All language subtitles for No Secrets EP05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:09,080 ♪ Always, always ♪ 2 00:00:17,900 --> 00:00:19,979 ♪ That day, that day ♪ 3 00:00:19,980 --> 00:00:22,169 ♪ You came into my sight ♪ 4 00:00:22,170 --> 00:00:24,329 ♪ The moment we met ♪ 5 00:00:24,330 --> 00:00:26,710 ♪ My whole world lit up ♪ 6 00:00:26,830 --> 00:00:31,800 ♪ Every moment with you is special ♪ 7 00:00:32,590 --> 00:00:34,180 ♪ Yeah ♪ 8 00:00:35,600 --> 00:00:37,609 ♪ Come closer, closer ♪ 9 00:00:37,610 --> 00:00:39,819 ♪ You take my breath away ♪ 10 00:00:39,820 --> 00:00:42,009 ♪ Let me hear, let me see ♪ 11 00:00:42,010 --> 00:00:44,269 ♪ We're destined to be together ♪ 12 00:00:44,270 --> 00:00:49,730 ♪ I knew it when our eyes met ♪ 13 00:00:51,870 --> 00:00:56,399 ♪ Always in love ♪ 14 00:00:56,400 --> 00:01:00,490 ♪ You are the answer I've been waiting for ♪ 15 00:01:00,620 --> 00:01:03,519 ♪ Oh my beautiful, beautiful ♪ 16 00:01:03,520 --> 00:01:07,209 ♪ Beautiful, beautiful love ♪ 17 00:01:07,210 --> 00:01:09,309 ♪ My heart ♪ 18 00:01:09,310 --> 00:01:13,910 ♪ Always in love ♪ 19 00:01:13,980 --> 00:01:17,929 ♪ Yes you are my shining star ♪ 20 00:01:17,930 --> 00:01:25,979 ♪ I'll light up your sky every summer night ♪ 21 00:01:25,980 --> 00:01:28,310 ♪ You can trust me ♪ 22 00:01:29,260 --> 00:01:33,069 = No Secrets = 23 00:01:48,070 --> 00:01:51,210 = Episode 5 = 24 00:02:01,520 --> 00:02:02,310 Mr. Zhang, 25 00:02:02,320 --> 00:02:04,350 I have prepared all the files 26 00:02:04,360 --> 00:02:05,790 as per your request. 27 00:02:05,800 --> 00:02:07,970 So, I can take on new cases now, right? 28 00:02:09,000 --> 00:02:11,530 You're surprisingly efficient. 29 00:02:12,320 --> 00:02:13,810 But you've only finished 30 00:02:14,280 --> 00:02:15,890 a quarter. 31 00:02:18,880 --> 00:02:20,090 Keep up the good work. 32 00:02:22,560 --> 00:02:23,530 Anything else? 33 00:02:25,760 --> 00:02:26,570 No. 34 00:02:30,680 --> 00:02:32,290 I'll get back to work now. 35 00:02:32,770 --> 00:02:33,810 Oh wait, 36 00:02:34,280 --> 00:02:35,390 I saw a delivery guy 37 00:02:35,390 --> 00:02:37,170 at the reception desk yesterday. 38 00:02:37,600 --> 00:02:39,090 He was asking around about you. 39 00:02:39,320 --> 00:02:40,420 His name is Li Junwei 40 00:02:40,420 --> 00:02:41,850 according to his name card. 41 00:02:41,960 --> 00:02:43,290 Do you know him? 42 00:02:46,480 --> 00:02:47,670 I'll kill you! 43 00:02:47,680 --> 00:02:49,390 One day I'll kill you! 44 00:02:49,400 --> 00:02:51,130 I will kill you! 45 00:02:51,280 --> 00:02:53,410 One day I will kill you! 46 00:03:06,840 --> 00:03:08,090 I've got class all day today. 47 00:03:08,320 --> 00:03:09,590 Wait for me after you get off work. 48 00:03:09,600 --> 00:03:10,890 I'll pick you up. 49 00:03:11,080 --> 00:03:12,970 Relax. I'm here. 50 00:03:21,520 --> 00:03:22,770 What happened? 51 00:03:23,160 --> 00:03:24,770 You didn't even text me back. 52 00:03:39,000 --> 00:03:40,090 I saw a delivery guy 53 00:03:40,090 --> 00:03:41,850 at the reception desk yesterday. 54 00:03:42,120 --> 00:03:43,770 He was asking around about you. 55 00:03:43,840 --> 00:03:44,980 His name is Li Junwei 56 00:03:44,980 --> 00:03:46,450 according to his name card. 57 00:03:53,320 --> 00:03:54,710 What are you wearing? 58 00:03:54,720 --> 00:03:56,570 A delivery uniform? Are you short on money? 59 00:04:01,000 --> 00:04:01,970 Tell me, 60 00:04:03,680 --> 00:04:04,930 who are you? 61 00:04:05,480 --> 00:04:07,030 Why do you walk me home? 62 00:04:07,040 --> 00:04:08,570 Why did you sleep outside my door? 63 00:04:08,680 --> 00:04:09,970 And why are you here now? 64 00:04:16,800 --> 00:04:18,790 Why didn't you text me back or pick up the phone? 65 00:04:18,800 --> 00:04:19,450 I was worried sick! 66 00:04:19,500 --> 00:04:20,530 Don't come any closer! 67 00:04:21,000 --> 00:04:21,890 Why? 68 00:04:22,120 --> 00:04:23,650 Stop pretending! 69 00:04:24,280 --> 00:04:25,890 You're with Li Junwei. 70 00:04:27,160 --> 00:04:28,710 He wanted you to keep an eye on me, right? 71 00:04:28,720 --> 00:04:30,810 So, you knew he got out of prison. 72 00:04:33,750 --> 00:04:35,070 So, you do know him. 73 00:04:35,080 --> 00:04:36,360 He came looking for you? 74 00:04:36,600 --> 00:04:38,090 What did he say to you? 75 00:04:38,240 --> 00:04:38,910 Are you alright? 76 00:04:38,920 --> 00:04:39,970 Don't come near me. 77 00:04:41,520 --> 00:04:42,770 Stop pretending like you care. 78 00:04:42,920 --> 00:04:43,790 Hear me out. 79 00:04:43,800 --> 00:04:45,110 It is not what you think. 80 00:04:45,120 --> 00:04:47,210 You and Li Junwei work at the same store. 81 00:04:47,480 --> 00:04:49,770 How could you say you don't know him? 82 00:04:50,800 --> 00:04:52,130 Stay away from me! 83 00:04:52,480 --> 00:04:53,770 Don't follow me, 84 00:04:54,360 --> 00:04:55,890 or I will call the police. 85 00:04:58,600 --> 00:05:00,650 I know you don't want to listen, 86 00:05:00,800 --> 00:05:02,730 but please believe me. 87 00:05:03,520 --> 00:05:05,090 I'm not going to hurt you. 88 00:05:18,400 --> 00:05:20,450 What's up? Isn't he your brother? 89 00:05:22,360 --> 00:05:23,210 No, he isn't. 90 00:05:24,040 --> 00:05:24,770 No? 91 00:05:25,800 --> 00:05:27,490 When you were drunk the other day, 92 00:05:27,720 --> 00:05:29,090 you called him your brother. 93 00:05:29,200 --> 00:05:30,650 And he went home with you. 94 00:05:32,400 --> 00:05:33,530 He is not my brother. 95 00:05:34,360 --> 00:05:36,010 I don't want to see him ever again. 96 00:05:37,720 --> 00:05:39,310 = Wanjiang Fingerprint Identification Center = 97 00:05:39,320 --> 00:05:40,110 There should be three sets of 98 00:05:40,120 --> 00:05:41,550 matching fingerprints on these two items. 