Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:08,990
♪ Always, always ♪
2
00:00:17,980 --> 00:00:20,060
♪ That day, that day ♪
3
00:00:20,060 --> 00:00:22,250
♪ You came into my sight ♪
4
00:00:22,250 --> 00:00:24,410
♪ The moment we met ♪
5
00:00:24,410 --> 00:00:26,620
♪ My whole world lit up ♪
6
00:00:26,910 --> 00:00:31,710
♪ Every moment with you is special ♪
7
00:00:32,670 --> 00:00:34,090
♪ Yeah ♪
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,690
♪ Come closer, closer ♪
9
00:00:37,690 --> 00:00:39,900
♪ You take my breath away ♪
10
00:00:39,900 --> 00:00:42,090
♪ Let me hear, let me see ♪
11
00:00:42,090 --> 00:00:44,350
♪ We're destined to be together ♪
12
00:00:44,350 --> 00:00:49,640
♪ I knew it when our eyes met ♪
13
00:00:51,950 --> 00:00:56,480
♪ Always in love ♪
14
00:00:56,480 --> 00:01:00,400
♪ You are the answer I've been waiting for ♪
15
00:01:00,700 --> 00:01:03,600
♪ Oh my beautiful, beautiful ♪
16
00:01:03,600 --> 00:01:07,290
♪ Beautiful, beautiful love ♪
17
00:01:07,290 --> 00:01:09,390
♪ My heart ♪
18
00:01:09,390 --> 00:01:13,820
♪ Always in love ♪
19
00:01:13,820 --> 00:01:18,000
♪ Yes you are my shining star ♪
20
00:01:18,010 --> 00:01:26,060
♪ I'll light up your sky every summer night ♪
21
00:01:26,060 --> 00:01:28,220
♪ You can trust me ♪
22
00:01:29,340 --> 00:01:33,150
= No Secrets =
23
00:01:48,250 --> 00:01:51,220
= Episode 8 =
24
00:02:24,410 --> 00:02:25,260
Hey man,
25
00:02:25,440 --> 00:02:27,400
that was just the beginning.
26
00:02:27,880 --> 00:02:28,720
You wait and see.
27
00:02:29,160 --> 00:02:32,640
I'm gonna make Lin Xingran suffer.
28
00:02:41,480 --> 00:02:42,560
I can't breathe!
29
00:02:44,200 --> 00:02:45,760
You're suffocating me!
30
00:02:46,240 --> 00:02:47,200
Let go of me!
31
00:02:54,360 --> 00:02:55,560
Why are you looking at me like that?
32
00:02:55,880 --> 00:02:57,200
I just told you to be careful,
33
00:02:57,360 --> 00:02:58,600
but you soon forgot.
34
00:02:58,760 --> 00:02:59,600
When I'm not around,
35
00:02:59,620 --> 00:03:00,520
you should stick to places with many people,
36
00:03:00,600 --> 00:03:02,200
and keep yourself safe, you know?
37
00:03:02,800 --> 00:03:04,400
Why are you making such a big deal out of this?
38
00:03:04,480 --> 00:03:04,920
I...
39
00:03:05,600 --> 00:03:06,960
I'm fine now anyway.
40
00:03:07,120 --> 00:03:08,920
Promise me, okay?
41
00:03:11,520 --> 00:03:12,240
I promise.
42
00:03:17,520 --> 00:03:18,680
Put me down.
43
00:03:20,420 --> 00:03:21,240
Don't move.
44
00:03:24,640 --> 00:03:25,760
Ok, I won't.
45
00:03:29,720 --> 00:03:31,160
Pretty strong.
46
00:03:31,800 --> 00:03:33,640
That little boy who asked me for help
47
00:03:34,200 --> 00:03:35,160
has grown up.
48
00:03:41,000 --> 00:03:41,760
Here,
49
00:03:42,520 --> 00:03:43,320
have a try.
50
00:03:45,040 --> 00:03:45,680
Come on,
51
00:03:45,760 --> 00:03:47,080
help yourself, here.
52
00:03:48,360 --> 00:03:50,160
I made all this myself.
53
00:03:50,280 --> 00:03:51,600
Here, dumplings first.
54
00:03:51,760 --> 00:03:53,000
They won't taste good if they're cold.
55
00:03:53,440 --> 00:03:54,320
And that fried chicken.
56
00:03:54,640 --> 00:03:57,000
That's from my own store.
57
00:03:58,120 --> 00:03:58,750
Oh.
58
00:03:58,840 --> 00:04:00,800
Here, try the dumplings.
59
00:04:01,600 --> 00:04:03,280
And the broccoli.
60
00:04:03,320 --> 00:04:04,000
Try it, try it.
61
00:04:10,800 --> 00:04:11,890
Try it, try it.
62
00:04:18,720 --> 00:04:19,280
What do you think?
63
00:04:20,880 --> 00:04:21,320
Good.
64
00:04:21,399 --> 00:04:21,879
They're good?
65
00:04:22,120 --> 00:04:22,920
Good, yeah.
66
00:04:23,040 --> 00:04:23,710
If you like them,
67
00:04:23,710 --> 00:04:24,710
you might as well have some more.
68
00:04:25,640 --> 00:04:26,320
Eat them all up.
69
00:04:30,080 --> 00:04:31,040
So, Mr. Zhang,
70
00:04:31,480 --> 00:04:33,950
what do your parents do?
71
00:04:34,510 --> 00:04:35,040
And also,
72
00:04:36,240 --> 00:04:37,200
are you married?
73
00:04:37,400 --> 00:04:39,240
Do you have a girlfriend?
74
00:04:41,440 --> 00:04:42,280
Here,
75
00:04:42,480 --> 00:04:43,200
let me help.
76
00:04:44,120 --> 00:04:44,560
Thank you.
77
00:04:44,760 --> 00:04:45,600
You're welcome.
78
00:04:47,840 --> 00:04:49,440
I studied abroad for quite a while.
79
00:04:49,880 --> 00:04:50,800
My parents are retired now.
80
00:04:50,880 --> 00:04:52,160
They're in good shape though.
81
00:04:52,280 --> 00:04:54,400
And I'm single, I don't have a girlfriend.
82
00:04:55,360 --> 00:04:56,320
That's great!
83
00:05:00,760 --> 00:05:01,600
I'm...
84
00:05:01,680 --> 00:05:02,960
I'm really happy that
85
00:05:03,080 --> 00:05:04,520
Xingran has a
86
00:05:04,640 --> 00:05:06,320
young, successful boss like you.
87
00:05:06,840 --> 00:05:07,760
It's great, really!
88
00:05:08,360 --> 00:05:09,080
Thanks.
89
00:05:10,760 --> 00:05:11,520
I think that
90
00:05:11,680 --> 00:05:13,760
Xingran's a good lawyer.
91
00:05:14,600 --> 00:05:15,640
She works hard
92
00:05:16,200 --> 00:05:17,800
and fights for justice.
93
00:05:17,920 --> 00:05:19,120
I really think
94
00:05:19,280 --> 00:05:21,600
she's gonna become an outstanding lawyer.
95
00:05:23,360 --> 00:05:24,160
Mr. Zhang,
96
00:05:24,320 --> 00:05:25,840
no wonder they all talk about how polite
97
00:05:25,840 --> 00:05:26,600
and handsome you are.
98
00:05:26,680 --> 00:05:29,520
You have good taste, too!
99
00:05:30,500 --> 00:05:30,880
Thanks.
100
00:05:31,000 --> 00:05:31,600
You know what,
101
00:05:31,720 --> 00:05:33,560
I always thought Xingran
102
00:05:33,680 --> 00:05:36,440
would become an outstanding lawyer.
103
00:05:36,720 --> 00:05:38,800
Great minds think alike.
104
00:05:42,280 --> 00:05:42,960
Mr. Zhang,
105
00:05:43,200 --> 00:05:43,720
oh well,
106
00:05:43,880 --> 00:05:45,200
in the future, I hope
107
00:05:45,920 --> 00:05:47,680
you'll give Xingran plenty of support.
108
00:05:48,280 --> 00:05:49,160
Not just in terms of work,
109
00:05:49,280 --> 00:05:50,680
but, with life too,
110
00:05:51,080 --> 00:05:52,600
you two should talk more.
111
00:05:52,800 --> 00:05:53,640
When you young people get together,
112
00:05:53,720 --> 00:05:55,680
you shouldn't just talk about work,
113
00:05:55,800 --> 00:05:56,240
right?
114
00:05:56,480 --> 00:05:58,840
It's time to think about
115
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
starting a family.
116
00:06:01,280 --> 00:06:04,320
Maybe you could look to the people around you.
117
00:06:04,600 --> 00:06:05,640
What do you think?
118
00:06:07,840 --> 00:06:08,320
Right.
119
00:06:11,480 --> 00:06:12,480
Oh dear, forgot about the food.
120
00:06:12,560 --> 00:06:14,160
Here, eat up then.
