Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:09,080
♪ Always, always ♪
2
00:00:17,900 --> 00:00:19,979
♪ That day, that day ♪
3
00:00:19,980 --> 00:00:22,169
♪ You came into my sight ♪
4
00:00:22,170 --> 00:00:24,329
♪ The moment we met ♪
5
00:00:24,330 --> 00:00:26,710
♪ My whole world lit up ♪
6
00:00:26,830 --> 00:00:31,800
♪ Every moment with you is special ♪
7
00:00:32,590 --> 00:00:34,180
♪ Yeah ♪
8
00:00:35,600 --> 00:00:37,609
♪ Come closer, closer ♪
9
00:00:37,610 --> 00:00:39,819
♪ You take my breath away ♪
10
00:00:39,820 --> 00:00:42,009
♪ Let me hear, let me see ♪
11
00:00:42,010 --> 00:00:44,269
♪ We're destined to be together ♪
12
00:00:44,270 --> 00:00:49,730
♪ I knew it when our eyes met ♪
13
00:00:51,870 --> 00:00:56,399
♪ Always in love ♪
14
00:00:56,400 --> 00:01:00,490
♪ You are the answer I've been waiting for ♪
15
00:01:00,620 --> 00:01:03,519
♪ Oh my beautiful, beautiful ♪
16
00:01:03,520 --> 00:01:07,209
♪ Beautiful, beautiful love ♪
17
00:01:07,210 --> 00:01:09,309
♪ My heart ♪
18
00:01:09,310 --> 00:01:13,910
♪ Always in love ♪
19
00:01:13,980 --> 00:01:17,929
♪ Yes you are my shining star ♪
20
00:01:17,930 --> 00:01:25,979
♪ I'll light up your sky every summer night ♪
21
00:01:25,980 --> 00:01:28,310
♪ You can trust me ♪
22
00:01:29,260 --> 00:01:33,069
= No Secrets =
23
00:01:48,070 --> 00:01:51,210
= Episode 5 =
24
00:02:01,520 --> 00:02:02,310
Mr. Zhang,
25
00:02:02,320 --> 00:02:04,350
I have prepared all the files
26
00:02:04,360 --> 00:02:05,790
as per your request.
27
00:02:05,800 --> 00:02:07,970
So, I can take on new cases now, right?
28
00:02:09,000 --> 00:02:11,530
You're surprisingly efficient.
29
00:02:12,320 --> 00:02:13,810
But you've only finished
30
00:02:14,280 --> 00:02:15,890
a quarter.
31
00:02:18,880 --> 00:02:20,090
Keep up the good work.
32
00:02:22,560 --> 00:02:23,530
Anything else?
33
00:02:25,760 --> 00:02:26,570
No.
34
00:02:30,680 --> 00:02:32,290
I'll get back to work now.
35
00:02:32,770 --> 00:02:33,810
Oh wait,
36
00:02:34,280 --> 00:02:35,390
I saw a delivery guy
37
00:02:35,390 --> 00:02:37,170
at the reception desk yesterday.
38
00:02:37,600 --> 00:02:39,090
He was asking around about you.
39
00:02:39,320 --> 00:02:40,420
His name is Li Junwei
40
00:02:40,420 --> 00:02:41,850
according to his name card.
41
00:02:41,960 --> 00:02:43,290
Do you know him?
42
00:02:46,480 --> 00:02:47,670
I'll kill you!
43
00:02:47,680 --> 00:02:49,390
One day I'll kill you!
44
00:02:49,400 --> 00:02:51,130
I will kill you!
45
00:02:51,280 --> 00:02:53,410
One day I will kill you!
46
00:03:06,840 --> 00:03:08,090
I've got class all day today.
47
00:03:08,320 --> 00:03:09,590
Wait for me after you get off work.
48
00:03:09,600 --> 00:03:10,890
I'll pick you up.
49
00:03:11,080 --> 00:03:12,970
Relax. I'm here.
50
00:03:21,520 --> 00:03:22,770
What happened?
51
00:03:23,160 --> 00:03:24,770
You didn't even text me back.
52
00:03:39,000 --> 00:03:40,090
I saw a delivery guy
53
00:03:40,090 --> 00:03:41,850
at the reception desk yesterday.
