00:20:11,360 I'd never do anything so horrible. 425 00:20:12,400 --> 00:20:13,280 Got it. 426 00:20:13,720 --> 00:20:15,320 So Song Xinrui filmed herself 427 00:20:15,440 --> 00:20:16,720 because she looks like Jiang Fanglei, 428 00:20:16,880 --> 00:20:18,920 to make people think 429 00:20:19,080 --> 00:20:20,840 Jiang Fanglei is a playgirl. 430 00:20:21,720 --> 00:20:22,400 Right. 431 00:20:23,520 --> 00:20:24,440 I was just thinking, 432 00:20:24,560 --> 00:20:27,040 the kind of disputes 433 00:20:27,360 --> 00:20:28,080 that lovers have, 434 00:20:28,200 --> 00:20:29,240 there's rarely any evidence either way. 435 00:20:29,280 --> 00:20:30,720 The court usually sorts things out. 436 00:20:31,400 --> 00:20:32,760 But in this case, 437 00:20:33,600 --> 00:20:35,960 suddenly this video appears. 438 00:20:38,840 --> 00:20:39,920 Song Xinrui 439 00:20:43,000 --> 00:20:44,400 and Gu Siyu, 440 00:20:45,320 --> 00:20:47,080 you two are going to lose the lawsuit. 441 00:20:47,760 --> 00:20:49,600 Okay, I believe in you. 442 00:20:50,280 --> 00:20:52,040 But I have to remind you of one thing. 443 00:20:52,400 --> 00:20:54,560 I'm your lawyer, 444 00:20:54,800 --> 00:20:56,480 you have to trust me 445 00:20:56,960 --> 00:20:58,400 and keep nothing from me. 446 00:20:58,960 --> 00:21:00,640 Otherwise when these things 447 00:21:00,800 --> 00:21:01,960 are exposed in court, 448 00:21:02,120 --> 00:21:03,640 we'll really be at a disadvantage. 449 00:21:04,120 --> 00:21:05,360 Please trust me. 450 00:21:05,600 --> 00:21:07,160 I have nothing to hide from you. 451 00:21:23,880 --> 00:21:25,120 Xingran, are you okay? 452 00:21:25,240 --> 00:21:25,800 You catch a cold? 453 00:21:25,960 --> 00:21:27,160 I might have caught one last night. 454 00:21:27,320 --> 00:21:29,080 Just taking some medicine. 455 00:21:33,600 --> 00:21:35,360 You got something to tell me? 456 00:21:37,880 --> 00:21:39,040 I heard some gossip. 457 00:21:39,320 --> 00:21:39,960 Wanna hear? 458 00:21:41,880 --> 00:21:43,640 When is your gossip ever true? 459 00:21:44,200 --> 00:21:46,360 It's about your mom and Zhang Xiaoyang. 460 00:21:47,800 --> 00:21:49,760 That juicy huh? 461 00:21:50,480 --> 00:21:51,760 Your mom came in to see you yesterday, 462 00:21:51,880 --> 00:21:52,920 but you weren't here. 463 00:21:53,080 --> 00:21:54,840 So she had a nice chat with Zhang Xiaoyang. 464 00:21:55,120 --> 00:21:56,880 You know how Zhang Xiaoyang seems 465 00:21:57,040 --> 00:21:58,920 so cold all the time, 466 00:21:59,160 --> 00:22:00,280 but with your mom, 467 00:22:00,560 --> 00:22:03,400 he was really approachable and talkative. 468 00:22:04,440 --> 00:22:05,120 You see. 469 00:22:07,160 --> 00:22:10,040 It was like they were mother and son-in-law. 470 00:22:18,480 --> 00:22:19,360 I've done a bit of research for you. 471 00:22:19,480 --> 00:22:21,200 He's honest, kind, 472 00:22:21,320 --> 00:22:22,360 and polite. 473 00:22:22,480 --> 00:22:23,280 More importantly, 474 00:22:23,280 --> 00:22:25,280 he likes you too. 475 00:22:25,560 --> 00:22:27,120 So what mom said was true? 476 00:22:27,480 --> 00:22:28,520 What did your mom say? 477 00:22:31,200 --> 00:22:32,120 Nothing. 478 00:22:33,520 --> 00:22:35,000 I'm going downstairs to get some coffee. 479 00:22:36,160 --> 00:22:37,080 Xingran, you've got a cold, 480 00:22:37,200 --> 00:22:38,720 better cut down on the coffee. 481 00:22:39,360 --> 00:22:40,360 Hi. 482 00:22:40,360 --> 00:22:41,280 Hello, Miss Gu. 483 00:22:41,760 --> 00:22:42,560 The usual, please. 484 00:22:42,800 --> 00:22:43,480 A mocha, 485 00:22:43,600 --> 00:22:44,800 with skimmed milk and no sugar. 486 00:22:44,920 --> 00:22:46,040 Okay, one moment. 487 00:22:46,200 --> 00:22:46,720 Thanks. 488 00:22:47,760 --> 00:22:48,640 Espresso. 489 00:22:48,960 --> 00:22:50,520 I'm sorry. We're out. 490 00:22:53,520 --> 00:22:55,760 Maybe you can have a mocha too? 491 00:22:56,760 --> 00:22:57,480 Latte. 