99 00:05:41,560 --> 00:05:43,050 Please examine them ASAP. 100 00:05:43,160 --> 00:05:43,930 Okay. 101 00:06:18,480 --> 00:06:19,130 Mom, 102 00:06:21,760 --> 00:06:23,530 can I come live with you? 103 00:06:24,480 --> 00:06:26,050 Nonsense. 104 00:06:26,440 --> 00:06:28,570 It's too far away from your office. 105 00:06:29,280 --> 00:06:30,870 It's too crowded here. 106 00:06:30,880 --> 00:06:33,070 It's small and noisy as well. 107 00:06:33,080 --> 00:06:34,790 I'm used to this place. 108 00:06:34,800 --> 00:06:36,170 If you come back, 109 00:06:36,600 --> 00:06:38,290 you won't be able to stand it. 110 00:06:40,600 --> 00:06:41,290 Mom. 111 00:06:42,240 --> 00:06:43,170 It was because of me 112 00:06:43,440 --> 00:06:44,870 that you had to move again. 113 00:06:44,880 --> 00:06:47,210 And you have to live here to save money. 114 00:06:48,360 --> 00:06:50,490 Why do you bring this up? 115 00:06:55,640 --> 00:06:56,490 Mom. 116 00:06:58,200 --> 00:07:00,050 Was I ever bad 117 00:07:01,040 --> 00:07:02,650 when I was young? 118 00:07:04,480 --> 00:07:06,170 If I had compromised... 119 00:07:06,960 --> 00:07:08,610 If I had apologized... 120 00:07:08,840 --> 00:07:09,650 If I... 121 00:07:13,280 --> 00:07:15,490 Would it all be different now? 122 00:07:17,680 --> 00:07:18,530 My child, 123 00:07:18,840 --> 00:07:19,870 you didn't do wrong. 124 00:07:19,880 --> 00:07:21,450 What you did was absolutely right. 125 00:07:22,080 --> 00:07:25,520 As your mother, I've always been proud of you 126 00:07:25,600 --> 00:07:27,090 because of your sense of justice. 127 00:07:27,640 --> 00:07:28,690 I'm proud of you. 128 00:07:37,080 --> 00:07:39,890 You're acting so weird today. 129 00:07:41,040 --> 00:07:42,570 What's wrong? 130 00:07:43,280 --> 00:07:45,150 Did something happen at work? 131 00:07:45,160 --> 00:07:46,130 No. 132 00:07:47,120 --> 00:07:49,010 When I become a lawyer, 133 00:07:49,040 --> 00:07:50,310 I will buy you a big house. 134 00:07:50,320 --> 00:07:51,810 I won't let you suffer any more. 135 00:07:52,360 --> 00:07:53,750 Suffer what? 136 00:07:53,760 --> 00:07:55,430 Haven't we talked about this already? 137 00:07:55,440 --> 00:07:57,730 Don't stress yourself out. 138 00:07:58,240 --> 00:07:59,350 It's just money. 139 00:07:59,360 --> 00:08:01,070 It is not important. 140 00:08:01,080 --> 00:08:01,810 My daughter, 141 00:08:03,480 --> 00:08:04,670 the most important thing is 142 00:08:04,680 --> 00:08:09,260 to marry a fine man who treats you well. 143 00:08:10,800 --> 00:08:12,110 Mom, not this again. 144 00:08:12,120 --> 00:08:14,350 There are no men for me. No! 145 00:08:14,440 --> 00:08:15,950 What do you mean? 146 00:08:15,960 --> 00:08:17,630 -Now sit up. -No. 147 00:08:17,640 --> 00:08:18,630 -Sit up. -Mom. 148 00:08:18,640 --> 00:08:19,490 Come on, 149 00:08:19,720 --> 00:08:20,490 let me ask you. 150 00:08:20,840 --> 00:08:24,030 Is there any reliable, single, 151 00:08:24,040 --> 00:08:25,850 and outstanding male lawyer at your firm? 152 00:08:26,240 --> 00:08:28,150 No, I've met them all. 153 00:08:28,160 --> 00:08:29,030 Listen. 154 00:08:29,040 --> 00:08:29,730 Mom, 155 00:08:30,040 --> 00:08:31,750 you have such a perfect daughter. 156 00:08:31,760 --> 00:08:32,750 Beautiful and kind. 157 00:08:32,760 --> 00:08:34,010 Sexy and adorable. 158 00:08:34,919 --> 00:08:36,709 If I married this early, 159 00:08:36,720 --> 00:08:38,810 wouldn't it be cruel to everyone else? 160 00:08:40,760 --> 00:08:41,770 You... 161 00:08:42,440 --> 00:08:45,030 Enough with the nonsense! 162 00:08:45,040 --> 00:08:46,770 You just had to wind me up! 163 00:08:47,000 --> 00:08:48,810 You're not getting any younger. 164 00:08:48,950 --> 00:08:51,210 All you care about is work. 165 00:08:51,360 --> 00:08:52,630 You're a proper adult now. 166 00:08:52,640 --> 00:08:53,940 You haven't even had one boyfriend. 167 00:08:53,950 --> 00:08:55,450 And you're still joking... 168 00:10:04,320 --> 00:10:05,730 Be careful. 169 00:10:11,240 --> 00:10:12,110 Good morning, Ms. Lin. 170 00:10:12,120 --> 00:10:12,690 Morning! 171 00:10:18,600 --> 00:10:20,650 Be careful. 172 00:10:20,800 --> 00:10:22,250 Be careful? 173 00:10:23,320 --> 00:10:24,530 What does that mean? 174 00:10:29,520 --> 00:10:30,690 Is it a threat? 175 00:10:33,090 --> 00:10:34,220 = Block This Caller = 176 00:10:42,960 --> 00:10:44,130 Look at this. 177 00:10:44,360 --> 00:10:45,590 In just these few cases, 178 00:10:45,600 --> 00:10:47,370 you've made so many mistakes. 179 00:10:48,400 --> 00:10:49,450 I know. 180 00:10:49,680 --> 00:10:50,890 I'll correct them all. 181 00:10:53,280 --> 00:10:55,010 You don't look well. 182 00:10:55,160 --> 00:10:57,050 Why are you always working so late? 183 00:10:58,720 --> 00:11:00,650 I want to keep myself busy. 184 00:11:01,040 --> 00:11:02,370 So I don't get lost in my own thoughts. 185 00:11:02,400 --> 00:11:04,650 Let me know if it's too much work. 186 00:11:05,120 --> 00:11:07,090 I'm not a cruel boss 187 00:11:07,520 --> 00:11:09,610 who sees staff as machines. 188 00:11:14,000 --> 00:11:14,770 I know. 189 00:11:16,360 --> 00:11:17,530 Just remember, 190 00:11:17,800 --> 00:11:20,050 don't bring your personal stuff to work. 191 00:11:20,120 --> 00:11:22,130 Are you fighting with your boyfriend? 192 00:11:22,400 --> 00:11:23,610 What boyfriend? 193 00:11:23,680 --> 00:11:24,490 The... 194 00:11:24,840 --> 00:11:27,370 The boy that pissed you off yesterday. 195 00:11:28,320 --> 00:11:29,510 You said he was not your brother. 196 00:11:29,520 --> 00:11:31,450 So he must be... 197 00:11:32,320 --> 00:11:34,970 He is very, very dangerous. 198 00:11:39,040 --> 00:11:39,610 Hello, sir. 199 00:11:39,920 --> 00:11:40,570 Junwei. 200 00:11:41,240 --> 00:11:42,010 Here you go. 201 00:11:42,720 --> 00:11:43,890 Is Zhongji not here today? 