121
00:06:14,280 --> 00:06:15,320
It won't be so good if it gets cold.
122
00:06:16,200 --> 00:06:16,800
Go on, dig in.
123
00:06:16,920 --> 00:06:18,200
Oh yeah, the broccoli.
124
00:06:28,440 --> 00:06:30,080
I'm home. Put me down.
125
00:06:41,640 --> 00:06:42,240
What's wrong?
126
00:06:51,680 --> 00:06:53,640
I've had this strange feeling lately.
127
00:06:54,040 --> 00:06:56,360
It's like someone's been stalking me.
128
00:06:56,880 --> 00:06:57,640
Stalking?
129
00:06:58,120 --> 00:06:59,920
But I might just be being paranoid.
130
00:07:01,000 --> 00:07:02,080
Oh well, you're home now.
131
00:07:02,240 --> 00:07:03,000
I'll look around a bit.
132
00:07:03,920 --> 00:07:05,000
Be careful then.
133
00:07:12,870 --> 00:07:14,840
The game's about to be updated.
134
00:07:14,920 --> 00:07:15,960
It's so nice in here.
135
00:07:16,200 --> 00:07:17,440
Fried chicken, fried chicken.
136
00:07:18,960 --> 00:07:20,880
I can watch TV when I'm home.
137
00:07:21,160 --> 00:07:22,920
No car, no house, think that gonna impress me?
138
00:07:33,280 --> 00:07:35,520
They're decorating upstairs. It's so loud.
139
00:08:08,880 --> 00:08:09,720
You're back.
140
00:08:16,920 --> 00:08:17,600
Mom.
141
00:08:18,320 --> 00:08:19,000
You...
142
00:08:19,560 --> 00:08:20,440
When did you get here?
143
00:08:21,000 --> 00:08:22,240
It's been a while.
144
00:08:23,030 --> 00:08:23,720
You...
145
00:08:24,240 --> 00:08:25,520
I wasn't expecting you.
146
00:08:25,600 --> 00:08:26,520
You didn't tell me you were coming.
147
00:08:27,840 --> 00:08:28,760
Oh well,
148
00:08:29,080 --> 00:08:31,040
I wanted to give you a surprise.
149
00:08:31,600 --> 00:08:32,880
But I didn't know
150
00:08:33,039 --> 00:08:36,479
you were going to surprise me first.
151
00:08:39,440 --> 00:08:40,320
I surprised you?
152
00:08:40,440 --> 00:08:41,320
What do you mean?
153
00:08:43,559 --> 00:08:44,600
You won't tell me?
154
00:08:45,320 --> 00:08:46,280
Well,
155
00:08:46,400 --> 00:08:48,670
whose shorts are these?
156
00:08:50,120 --> 00:08:51,720
Oh my God.
157
00:08:51,960 --> 00:08:54,600
What should I do? Someone help me.
158
00:09:01,080 --> 00:09:02,920
Don't come upstairs. Don't.
159
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
You, you wear these?
160
00:09:07,000 --> 00:09:08,280
Look at them.
161
00:09:08,440 --> 00:09:09,560
Whoever they belong to,
162
00:09:09,680 --> 00:09:12,400
they must be like seven-foot tall.
163
00:09:12,520 --> 00:09:13,960
You're saying you wear them.
164
00:09:14,080 --> 00:09:15,240
How... how'd you do that?
165
00:09:15,360 --> 00:09:17,200
Can you even get them on?
166
00:09:17,360 --> 00:09:18,080
Yeah.
167
00:09:20,280 --> 00:09:21,960
That's actually
168
00:09:22,120 --> 00:09:23,880
the style nowadays.
169
00:09:24,160 --> 00:09:25,600
Look, they're trendy,
170
00:09:25,600 --> 00:09:26,280
don't you think?
171
00:09:27,240 --> 00:09:27,920
Can you see that?
172
00:09:28,080 --> 00:09:29,080
There's a layer here.
173
00:09:29,480 --> 00:09:31,320
Don't the colors look great together?
174
00:09:31,400 --> 00:09:32,240
Don't they suit me?
175
00:09:32,320 --> 00:09:33,800
And the fabric feels soft.
176
00:09:33,960 --> 00:09:35,800
They're loose and comfortable.
177
00:09:36,000 --> 00:09:37,680
They feel really cool.
178
00:09:37,760 --> 00:09:38,880
You know, they keep you cool.
179
00:09:39,920 --> 00:09:41,040
Very cool.
180
00:09:41,520 --> 00:09:43,800
Look at you, who's cool?
181
00:09:44,600 --> 00:09:46,640
Whatever you say.
182
00:09:46,800 --> 00:09:48,720
I don't believe a word of it.
183
00:09:50,040 --> 00:09:51,160
Mom, you know that song?
184
00:09:51,280 --> 00:09:52,480
Of course I know it.
185
00:09:52,680 --> 00:09:53,560
Okay, can you sing it?
186
00:09:53,720 --> 00:09:54,760
Of course I can.
187
00:09:54,840 --> 00:09:55,480
Give it a try.
188
00:09:56,040 --> 00:09:59,920
♪ My thoughts of you are like a river ♪
189
00:10:00,080 --> 00:10:04,280
♪ Protecting and soothing me now ♪
190
00:10:06,000 --> 00:10:07,480
♪ Caught in a stream ♪
191
00:10:07,920 --> 00:10:09,880
Better protect your mom first.
192
00:10:10,000 --> 00:10:11,120
♪ You're swept... ♪ -Stop!
193
00:10:12,720 --> 00:10:13,800
Look at you.
194
00:10:14,600 --> 00:10:15,040
Xingran,
195
00:10:15,160 --> 00:10:17,000
I really do worry about
196
00:10:17,080 --> 00:10:18,600
your love life.
197
00:10:18,680 --> 00:10:19,800
If a man suddenly
198
00:10:19,920 --> 00:10:21,320
walked in,
199
00:10:21,440 --> 00:10:22,800
and he saw you like this,
200
00:10:22,840 --> 00:10:26,080
what would he think of you?
201
00:10:26,160 --> 00:10:26,600
Mom,
202
00:10:26,720 --> 00:10:28,160
why would a man suddenly burst in on us?
203
00:10:28,280 --> 00:10:29,320
He'd be a pervert, okay?
204
00:10:29,400 --> 00:10:30,000
Just in case.
205
00:10:43,720 --> 00:10:45,440
I told you not to come up here.
206
00:11:03,800 --> 00:11:04,280
Hello.
207
00:11:05,680 --> 00:11:06,720
Let me introduce myself.
208
00:11:06,840 --> 00:11:08,360
I'm Xingran's mother.
209
00:11:09,840 --> 00:11:10,480
Hello, ma'am.
210
00:11:10,800 --> 00:11:11,600
Hello, hello.
211
00:11:12,520 --> 00:11:13,600
Oh young man, I wonder
212
00:11:13,760 --> 00:11:15,280
what's your relationship
213
00:11:15,480 --> 00:11:17,120
to my daughter?
214
00:11:18,040 --> 00:11:18,880
Client. -Roommate.
215
00:11:20,400 --> 00:11:21,200
Roommate. -Client.
216
00:11:27,680 --> 00:11:28,360
Here.
217
00:11:29,000 --> 00:11:29,760
Here.
218
00:11:29,880 --> 00:11:30,720
Over here, over here.
219
00:11:30,920 --> 00:11:32,480
Sit down.
220
00:11:35,640 --> 00:11:36,520
Hold on a sec.
221
00:11:40,920 --> 00:11:42,160
What's going on here?
222
00:11:43,480 --> 00:11:45,080
Are those his shorts?
223
00:11:45,200 --> 00:11:46,960
When did it all start?
224
00:11:47,200 --> 00:11:47,960
They're mine.
225
00:11:48,080 --> 00:11:49,560
That... that fabric is really nice.
226
00:11:49,640 --> 00:11:50,560
I'll go buy a pair for you now.
227
00:11:50,640 --> 00:11:51,880
I'm going to buy you a pair, right now.
228
00:11:52,400 --> 00:11:53,600
Drop the act.
229
00:11:53,720 --> 00:11:54,640
He's already here.
230
00:11:54,800 --> 00:11:55,880
It's not an act.
231
00:11:56,040 --> 00:11:56,920
Hurry, hurry.
232
00:11:57,000 --> 00:11:58,480
Tell mom what happened.
233
00:11:58,560 --> 00:12:00,120
He's quite nice.
234
00:12:00,120 --> 00:12:00,870
He looks nice, too.
235
00:12:00,960 --> 00:12:03,280
What does he do? How old is he?
236
00:12:03,680 --> 00:12:04,200
But he
237
00:12:04,440 --> 00:12:06,800
looks younger than you.
238
00:12:06,880 --> 00:12:08,720
Is he reliable?
239
00:12:08,840 --> 00:12:10,040
No, he's not.
240
00:12:12,080 --> 00:12:13,920
Not reliable?
241
00:12:14,040 --> 00:12:15,960
Then why'd you bring him back?