492 00:22:58,080 --> 00:22:59,120 Okay. One moment. 493 00:23:02,320 --> 00:23:03,720 Why do I see you everywhere I go? 494 00:23:04,000 --> 00:23:05,400 Even when I'm handling a case. 495 00:23:07,280 --> 00:23:07,920 So what? 496 00:23:08,440 --> 00:23:09,320 You afraid to lose? 497 00:23:09,480 --> 00:23:11,920 I'm afraid a certain somebody might lose again. 498 00:23:13,000 --> 00:23:13,840 That'd be embarrassing. 499 00:23:14,000 --> 00:23:15,760 Being beaten again like that. 500 00:23:17,000 --> 00:23:18,160 Whatever. 501 00:23:18,760 --> 00:23:19,800 Lin Xingran, 502 00:23:20,320 --> 00:23:21,720 I really don't get you. 503 00:23:22,000 --> 00:23:23,800 With that indecent video you've got going around, 504 00:23:23,960 --> 00:23:24,920 how do you have the nerve 505 00:23:25,080 --> 00:23:26,120 to stand here bragging? 506 00:23:26,760 --> 00:23:27,920 Did Jiang Fanglei 507 00:23:28,200 --> 00:23:29,840 tell you what happened? 508 00:23:30,120 --> 00:23:31,880 Better mind your own business. 509 00:23:35,520 --> 00:23:36,800 Do you really think I can't tell 510 00:23:36,960 --> 00:23:37,720 that you're fishing for info? 511 00:23:39,800 --> 00:23:40,600 You know, 512 00:23:41,200 --> 00:23:42,880 you're just like Song Xinrui. 513 00:23:43,040 --> 00:23:46,040 You deny the facts until it's far too late. 514 00:23:51,680 --> 00:23:54,960 You really believe what that woman is telling you? 515 00:23:56,880 --> 00:23:59,000 I have full confidence in my client. 516 00:24:01,600 --> 00:24:03,040 Those who make a run for it at the last minute 517 00:24:03,560 --> 00:24:05,680 aren't to be trusted. 518 00:24:06,600 --> 00:24:08,360 They don't know what trust is. 519 00:24:12,600 --> 00:24:13,240 Your mocha. 520 00:24:16,280 --> 00:24:16,960 Thanks. 521 00:24:21,280 --> 00:24:22,720 Your judgment 522 00:24:23,840 --> 00:24:25,040 is lacking. 523 00:24:36,360 --> 00:24:39,400 You really believe what that woman is telling you? 524 00:24:42,920 --> 00:24:43,480 Something's wrong. 525 00:25:01,360 --> 00:25:02,280 Hello, Jiang Xia. 526 00:25:02,760 --> 00:25:03,320 You know what, 527 00:25:03,560 --> 00:25:04,920 I just bumped into Gu Siyu. 528 00:25:05,200 --> 00:25:07,000 She said all these weird things to me. 529 00:25:07,240 --> 00:25:08,880 I felt like she was implying something. 530 00:25:09,120 --> 00:25:10,320 It was so weird. 531 00:25:11,760 --> 00:25:12,760 Why don't you 532 00:25:13,240 --> 00:25:14,760 go and listen in for me? 533 00:25:15,480 --> 00:25:16,280 Well you know, 534 00:25:17,080 --> 00:25:18,560 I'm pretty confident 535 00:25:18,600 --> 00:25:19,520 about winning the case. 536 00:25:19,720 --> 00:25:21,720 But if you'd come along, 537 00:25:22,320 --> 00:25:23,400 it'd be the icing on the cake. 538 00:25:23,560 --> 00:25:24,760 I have an exam tomorrow. 539 00:25:31,120 --> 00:25:32,080 Then go prepare for it. 540 00:25:32,400 --> 00:25:33,000 Forget what I said. 541 00:25:33,160 --> 00:25:34,400 I can come see you after the exam. 542 00:25:36,320 --> 00:25:37,000 Really? 543 00:25:41,040 --> 00:25:42,120 I'd be more relaxed if you came along. 544 00:25:43,840 --> 00:25:45,240 I gotta go now. Kinda busy here. 545 00:25:45,720 --> 00:25:46,280 Bye. 546 00:25:55,720 --> 00:25:56,160 Hello. 547 00:25:56,320 --> 00:25:57,320 Hello, I wonder if 548 00:25:57,480 --> 00:25:59,200 you sell these refrigeration vans? 549 00:25:59,600 --> 00:26:00,040 We do. 550 00:26:00,200 --> 00:26:01,760 Then, can I see the client list? 551 00:26:02,120 --> 00:26:02,720 I'm sorry. 552 00:26:02,880 --> 00:26:04,960 We can't give you that information. 553 00:26:05,120 --> 00:26:06,800 You don't have to worry about quality. 554 00:26:06,960 --> 00:26:07,800 We sell our vehicles 555 00:26:07,840 --> 00:26:08,680 to all the big companies. 556 00:26:08,800 --> 00:26:09,440 Could you tell me 557 00:26:09,600 --> 00:26:10,720 which ones exactly? 