202 00:11:44,280 --> 00:11:46,130 He has class. He'll be here this weekend. 203 00:11:46,840 --> 00:11:48,470 He left a book here. 204 00:11:48,480 --> 00:11:49,870 I'll be making deliveries near his school today. 205 00:11:49,880 --> 00:11:50,750 I'll bring it over to him 206 00:11:50,760 --> 00:11:51,810 in case he needs it. 207 00:11:51,840 --> 00:11:52,610 Okay. 208 00:11:52,720 --> 00:11:53,970 That's very kind of you. 209 00:11:54,280 --> 00:11:55,110 I'll be on my way then. 210 00:11:55,120 --> 00:11:55,650 Okay. 211 00:12:07,400 --> 00:12:08,370 Excuse me. 212 00:12:08,440 --> 00:12:09,210 Well, 213 00:12:10,480 --> 00:12:12,130 could you find me Jia Zhongji, please? 214 00:12:14,000 --> 00:12:15,450 I'm Jia Zhongji. 215 00:12:17,200 --> 00:12:18,570 You're Jia Zhongji? 216 00:12:21,120 --> 00:12:22,330 Then who is he? 217 00:12:22,920 --> 00:12:24,130 The boy in white. 218 00:12:24,960 --> 00:12:26,010 Jiang Xia. 219 00:12:27,120 --> 00:12:28,450 Did he pretend to be me? 220 00:12:32,240 --> 00:12:33,810 No. Thank you. 221 00:12:40,680 --> 00:12:42,170 Jiang Xia. 222 00:12:58,000 --> 00:12:59,450 So it is you. 223 00:13:01,890 --> 00:13:04,810 = Wanjiang Fingerprint Identification Center = 224 00:13:06,920 --> 00:13:08,930 = The result shows that they're 100% matched. = 225 00:13:12,840 --> 00:13:13,950 -You're not allowed to enter. -I'm looking for Lin Xingran. 226 00:13:13,960 --> 00:13:14,850 Please let me talk to her. 227 00:13:15,280 --> 00:13:16,250 -Lin Xingran! -Please leave. 228 00:13:16,280 --> 00:13:16,990 Lin Xingran! 229 00:13:17,000 --> 00:13:18,130 Lin Xingran! 230 00:13:18,200 --> 00:13:19,490 Sorry. Thank you. 231 00:13:22,120 --> 00:13:24,290 I'm here to explain myself. 232 00:13:24,320 --> 00:13:25,690 What do you possibly have to explain to me? 233 00:13:26,040 --> 00:13:26,730 Fine. Speak. 234 00:13:27,240 --> 00:13:28,470 Look at this sheet. 235 00:13:28,480 --> 00:13:30,070 There are three sets of matching fingerprints 236 00:13:30,080 --> 00:13:30,950 on here and on the phone. 237 00:13:30,960 --> 00:13:33,410 It means that the phone was set up by Li Junwei. 238 00:13:33,520 --> 00:13:34,550 So what? 239 00:13:34,560 --> 00:13:35,530 What's your point? 240 00:13:35,600 --> 00:13:36,150 My point is, 241 00:13:36,160 --> 00:13:37,970 the reason why I pretended to get to know him... 242 00:13:44,000 --> 00:13:44,710 Pick it up. 243 00:13:44,720 --> 00:13:46,130 It might be your accomplice. 244 00:13:48,400 --> 00:13:49,050 Hello. 245 00:13:49,360 --> 00:13:50,170 It's me. 246 00:13:50,880 --> 00:13:51,810 Li Junwei. 247 00:13:52,040 --> 00:13:53,010 Come meet me. 248 00:13:53,240 --> 00:13:54,450 We need to talk. 249 00:13:55,960 --> 00:13:57,050 What do you want? 250 00:13:57,200 --> 00:13:58,590 You'd better come meet me now. 251 00:13:58,600 --> 00:13:59,770 Otherwise, 252 00:14:00,240 --> 00:14:02,960 I don't know what I will do when I'm mad. 253 00:14:05,840 --> 00:14:06,470 Wait for me... 254 00:14:06,480 --> 00:14:08,130 You already had your chance. 255 00:14:09,120 --> 00:14:10,370 I don't want to see you ever again. 256 00:14:44,680 --> 00:14:45,810 It's not a good place to talk. 257 00:14:46,440 --> 00:14:47,650 Let's go outside. 258 00:14:49,320 --> 00:14:50,650 Here's good. 259 00:14:51,120 --> 00:14:52,370 There are people here. 260 00:14:52,640 --> 00:14:54,170 It's safe 261 00:14:54,240 --> 00:14:55,530 for both of us. 262 00:14:56,080 --> 00:14:56,810 Sit down. 263 00:15:08,200 --> 00:15:09,530 Don't just think. 264 00:15:09,840 --> 00:15:10,930 Speak up. 265 00:15:11,600 --> 00:15:12,930 Ten years ago, 266 00:15:13,080 --> 00:15:15,890 you read my mind in court. 267 00:15:16,160 --> 00:15:18,210 You can still do this, right? 268 00:15:18,680 --> 00:15:21,170 Then let's talk this way. 269 00:15:21,360 --> 00:15:22,610 It should be fun. 270 00:15:23,480 --> 00:15:24,850 Ten years ago. 271 00:15:42,640 --> 00:15:45,090 Ten years ago in the courtroom, 272 00:15:45,280 --> 00:15:48,570 I confessed all my crimes in my mind. 273 00:15:48,760 --> 00:15:50,210 You heard it. 274 00:15:51,240 --> 00:15:52,490 But sadly, 275 00:15:52,720 --> 00:15:55,010 only you could hear it. 276 00:15:55,440 --> 00:15:57,570 You can't blame me. 277 00:16:01,040 --> 00:16:03,370 Say it out loud, you prick! 278 00:16:04,880 --> 00:16:07,050 Calm down. 279 00:16:09,640 --> 00:16:11,490 You planted the phone, didn't you? 280 00:16:12,720 --> 00:16:14,130 Are you scared already? 281 00:16:14,320 --> 00:16:16,130 I haven't even gotten started. 282 00:16:16,240 --> 00:16:17,650 What do you want? 283 00:16:18,640 --> 00:16:19,850 Relax. 284 00:16:20,040 --> 00:16:21,710 Ten years ago, it was not you 285 00:16:21,720 --> 00:16:24,170 who killed my mother and made my wife 286 00:16:24,280 --> 00:16:25,530 kill my unborn son. 287 00:16:28,680 --> 00:16:31,170 I won't take my revenge on you. 288 00:16:31,960 --> 00:16:33,250 Who else could it be? 289 00:16:36,640 --> 00:16:38,090 I have evidence. 290 00:16:38,400 --> 00:16:39,810 I can prove it. 291 00:16:40,960 --> 00:16:42,570 He meant to kill him. 292 00:16:49,000 --> 00:16:50,150 I'll kill you! 293 00:16:50,160 --> 00:16:52,250 One day I'll kill you! 294 00:16:53,560 --> 00:16:57,370 Lin Xingran. 295 00:17:05,680 --> 00:17:06,710 Help! 296 00:17:06,720 --> 00:17:07,970 Help! 297 00:17:11,119 --> 00:17:12,849 Ms. Lin, why are you still here? 298 00:17:17,079 --> 00:17:18,409 I'm not done yet. 299 00:17:22,960 --> 00:17:24,400 Go home early. 300 00:17:24,480 --> 00:17:26,200 You're alone. It's so late. 301 00:17:26,510 --> 00:17:27,680 It's not safe. 302 00:17:30,360 --> 00:17:32,610 It's safe in the office. 303 00:17:35,400 --> 00:17:37,490 I will be here for a while. 