242
00:12:16,080 --> 00:12:18,240
Is he some kind of charity case?
243
00:12:18,360 --> 00:12:20,000
He's sick, and you wanna help him?
244
00:12:20,680 --> 00:12:21,560
Tell me now.
245
00:12:24,360 --> 00:12:25,240
Yes.
246
00:12:26,160 --> 00:12:27,480
He's sick.
247
00:12:28,000 --> 00:12:29,120
What's wrong with him?
248
00:12:31,720 --> 00:12:32,440
Cancer.
249
00:12:32,640 --> 00:12:33,800
Cancer?
250
00:12:34,560 --> 00:12:35,280
It's terminal.
251
00:12:35,520 --> 00:12:36,680
Terminal?
252
00:12:38,400 --> 00:12:39,520
You... you...
253
00:12:40,320 --> 00:12:42,160
Could be dead in less than a month.
254
00:12:47,840 --> 00:12:49,440
Such a nice young man.
255
00:12:50,080 --> 00:12:51,560
That's a pity.
256
00:12:52,600 --> 00:12:53,920
He's called Jiang Xia.
257
00:12:55,760 --> 00:12:57,520
He didn't grow up with his parents.
258
00:12:58,480 --> 00:13:00,600
He'd only just got into college,
259
00:13:01,200 --> 00:13:02,800
and then he got this terrible illness.
260
00:13:03,720 --> 00:13:04,720
What a pity.
261
00:13:04,880 --> 00:13:06,280
What a pity!
262
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
I didn't tell you earlier,
263
00:13:07,520 --> 00:13:10,640
because I didn't think you could take it.
264
00:13:11,120 --> 00:13:13,360
He's coming to the end of his life.
265
00:13:13,640 --> 00:13:14,880
So I just thought,
266
00:13:15,000 --> 00:13:16,440
there should be someone around
267
00:13:16,560 --> 00:13:18,520
to keep him company.
268
00:13:18,800 --> 00:13:19,560
So he'll feel that
269
00:13:19,720 --> 00:13:21,520
there's still some
270
00:13:21,640 --> 00:13:23,280
warmth in the world.
271
00:13:35,120 --> 00:13:35,880
Thanks, ma'am.
272
00:13:38,400 --> 00:13:38,880
Enjoy.
273
00:13:41,240 --> 00:13:42,880
What're you doing? Eat up.
274
00:13:43,440 --> 00:13:44,480
I fixed everything.
275
00:13:50,720 --> 00:13:53,200
He really is handsome.
276
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
And his looks
277
00:13:54,640 --> 00:13:56,840
really match my daughter's.
278
00:14:01,280 --> 00:14:03,600
But he doesn't have much time left.
279
00:14:07,560 --> 00:14:10,720
Should I make him some home remedies?
280
00:14:11,200 --> 00:14:13,600
Some tonic wine
281
00:14:13,760 --> 00:14:17,040
or Longevity Soup?
282
00:14:17,640 --> 00:14:18,160
Time to eat.
283
00:14:18,640 --> 00:14:20,040
Oh, here, here, here.
284
00:14:20,160 --> 00:14:21,320
Have some meat.
285
00:14:21,960 --> 00:14:22,880
Here, here, here.
286
00:14:23,400 --> 00:14:23,880
Well, Jiang Xia,
287
00:14:24,480 --> 00:14:26,400
you can still eat,
288
00:14:26,560 --> 00:14:27,720
just eat.
289
00:14:28,160 --> 00:14:29,600
Eat whatever you like.
290
00:14:29,720 --> 00:14:30,720
Here, here, there you go.
291
00:14:30,840 --> 00:14:31,840
Have some more.
292
00:14:32,000 --> 00:14:34,120
Don't give up. Don't get frustrated.
293
00:14:34,280 --> 00:14:35,280
This world
294
00:14:35,400 --> 00:14:37,000
is still full of hope.
295
00:14:38,440 --> 00:14:38,960
Try it.
296
00:14:40,120 --> 00:14:41,200
Full of hope?
297
00:14:43,000 --> 00:14:45,120
I was so smart.
298
00:14:45,480 --> 00:14:47,320
I hit right on her soft spot.
299
00:14:47,680 --> 00:14:49,730
I've invented this
300
00:14:49,760 --> 00:14:52,760
tragic figure who my mom can't resist.
301
00:14:59,510 --> 00:15:00,040
Thank you, ma'am.
302
00:15:00,320 --> 00:15:01,000
You're welcome. You're welcome.
303
00:15:01,480 --> 00:15:01,920
Here, here.
304
00:15:02,040 --> 00:15:03,080
Have some more.
305
00:15:03,160 --> 00:15:03,960
Here, here.
306
00:15:07,040 --> 00:15:07,800
Well Jiang Xia,
307
00:15:08,320 --> 00:15:09,160
that being said,
308
00:15:09,280 --> 00:15:11,680
I still have to tell you something,
309
00:15:12,000 --> 00:15:13,400
something you might not like.
310
00:15:14,040 --> 00:15:16,520
I do feel sorry
311
00:15:16,600 --> 00:15:18,760
for you and your family,
312
00:15:19,520 --> 00:15:21,400
and I approve of you two
313
00:15:21,520 --> 00:15:23,080
living together temporarily.
314
00:15:23,200 --> 00:15:25,400
But you have to promise me one thing.
315
00:15:25,520 --> 00:15:28,080
You can't interfere with Xingran's love life.
316
00:15:28,200 --> 00:15:30,400
Once Xingran gets a boyfriend,
317
00:15:30,520 --> 00:15:32,680
you have to move out straight away.
318
00:15:32,760 --> 00:15:33,920
How am I gonna find a boyfriend so fast?
319
00:15:33,960 --> 00:15:34,560
You think in a month
320
00:15:34,560 --> 00:15:35,680
I'll have everything in hand?
321
00:15:35,800 --> 00:15:37,400
Even when Jiang Xia is long dead,
322
00:15:37,520 --> 00:15:38,320
I might still be single.
323
00:15:38,520 --> 00:15:40,120
What are you saying?
324
00:15:40,560 --> 00:15:41,520
Jiang Xia, don't listen to her.
325
00:15:41,640 --> 00:15:43,200
You'll certainly find one.
326
00:15:43,440 --> 00:15:44,200
You know what,
327
00:15:44,640 --> 00:15:46,720
you know, I went into your office today.
328
00:15:46,840 --> 00:15:49,000
And I found you the perfect husband.
329
00:15:49,240 --> 00:15:49,920
Who?
330
00:15:50,320 --> 00:15:53,080
That new partner your firm had, Zhang...
331
00:15:53,080 --> 00:15:53,640
Zhang...
332
00:15:53,800 --> 00:15:54,560
Zhang Xiaoyang.
333
00:15:55,280 --> 00:15:56,120
I'm telling you,
334
00:15:56,560 --> 00:15:57,920
that young man is so nice.
335
00:15:58,080 --> 00:16:00,560
He's young and successful.
336
00:16:00,680 --> 00:16:02,480
He's a lawyer too.
337
00:16:02,560 --> 00:16:03,840
I've done a bit of research for you.
338
00:16:03,960 --> 00:16:05,200
He's got three things going for him.
339
00:16:05,840 --> 00:16:06,600
He's tall,
340
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
has a great resume,
341
00:16:08,120 --> 00:16:09,000
and he's a partner.
342
00:16:09,120 --> 00:16:11,040
He must be making a lot of money.
343
00:16:11,440 --> 00:16:13,080
He's honest, kind,
344
00:16:13,240 --> 00:16:14,400
and polite.
345
00:16:14,840 --> 00:16:16,480
More importantly, he's your colleague.
346
00:16:16,640 --> 00:16:17,720
He knows you well.
347
00:16:17,880 --> 00:16:19,520
And he likes you too.
348
00:16:20,760 --> 00:16:23,160
And when you get married...
349
00:16:23,440 --> 00:16:24,640
No way! -No way!
350
00:16:26,920 --> 00:16:28,200
What do you mean 'no way'?
351
00:16:28,320 --> 00:16:28,840
I...
352
00:16:32,520 --> 00:16:32,920
Listen,
353
00:16:33,040 --> 00:16:34,640
Mom, Zhang Xiaoyang is always
354
00:16:34,760 --> 00:16:36,400
giving me a hard time at work.
355
00:16:36,560 --> 00:16:37,680
He tortures me, in fact,
356
00:16:37,840 --> 00:16:38,790
and causes me so much trouble.
357
00:16:38,840 --> 00:16:39,880
You have no idea.
358
00:16:40,080 --> 00:16:42,260
I... I even told Jiang Xia about it.
359
00:16:42,320 --> 00:16:43,080
That's how he knows.
360
00:16:43,560 --> 00:16:44,760
Okay, don't worry so much.
361
00:16:44,920 --> 00:16:46,720
Dear, you have to trust me.
362
00:16:46,880 --> 00:16:49,120
When have I ever been wrong?