558 00:26:10,880 --> 00:26:12,040 We sell lots of them 559 00:26:12,200 --> 00:26:13,640 to all kinds of places, 560 00:26:13,640 --> 00:26:15,320 like supermarkets, restaurants, 561 00:26:15,440 --> 00:26:17,280 and cafeterias in hospitals and schools. 562 00:26:17,440 --> 00:26:18,640 They all use these vans. 563 00:26:20,560 --> 00:26:22,440 Hello. Have you seen this person? 564 00:26:24,720 --> 00:26:25,520 Have you seen this person? 565 00:26:25,680 --> 00:26:26,840 No, I haven't. 566 00:26:27,560 --> 00:26:28,160 Hello. 567 00:26:28,320 --> 00:26:29,440 Have you seen this person before? 568 00:26:29,600 --> 00:26:30,320 Nope. 569 00:26:31,360 --> 00:26:32,360 Are you sure? 570 00:26:33,120 --> 00:26:33,920 Really, I haven't. 571 00:26:35,640 --> 00:26:36,080 Thank you. 572 00:26:36,240 --> 00:26:36,800 You're welcome. 573 00:26:43,200 --> 00:26:43,920 Mr. Li. 574 00:26:44,440 --> 00:26:45,600 Thank you for driving for me today. 575 00:26:45,760 --> 00:26:46,480 I appreciate it. 576 00:26:46,840 --> 00:26:48,040 Don't mention it. 577 00:26:48,320 --> 00:26:49,000 Oh you know what, 578 00:26:49,160 --> 00:26:50,960 this van came in handy a few days ago. 579 00:26:51,120 --> 00:26:51,960 It was a huge help. 580 00:26:52,480 --> 00:26:54,000 If you've got one of these, everything's so convenient. 581 00:26:54,160 --> 00:26:54,480 Yeah. 582 00:26:55,360 --> 00:26:55,640 Here. 583 00:26:56,560 --> 00:26:57,080 Oh yeah, Mr. Li, 584 00:26:57,360 --> 00:26:59,840 you come in to volunteer here every day. 585 00:27:00,120 --> 00:27:01,640 Who looks after your wife and kid? 586 00:27:03,880 --> 00:27:04,360 I... 587 00:27:04,880 --> 00:27:05,320 I... 588 00:27:05,720 --> 00:27:06,680 I don't have a wife, 589 00:27:07,360 --> 00:27:08,440 or a kid, 590 00:27:10,040 --> 00:27:11,080 or any relatives. 591 00:27:11,920 --> 00:27:12,680 Darling, 592 00:27:12,680 --> 00:27:13,200 listen to me. 593 00:27:13,400 --> 00:27:15,360 I... I'm gonna appeal really soon. 594 00:27:15,360 --> 00:27:16,400 And I'll get out of here. 595 00:27:16,800 --> 00:27:17,720 Wait for me. 596 00:27:17,920 --> 00:27:18,800 I think we should get a divorce. 597 00:27:19,360 --> 00:27:19,760 Di... 598 00:27:20,480 --> 00:27:21,200 Divorce? 599 00:27:22,480 --> 00:27:23,880 But we... we're having a kid, right? 600 00:27:24,080 --> 00:27:25,520 Having a kid this year. 601 00:27:25,880 --> 00:27:27,040 I've aborted the kid. 602 00:27:29,720 --> 00:27:30,920 You've aborted the kid? 603 00:27:31,160 --> 00:27:32,840 How dare you! 604 00:27:33,140 --> 00:27:33,760 Cheng Li, 605 00:27:35,040 --> 00:27:35,800 Cheng Li, you tell me, 606 00:27:35,810 --> 00:27:37,280 why did you abort our child? 607 00:27:37,840 --> 00:27:39,240 Because I didn't want the kid to 608 00:27:39,280 --> 00:27:40,720 have a criminal for a father. 609 00:27:42,040 --> 00:27:43,600 It wasn't your decision to make, 610 00:27:43,650 --> 00:27:44,320 you understand? 611 00:27:44,320 --> 00:27:45,120 It's a child we're talking about. 612 00:27:45,160 --> 00:27:46,560 That was our child. 613 00:27:48,000 --> 00:27:48,440 Hello? 614 00:27:49,520 --> 00:27:50,000 Hello? 615 00:27:50,760 --> 00:27:51,320 Hello? 616 00:27:54,040 --> 00:27:54,840 Let's go, Li Junwei. 617 00:27:54,880 --> 00:27:55,720 Let me make one last call. 618 00:27:56,440 --> 00:27:56,880 Time's up. 619 00:27:56,930 --> 00:27:57,720 I've lost my child. Let me have one more call. 620 00:27:57,880 --> 00:27:58,440 Put the phone down. 621 00:27:58,470 --> 00:27:59,440 Just one more call. 622 00:27:59,440 --> 00:28:00,960 I'm telling you, put the phone down. 623 00:28:00,960 --> 00:28:01,680 Just one more call. 624 00:28:01,730 --> 00:28:03,480 I'm begging you. My kid... 625 00:28:03,520 --> 00:28:04,280 Put the phone down. 626 00:28:04,320 --> 00:28:06,680 Just one call. I've lost my child. 627 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 = Demented Mother Starves to Death after Son Went to Prison = 628 00:28:30,720 --> 00:28:32,080 Lin Xingran. 