304 00:17:37,840 --> 00:17:39,130 I still have something to finish up. 305 00:17:40,230 --> 00:17:41,090 Bye. 306 00:17:54,840 --> 00:17:55,970 Are you here for me? 307 00:17:59,000 --> 00:18:01,170 Are you waiting for her? 308 00:18:02,960 --> 00:18:04,050 Just a coincidence. 309 00:18:04,160 --> 00:18:05,290 Don't overthink it. 310 00:18:05,600 --> 00:18:07,170 Am I overthinking it? 311 00:18:07,600 --> 00:18:09,570 She is just one of my subordinates. 312 00:18:09,920 --> 00:18:11,730 She is not my type. 313 00:18:12,080 --> 00:18:13,670 But you once said 314 00:18:13,680 --> 00:18:16,250 Lin Xingran has eyes that can see the truth. 315 00:18:18,480 --> 00:18:20,170 Why are you always so concerned with her? 316 00:18:20,240 --> 00:18:22,370 Because she is different. 317 00:18:22,760 --> 00:18:24,750 She is like a videotape to me, 318 00:18:24,760 --> 00:18:27,170 recording all of my shameful past. 319 00:18:28,160 --> 00:18:29,270 The part of my life I don't want to face. 320 00:18:29,280 --> 00:18:31,210 My weakness and my helplessness. 321 00:18:32,480 --> 00:18:35,810 She always, always gets under my skin. 322 00:18:36,240 --> 00:18:38,330 It's like she's here to remind me 323 00:18:39,000 --> 00:18:42,090 that I have to face the old ugly me again. 324 00:18:43,160 --> 00:18:46,210 What happened between you two? 325 00:18:50,240 --> 00:18:51,930 That's none of your business. 326 00:18:53,160 --> 00:18:54,730 But remember, Xiaoyang, 327 00:18:55,200 --> 00:18:58,300 I won't allow her to haunt me like a videotape. 328 00:18:58,920 --> 00:19:00,690 And I won't allow her to haunt you either. 329 00:19:13,360 --> 00:19:14,250 Hello. 330 00:19:14,640 --> 00:19:15,330 Hello. 331 00:19:15,400 --> 00:19:17,750 Is that Ms. Lin Xingran? 332 00:19:17,760 --> 00:19:18,470 Yes. 333 00:19:18,480 --> 00:19:19,570 Who's calling? 334 00:19:20,040 --> 00:19:21,890 This is Wanjiang police station. 335 00:19:23,040 --> 00:19:25,570 Do you know a man named Jiang Xia? 336 00:19:26,520 --> 00:19:27,610 Yes. What's up? 337 00:19:27,800 --> 00:19:29,660 He is in custody because of a fight. 338 00:19:30,480 --> 00:19:32,950 Do you know the man he beat up, 339 00:19:32,960 --> 00:19:35,010 a man named Li Junwei? 340 00:19:54,300 --> 00:19:55,530 I'm sorry, Mr. Zhang. 341 00:19:56,120 --> 00:19:57,290 I can't get a taxi now. 342 00:19:57,760 --> 00:19:59,010 I need you to give me a ride. 343 00:19:59,320 --> 00:20:00,110 To the police station. 344 00:20:00,120 --> 00:20:00,770 Thank you. 345 00:20:00,960 --> 00:20:01,890 What happened? 346 00:20:02,160 --> 00:20:02,810 I... 347 00:20:03,920 --> 00:20:05,690 My brother is in trouble. 348 00:20:06,260 --> 00:20:07,330 Your brother? 349 00:20:07,640 --> 00:20:08,410 Well... 350 00:20:08,520 --> 00:20:09,930 Didn't you say he's dangerous? 351 00:20:10,040 --> 00:20:11,150 I have no time to explain now. 352 00:20:11,160 --> 00:20:12,370 I can't think clearly. 353 00:20:13,280 --> 00:20:14,970 Please, I need to go to the police station. 354 00:20:15,760 --> 00:20:17,010 Drive fast. 355 00:20:23,640 --> 00:20:24,590 Stop. 356 00:20:26,600 --> 00:20:27,650 Let me drive. 357 00:20:29,520 --> 00:20:30,610 Come on, switch with me. 358 00:20:33,760 --> 00:20:35,410 Now buckle up. I drive really fast. 359 00:20:53,400 --> 00:20:54,690 Calm down. 360 00:20:55,240 --> 00:20:56,890 What happened to your brother? 361 00:20:57,080 --> 00:20:58,330 Does he need legal aid? 362 00:20:58,520 --> 00:20:59,570 Legal aid won't help. 363 00:21:00,400 --> 00:21:01,500 More accurately, 364 00:21:03,160 --> 00:21:04,450 the legal system has already done its part. 365 00:21:14,560 --> 00:21:15,450 Mr. Jiang, 366 00:21:15,600 --> 00:21:16,490 where's Jiang Xia now? 367 00:21:16,580 --> 00:21:17,310 Here's the thing. 368 00:21:17,320 --> 00:21:18,910 Jiang Xia got into a fight with Li Junwei 369 00:21:18,920 --> 00:21:20,090 at a fast food store this evening. 370 00:21:20,130 --> 00:21:20,790 Look. 371 00:21:20,800 --> 00:21:21,850 Here's the CCTV. 372 00:21:32,200 --> 00:21:33,050 Help! 373 00:21:33,120 --> 00:21:33,930 Let go of me! 374 00:21:33,960 --> 00:21:35,330 I'll kill you! 375 00:21:36,120 --> 00:21:36,630 Help! 376 00:21:36,640 --> 00:21:38,330 If it weren't for her, I would've been long dead. 377 00:21:38,840 --> 00:21:39,790 Help! 378 00:21:39,800 --> 00:21:41,730 I won't let you touch her! 379 00:21:43,880 --> 00:21:46,410 ♪ You can leave ♪ 380 00:21:46,480 --> 00:21:47,470 Jiang Xia doesn't have any family, 381 00:21:47,480 --> 00:21:49,970 you were the only person he asked us to contact. 382 00:21:51,280 --> 00:21:57,840 ♪ Till the skies cry out for me ♪ 383 00:21:58,660 --> 00:22:01,710 ♪ Standing by the sea ♪ 384 00:22:02,320 --> 00:22:06,090 ♪ Till the day you come ♪ 385 00:22:06,100 --> 00:22:09,130 ♪ I'll be with the stars ♪ 386 00:22:09,560 --> 00:22:12,960 ♪ Meet you in the dark ♪ 387 00:22:13,960 --> 00:22:15,290 What are you doing here? 388 00:22:15,670 --> 00:22:17,690 Don't tell me that you stayed out... 389 00:22:20,400 --> 00:22:24,290 ♪ You are the only one that's on my mind ♪ 390 00:22:24,320 --> 00:22:27,970 ♪ Put me through the sleepless nights ♪ 391 00:22:29,760 --> 00:22:31,810 You walk me home everyday 392 00:22:32,550 --> 00:22:34,250 because you're worried about me? 393 00:22:35,940 --> 00:22:36,600 Yes. 394 00:22:36,610 --> 00:22:37,890 Why do you walk me home? 395 00:22:38,040 --> 00:22:39,570 Why did you sleep outside my door? 396 00:22:39,590 --> 00:22:40,730 And why are you here now? 397 00:22:41,000 --> 00:22:42,450 Because I'm Jiang Xia. 398 00:22:42,680 --> 00:22:45,090 ♪ Your love ♪ 399 00:22:45,110 --> 00:22:46,410 Ten years ago. 400 00:22:47,490 --> 00:22:48,570 Jiang Xia. 401 00:22:49,460 --> 00:22:50,890 It is you. 402 00:22:52,980 --> 00:22:54,060 Where is he? 403 00:22:54,070 --> 00:22:55,290 You can't let him go! 404 00:22:55,300 --> 00:22:56,530 He's dangerous. 