54
00:03:42,120 --> 00:03:43,770
He was asking around about you.
55
00:03:43,840 --> 00:03:44,980
His name is Li Junwei
56
00:03:44,980 --> 00:03:46,450
according to his name card.
57
00:03:53,320 --> 00:03:54,710
What are you wearing?
58
00:03:54,720 --> 00:03:56,570
A delivery uniform? Are you short on money?
59
00:04:01,000 --> 00:04:01,970
Tell me,
60
00:04:03,680 --> 00:04:04,930
who are you?
61
00:04:05,480 --> 00:04:07,030
Why do you walk me home?
62
00:04:07,040 --> 00:04:08,570
Why did you sleep outside my door?
63
00:04:08,680 --> 00:04:09,970
And why are you here now?
64
00:04:16,800 --> 00:04:18,790
Why didn't you text me back or pick up the phone?
65
00:04:18,800 --> 00:04:19,450
I was worried sick!
66
00:04:19,500 --> 00:04:20,530
Don't come any closer!
67
00:04:21,000 --> 00:04:21,890
Why?
68
00:04:22,120 --> 00:04:23,650
Stop pretending!
69
00:04:24,280 --> 00:04:25,890
You're with Li Junwei.
70
00:04:27,160 --> 00:04:28,710
He wanted you to keep an eye on me, right?
71
00:04:28,720 --> 00:04:30,810
So, you knew he got out of prison.
72
00:04:33,750 --> 00:04:35,070
So, you do know him.
73
00:04:35,080 --> 00:04:36,360
He came looking for you?
74
00:04:36,600 --> 00:04:38,090
What did he say to you?
75
00:04:38,240 --> 00:04:38,910
Are you alright?
76
00:04:38,920 --> 00:04:39,970
Don't come near me.
77
00:04:41,520 --> 00:04:42,770
Stop pretending like you care.
78
00:04:42,920 --> 00:04:43,790
Hear me out.
79
00:04:43,800 --> 00:04:45,110
It is not what you think.
80
00:04:45,120 --> 00:04:47,210
You and Li Junwei work at the same store.
81
00:04:47,480 --> 00:04:49,770
How could you say you don't know him?
82
00:04:50,800 --> 00:04:52,130
Stay away from me!
83
00:04:52,480 --> 00:04:53,770
Don't follow me,
84
00:04:54,360 --> 00:04:55,890
or I will call the police.
85
00:04:58,600 --> 00:05:00,650
I know you don't want to listen,
86
00:05:00,800 --> 00:05:02,730
but please believe me.
87
00:05:03,520 --> 00:05:05,090
I'm not going to hurt you.
88
00:05:18,400 --> 00:05:20,450
What's up? Isn't he your brother?
89
00:05:22,360 --> 00:05:23,210
No, he isn't.
90
00:05:24,040 --> 00:05:24,770
No?
91
00:05:25,800 --> 00:05:27,490
When you were drunk the other day,
92
00:05:27,720 --> 00:05:29,090
you called him your brother.
93
00:05:29,200 --> 00:05:30,650
And he went home with you.
94
00:05:32,400 --> 00:05:33,530
He is not my brother.
95
00:05:34,360 --> 00:05:36,010
I don't want to see him ever again.
96
00:05:37,720 --> 00:05:39,310
= Wanjiang Fingerprint Identification Center =
97
00:05:39,320 --> 00:05:40,110
There should be three sets of
98
00:05:40,120 --> 00:05:41,550
matching fingerprints on these two items.
99
00:05:41,560 --> 00:05:43,050
Please examine them ASAP.
100
00:05:43,160 --> 00:05:43,930
Okay.
101
00:06:18,480 --> 00:06:19,130
Mom,
102
00:06:21,760 --> 00:06:23,530
can I come live with you?
103
00:06:24,480 --> 00:06:26,050
Nonsense.
104
00:06:26,440 --> 00:06:28,570
It's too far away from your office.
105
00:06:29,280 --> 00:06:30,870
It's too crowded here.
106
00:06:30,880 --> 00:06:33,070
It's small and noisy as well.
107
00:06:33,080 --> 00:06:34,790
I'm used to this place.