629 00:28:35,480 --> 00:28:36,560 I'm sorry, Mr. Li. 630 00:28:36,840 --> 00:28:38,160 I didn't know what had happened. 631 00:28:38,420 --> 00:28:39,200 I'm so sorry. 632 00:28:39,360 --> 00:28:40,200 It's okay. 633 00:28:44,760 --> 00:28:46,520 There's nobody who needs me now. 634 00:28:47,360 --> 00:28:48,200 My life now 635 00:28:51,320 --> 00:28:52,840 all depends on one thing. 636 00:29:00,000 --> 00:29:01,360 Gotcha! 637 00:29:01,800 --> 00:29:04,080 You watch that kind of stuff at work? 638 00:29:06,480 --> 00:29:08,080 I thought it was Japanese. 639 00:29:08,880 --> 00:29:09,880 Isn't that the video 640 00:29:09,970 --> 00:29:11,640 of Lin Xingran's client? 641 00:29:14,680 --> 00:29:16,000 I was just taking a look. 642 00:29:16,280 --> 00:29:18,720 I wanted to see the evidence for the case. 643 00:29:18,880 --> 00:29:21,640 If you care so much about Lin Xingran, 644 00:29:22,160 --> 00:29:24,280 why don't you tutor her yourself? 645 00:29:25,720 --> 00:29:27,200 She hasn't asked for my help. 646 00:29:29,480 --> 00:29:30,440 I get it now. 647 00:29:30,680 --> 00:29:33,160 You two are impossible. 648 00:29:33,320 --> 00:29:35,200 One really wants to ask for help, but won't. 649 00:29:35,400 --> 00:29:37,120 The other really wants to offer help, but won't. 650 00:29:37,440 --> 00:29:39,040 You two are making it hard for yourselves. 651 00:29:40,840 --> 00:29:41,920 You're overthinking this. 652 00:29:42,160 --> 00:29:43,200 I've been thinking, 653 00:29:43,360 --> 00:29:46,040 she showed great potential 654 00:29:46,520 --> 00:29:48,160 in handling that campus dispute. 655 00:29:49,000 --> 00:29:51,840 So this time if we let her go all out, 656 00:29:52,920 --> 00:29:55,360 maybe she'll really excel. 657 00:29:56,720 --> 00:29:57,880 I'm overthinking this? 658 00:30:34,600 --> 00:30:35,600 Put this on, 659 00:30:35,880 --> 00:30:37,040 so when you turn the page, 660 00:30:37,280 --> 00:30:38,240 you won't get a paper cut. 661 00:30:39,960 --> 00:30:41,160 We've never used anything like that in the past. 662 00:30:41,360 --> 00:30:42,600 We just turn the pages like this, 663 00:30:42,800 --> 00:30:43,680 or we do this... 664 00:30:48,240 --> 00:30:49,640 Then... then turn them. 665 00:30:50,240 --> 00:30:51,440 Give it back if you don't need it. 666 00:30:52,880 --> 00:30:53,720 But it's on my finger now. 667 00:30:53,720 --> 00:30:54,720 Why would I give it back? 668 00:30:54,920 --> 00:30:57,080 You can't give me a gift and then ask for it back. 669 00:31:00,520 --> 00:31:01,640 What are you doing still working? 670 00:31:02,160 --> 00:31:03,040 I have to finish reading this. 671 00:31:03,200 --> 00:31:04,120 I wanna read it. 672 00:31:05,720 --> 00:31:06,600 I gotta go. 673 00:31:26,360 --> 00:31:28,160 This would be good for counting money. 674 00:31:29,800 --> 00:31:31,280 100, 200. 675 00:31:31,480 --> 00:31:32,440 300, 400. 676 00:31:41,160 --> 00:31:43,360 I bought the wrong kind of garlic today. 677 00:31:43,600 --> 00:31:44,680 It's a bit old. 678 00:31:47,680 --> 00:31:48,920 Good job. 679 00:31:49,400 --> 00:31:50,000 Jiang Xia. 680 00:31:52,760 --> 00:31:54,280 I didn't know that. 681 00:31:54,680 --> 00:31:55,840 I didn't know 682 00:31:56,360 --> 00:31:58,160 you were so much better than Xingran. 683 00:31:58,360 --> 00:31:59,520 You can do housework too. 684 00:32:00,240 --> 00:32:02,120 If I had a son like you, 685 00:32:02,360 --> 00:32:03,280 how good would that be? 686 00:32:03,480 --> 00:32:04,400 I wouldn't ever have to worry. 687 00:32:04,800 --> 00:32:07,160 Her cooking doesn't look so good, 688 00:32:07,360 --> 00:32:08,680 but it's still tasty. 689 00:32:08,880 --> 00:32:09,840 She's quite nice, too. 690 00:32:10,160 --> 00:32:11,200 Well, you know what, 691 00:32:12,080 --> 00:32:13,360 you can be my godson. 