405 00:22:56,690 --> 00:22:58,330 You're the one who beat him up. 406 00:22:58,600 --> 00:22:59,980 He told us everything. 407 00:22:59,990 --> 00:23:00,830 He asked to see you 408 00:23:00,840 --> 00:23:02,760 to apologize to you. 409 00:23:02,770 --> 00:23:04,270 But you punched him instead. 410 00:23:04,280 --> 00:23:05,110 Young man, 411 00:23:05,120 --> 00:23:06,770 if he decides to sue you, 412 00:23:06,880 --> 00:23:08,230 we can arrest you. 413 00:23:08,240 --> 00:23:09,670 You can't believe his words. 414 00:23:09,680 --> 00:23:10,610 Okay, okay, okay. 415 00:23:11,590 --> 00:23:12,840 The victim already said, 416 00:23:12,850 --> 00:23:14,410 he would let you go. 417 00:23:14,820 --> 00:23:16,150 Later you will get bailed out, 418 00:23:16,160 --> 00:23:17,130 and you can go. 419 00:23:17,160 --> 00:23:18,200 He's seeking revenge. 420 00:23:18,200 --> 00:23:19,230 He's dangerous. 421 00:23:19,240 --> 00:23:20,370 Do you have evidence? 422 00:23:20,520 --> 00:23:22,130 Yes. I can read... 423 00:23:23,560 --> 00:23:24,490 Jiang Xia. 424 00:23:31,160 --> 00:23:32,130 Don't say it out loud. 425 00:23:33,490 --> 00:23:36,330 People will laugh at you just like 10 years ago. 426 00:23:37,330 --> 00:23:39,410 Nobody's going to believe you. 427 00:23:42,040 --> 00:23:43,230 I remember you now. 428 00:23:43,240 --> 00:23:44,160 Jiang Xia. 429 00:23:45,030 --> 00:23:47,840 You are the kid from the car crash. 430 00:23:48,070 --> 00:23:49,050 Listen to me. 431 00:23:49,200 --> 00:23:50,490 Don't say anything. 432 00:23:50,930 --> 00:23:52,290 I'll take you back. 433 00:23:53,700 --> 00:23:55,370 You finally remember me. 434 00:24:11,880 --> 00:24:13,610 Your relation? 435 00:24:17,140 --> 00:24:18,050 Brother and sister. 436 00:24:18,440 --> 00:24:19,310 He's my brother. 437 00:24:19,320 --> 00:24:21,340 Sorry he caused so much trouble. 438 00:24:21,600 --> 00:24:23,530 So she's your sister? 439 00:24:26,040 --> 00:24:27,090 Call me sister. 440 00:24:29,800 --> 00:24:31,010 Do it. 441 00:24:32,280 --> 00:24:33,250 Hurry. 442 00:24:33,560 --> 00:24:34,170 Sis. 443 00:24:37,480 --> 00:24:38,930 Apologize to the policeman. 444 00:24:39,360 --> 00:24:40,570 Sincerely. 445 00:24:41,400 --> 00:24:42,330 Come on! 446 00:24:47,200 --> 00:24:48,130 I'm sorry 447 00:24:48,600 --> 00:24:49,330 to have troubled you. 448 00:24:50,040 --> 00:24:50,730 It's okay. 449 00:24:51,080 --> 00:24:51,970 Sorry. 450 00:24:52,560 --> 00:24:53,110 Okay. 451 00:24:53,120 --> 00:24:53,950 We're done here. 452 00:24:53,960 --> 00:24:54,690 You can go now. 453 00:24:56,680 --> 00:24:57,250 Let's go. 454 00:24:57,480 --> 00:24:58,610 Let's go, Sis. 455 00:25:06,320 --> 00:25:07,450 My boss. 456 00:25:07,560 --> 00:25:08,330 Let go. 457 00:25:15,440 --> 00:25:17,050 Mr. Zhang, you're still here. 458 00:25:20,520 --> 00:25:21,450 Get in the car. 459 00:25:21,720 --> 00:25:22,890 I'll drive you home. 460 00:25:23,320 --> 00:25:23,950 It's okay. 461 00:25:23,960 --> 00:25:25,370 We'll take a taxi. 462 00:25:25,480 --> 00:25:26,490 It's too much hassle. 463 00:25:30,040 --> 00:25:30,930 Just get in. 464 00:25:31,280 --> 00:25:31,890 Okay. 465 00:26:18,200 --> 00:26:19,610 Are we ready to go? 466 00:26:46,920 --> 00:26:48,170 I'll wait till you go up. 467 00:26:48,200 --> 00:26:49,210 Then I'll leave. 468 00:26:49,560 --> 00:26:51,130 In case anything happens. 469 00:26:53,600 --> 00:26:54,370 Okay. 470 00:26:55,520 --> 00:26:56,350 Let's go. 471 00:26:56,360 --> 00:26:57,330 Don't let him worry too much. 472 00:26:58,840 --> 00:27:00,050 Ms. Lin. 473 00:27:00,960 --> 00:27:03,370 About this dangerous brother, 474 00:27:03,840 --> 00:27:06,410 I'll be waiting with bated breath for your story. 475 00:27:07,040 --> 00:27:08,610 What dangerous brother? 476 00:27:08,680 --> 00:27:09,970 Nothing. 477 00:27:10,560 --> 00:27:12,250 Mr. Zhang, drive safe. 478 00:27:12,360 --> 00:27:13,650 Thank you, bye. 479 00:27:31,440 --> 00:27:32,290 He's gone. 480 00:27:34,920 --> 00:27:37,050 Let's stop the brother-sister act. 481 00:27:45,400 --> 00:27:46,210 So... 482 00:27:47,680 --> 00:27:48,850 I'll go then. 483 00:27:52,240 --> 00:27:53,170 I'll be on my way. 484 00:27:53,760 --> 00:27:54,930 Good night. 485 00:27:55,080 --> 00:27:56,090 About what happened today, 486 00:27:56,120 --> 00:27:57,650 I'll explain in due time. 487 00:28:25,600 --> 00:28:26,410 Don't go. 488 00:28:26,880 --> 00:28:27,850 Stay here. 489 00:28:33,400 --> 00:28:35,450 Li Junwei might come to me. 490 00:28:35,920 --> 00:28:37,410 With him here, 491 00:28:37,760 --> 00:28:39,410 I'll feel a bit safer at least. 492 00:28:42,360 --> 00:28:43,210 Okay. 493 00:28:43,720 --> 00:28:46,090 I missed the last bus anyway. 494 00:28:49,240 --> 00:28:50,850 Can I have a pair of slippers? 495 00:28:54,080 --> 00:28:58,290 ♪ Always in love ♪ 496 00:28:59,000 --> 00:29:02,700 ♪ You are the answer I've been waiting for ♪ 497 00:29:08,360 --> 00:29:09,330 Your ex's? 498 00:29:13,600 --> 00:29:14,450 You don't get it. 499 00:29:14,520 --> 00:29:17,970 A trick for single women living alone 500 00:29:18,040 --> 00:29:19,490 to scare off perverts. 501 00:29:20,440 --> 00:29:28,140 ♪ I'll light up your sky every summer night ♪ 502 00:29:28,360 --> 00:29:29,930 Why didn't you tell me earlier? 503 00:29:31,920 --> 00:29:33,050 Tell you what? 504 00:29:33,640 --> 00:29:35,050 Who you really are. 505 00:29:36,040 --> 00:29:37,970 You didn't tell me even after I misunderstood you. 506 00:29:38,120 --> 00:29:39,610 I told you long before. 