363
00:16:49,280 --> 00:16:49,800
Jiang Xia,
364
00:16:49,920 --> 00:16:52,820
I'm always telling her to get married,
365
00:16:52,920 --> 00:16:54,160
find a husband,
366
00:16:54,320 --> 00:16:55,680
but you know what,
367
00:16:55,840 --> 00:16:57,480
I'm also quite picky.
368
00:16:57,640 --> 00:16:59,240
I have high standards.
369
00:16:59,360 --> 00:17:00,920
I need to make sure she finds a good man.
370
00:17:01,080 --> 00:17:01,720
You understand?
371
00:17:02,680 --> 00:17:04,360
Jiang Xia, do you agree?
372
00:17:05,440 --> 00:17:05,800
Yes?
373
00:17:05,920 --> 00:17:06,720
I agree completely.
374
00:17:06,720 --> 00:17:07,160
Right, that's right.
375
00:17:07,599 --> 00:17:08,919
Have some more, ma'am.
376
00:17:09,280 --> 00:17:09,840
Okay, okay.
377
00:17:09,880 --> 00:17:11,160
Ma'am, he's got a lot of three things.
378
00:17:11,720 --> 00:17:13,720
Fat, cholesterol and blood sugar.
379
00:17:14,000 --> 00:17:14,720
Eat some more.
380
00:17:15,720 --> 00:17:16,800
Here, ma'am.
381
00:17:17,720 --> 00:17:18,840
Ma'am, have some more.
382
00:17:19,560 --> 00:17:20,480
Ma'am, enjoy.
383
00:17:22,589 --> 00:17:24,279
No no no, it's chilli.
384
00:17:57,560 --> 00:17:58,240
You're still up?
385
00:17:58,880 --> 00:18:00,360
I can't sleep. I'm searching for something.
386
00:18:00,720 --> 00:18:01,480
Where's your mom?
387
00:18:03,960 --> 00:18:04,800
She's asleep.
388
00:18:06,520 --> 00:18:07,440
I'm telling you,
389
00:18:07,600 --> 00:18:08,520
over the next few days,
390
00:18:08,840 --> 00:18:10,760
we can make good use of your powers,
391
00:18:12,480 --> 00:18:14,560
and try to talk less.
392
00:18:15,800 --> 00:18:17,080
But you can't hear.
393
00:18:19,640 --> 00:18:20,240
But...
394
00:18:20,800 --> 00:18:22,560
I'm not the problem. It's you.
395
00:18:22,720 --> 00:18:23,600
Don't say anything.
396
00:18:34,000 --> 00:18:34,720
If my mom finds out
397
00:18:34,880 --> 00:18:36,320
we're here together late at night,
398
00:18:36,440 --> 00:18:37,480
she'll kill me.
399
00:19:05,840 --> 00:19:06,400
Oh God.
400
00:19:09,160 --> 00:19:11,000
No, I have to go back.
401
00:19:11,830 --> 00:19:12,600
You should go to bed now.
402
00:19:12,680 --> 00:19:14,240
It's good to have mom here.
403
00:19:26,000 --> 00:19:28,080
Is that your client in this video?
404
00:19:28,360 --> 00:19:30,080
That's so juicy.
405
00:19:31,920 --> 00:19:32,760
Xingran,
406
00:19:33,120 --> 00:19:34,840
your client had a video like this made,
407
00:19:34,960 --> 00:19:36,160
you must be worried.
408
00:19:36,720 --> 00:19:37,360
You've seen it?
409
00:19:37,600 --> 00:19:38,360
Of course.
410
00:19:38,480 --> 00:19:40,040
It's gone viral.
411
00:19:40,160 --> 00:19:41,520
How could we ignore it?
412
00:19:44,440 --> 00:19:46,280
I can tell you guys now,
413
00:19:47,600 --> 00:19:49,280
the woman in the video
414
00:19:50,520 --> 00:19:51,960
is not Jiang Fanglei.
415
00:19:52,160 --> 00:19:54,280
It's Song Xinrui.
416
00:19:54,640 --> 00:19:55,640
But the video,
417
00:19:55,960 --> 00:19:57,000
didn't you make it?
418
00:19:57,160 --> 00:19:58,160
Of course not.
419
00:19:58,760 --> 00:20:00,600
I don't know anything about it.
420
00:20:01,360 --> 00:20:03,040
Yes, I've got a temper.
421
00:20:03,280 --> 00:20:05,000
They make me really mad
422
00:20:05,160 --> 00:20:06,640
and I do some irrational things.
423
00:20:06,760 --> 00:20:08,680
But I also have a bottom line.
424
00:20:09,120 --> 00:20:11,360
I'd never do anything so horrible.
425
00:20:12,400 --> 00:20:13,280
Got it.
426
00:20:13,720 --> 00:20:15,320
So Song Xinrui filmed herself
427
00:20:15,440 --> 00:20:16,720
because she looks like Jiang Fanglei,
428
00:20:16,880 --> 00:20:18,920
to make people think
429
00:20:19,080 --> 00:20:20,840
Jiang Fanglei is a playgirl.
430
00:20:21,720 --> 00:20:22,400
Right.
431
00:20:23,520 --> 00:20:24,440
I was just thinking,
432
00:20:24,560 --> 00:20:27,040
the kind of disputes
433
00:20:27,360 --> 00:20:28,080
that lovers have,
434
00:20:28,200 --> 00:20:29,240
there's rarely any evidence either way.
435
00:20:29,280 --> 00:20:30,720
The court usually sorts things out.
436
00:20:31,400 --> 00:20:32,760
But in this case,
437
00:20:33,600 --> 00:20:35,960
suddenly this video appears.
438
00:20:38,840 --> 00:20:39,920
Song Xinrui
439
00:20:43,000 --> 00:20:44,400
and Gu Siyu,
440
00:20:45,320 --> 00:20:47,080
you two are going to lose the lawsuit.
441
00:20:47,760 --> 00:20:49,600
Okay, I believe in you.
442
00:20:50,280 --> 00:20:52,040
But I have to remind you of one thing.
443
00:20:52,400 --> 00:20:54,560
I'm your lawyer,
444
00:20:54,800 --> 00:20:56,480
you have to trust me
445
00:20:56,960 --> 00:20:58,400
and keep nothing from me.
446
00:20:58,960 --> 00:21:00,640
Otherwise when these things
447
00:21:00,800 --> 00:21:01,960
are exposed in court,
448
00:21:02,120 --> 00:21:03,640
we'll really be at a disadvantage.
449
00:21:04,120 --> 00:21:05,360
Please trust me.
450
00:21:05,600 --> 00:21:07,160
I have nothing to hide from you.
451
00:21:23,880 --> 00:21:25,120
Xingran, are you okay?
452
00:21:25,240 --> 00:21:25,800
You catch a cold?
453
00:21:25,960 --> 00:21:27,160
I might have caught one last night.
454
00:21:27,320 --> 00:21:29,080
Just taking some medicine.
455
00:21:33,600 --> 00:21:35,360
You got something to tell me?
456
00:21:37,880 --> 00:21:39,040
I heard some gossip.
457
00:21:39,320 --> 00:21:39,960
Wanna hear?
458
00:21:41,880 --> 00:21:43,640
When is your gossip ever true?
459
00:21:44,200 --> 00:21:46,360
It's about your mom and Zhang Xiaoyang.
460
00:21:47,800 --> 00:21:49,760
That juicy huh?
461
00:21:50,480 --> 00:21:51,760
Your mom came in to see you yesterday,
462
00:21:51,880 --> 00:21:52,920
but you weren't here.
463
00:21:53,080 --> 00:21:54,840
So she had a nice chat with Zhang Xiaoyang.
464
00:21:55,120 --> 00:21:56,880
You know how Zhang Xiaoyang seems
465
00:21:57,040 --> 00:21:58,920
so cold all the time,
466
00:21:59,160 --> 00:22:00,280
but with your mom,
467
00:22:00,560 --> 00:22:03,400
he was really approachable and talkative.
468
00:22:04,440 --> 00:22:05,120
You see.
469
00:22:07,160 --> 00:22:10,040
It was like they were mother and son-in-law.
470
00:22:18,480 --> 00:22:19,360
I've done a bit of research for you.
471
00:22:19,480 --> 00:22:21,200
He's honest, kind,
472
00:22:21,320 --> 00:22:22,360
and polite.
473
00:22:22,480 --> 00:22:23,280
More importantly,
474
00:22:23,280 --> 00:22:25,280
he likes you too.
475
00:22:25,560 --> 00:22:27,120
So what mom said was true?
476
00:22:27,480 --> 00:22:28,520
What did your mom say?
477
00:22:31,200 --> 00:22:32,120
Nothing.
478
00:22:33,520 --> 00:22:35,000
I'm going downstairs to get some coffee.
479
00:22:36,160 --> 00:22:37,080
Xingran, you've got a cold,
480
00:22:37,200 --> 00:22:38,720
better cut down on the coffee.