692 00:32:16,480 --> 00:32:18,680 What's that look for? You don't want to? 693 00:32:22,240 --> 00:32:23,000 Of course I do. 694 00:32:23,800 --> 00:32:24,320 Godmother. 695 00:32:26,680 --> 00:32:27,760 Godson! 696 00:32:28,600 --> 00:32:29,640 This's great, really great. 697 00:33:01,840 --> 00:33:02,960 Don't be scared. It's me. 698 00:33:05,920 --> 00:33:07,160 Someone still following you? 699 00:33:16,720 --> 00:33:18,120 Is it Li Junwei? 700 00:33:19,000 --> 00:33:21,040 Am I gonna have to stay alarmed for the rest of my life? 701 00:33:21,800 --> 00:33:22,640 Don't worry. 702 00:33:23,600 --> 00:33:24,520 I'll fix it. 703 00:33:27,600 --> 00:33:28,440 Fix it? 704 00:33:29,760 --> 00:33:30,840 How will you fix it? 705 00:33:31,960 --> 00:33:32,880 Let's go home first. 706 00:33:38,640 --> 00:33:39,160 Mom. 707 00:33:43,360 --> 00:33:45,280 What are you two doing coming back together? 708 00:33:47,000 --> 00:33:47,600 So then godson, 709 00:33:47,800 --> 00:33:49,000 where's the vinegar you bought me? 710 00:33:50,080 --> 00:33:51,080 I'm sorry, I forgot. 711 00:33:51,240 --> 00:33:52,080 Oh, look at you. 712 00:33:52,200 --> 00:33:53,200 You told me you'd buy some, 713 00:33:53,220 --> 00:33:54,640 then you went and forgot. 714 00:33:56,160 --> 00:33:57,360 So you were worried about me 715 00:33:57,600 --> 00:33:59,040 and you came to pick me up. 716 00:34:00,120 --> 00:34:01,280 Here, let me help you. 717 00:34:01,600 --> 00:34:02,160 Okay okay. 718 00:34:02,400 --> 00:34:04,120 The dishes on the stove, 719 00:34:04,320 --> 00:34:05,330 bring them in here. 720 00:34:09,719 --> 00:34:10,759 Everything's ready. 721 00:34:10,960 --> 00:34:12,240 All we need now is a son-in-law. 722 00:34:13,639 --> 00:34:14,399 What son-in-law? 723 00:34:17,600 --> 00:34:18,320 Okay listen to me. 724 00:34:18,719 --> 00:34:20,079 I invited Zhang Xiaoyang 725 00:34:20,199 --> 00:34:21,279 to come over for dinner. 726 00:34:22,480 --> 00:34:23,320 Don't tell Xingran. 727 00:34:23,520 --> 00:34:25,520 She'll cause a stink if she finds out. 728 00:34:28,480 --> 00:34:30,710 Jiang Xia, do you know Zhang Xiaoyang? 729 00:34:31,000 --> 00:34:33,190 Do you know what he likes to eat? 730 00:34:34,880 --> 00:34:35,800 Yeah. 731 00:34:36,710 --> 00:34:37,710 Of course I do. 732 00:34:37,710 --> 00:34:39,000 That's great, then. 733 00:34:39,360 --> 00:34:40,760 Durian, stinky tofu, 734 00:34:40,960 --> 00:34:41,800 trout, 735 00:34:42,360 --> 00:34:43,600 soy milk, pepper, 736 00:34:43,800 --> 00:34:44,800 and herring. 737 00:34:45,080 --> 00:34:47,230 He loves anything that's 738 00:34:47,280 --> 00:34:48,600 stinky or spicy. 739 00:34:50,840 --> 00:34:52,920 He has strange taste. 740 00:34:53,600 --> 00:34:55,280 Maybe it's because he's been abroad a lot, 741 00:34:55,600 --> 00:34:57,320 he's ended up liking strange foods. 742 00:35:00,800 --> 00:35:01,630 Alright. 743 00:35:02,000 --> 00:35:03,360 For Xingran, 744 00:35:03,560 --> 00:35:04,760 I'll go out tomorrow. 745 00:35:04,960 --> 00:35:06,600 I'll get everything he likes. 746 00:35:07,060 --> 00:35:07,700 Oh yes, 747 00:35:08,880 --> 00:35:09,440 Jiang Xia, 748 00:35:10,600 --> 00:35:11,560 so tomorrow, 749 00:35:11,760 --> 00:35:13,600 when I've got the dishes ready, I'll just leave. 750 00:35:14,520 --> 00:35:16,480 And I have a favor to ask of you. 751 00:35:17,160 --> 00:35:18,280 When your classes are over, 752 00:35:18,480 --> 00:35:19,320 don't come back. 753 00:35:19,520 --> 00:35:22,120 Just hang out on the streets. 754 00:35:23,080 --> 00:35:23,640 I just wanna 755 00:35:23,840 --> 00:35:25,240 create a space for them to 756 00:35:25,440 --> 00:35:27,360 be with each other. 757 00:35:27,880 --> 00:35:29,760 I know they always 758 00:35:29,960 --> 00:35:31,520 see each other at the office, 759 00:35:31,720 --> 00:35:32,520 but you know, 760 00:35:32,640 --> 00:35:35,280 there're all those other people there. 761 00:35:35,480 --> 00:35:37,800 So they can't tell each other anything. 