507 00:29:40,040 --> 00:29:42,370 My name is Jiang Xia. 508 00:29:42,600 --> 00:29:44,010 It's just you forgot me. 509 00:29:45,720 --> 00:29:48,200 How could I recall everything from a single name? 510 00:29:48,210 --> 00:29:49,510 It's been ten years. 511 00:29:49,520 --> 00:29:51,190 A name is not enough information, okay? 512 00:29:51,200 --> 00:29:53,030 And we met only twice. 513 00:29:53,040 --> 00:29:53,900 We are basically strangers. 514 00:29:53,910 --> 00:29:55,330 You expected too much of me. 515 00:29:55,960 --> 00:29:57,410 My memory sucks. 516 00:29:58,040 --> 00:29:59,490 I have the memory of a goldfish. 517 00:30:05,440 --> 00:30:06,930 But I remember everything. 518 00:30:09,680 --> 00:30:11,090 Ten years has passed, 519 00:30:13,120 --> 00:30:14,330 what you look like 520 00:30:15,320 --> 00:30:16,530 and your name, 521 00:30:18,160 --> 00:30:19,410 I remember them all. 522 00:30:25,320 --> 00:30:27,050 For ten years, 523 00:30:27,320 --> 00:30:29,010 he's been thinking about me. 524 00:30:29,520 --> 00:30:31,130 Does he have a crush on me? 525 00:30:31,560 --> 00:30:33,130 Am I his first love? 526 00:30:33,240 --> 00:30:34,970 It's not what you think. 527 00:30:35,440 --> 00:30:36,370 No? 528 00:30:36,880 --> 00:30:38,430 Why look me up? 529 00:30:38,440 --> 00:30:40,050 It's been ten years. 530 00:30:40,280 --> 00:30:41,610 You still want to protect me? 531 00:30:44,880 --> 00:30:46,530 I don't want to owe you anything. 532 00:30:46,800 --> 00:30:47,730 Okay then. 533 00:30:48,400 --> 00:30:49,730 I don't like younger guys. 534 00:30:50,240 --> 00:30:51,370 Especially, 535 00:30:51,600 --> 00:30:53,210 this child-like type. 536 00:31:00,080 --> 00:31:01,050 Sleep on the couch. 537 00:31:01,120 --> 00:31:02,010 There. 538 00:31:02,760 --> 00:31:03,450 Good night. 539 00:31:21,040 --> 00:31:22,130 Don't worry. 540 00:31:22,680 --> 00:31:26,170 I, I'll protect you. 541 00:31:26,480 --> 00:31:28,130 So you can speak! 542 00:31:31,400 --> 00:31:32,590 You're a little kid. 543 00:31:32,600 --> 00:31:34,410 How are you going to protect me? 544 00:31:56,240 --> 00:31:58,690 ♪ Hey, what did you say ♪ 545 00:32:01,480 --> 00:32:05,450 ♪ This world I live in ♪ 546 00:32:07,380 --> 00:32:10,850 ♪ Makes me feel isolated ♪ 547 00:32:10,870 --> 00:32:16,930 ♪ Do you know how much I'm missing you ♪ 548 00:32:20,740 --> 00:32:23,070 ♪ Hey, what did you say ♪ 549 00:32:26,000 --> 00:32:29,410 ♪ My world is chaotic ♪ 550 00:32:32,280 --> 00:32:35,290 ♪ Can I lean on your shoulder ♪ 551 00:32:35,600 --> 00:32:42,010 ♪ Come close and let me hold you ♪ 552 00:32:44,640 --> 00:32:47,530 ♪ Just take me to the end ♪ 553 00:32:47,560 --> 00:32:50,610 ♪ Just take me to the end ♪ 554 00:32:51,080 --> 00:32:56,710 ♪ My heart yearns for you ♪ 555 00:32:56,720 --> 00:32:59,810 ♪ Just take me to the end ♪ 556 00:32:59,840 --> 00:33:02,930 ♪ Just take me to the end ♪ 557 00:33:03,360 --> 00:33:06,450 ♪ Cross the horizon ♪ 558 00:33:06,520 --> 00:33:09,410 ♪ Reach out to you ♪ 559 00:33:09,600 --> 00:33:15,050 ♪ Turn back and you will see me ♪ 560 00:33:15,600 --> 00:33:17,690 ♪ Can you stay ♪ 561 00:33:37,440 --> 00:33:38,470 Have some broccoli. 562 00:33:38,480 --> 00:33:39,210 Thank you. 563 00:33:40,640 --> 00:33:42,990 Here, have some carrots. 564 00:33:43,000 --> 00:33:43,990 You should eat more. 565 00:33:44,000 --> 00:33:45,430 What else would you like? 566 00:33:45,440 --> 00:33:48,010 Do you like mom's corn? 567 00:33:53,000 --> 00:33:54,170 Useless kid. 568 00:33:54,480 --> 00:33:57,050 You should've died with your father. 569 00:34:13,679 --> 00:34:14,969 So clumsy. 570 00:34:15,000 --> 00:34:16,290 Such a burden! 571 00:34:16,320 --> 00:34:18,050 I cut myself. 572 00:34:18,600 --> 00:34:19,670 It's a small wound. 573 00:34:19,679 --> 00:34:21,249 Just wipe the blood with a tissue. 574 00:34:21,920 --> 00:34:23,650 It's not a big deal. 575 00:34:32,440 --> 00:34:34,050 It's so nice 576 00:34:34,630 --> 00:34:35,970 to be taken care of. 577 00:34:38,480 --> 00:34:39,830 Lin Xingran. 578 00:34:41,040 --> 00:34:42,720 I'll protect you forever. 579 00:34:52,760 --> 00:34:54,530 This won't work. 580 00:34:54,800 --> 00:34:56,060 It's going to take 581 00:34:56,070 --> 00:34:57,610 more than an umbrella to fight Li Junwei. 582 00:34:59,720 --> 00:35:01,170 Don't abuse your power. 583 00:35:01,440 --> 00:35:03,450 Or I'll cut you off. 584 00:35:03,760 --> 00:35:05,970 Anyone can tell you're nervous. 585 00:35:07,840 --> 00:35:08,760 It's that obvious? 586 00:35:12,720 --> 00:35:13,970 I have a question. 587 00:35:15,880 --> 00:35:17,490 When you see Li Junwei, 588 00:35:17,560 --> 00:35:19,210 can you also read his mind? 589 00:35:21,400 --> 00:35:22,310 Did you hear that 590 00:35:22,320 --> 00:35:24,940 he put the phone in my room to scare me, right? 591 00:35:25,400 --> 00:35:26,090 Yes. 592 00:35:28,760 --> 00:35:29,570 Well... 593 00:35:30,320 --> 00:35:32,210 Is he seeking revenge on me? 594 00:35:36,840 --> 00:35:39,210 I'm doomed. 595 00:35:40,520 --> 00:35:41,750 With all that happened, 596 00:35:41,760 --> 00:35:43,890 he probably won't do much for the moment. 597 00:35:44,080 --> 00:35:46,330 And I'll stay by your side every day. 598 00:35:47,480 --> 00:35:48,410 Rest assured. 599 00:35:48,520 --> 00:35:49,810 I'm with you. 600 00:35:49,960 --> 00:35:51,130 He won't dare try anything. 601 00:35:51,280 --> 00:35:53,850 But you can't be with me all the time. 602 00:35:55,080 --> 00:35:57,050 I can't do anything. 603 00:35:58,440 --> 00:36:00,450 Am I a sitting duck? 604 00:36:00,800 --> 00:36:02,770 I literally can't do anything. 605 00:36:04,960 --> 00:36:06,130 How about 606 00:36:06,520 --> 00:36:07,970 learning some self-defense? 607 00:36:10,840 --> 00:36:12,530 Let me teach you some moves. 608 00:36:17,160 --> 00:36:18,170 How can we do this? 609 00:36:20,440 --> 00:36:22,050 If you have an umbrella, 610 00:36:22,560 --> 00:36:25,330 use the handle to hit his torso. 