481
00:22:39,360 --> 00:22:40,360
Hi.
482
00:22:40,360 --> 00:22:41,280
Hello, Miss Gu.
483
00:22:41,760 --> 00:22:42,560
The usual, please.
484
00:22:42,800 --> 00:22:43,480
A mocha,
485
00:22:43,600 --> 00:22:44,800
with skimmed milk and no sugar.
486
00:22:44,920 --> 00:22:46,040
Okay, one moment.
487
00:22:46,200 --> 00:22:46,720
Thanks.
488
00:22:47,760 --> 00:22:48,640
Espresso.
489
00:22:48,960 --> 00:22:50,520
I'm sorry. We're out.
490
00:22:53,520 --> 00:22:55,760
Maybe you can have a mocha too?
491
00:22:56,760 --> 00:22:57,480
Latte.
492
00:22:58,080 --> 00:22:59,120
Okay. One moment.
493
00:23:02,320 --> 00:23:03,720
Why do I see you everywhere I go?
494
00:23:04,000 --> 00:23:05,400
Even when I'm handling a case.
495
00:23:07,280 --> 00:23:07,920
So what?
496
00:23:08,440 --> 00:23:09,320
You afraid to lose?
497
00:23:09,480 --> 00:23:11,920
I'm afraid a certain somebody might lose again.
498
00:23:13,000 --> 00:23:13,840
That'd be embarrassing.
499
00:23:14,000 --> 00:23:15,760
Being beaten again like that.
500
00:23:17,000 --> 00:23:18,160
Whatever.
501
00:23:18,760 --> 00:23:19,800
Lin Xingran,
502
00:23:20,320 --> 00:23:21,720
I really don't get you.
503
00:23:22,000 --> 00:23:23,800
With that indecent video you've got going around,
504
00:23:23,960 --> 00:23:24,920
how do you have the nerve
505
00:23:25,080 --> 00:23:26,120
to stand here bragging?
506
00:23:26,760 --> 00:23:27,920
Did Jiang Fanglei
507
00:23:28,200 --> 00:23:29,840
tell you what happened?
508
00:23:30,120 --> 00:23:31,880
Better mind your own business.
509
00:23:35,520 --> 00:23:36,800
Do you really think I can't tell
510
00:23:36,960 --> 00:23:37,720
that you're fishing for info?
511
00:23:39,800 --> 00:23:40,600
You know,
512
00:23:41,200 --> 00:23:42,880
you're just like Song Xinrui.
513
00:23:43,040 --> 00:23:46,040
You deny the facts until it's far too late.
514
00:23:51,680 --> 00:23:54,960
You really believe what that woman is telling you?
515
00:23:56,880 --> 00:23:59,000
I have full confidence in my client.
516
00:24:01,600 --> 00:24:03,040
Those who make a run for it at the last minute
517
00:24:03,560 --> 00:24:05,680
aren't to be trusted.
518
00:24:06,600 --> 00:24:08,360
They don't know what trust is.
519
00:24:12,600 --> 00:24:13,240
Your mocha.
520
00:24:16,280 --> 00:24:16,960
Thanks.
521
00:24:21,280 --> 00:24:22,720
Your judgment
522
00:24:23,840 --> 00:24:25,040
is lacking.
523
00:24:36,360 --> 00:24:39,400
You really believe what that woman is telling you?
524
00:24:42,920 --> 00:24:43,480
Something's wrong.
525
00:25:01,360 --> 00:25:02,280
Hello, Jiang Xia.
526
00:25:02,760 --> 00:25:03,320
You know what,
527
00:25:03,560 --> 00:25:04,920
I just bumped into Gu Siyu.
528
00:25:05,200 --> 00:25:07,000
She said all these weird things to me.
529
00:25:07,240 --> 00:25:08,880
I felt like she was implying something.
530
00:25:09,120 --> 00:25:10,320
It was so weird.
531
00:25:11,760 --> 00:25:12,760
Why don't you
532
00:25:13,240 --> 00:25:14,760
go and listen in for me?
533
00:25:15,480 --> 00:25:16,280
Well you know,
534
00:25:17,080 --> 00:25:18,560
I'm pretty confident
535
00:25:18,600 --> 00:25:19,520
about winning the case.
536
00:25:19,720 --> 00:25:21,720
But if you'd come along,
537
00:25:22,320 --> 00:25:23,400
it'd be the icing on the cake.
538
00:25:23,560 --> 00:25:24,760
I have an exam tomorrow.
539
00:25:31,120 --> 00:25:32,080
Then go prepare for it.
540
00:25:32,400 --> 00:25:33,000
Forget what I said.
541
00:25:33,160 --> 00:25:34,400
I can come see you after the exam.
542
00:25:36,320 --> 00:25:37,000
Really?
543
00:25:41,040 --> 00:25:42,120
I'd be more relaxed if you came along.
544
00:25:43,840 --> 00:25:45,240
I gotta go now. Kinda busy here.
545
00:25:45,720 --> 00:25:46,280
Bye.
546
00:25:55,720 --> 00:25:56,160
Hello.
547
00:25:56,320 --> 00:25:57,320
Hello, I wonder if
548
00:25:57,480 --> 00:25:59,200
you sell these refrigeration vans?
549
00:25:59,600 --> 00:26:00,040
We do.
550
00:26:00,200 --> 00:26:01,760
Then, can I see the client list?
551
00:26:02,120 --> 00:26:02,720
I'm sorry.
552
00:26:02,880 --> 00:26:04,960
We can't give you that information.
553
00:26:05,120 --> 00:26:06,800
You don't have to worry about quality.
554
00:26:06,960 --> 00:26:07,800
We sell our vehicles
555
00:26:07,840 --> 00:26:08,680
to all the big companies.
556
00:26:08,800 --> 00:26:09,440
Could you tell me
557
00:26:09,600 --> 00:26:10,720
which ones exactly?
558
00:26:10,880 --> 00:26:12,040
We sell lots of them
559
00:26:12,200 --> 00:26:13,640
to all kinds of places,
560
00:26:13,640 --> 00:26:15,320
like supermarkets, restaurants,
561
00:26:15,440 --> 00:26:17,280
and cafeterias in hospitals and schools.
562
00:26:17,440 --> 00:26:18,640
They all use these vans.
563
00:26:20,560 --> 00:26:22,440
Hello. Have you seen this person?
564
00:26:24,720 --> 00:26:25,520
Have you seen this person?
565
00:26:25,680 --> 00:26:26,840
No, I haven't.
566
00:26:27,560 --> 00:26:28,160
Hello.
567
00:26:28,320 --> 00:26:29,440
Have you seen this person before?
568
00:26:29,600 --> 00:26:30,320
Nope.
569
00:26:31,360 --> 00:26:32,360
Are you sure?
570
00:26:33,120 --> 00:26:33,920
Really, I haven't.
571
00:26:35,640 --> 00:26:36,080
Thank you.
572
00:26:36,240 --> 00:26:36,800
You're welcome.
573
00:26:43,200 --> 00:26:43,920
Mr. Li.
574
00:26:44,440 --> 00:26:45,600
Thank you for driving for me today.
575
00:26:45,760 --> 00:26:46,480
I appreciate it.
576
00:26:46,840 --> 00:26:48,040
Don't mention it.
577
00:26:48,320 --> 00:26:49,000
Oh you know what,
578
00:26:49,160 --> 00:26:50,960
this van came in handy a few days ago.
579
00:26:51,120 --> 00:26:51,960
It was a huge help.
580
00:26:52,480 --> 00:26:54,000
If you've got one of these, everything's so convenient.
581
00:26:54,160 --> 00:26:54,480
Yeah.
582
00:26:55,360 --> 00:26:55,640
Here.
583
00:26:56,560 --> 00:26:57,080
Oh yeah, Mr. Li,
584
00:26:57,360 --> 00:26:59,840
you come in to volunteer here every day.
585
00:27:00,120 --> 00:27:01,640
Who looks after your wife and kid?
586
00:27:03,880 --> 00:27:04,360
I...
587
00:27:04,880 --> 00:27:05,320
I...
588
00:27:05,720 --> 00:27:06,680
I don't have a wife,
589
00:27:07,360 --> 00:27:08,440
or a kid,
590
00:27:10,040 --> 00:27:11,080
or any relatives.
591
00:27:11,920 --> 00:27:12,680
Darling,
592
00:27:12,680 --> 00:27:13,200
listen to me.
593
00:27:13,400 --> 00:27:15,360
I... I'm gonna appeal really soon.
594
00:27:15,360 --> 00:27:16,400
And I'll get out of here.
595
00:27:16,800 --> 00:27:17,720
Wait for me.
596
00:27:17,920 --> 00:27:18,800
I think we should get a divorce.
597
00:27:19,360 --> 00:27:19,760
Di...
598
00:27:20,480 --> 00:27:21,200
Divorce?
599
00:27:22,480 --> 00:27:23,880
But we... we're having a kid, right?