762 00:35:38,000 --> 00:35:40,280 But it's different at home. 763 00:35:40,480 --> 00:35:41,040 Right? 764 00:35:41,240 --> 00:35:42,640 Yes yes, look look. 765 00:35:42,960 --> 00:35:43,400 Look. 766 00:35:43,560 --> 00:35:45,640 I got this to make them tipsy. 767 00:35:46,680 --> 00:35:48,160 They'll drink a bit, 768 00:35:48,360 --> 00:35:50,840 and then they'll be able to relax. 769 00:35:51,000 --> 00:35:52,880 After a couple of these, 770 00:35:53,480 --> 00:35:54,920 they'll say what they really think. 771 00:35:55,120 --> 00:35:59,000 Then maybe Xingran will have found a husband. 772 00:36:06,480 --> 00:36:08,160 Okay, I'll stay away then. 773 00:36:08,760 --> 00:36:10,360 Good boy, good boy. 774 00:36:11,000 --> 00:36:11,840 You can take the whole dish. 775 00:36:13,890 --> 00:36:14,680 Oh yes, yes, 776 00:36:15,280 --> 00:36:17,160 don't come back too early, got it? 777 00:36:18,360 --> 00:36:20,320 Xingran, time for dinner! 778 00:36:20,360 --> 00:36:21,520 Why are you so sluggish? 779 00:36:21,880 --> 00:36:22,600 It's getting cold. 780 00:37:16,200 --> 00:37:17,800 But it's different at home. 781 00:37:18,000 --> 00:37:19,960 After a couple of these, 782 00:37:20,480 --> 00:37:22,040 they'll say what they really think. 783 00:37:22,160 --> 00:37:25,920 Then maybe Xingran will have found a husband. 784 00:37:37,040 --> 00:37:39,360 How can I stop thinking about all this 785 00:37:39,680 --> 00:37:40,880 and just be her friend? 786 00:37:42,160 --> 00:37:44,920 My feelings are out of control. 787 00:37:50,560 --> 00:37:51,520 You're not coming today? 788 00:37:58,440 --> 00:37:59,640 No, I'm not. 789 00:37:59,960 --> 00:38:01,120 Please come. 790 00:38:01,840 --> 00:38:03,000 Today is very important to me. 791 00:38:03,000 --> 00:38:03,760 Just come, please. 792 00:38:04,920 --> 00:38:05,560 I'll try. 793 00:38:06,920 --> 00:38:08,240 Don't just try. 794 00:38:08,840 --> 00:38:10,560 Think what happened with Zhao Meibin last time. 795 00:38:11,200 --> 00:38:11,760 With your help, 796 00:38:11,960 --> 00:38:13,560 I found the evidence I needed and defeated Gu Siyu. 797 00:38:13,760 --> 00:38:15,240 You're my lucky star. 798 00:38:16,680 --> 00:38:18,360 You're so important to me now. 799 00:38:19,040 --> 00:38:20,600 Please come, alright? 800 00:38:21,200 --> 00:38:22,320 Please, please. 801 00:38:24,040 --> 00:38:25,320 I can't. 802 00:38:26,080 --> 00:38:27,120 You've got Zhang Xiaoyang to help you. 803 00:38:27,520 --> 00:38:28,360 You don't need me. 804 00:38:29,720 --> 00:38:30,840 What's he got to do with it? 805 00:38:33,440 --> 00:38:35,400 You're always bringing him up. 806 00:38:35,600 --> 00:38:36,840 Just following your example. 807 00:38:38,360 --> 00:38:40,000 How dare you talk back to me! 808 00:38:40,800 --> 00:38:41,560 The bus's here. 809 00:38:41,840 --> 00:38:42,400 I gotta go. 810 00:38:43,160 --> 00:38:44,360 I know you'll be there. 811 00:38:45,120 --> 00:38:45,800 Gotta go. 812 00:38:51,520 --> 00:38:53,480 Jiang Xia, do come! 813 00:38:54,320 --> 00:38:54,960 Remember! 814 00:39:07,040 --> 00:39:08,480 I'm afraid you'll be taken away. 815 00:39:09,920 --> 00:39:11,840 I really really like you. 816 00:39:51,960 --> 00:39:53,320 According to the General Principles of the Civil Law 817 00:39:53,330 --> 00:39:54,760 of the People's Republic of China, 818 00:39:55,080 --> 00:39:56,720 citizens enjoy the right to maintain a good reputation. 819 00:39:56,920 --> 00:39:59,760 The dignity of our citizens is protected by law. 820 00:40:00,160 --> 00:40:02,800 No one may use insults or slander 821 00:40:03,000 --> 00:40:04,960 to damage a citizen's reputation. 822 00:40:05,280 --> 00:40:07,680 The defendant has repeatedly 823 00:40:08,120 --> 00:40:09,200 insulted my client on a very public platform, 824 00:40:09,400 --> 00:40:11,760 and posed as my client with the intent to deceive, 825 00:40:11,960 --> 00:40:13,840 robbing my client of her dignity. 