611 00:36:25,520 --> 00:36:26,290 Handle. 612 00:36:26,520 --> 00:36:27,290 Like this. 613 00:36:31,480 --> 00:36:32,930 Focus. 614 00:36:34,000 --> 00:36:35,650 If you don't have an umbrella, 615 00:36:36,720 --> 00:36:39,370 use your elbow to hit his torso. 616 00:36:39,680 --> 00:36:40,490 Like this. 617 00:36:41,240 --> 00:36:42,210 Harder. 618 00:36:46,040 --> 00:36:47,010 Then? 619 00:36:47,160 --> 00:36:48,650 Then turn around. 620 00:36:48,920 --> 00:36:52,010 Use your umbrella to hit him in the head. 621 00:36:52,080 --> 00:36:53,090 Or shoulder. 622 00:36:53,160 --> 00:36:53,970 Like this. 623 00:36:54,280 --> 00:36:55,050 Hit hard. 624 00:36:59,160 --> 00:36:59,830 And? 625 00:36:59,840 --> 00:37:00,970 And kick him. 626 00:37:01,320 --> 00:37:02,250 Where? 627 00:37:03,040 --> 00:37:04,450 Kick his important parts. 628 00:37:05,000 --> 00:37:06,250 Important parts. 629 00:37:10,720 --> 00:37:11,450 Anything else? 630 00:37:21,320 --> 00:37:22,090 And... 631 00:37:22,120 --> 00:37:23,050 And what else? 632 00:37:26,240 --> 00:37:27,330 And run. 633 00:37:27,600 --> 00:37:28,290 Run? 634 00:37:28,520 --> 00:37:29,930 Run to somewhere safe. 635 00:37:34,080 --> 00:37:35,130 I got it. 636 00:37:35,280 --> 00:37:36,290 So, to review. 637 00:37:37,560 --> 00:37:38,690 First, 638 00:37:38,720 --> 00:37:40,670 if someone attacks you from behind, 639 00:37:40,680 --> 00:37:42,010 hold your umbrella. 640 00:37:42,160 --> 00:37:43,010 You should 641 00:37:44,120 --> 00:37:45,570 hit his torso like this. 642 00:37:45,720 --> 00:37:47,310 If you don't have an umbrella, use your elbow. 643 00:37:47,320 --> 00:37:47,970 And then... 644 00:37:49,240 --> 00:37:50,290 Lin Xingran. 645 00:37:50,400 --> 00:37:51,970 No matter what kind of danger you're in, 646 00:37:52,160 --> 00:37:53,450 I'll be by your side. 647 00:37:53,480 --> 00:37:55,170 I won't let you get hurt. 648 00:37:55,440 --> 00:37:56,450 Okay, I got it. 649 00:37:56,560 --> 00:37:57,610 Anything else? 650 00:37:58,320 --> 00:37:59,090 Yes. 651 00:37:59,840 --> 00:38:00,530 Go ahead. 652 00:38:01,400 --> 00:38:02,650 You'll be late for work. 653 00:38:29,640 --> 00:38:31,090 The kid is with her. 654 00:38:33,160 --> 00:38:34,490 It's going to be harder than I thought. 655 00:38:36,160 --> 00:38:37,210 Hi, mom. 656 00:38:38,320 --> 00:38:39,250 Hi, Xingran. 657 00:38:39,400 --> 00:38:41,330 About that dating thing last time, 658 00:38:41,360 --> 00:38:43,130 how about coming to meet the guy? 659 00:38:44,160 --> 00:38:45,370 Dating? 660 00:38:48,880 --> 00:38:49,930 Mom, 661 00:38:50,280 --> 00:38:52,090 I've already told you that. 662 00:38:52,520 --> 00:38:56,570 Your daughter is too good for everyone. 663 00:38:58,760 --> 00:39:00,570 But maybe I should find a boyfriend 664 00:39:01,080 --> 00:39:02,290 to protect me. 665 00:39:02,610 --> 00:39:03,610 Hold on, mom. 666 00:39:04,640 --> 00:39:05,530 Well... 667 00:39:05,800 --> 00:39:07,450 Did you meet the guy? What's he like? 668 00:39:08,360 --> 00:39:10,310 You've got to trust your mom. 669 00:39:10,320 --> 00:39:12,350 Decent job, decent pay. 670 00:39:12,360 --> 00:39:13,810 That's not what I meant. 671 00:39:16,160 --> 00:39:17,770 Is he tall? 672 00:39:18,080 --> 00:39:19,570 Is he strong? 673 00:39:19,960 --> 00:39:21,790 Does he look like he's a good fighter? 674 00:39:22,280 --> 00:39:23,210 What do you mean? 675 00:39:23,240 --> 00:39:25,550 You were concerned about salary and career. 676 00:39:25,560 --> 00:39:27,610 Now you focus on looks? 677 00:39:29,240 --> 00:39:31,490 Well, people change. 678 00:39:31,520 --> 00:39:32,730 Okay, okay. 679 00:39:32,760 --> 00:39:35,430 So you're into those tall, 680 00:39:35,440 --> 00:39:39,810 well-built, and really muscular guys? 681 00:39:40,120 --> 00:39:41,450 Okay, no problem. 682 00:39:41,600 --> 00:39:44,270 My daughter, as long as you're willing to date, 683 00:39:44,280 --> 00:39:47,050 I'll find you any kind of man you want. 684 00:39:47,400 --> 00:39:48,450 Okay, got to go. 685 00:39:49,720 --> 00:39:51,290 Oh my god! 686 00:39:52,000 --> 00:39:53,750 My daughter finally came around. 687 00:39:53,760 --> 00:39:55,730 I should get ready. 688 00:40:05,720 --> 00:40:06,690 What are you doing? 689 00:40:09,440 --> 00:40:10,650 This is a positioning system. 690 00:40:10,680 --> 00:40:12,450 As long as I bind the two accounts, 691 00:40:12,640 --> 00:40:14,210 we can both know each other's location. 692 00:40:15,640 --> 00:40:17,730 Do you mean 693 00:40:17,960 --> 00:40:19,570 if I'm in danger, 694 00:40:19,640 --> 00:40:20,810 you can come to my rescue? 695 00:40:21,400 --> 00:40:23,330 Yes. If anything happens to you, 696 00:40:23,400 --> 00:40:25,340 I'll show up to protect you. 697 00:40:27,080 --> 00:40:28,050 Not bad. 698 00:40:28,640 --> 00:40:30,490 You're well prepared. 699 00:40:31,360 --> 00:40:34,410 You must have done this a lot. 700 00:40:37,440 --> 00:40:39,210 This is common sense. 701 00:40:39,560 --> 00:40:41,010 You're too slow. 702 00:40:41,320 --> 00:40:42,050 You... 703 00:40:43,200 --> 00:40:44,690 You're like someone. 704 00:40:45,120 --> 00:40:48,140 You can set me off instantly just by talking. 705 00:40:48,680 --> 00:40:50,290 Who else other than me? 706 00:40:53,600 --> 00:40:54,770 You know who. 707 00:40:55,560 --> 00:40:56,570 You don't get it. 708 00:40:57,560 --> 00:40:58,430 The bus is coming. Hurry. 709 00:40:58,440 --> 00:40:59,210 Give me the phone. 710 00:40:59,920 --> 00:41:00,730 Let's go. 711 00:41:24,520 --> 00:41:25,330 Simon. 712 00:41:25,480 --> 00:41:28,130 Do you think the two of them 713 00:41:28,600 --> 00:41:30,150 are getting really close? 