600
00:27:24,080 --> 00:27:25,520
Having a kid this year.
601
00:27:25,880 --> 00:27:27,040
I've aborted the kid.
602
00:27:29,720 --> 00:27:30,920
You've aborted the kid?
603
00:27:31,160 --> 00:27:32,840
How dare you!
604
00:27:33,140 --> 00:27:33,760
Cheng Li,
605
00:27:35,040 --> 00:27:35,800
Cheng Li, you tell me,
606
00:27:35,810 --> 00:27:37,280
why did you abort our child?
607
00:27:37,840 --> 00:27:39,240
Because I didn't want the kid to
608
00:27:39,280 --> 00:27:40,720
have a criminal for a father.
609
00:27:42,040 --> 00:27:43,600
It wasn't your decision to make,
610
00:27:43,650 --> 00:27:44,320
you understand?
611
00:27:44,320 --> 00:27:45,120
It's a child we're talking about.
612
00:27:45,160 --> 00:27:46,560
That was our child.
613
00:27:48,000 --> 00:27:48,440
Hello?
614
00:27:49,520 --> 00:27:50,000
Hello?
615
00:27:50,760 --> 00:27:51,320
Hello?
616
00:27:54,040 --> 00:27:54,840
Let's go, Li Junwei.
617
00:27:54,880 --> 00:27:55,720
Let me make one last call.
618
00:27:56,440 --> 00:27:56,880
Time's up.
619
00:27:56,930 --> 00:27:57,720
I've lost my child. Let me have one more call.
620
00:27:57,880 --> 00:27:58,440
Put the phone down.
621
00:27:58,470 --> 00:27:59,440
Just one more call.
622
00:27:59,440 --> 00:28:00,960
I'm telling you, put the phone down.
623
00:28:00,960 --> 00:28:01,680
Just one more call.
624
00:28:01,730 --> 00:28:03,480
I'm begging you. My kid...
625
00:28:03,520 --> 00:28:04,280
Put the phone down.
626
00:28:04,320 --> 00:28:06,680
Just one call. I've lost my child.
627
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
= Demented Mother Starves to Death after Son Went to Prison =
628
00:28:30,720 --> 00:28:32,080
Lin Xingran.
629
00:28:35,480 --> 00:28:36,560
I'm sorry, Mr. Li.
630
00:28:36,840 --> 00:28:38,160
I didn't know what had happened.
631
00:28:38,420 --> 00:28:39,200
I'm so sorry.
632
00:28:39,360 --> 00:28:40,200
It's okay.
633
00:28:44,760 --> 00:28:46,520
There's nobody who needs me now.
634
00:28:47,360 --> 00:28:48,200
My life now
635
00:28:51,320 --> 00:28:52,840
all depends on one thing.
636
00:29:00,000 --> 00:29:01,360
Gotcha!
637
00:29:01,800 --> 00:29:04,080
You watch that kind of stuff at work?
638
00:29:06,480 --> 00:29:08,080
I thought it was Japanese.
639
00:29:08,880 --> 00:29:09,880
Isn't that the video
640
00:29:09,970 --> 00:29:11,640
of Lin Xingran's client?
641
00:29:14,680 --> 00:29:16,000
I was just taking a look.
642
00:29:16,280 --> 00:29:18,720
I wanted to see the evidence for the case.
643
00:29:18,880 --> 00:29:21,640
If you care so much about Lin Xingran,
644
00:29:22,160 --> 00:29:24,280
why don't you tutor her yourself?
645
00:29:25,720 --> 00:29:27,200
She hasn't asked for my help.
646
00:29:29,480 --> 00:29:30,440
I get it now.
647
00:29:30,680 --> 00:29:33,160
You two are impossible.
648
00:29:33,320 --> 00:29:35,200
One really wants to ask for help, but won't.
649
00:29:35,400 --> 00:29:37,120
The other really wants to offer help, but won't.
650
00:29:37,440 --> 00:29:39,040
You two are making it hard for yourselves.
651
00:29:40,840 --> 00:29:41,920
You're overthinking this.
652
00:29:42,160 --> 00:29:43,200
I've been thinking,
653
00:29:43,360 --> 00:29:46,040
she showed great potential
654
00:29:46,520 --> 00:29:48,160
in handling that campus dispute.
655
00:29:49,000 --> 00:29:51,840
So this time if we let her go all out,
656
00:29:52,920 --> 00:29:55,360
maybe she'll really excel.
657
00:29:56,720 --> 00:29:57,880
I'm overthinking this?
658
00:30:34,600 --> 00:30:35,600
Put this on,
659
00:30:35,880 --> 00:30:37,040
so when you turn the page,
660
00:30:37,280 --> 00:30:38,240
you won't get a paper cut.
661
00:30:39,960 --> 00:30:41,160
We've never used anything like that in the past.
662
00:30:41,360 --> 00:30:42,600
We just turn the pages like this,
663
00:30:42,800 --> 00:30:43,680
or we do this...
664
00:30:48,240 --> 00:30:49,640
Then... then turn them.
665
00:30:50,240 --> 00:30:51,440
Give it back if you don't need it.
666
00:30:52,880 --> 00:30:53,720
But it's on my finger now.
667
00:30:53,720 --> 00:30:54,720
Why would I give it back?
668
00:30:54,920 --> 00:30:57,080
You can't give me a gift and then ask for it back.
669
00:31:00,520 --> 00:31:01,640
What are you doing still working?
670
00:31:02,160 --> 00:31:03,040
I have to finish reading this.
671
00:31:03,200 --> 00:31:04,120
I wanna read it.
672
00:31:05,720 --> 00:31:06,600
I gotta go.
673
00:31:26,360 --> 00:31:28,160
This would be good for counting money.
674
00:31:29,800 --> 00:31:31,280
100, 200.
675
00:31:31,480 --> 00:31:32,440
300, 400.
676
00:31:41,160 --> 00:31:43,360
I bought the wrong kind of garlic today.
677
00:31:43,600 --> 00:31:44,680
It's a bit old.
678
00:31:47,680 --> 00:31:48,920
Good job.
679
00:31:49,400 --> 00:31:50,000
Jiang Xia.
680
00:31:52,760 --> 00:31:54,280
I didn't know that.
681
00:31:54,680 --> 00:31:55,840
I didn't know
682
00:31:56,360 --> 00:31:58,160
you were so much better than Xingran.
683
00:31:58,360 --> 00:31:59,520
You can do housework too.
684
00:32:00,240 --> 00:32:02,120
If I had a son like you,
685
00:32:02,360 --> 00:32:03,280
how good would that be?
686
00:32:03,480 --> 00:32:04,400
I wouldn't ever have to worry.
687
00:32:04,800 --> 00:32:07,160
Her cooking doesn't look so good,
688
00:32:07,360 --> 00:32:08,680
but it's still tasty.
689
00:32:08,880 --> 00:32:09,840
She's quite nice, too.
690
00:32:10,160 --> 00:32:11,200
Well, you know what,
691
00:32:12,080 --> 00:32:13,360
you can be my godson.
692
00:32:16,480 --> 00:32:18,680
What's that look for? You don't want to?
693
00:32:22,240 --> 00:32:23,000
Of course I do.
694
00:32:23,800 --> 00:32:24,320
Godmother.
695
00:32:26,680 --> 00:32:27,760
Godson!
696
00:32:28,600 --> 00:32:29,640
This's great, really great.
697
00:33:01,840 --> 00:33:02,960
Don't be scared. It's me.
698
00:33:05,920 --> 00:33:07,160
Someone still following you?
699
00:33:16,720 --> 00:33:18,120
Is it Li Junwei?
700
00:33:19,000 --> 00:33:21,040
Am I gonna have to stay alarmed for the rest of my life?
701
00:33:21,800 --> 00:33:22,640
Don't worry.
702
00:33:23,600 --> 00:33:24,520
I'll fix it.
703
00:33:27,600 --> 00:33:28,440
Fix it?
704
00:33:29,760 --> 00:33:30,840
How will you fix it?
705
00:33:31,960 --> 00:33:32,880
Let's go home first.
706
00:33:38,640 --> 00:33:39,160
Mom.
707
00:33:43,360 --> 00:33:45,280
What are you two doing coming back together?
708
00:33:47,000 --> 00:33:47,600
So then godson,
709
00:33:47,800 --> 00:33:49,000
where's the vinegar you bought me?
710
00:33:50,080 --> 00:33:51,080
I'm sorry, I forgot.
711
00:33:51,240 --> 00:33:52,080
Oh, look at you.
712
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
You told me you'd buy some,
713
00:33:53,220 --> 00:33:54,640
then you went and forgot.
714
00:33:56,160 --> 00:33:57,360
So you were worried about me
715
00:33:57,600 --> 00:33:59,040
and you came to pick me up.
716
00:34:00,120 --> 00:34:01,280
Here, let me help you.
717
00:34:01,600 --> 00:34:02,160
Okay okay.