826 00:40:14,080 --> 00:40:14,600 Therefore, 827 00:40:15,680 --> 00:40:16,880 our party demands a public apology 828 00:40:17,080 --> 00:40:19,760 and compensation for the mental anguish caused. 829 00:40:56,760 --> 00:40:57,680 He must have 830 00:40:57,800 --> 00:41:00,160 forgotten about the confession. 831 00:41:00,480 --> 00:41:03,360 Can we go back to the past? 832 00:41:04,080 --> 00:41:04,480 Jiang... 833 00:41:11,160 --> 00:41:12,160 The citizen is free to change their appearance 834 00:41:12,400 --> 00:41:13,560 in whatever way they wish. 835 00:41:13,760 --> 00:41:14,800 And online platforms 836 00:41:15,040 --> 00:41:16,960 allow users to say whatever they wish. 837 00:41:17,520 --> 00:41:18,980 My client was only trying to 838 00:41:19,120 --> 00:41:20,400 find an outlet for her feelings, 839 00:41:20,640 --> 00:41:22,160 without clearly directing at anyone. 840 00:41:22,440 --> 00:41:24,000 So my client did not 841 00:41:24,200 --> 00:41:25,600 infringe on the rights of the plaintiff. 842 00:41:28,600 --> 00:41:29,400 The defendant's behaviour 843 00:41:29,600 --> 00:41:31,520 severely impacted my client's life. 844 00:41:31,720 --> 00:41:32,320 Therefore, 845 00:41:32,680 --> 00:41:34,240 she has to assume liability. 846 00:41:34,480 --> 00:41:35,560 But so many people nowadays 847 00:41:35,650 --> 00:41:37,120 change their appearance to look like celebrities, 848 00:41:37,360 --> 00:41:40,000 can the celebrities sue them all? 849 00:41:40,180 --> 00:41:41,960 That is a red herring. 850 00:41:42,200 --> 00:41:43,320 The reason why the defendant wanted to 851 00:41:43,400 --> 00:41:44,520 look like my client 852 00:41:44,840 --> 00:41:46,240 was to take revenge 853 00:41:46,760 --> 00:41:48,520 and retrieve her ex-partner. 854 00:41:48,760 --> 00:41:49,960 That's why she harmed my client. 855 00:41:50,720 --> 00:41:52,720 So following her reckless behaviour, 856 00:41:53,160 --> 00:41:54,560 she should pay the legal price. 857 00:42:02,600 --> 00:42:04,240 From the content of the chat, we can see 858 00:42:04,440 --> 00:42:06,480 the plaintiff did interfere in the love life 859 00:42:06,550 --> 00:42:08,160 of my client and her boyfriend. 860 00:42:08,400 --> 00:42:09,750 And this caused my client 861 00:42:09,880 --> 00:42:11,270 serious psychological harm. 862 00:42:11,320 --> 00:42:12,320 She was so depressed. 863 00:42:12,640 --> 00:42:14,100 Some of her behaviour 864 00:42:14,160 --> 00:42:15,760 did indeed affect the plaintiff's life, 865 00:42:15,920 --> 00:42:18,640 but my client was under a great deal of stress. 866 00:42:21,840 --> 00:42:23,120 And meant no harm? 867 00:42:23,840 --> 00:42:25,600 Since the defendant is keen to rehash the past, 868 00:42:25,880 --> 00:42:27,280 let's take a look and see 869 00:42:27,480 --> 00:42:30,280 whether such behaviour was really 870 00:42:30,880 --> 00:42:32,240 unintentional. 871 00:42:34,680 --> 00:42:36,560 Such imitation by the defendant 872 00:42:36,880 --> 00:42:37,890 has seriously affected 873 00:42:37,920 --> 00:42:39,360 my client's well-being. 874 00:42:39,600 --> 00:42:41,160 Our party does not believe 875 00:42:41,360 --> 00:42:43,280 this behaviour can simply be excused 876 00:42:43,320 --> 00:42:44,440 by the use of the word 'unintentional'. 877 00:42:54,920 --> 00:42:55,720 This here 878 00:42:55,920 --> 00:42:57,640 is the indecent video 879 00:42:57,680 --> 00:42:58,480 that recently went viral. 880 00:42:59,240 --> 00:43:01,480 The day before it was posted online, 881 00:43:01,720 --> 00:43:02,880 my client Jiang Fanglei 882 00:43:03,080 --> 00:43:04,400 received an anonymous email 883 00:43:04,640 --> 00:43:05,650 threatening that, 884 00:43:05,800 --> 00:43:06,770 if she continued 885 00:43:06,880 --> 00:43:08,550 to press charges against the defendant Song Xinrui, 886 00:43:08,680 --> 00:43:11,000 the video would be posted online. 