108
00:06:34,800 --> 00:06:36,170
If you come back,
109
00:06:36,600 --> 00:06:38,290
you won't be able to stand it.
110
00:06:40,600 --> 00:06:41,290
Mom.
111
00:06:42,240 --> 00:06:43,170
It was because of me
112
00:06:43,440 --> 00:06:44,870
that you had to move again.
113
00:06:44,880 --> 00:06:47,210
And you have to live here to save money.
114
00:06:48,360 --> 00:06:50,490
Why do you bring this up?
115
00:06:55,640 --> 00:06:56,490
Mom.
116
00:06:58,200 --> 00:07:00,050
Was I ever bad
117
00:07:01,040 --> 00:07:02,650
when I was young?
118
00:07:04,480 --> 00:07:06,170
If I had compromised...
119
00:07:06,960 --> 00:07:08,610
If I had apologized...
120
00:07:08,840 --> 00:07:09,650
If I...
121
00:07:13,280 --> 00:07:15,490
Would it all be different now?
122
00:07:17,680 --> 00:07:18,530
My child,
123
00:07:18,840 --> 00:07:19,870
you didn't do wrong.
124
00:07:19,880 --> 00:07:21,450
What you did was absolutely right.
125
00:07:22,080 --> 00:07:25,520
As your mother, I've always been proud of you
126
00:07:25,600 --> 00:07:27,090
because of your sense of justice.
127
00:07:27,640 --> 00:07:28,690
I'm proud of you.
128
00:07:37,080 --> 00:07:39,890
You're acting so weird today.
129
00:07:41,040 --> 00:07:42,570
What's wrong?
130
00:07:43,280 --> 00:07:45,150
Did something happen at work?
131
00:07:45,160 --> 00:07:46,130
No.
132
00:07:47,120 --> 00:07:49,010
When I become a lawyer,
133
00:07:49,040 --> 00:07:50,310
I will buy you a big house.
134
00:07:50,320 --> 00:07:51,810
I won't let you suffer any more.
135
00:07:52,360 --> 00:07:53,750
Suffer what?
136
00:07:53,760 --> 00:07:55,430
Haven't we talked about this already?
137
00:07:55,440 --> 00:07:57,730
Don't stress yourself out.
138
00:07:58,240 --> 00:07:59,350
It's just money.
139
00:07:59,360 --> 00:08:01,070
It is not important.
140
00:08:01,080 --> 00:08:01,810
My daughter,
141
00:08:03,480 --> 00:08:04,670
the most important thing is
142
00:08:04,680 --> 00:08:09,260
to marry a fine man who treats you well.
143
00:08:10,800 --> 00:08:12,110
Mom, not this again.
144
00:08:12,120 --> 00:08:14,350
There are no men for me. No!
145
00:08:14,440 --> 00:08:15,950
What do you mean?
146
00:08:15,960 --> 00:08:17,630
-Now sit up. -No.
147
00:08:17,640 --> 00:08:18,630
-Sit up. -Mom.
148
00:08:18,640 --> 00:08:19,490
Come on,
149
00:08:19,720 --> 00:08:20,490
let me ask you.
150
00:08:20,840 --> 00:08:24,030
Is there any reliable, single,
151
00:08:24,040 --> 00:08:25,850
and outstanding male lawyer at your firm?
152
00:08:26,240 --> 00:08:28,150
No, I've met them all.
153
00:08:28,160 --> 00:08:29,030
Listen.
154
00:08:29,040 --> 00:08:29,730
Mom,
155
00:08:30,040 --> 00:08:31,750
you have such a perfect daughter.
156
00:08:31,760 --> 00:08:32,750
Beautiful and kind.
157
00:08:32,760 --> 00:08:34,010
Sexy and adorable.
158
00:08:34,919 --> 00:08:36,709
If I married this early,
159
00:08:36,720 --> 00:08:38,810
wouldn't it be cruel to everyone else?
160
00:08:40,760 --> 00:08:41,770
You...
161
00:08:42,440 --> 00:08:45,030
Enough with the nonsense!
162
00:08:45,040 --> 00:08:46,770
You just had to wind me up!
163
00:08:47,000 --> 00:08:48,810
You're not getting any younger.