718
00:34:02,400 --> 00:34:04,120
The dishes on the stove,
719
00:34:04,320 --> 00:34:05,330
bring them in here.
720
00:34:09,719 --> 00:34:10,759
Everything's ready.
721
00:34:10,960 --> 00:34:12,240
All we need now is a son-in-law.
722
00:34:13,639 --> 00:34:14,399
What son-in-law?
723
00:34:17,600 --> 00:34:18,320
Okay listen to me.
724
00:34:18,719 --> 00:34:20,079
I invited Zhang Xiaoyang
725
00:34:20,199 --> 00:34:21,279
to come over for dinner.
726
00:34:22,480 --> 00:34:23,320
Don't tell Xingran.
727
00:34:23,520 --> 00:34:25,520
She'll cause a stink if she finds out.
728
00:34:28,480 --> 00:34:30,710
Jiang Xia, do you know Zhang Xiaoyang?
729
00:34:31,000 --> 00:34:33,190
Do you know what he likes to eat?
730
00:34:34,880 --> 00:34:35,800
Yeah.
731
00:34:36,710 --> 00:34:37,710
Of course I do.
732
00:34:37,710 --> 00:34:39,000
That's great, then.
733
00:34:39,360 --> 00:34:40,760
Durian, stinky tofu,
734
00:34:40,960 --> 00:34:41,800
trout,
735
00:34:42,360 --> 00:34:43,600
soy milk, pepper,
736
00:34:43,800 --> 00:34:44,800
and herring.
737
00:34:45,080 --> 00:34:47,230
He loves anything that's
738
00:34:47,280 --> 00:34:48,600
stinky or spicy.
739
00:34:50,840 --> 00:34:52,920
He has strange taste.
740
00:34:53,600 --> 00:34:55,280
Maybe it's because he's been abroad a lot,
741
00:34:55,600 --> 00:34:57,320
he's ended up liking strange foods.
742
00:35:00,800 --> 00:35:01,630
Alright.
743
00:35:02,000 --> 00:35:03,360
For Xingran,
744
00:35:03,560 --> 00:35:04,760
I'll go out tomorrow.
745
00:35:04,960 --> 00:35:06,600
I'll get everything he likes.
746
00:35:07,060 --> 00:35:07,700
Oh yes,
747
00:35:08,880 --> 00:35:09,440
Jiang Xia,
748
00:35:10,600 --> 00:35:11,560
so tomorrow,
749
00:35:11,760 --> 00:35:13,600
when I've got the dishes ready, I'll just leave.
750
00:35:14,520 --> 00:35:16,480
And I have a favor to ask of you.
751
00:35:17,160 --> 00:35:18,280
When your classes are over,
752
00:35:18,480 --> 00:35:19,320
don't come back.
753
00:35:19,520 --> 00:35:22,120
Just hang out on the streets.
754
00:35:23,080 --> 00:35:23,640
I just wanna
755
00:35:23,840 --> 00:35:25,240
create a space for them to
756
00:35:25,440 --> 00:35:27,360
be with each other.
757
00:35:27,880 --> 00:35:29,760
I know they always
758
00:35:29,960 --> 00:35:31,520
see each other at the office,
759
00:35:31,720 --> 00:35:32,520
but you know,
760
00:35:32,640 --> 00:35:35,280
there're all those other people there.
761
00:35:35,480 --> 00:35:37,800
So they can't tell each other anything.
762
00:35:38,000 --> 00:35:40,280
But it's different at home.
763
00:35:40,480 --> 00:35:41,040
Right?
764
00:35:41,240 --> 00:35:42,640
Yes yes, look look.
765
00:35:42,960 --> 00:35:43,400
Look.
766
00:35:43,560 --> 00:35:45,640
I got this to make them tipsy.
767
00:35:46,680 --> 00:35:48,160
They'll drink a bit,
768
00:35:48,360 --> 00:35:50,840
and then they'll be able to relax.
769
00:35:51,000 --> 00:35:52,880
After a couple of these,
770
00:35:53,480 --> 00:35:54,920
they'll say what they really think.
771
00:35:55,120 --> 00:35:59,000
Then maybe Xingran will have found a husband.
772
00:36:06,480 --> 00:36:08,160
Okay, I'll stay away then.
773
00:36:08,760 --> 00:36:10,360
Good boy, good boy.
774
00:36:11,000 --> 00:36:11,840
You can take the whole dish.
775
00:36:13,890 --> 00:36:14,680
Oh yes, yes,
776
00:36:15,280 --> 00:36:17,160
don't come back too early, got it?
777
00:36:18,360 --> 00:36:20,320
Xingran, time for dinner!
778
00:36:20,360 --> 00:36:21,520
Why are you so sluggish?
779
00:36:21,880 --> 00:36:22,600
It's getting cold.
780
00:37:16,200 --> 00:37:17,800
But it's different at home.
781
00:37:18,000 --> 00:37:19,960
After a couple of these,
782
00:37:20,480 --> 00:37:22,040
they'll say what they really think.
783
00:37:22,160 --> 00:37:25,920
Then maybe Xingran will have found a husband.
784
00:37:37,040 --> 00:37:39,360
How can I stop thinking about all this
785
00:37:39,680 --> 00:37:40,880
and just be her friend?
786
00:37:42,160 --> 00:37:44,920
My feelings are out of control.
787
00:37:50,560 --> 00:37:51,520
You're not coming today?
788
00:37:58,440 --> 00:37:59,640
No, I'm not.
789
00:37:59,960 --> 00:38:01,120
Please come.
790
00:38:01,840 --> 00:38:03,000
Today is very important to me.
791
00:38:03,000 --> 00:38:03,760
Just come, please.
792
00:38:04,920 --> 00:38:05,560
I'll try.
793
00:38:06,920 --> 00:38:08,240
Don't just try.
794
00:38:08,840 --> 00:38:10,560
Think what happened with Zhao Meibin last time.
795
00:38:11,200 --> 00:38:11,760
With your help,
796
00:38:11,960 --> 00:38:13,560
I found the evidence I needed and defeated Gu Siyu.
797
00:38:13,760 --> 00:38:15,240
You're my lucky star.
798
00:38:16,680 --> 00:38:18,360
You're so important to me now.
799
00:38:19,040 --> 00:38:20,600
Please come, alright?
800
00:38:21,200 --> 00:38:22,320
Please, please.
801
00:38:24,040 --> 00:38:25,320
I can't.
802
00:38:26,080 --> 00:38:27,120
You've got Zhang Xiaoyang to help you.
803
00:38:27,520 --> 00:38:28,360
You don't need me.
804
00:38:29,720 --> 00:38:30,840
What's he got to do with it?
805
00:38:33,440 --> 00:38:35,400
You're always bringing him up.
806
00:38:35,600 --> 00:38:36,840
Just following your example.
807
00:38:38,360 --> 00:38:40,000
How dare you talk back to me!
808
00:38:40,800 --> 00:38:41,560
The bus's here.
809
00:38:41,840 --> 00:38:42,400
I gotta go.
810
00:38:43,160 --> 00:38:44,360
I know you'll be there.
811
00:38:45,120 --> 00:38:45,800
Gotta go.
812
00:38:51,520 --> 00:38:53,480
Jiang Xia, do come!
813
00:38:54,320 --> 00:38:54,960
Remember!
814
00:39:07,040 --> 00:39:08,480
I'm afraid you'll be taken away.
815
00:39:09,920 --> 00:39:11,840
I really really like you.
816
00:39:51,960 --> 00:39:53,320
According to the General Principles of the Civil Law
817
00:39:53,330 --> 00:39:54,760
of the People's Republic of China,
818
00:39:55,080 --> 00:39:56,720
citizens enjoy the right to maintain a good reputation.
819
00:39:56,920 --> 00:39:59,760
The dignity of our citizens is protected by law.
820
00:40:00,160 --> 00:40:02,800
No one may use insults or slander
821
00:40:03,000 --> 00:40:04,960
to damage a citizen's reputation.
822
00:40:05,280 --> 00:40:07,680
The defendant has repeatedly
823
00:40:08,120 --> 00:40:09,200
insulted my client on a very public platform,
824
00:40:09,400 --> 00:40:11,760
and posed as my client with the intent to deceive,
825
00:40:11,960 --> 00:40:13,840
robbing my client of her dignity.
826
00:40:14,080 --> 00:40:14,600
Therefore,
827
00:40:15,680 --> 00:40:16,880
our party demands a public apology
828
00:40:17,080 --> 00:40:19,760
and compensation for the mental anguish caused.
829
00:40:56,760 --> 00:40:57,680
He must have
830
00:40:57,800 --> 00:41:00,160
forgotten about the confession.
831
00:41:00,480 --> 00:41:03,360
Can we go back to the past?
832
00:41:04,080 --> 00:41:04,480
Jiang...
833
00:41:11,160 --> 00:41:12,160
The citizen is free to change their appearance
834
00:41:12,400 --> 00:41:13,560
in whatever way they wish.