887 00:43:11,160 --> 00:43:12,560 My client didn't give in. 888 00:43:12,960 --> 00:43:14,720 And the caller made good on her threat. 889 00:43:15,000 --> 00:43:16,630 The video was posted online, 890 00:43:16,740 --> 00:43:17,480 along with the claim 891 00:43:17,720 --> 00:43:19,080 that the woman therein 892 00:43:19,320 --> 00:43:20,960 was my client Jiang Fanglei. 893 00:43:22,600 --> 00:43:23,320 So I wonder 894 00:43:23,520 --> 00:43:26,280 who it was that threatened my client? 895 00:43:26,560 --> 00:43:27,400 Objection. 896 00:43:27,640 --> 00:43:29,510 My client has no idea about 897 00:43:29,540 --> 00:43:30,240 the anonymous email. 898 00:43:30,440 --> 00:43:31,880 When she saw the video online, 899 00:43:31,880 --> 00:43:32,960 she was very shocked. 900 00:43:33,160 --> 00:43:35,040 So these two things are not 901 00:43:35,080 --> 00:43:36,520 related to my client at all. 902 00:43:38,840 --> 00:43:40,240 Don't get so excited now, 903 00:43:40,520 --> 00:43:42,050 why don't we confirm it together 904 00:43:42,240 --> 00:43:43,800 and see who's really 905 00:43:44,280 --> 00:43:45,080 in the video? 906 00:44:01,080 --> 00:44:01,880 As far as I know, 907 00:44:02,240 --> 00:44:03,920 my client has no such 908 00:44:04,240 --> 00:44:06,290 tattoo on her shoulder. 909 00:44:07,560 --> 00:44:08,680 So I would like to ask the defendant, 910 00:44:08,920 --> 00:44:10,040 how about you, 911 00:44:10,280 --> 00:44:11,720 do you have a tattoo like this one? 912 00:44:21,000 --> 00:44:21,800 I do. 913 00:44:28,880 --> 00:44:31,000 Yes, Miss Lin, 914 00:44:31,600 --> 00:44:32,680 well said. 915 00:44:33,520 --> 00:44:34,600 Song Xinrui, 916 00:44:35,400 --> 00:44:36,280 you're going down. 917 00:44:55,860 --> 00:45:01,170 ♪ If our past no longer exists ♪ 918 00:45:03,170 --> 00:45:08,310 ♪ I'll create a future with you ♪ 919 00:45:08,610 --> 00:45:12,370 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 920 00:45:12,370 --> 00:45:15,920 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 921 00:45:16,070 --> 00:45:19,640 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 922 00:45:19,640 --> 00:45:22,340 ♪ I've found you ♪ 923 00:45:23,380 --> 00:45:26,960 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 924 00:45:27,090 --> 00:45:30,640 ♪ I will be right here waiting for you ♪ 925 00:45:30,640 --> 00:45:34,480 ♪ Whatever the future holds ♪ 926 00:45:34,480 --> 00:45:36,710 ♪ I'm not scared ♪ 927 00:45:36,710 --> 00:45:39,080 ♪ I'll find you again ♪ 928 00:45:39,080 --> 00:45:41,830 ♪ Stars reflected in the deep ocean ♪ 929 00:45:42,710 --> 00:45:45,460 ♪ I'm a whale chasing the light ♪ 930 00:45:45,460 --> 00:45:48,960 ♪ My voice sounds so lonely ♪ 931 00:45:48,960 --> 00:45:52,980 ♪ I'm calling your name ♪ 932 00:45:53,570 --> 00:45:55,520 ♪ I swear ♪ 933 00:46:02,320 --> 00:46:06,390 ♪ In the dark forest under the sea ♪ 934 00:46:09,730 --> 00:46:14,980 ♪ When lights are all gone, I can feel you ♪ 935 00:46:15,080 --> 00:46:18,770 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 936 00:46:18,770 --> 00:46:22,440 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 937 00:46:22,440 --> 00:46:26,120 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 938 00:46:26,120 --> 00:46:29,220 ♪ I've found you ♪ 939 00:46:29,800 --> 00:46:33,360 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 940 00:46:33,360 --> 00:46:37,060 ♪ You are my star in the dark in my dream ♪ 941 00:46:37,060 --> 00:46:41,090 ♪ The tide may wash us apart ♪ 942 00:46:41,090 --> 00:46:43,440 ♪ But I'll find you ♪ 943 00:46:43,440 --> 00:46:45,810 ♪ You are my destiny ♪ 944 00:46:45,810 --> 00:46:48,440 ♪ I'll always protect you ♪ 945 00:46:49,170 --> 00:46:52,200 ♪ Hug you from behind ♪ 946 00:46:52,200 --> 00:46:55,750 ♪ Fish don't cry ♪ 947 00:46:55,750 --> 00:47:02,850 ♪ I'll never regret loving you ♪ 948 00:47:04,310 --> 00:00:00,000 ♪ I swear ♪ 56224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.