714 00:41:30,160 --> 00:41:30,770 No. 715 00:41:31,200 --> 00:41:34,610 They are getting too close too fast. 716 00:41:52,600 --> 00:41:53,690 What's wrong with you? 717 00:42:25,440 --> 00:42:26,210 Xiaowen, 718 00:42:27,640 --> 00:42:29,090 could you hand this file 719 00:42:29,240 --> 00:42:31,130 to Mr. Jiang for me? 720 00:42:32,040 --> 00:42:33,650 Why don't you do it yourself? 721 00:42:36,880 --> 00:42:38,130 Don't you see? 722 00:42:39,280 --> 00:42:41,570 Ninja Zhang is sitting right next to him. 723 00:42:42,880 --> 00:42:44,090 I don't want to go. 724 00:42:44,400 --> 00:42:45,490 Go for me, please. 725 00:42:46,040 --> 00:42:47,450 Please. 726 00:42:50,840 --> 00:42:52,250 Are you crazy? 727 00:42:52,800 --> 00:42:54,590 Since when did you become like him? 728 00:42:55,040 --> 00:42:56,970 Creeping around so quietly. 729 00:42:57,280 --> 00:42:58,890 Why are you avoiding him? 730 00:43:05,920 --> 00:43:08,130 Don't you know about Zhang Xiaoyang? 731 00:43:09,120 --> 00:43:10,170 Strict. 732 00:43:10,200 --> 00:43:11,650 Fussy. 733 00:43:12,080 --> 00:43:13,370 Vicious. 734 00:43:14,200 --> 00:43:15,210 It's highly likely 735 00:43:15,240 --> 00:43:17,650 he wants to skin me alive right now. 736 00:43:17,680 --> 00:43:19,610 Of course I need to avoid him! 737 00:43:20,800 --> 00:43:21,970 What do you mean? 738 00:43:22,360 --> 00:43:24,050 Why are you shaking your head? 739 00:43:24,240 --> 00:43:25,250 You two 740 00:43:25,280 --> 00:43:27,370 should never cave to people like him. 741 00:43:27,560 --> 00:43:28,530 You know that? 742 00:43:30,480 --> 00:43:32,050 Never back down. 743 00:43:32,360 --> 00:43:35,050 Or he will just become more ruthless. 744 00:43:35,160 --> 00:43:36,480 The more submissive you are, 745 00:43:36,480 --> 00:43:37,570 the crueler he'll be. 746 00:43:37,720 --> 00:43:41,330 He gets in his subordinates' heads. 747 00:43:41,560 --> 00:43:42,810 He is absolutely 748 00:43:43,600 --> 00:43:45,210 mental! 749 00:43:47,680 --> 00:43:48,610 What? 750 00:43:50,600 --> 00:43:52,210 You, come to my office right now. 751 00:44:19,000 --> 00:44:20,090 What are you reading? 752 00:44:20,920 --> 00:44:22,850 I'm reading about witnesses. 753 00:44:23,800 --> 00:44:25,210 Today, 754 00:44:25,670 --> 00:44:26,970 I went to court 755 00:44:27,040 --> 00:44:28,210 as a witness. 756 00:44:28,840 --> 00:44:30,490 I wanted to help someone. 757 00:44:31,520 --> 00:44:32,410 But, 758 00:44:33,560 --> 00:44:34,570 I failed. 759 00:44:35,920 --> 00:44:37,850 But you stepped up. 760 00:44:38,920 --> 00:44:40,050 I think 761 00:44:40,520 --> 00:44:42,530 that person will be very grateful to you. 762 00:44:43,080 --> 00:44:44,690 But there's no use. 763 00:44:44,720 --> 00:44:45,930 I regret it. 764 00:44:46,000 --> 00:44:47,050 I thought 765 00:44:47,280 --> 00:44:50,090 my testimony would help punish the criminal. 766 00:44:50,200 --> 00:44:51,290 But, 767 00:44:51,510 --> 00:44:53,370 eventually he will get out of prison. 768 00:44:53,720 --> 00:44:56,010 Maybe he will come after me. 769 00:44:57,760 --> 00:44:59,250 That boy said 770 00:45:00,080 --> 00:45:01,610 he could protect you. 771 00:45:01,800 --> 00:45:03,910 But he couldn't even speak clearly, 772 00:45:03,920 --> 00:45:05,370 let alone protect me. 773 00:45:08,520 --> 00:45:09,770 Don't worry. 774 00:45:10,280 --> 00:45:11,890 He will keep his word. 775 00:45:11,920 --> 00:45:12,970 He will protect you. 776 00:45:17,520 --> 00:45:18,570 Well... 777 00:45:19,880 --> 00:45:21,810 If you had to choose again, 778 00:45:23,000 --> 00:45:24,730 would you still testify? 779 00:45:42,680 --> 00:45:48,160 ♪ If our past no longer exists ♪ 780 00:45:49,990 --> 00:45:55,300 ♪ I'll create a future with you ♪ 781 00:45:55,430 --> 00:45:59,180 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 782 00:45:59,190 --> 00:46:02,880 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 783 00:46:02,890 --> 00:46:06,450 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 784 00:46:06,460 --> 00:46:09,330 ♪ I've found you ♪ 785 00:46:10,200 --> 00:46:13,900 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 786 00:46:13,910 --> 00:46:17,450 ♪ I will be right here waiting for you ♪ 787 00:46:17,460 --> 00:46:21,290 ♪ Whatever the future holds ♪ 788 00:46:21,300 --> 00:46:23,520 ♪ I'm not scared ♪ 789 00:46:23,530 --> 00:46:25,890 ♪ I'll find you again ♪ 790 00:46:25,900 --> 00:46:28,820 ♪ Stars reflected in the deep ocean ♪ 791 00:46:29,530 --> 00:46:32,270 ♪ I'm a whale chasing the light ♪ 792 00:46:32,280 --> 00:46:35,770 ♪ My voice sounds so lonely ♪ 793 00:46:35,780 --> 00:46:39,970 ♪ I'm calling your name ♪ 794 00:46:40,390 --> 00:46:42,510 ♪ I swear ♪ 795 00:46:49,140 --> 00:46:53,380 ♪ In the dark forest under the sea ♪ 796 00:46:56,550 --> 00:47:01,890 ♪ When lights are all gone, I can feel you ♪ 797 00:47:01,900 --> 00:47:05,580 ♪ Searching in the deep, dark ocean ♪ 798 00:47:05,590 --> 00:47:09,250 ♪ The seawater is salty like tears ♪ 799 00:47:09,260 --> 00:47:12,930 ♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪ 800 00:47:12,940 --> 00:47:16,210 ♪ I've found you ♪ 801 00:47:16,620 --> 00:47:20,170 ♪ Come back to me, wherever you are ♪ 802 00:47:20,180 --> 00:47:23,870 ♪ You are my star in the dark in my dream ♪ 803 00:47:23,880 --> 00:47:27,900 ♪ The tide may wash us apart ♪ 804 00:47:27,910 --> 00:47:30,250 ♪ But I'll find you ♪ 805 00:47:30,260 --> 00:47:32,620 ♪ You are my destiny ♪ 806 00:47:32,630 --> 00:47:35,430 ♪ I'll always protect you ♪ 807 00:47:35,990 --> 00:47:39,010 ♪ Hug you from behind ♪ 808 00:47:39,020 --> 00:47:42,560 ♪ Fish don't cry ♪ 809 00:47:42,570 --> 00:47:49,840 ♪ I'll never regret loving you ♪ 810 00:47:51,130 --> 00:00:00,000 ♪ I swear ♪ 47185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.