835
00:41:13,760 --> 00:41:14,800
And online platforms
836
00:41:15,040 --> 00:41:16,960
allow users to say whatever they wish.
837
00:41:17,520 --> 00:41:18,980
My client was only trying to
838
00:41:19,120 --> 00:41:20,400
find an outlet for her feelings,
839
00:41:20,640 --> 00:41:22,160
without clearly directing at anyone.
840
00:41:22,440 --> 00:41:24,000
So my client did not
841
00:41:24,200 --> 00:41:25,600
infringe on the rights of the plaintiff.
842
00:41:28,600 --> 00:41:29,400
The defendant's behaviour
843
00:41:29,600 --> 00:41:31,520
severely impacted my client's life.
844
00:41:31,720 --> 00:41:32,320
Therefore,
845
00:41:32,680 --> 00:41:34,240
she has to assume liability.
846
00:41:34,480 --> 00:41:35,560
But so many people nowadays
847
00:41:35,650 --> 00:41:37,120
change their appearance to look like celebrities,
848
00:41:37,360 --> 00:41:40,000
can the celebrities sue them all?
849
00:41:40,180 --> 00:41:41,960
That is a red herring.
850
00:41:42,200 --> 00:41:43,320
The reason why the defendant wanted to
851
00:41:43,400 --> 00:41:44,520
look like my client
852
00:41:44,840 --> 00:41:46,240
was to take revenge
853
00:41:46,760 --> 00:41:48,520
and retrieve her ex-partner.
854
00:41:48,760 --> 00:41:49,960
That's why she harmed my client.
855
00:41:50,720 --> 00:41:52,720
So following her reckless behaviour,
856
00:41:53,160 --> 00:41:54,560
she should pay the legal price.
857
00:42:02,600 --> 00:42:04,240
From the content of the chat, we can see
858
00:42:04,440 --> 00:42:06,480
the plaintiff did interfere in the love life
859
00:42:06,550 --> 00:42:08,160
of my client and her boyfriend.
860
00:42:08,400 --> 00:42:09,750
And this caused my client
861
00:42:09,880 --> 00:42:11,270
serious psychological harm.
862
00:42:11,320 --> 00:42:12,320
She was so depressed.
863
00:42:12,640 --> 00:42:14,100
Some of her behaviour
864
00:42:14,160 --> 00:42:15,760
did indeed affect the plaintiff's life,
865
00:42:15,920 --> 00:42:18,640
but my client was under a great deal of stress.
866
00:42:21,840 --> 00:42:23,120
And meant no harm?
867
00:42:23,840 --> 00:42:25,600
Since the defendant is keen to rehash the past,
868
00:42:25,880 --> 00:42:27,280
let's take a look and see
869
00:42:27,480 --> 00:42:30,280
whether such behaviour was really
870
00:42:30,880 --> 00:42:32,240
unintentional.
871
00:42:34,680 --> 00:42:36,560
Such imitation by the defendant
872
00:42:36,880 --> 00:42:37,890
has seriously affected
873
00:42:37,920 --> 00:42:39,360
my client's well-being.
874
00:42:39,600 --> 00:42:41,160
Our party does not believe
875
00:42:41,360 --> 00:42:43,280
this behaviour can simply be excused
876
00:42:43,320 --> 00:42:44,440
by the use of the word 'unintentional'.
877
00:42:54,920 --> 00:42:55,720
This here
878
00:42:55,920 --> 00:42:57,640
is the indecent video
879
00:42:57,680 --> 00:42:58,480
that recently went viral.
880
00:42:59,240 --> 00:43:01,480
The day before it was posted online,
881
00:43:01,720 --> 00:43:02,880
my client Jiang Fanglei
882
00:43:03,080 --> 00:43:04,400
received an anonymous email
883
00:43:04,640 --> 00:43:05,650
threatening that,
884
00:43:05,800 --> 00:43:06,770
if she continued
885
00:43:06,880 --> 00:43:08,550
to press charges against the defendant Song Xinrui,
886
00:43:08,680 --> 00:43:11,000
the video would be posted online.
887
00:43:11,160 --> 00:43:12,560
My client didn't give in.
888
00:43:12,960 --> 00:43:14,720
And the caller made good on her threat.
889
00:43:15,000 --> 00:43:16,630
The video was posted online,
890
00:43:16,740 --> 00:43:17,480
along with the claim
891
00:43:17,720 --> 00:43:19,080
that the woman therein
892
00:43:19,320 --> 00:43:20,960
was my client Jiang Fanglei.
893
00:43:22,600 --> 00:43:23,320
So I wonder
894
00:43:23,520 --> 00:43:26,280
who it was that threatened my client?
895
00:43:26,560 --> 00:43:27,400
Objection.
896
00:43:27,640 --> 00:43:29,510
My client has no idea about
897
00:43:29,540 --> 00:43:30,240
the anonymous email.
898
00:43:30,440 --> 00:43:31,880
When she saw the video online,
899
00:43:31,880 --> 00:43:32,960
she was very shocked.
900
00:43:33,160 --> 00:43:35,040
So these two things are not
901
00:43:35,080 --> 00:43:36,520
related to my client at all.
902
00:43:38,840 --> 00:43:40,240
Don't get so excited now,
903
00:43:40,520 --> 00:43:42,050
why don't we confirm it together
904
00:43:42,240 --> 00:43:43,800
and see who's really
905
00:43:44,280 --> 00:43:45,080
in the video?
906
00:44:01,080 --> 00:44:01,880
As far as I know,
907
00:44:02,240 --> 00:44:03,920
my client has no such
908
00:44:04,240 --> 00:44:06,290
tattoo on her shoulder.
909
00:44:07,560 --> 00:44:08,680
So I would like to ask the defendant,
910
00:44:08,920 --> 00:44:10,040
how about you,
911
00:44:10,280 --> 00:44:11,720
do you have a tattoo like this one?
912
00:44:21,000 --> 00:44:21,800
I do.
913
00:44:28,880 --> 00:44:31,000
Yes, Miss Lin,
914
00:44:31,600 --> 00:44:32,680
well said.
915
00:44:33,520 --> 00:44:34,600
Song Xinrui,
916
00:44:35,400 --> 00:44:36,280
you're going down.
917
00:44:55,860 --> 00:45:01,170
♪ If our past no longer exists ♪
918
00:45:03,170 --> 00:45:08,310
♪ I'll create a future with you ♪
919
00:45:08,610 --> 00:45:12,370
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
920
00:45:12,370 --> 00:45:15,920
♪ The seawater is salty like tears ♪
921
00:45:16,070 --> 00:45:19,640
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
922
00:45:19,640 --> 00:45:22,340
♪ I've found you ♪
923
00:45:23,380 --> 00:45:26,960
♪ Come back to me, wherever you are ♪
924
00:45:27,090 --> 00:45:30,640
♪ I will be right here waiting for you ♪
925
00:45:30,640 --> 00:45:34,480
♪ Whatever the future holds ♪
926
00:45:34,480 --> 00:45:36,710
♪ I'm not scared ♪
927
00:45:36,710 --> 00:45:39,080
♪ I'll find you again ♪
928
00:45:39,080 --> 00:45:41,830
♪ Stars reflected in the deep ocean ♪
929
00:45:42,710 --> 00:45:45,460
♪ I'm a whale chasing the light ♪
930
00:45:45,460 --> 00:45:48,960
♪ My voice sounds so lonely ♪
931
00:45:48,960 --> 00:45:52,980
♪ I'm calling your name ♪
932
00:45:53,570 --> 00:45:55,520
♪ I swear ♪
933
00:46:02,320 --> 00:46:06,390
♪ In the dark forest under the sea ♪
934
00:46:09,730 --> 00:46:14,980
♪ When lights are all gone, I can feel you ♪
935
00:46:15,080 --> 00:46:18,770
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
936
00:46:18,770 --> 00:46:22,440
♪ The seawater is salty like tears ♪
937
00:46:22,440 --> 00:46:26,120
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
938
00:46:26,120 --> 00:46:29,220
♪ I've found you ♪
939
00:46:29,800 --> 00:46:33,360
♪ Come back to me, wherever you are ♪
940
00:46:33,360 --> 00:46:37,060
♪ You are my star in the dark in my dream ♪
941
00:46:37,060 --> 00:46:41,090
♪ The tide may wash us apart ♪
942
00:46:41,090 --> 00:46:43,440
♪ But I'll find you ♪
943
00:46:43,440 --> 00:46:45,810
♪ You are my destiny ♪
944
00:46:45,810 --> 00:46:48,440
♪ I'll always protect you ♪
945
00:46:49,170 --> 00:46:52,200
♪ Hug you from behind ♪
946
00:46:52,200 --> 00:46:55,750
♪ Fish don't cry ♪
947
00:46:55,750 --> 00:47:02,850
♪ I'll never regret loving you ♪
948
00:47:04,310 --> 00:00:00,000
♪ I swear ♪
56224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.