164
00:08:48,950 --> 00:08:51,210
All you care about is work.
165
00:08:51,360 --> 00:08:52,630
You're a proper adult now.
166
00:08:52,640 --> 00:08:53,940
You haven't even had one boyfriend.
167
00:08:53,950 --> 00:08:55,450
And you're still joking...
168
00:10:04,320 --> 00:10:05,730
Be careful.
169
00:10:11,240 --> 00:10:12,110
Good morning, Ms. Lin.
170
00:10:12,120 --> 00:10:12,690
Morning!
171
00:10:18,600 --> 00:10:20,650
Be careful.
172
00:10:20,800 --> 00:10:22,250
Be careful?
173
00:10:23,320 --> 00:10:24,530
What does that mean?
174
00:10:29,520 --> 00:10:30,690
Is it a threat?
175
00:10:33,090 --> 00:10:34,220
= Block This Caller =
176
00:10:42,960 --> 00:10:44,130
Look at this.
177
00:10:44,360 --> 00:10:45,590
In just these few cases,
178
00:10:45,600 --> 00:10:47,370
you've made so many mistakes.
179
00:10:48,400 --> 00:10:49,450
I know.
180
00:10:49,680 --> 00:10:50,890
I'll correct them all.
181
00:10:53,280 --> 00:10:55,010
You don't look well.
182
00:10:55,160 --> 00:10:57,050
Why are you always working so late?
183
00:10:58,720 --> 00:11:00,650
I want to keep myself busy.
184
00:11:01,040 --> 00:11:02,370
So I don't get lost in my own thoughts.
185
00:11:02,400 --> 00:11:04,650
Let me know if it's too much work.
186
00:11:05,120 --> 00:11:07,090
I'm not a cruel boss
187
00:11:07,520 --> 00:11:09,610
who sees staff as machines.
188
00:11:14,000 --> 00:11:14,770
I know.
189
00:11:16,360 --> 00:11:17,530
Just remember,
190
00:11:17,800 --> 00:11:20,050
don't bring your personal stuff to work.
191
00:11:20,120 --> 00:11:22,130
Are you fighting with your boyfriend?
192
00:11:22,400 --> 00:11:23,610
What boyfriend?
193
00:11:23,680 --> 00:11:24,490
The...
194
00:11:24,840 --> 00:11:27,370
The boy that pissed you off yesterday.
195
00:11:28,320 --> 00:11:29,510
You said he was not your brother.
196
00:11:29,520 --> 00:11:31,450
So he must be...
197
00:11:32,320 --> 00:11:34,970
He is very, very dangerous.
198
00:11:39,040 --> 00:11:39,610
Hello, sir.
199
00:11:39,920 --> 00:11:40,570
Junwei.
200
00:11:41,240 --> 00:11:42,010
Here you go.
201
00:11:42,720 --> 00:11:43,890
Is Zhongji not here today?
202
00:11:44,280 --> 00:11:46,130
He has class. He'll be here this weekend.
203
00:11:46,840 --> 00:11:48,470
He left a book here.
204
00:11:48,480 --> 00:11:49,870
I'll be making deliveries near his school today.
205
00:11:49,880 --> 00:11:50,750
I'll bring it over to him
206
00:11:50,760 --> 00:11:51,810
in case he needs it.
207
00:11:51,840 --> 00:11:52,610
Okay.
208
00:11:52,720 --> 00:11:53,970
That's very kind of you.
209
00:11:54,280 --> 00:11:55,110
I'll be on my way then.
210
00:11:55,120 --> 00:11:55,650
Okay.
211
00:12:07,400 --> 00:12:08,370
Excuse me.
212
00:12:08,440 --> 00:12:09,210
Well,
213
00:12:10,480 --> 00:12:12,130
could you find me Jia Zhongji, please?
214
00:12:14,000 --> 00:12:15,450
I'm Jia Zhongji.
215
00:12:17,200 --> 00:12:18,570
You're Jia Zhongji?
216
00:12:21,120 --> 00:12:22,330
Then who is he?
217
00:12:22,920 --> 00:12:24,130
The boy in white.
218
00:12:24,960 --> 00:12:26,010
Jiang Xia.
219
00:12:27,120 --> 00:12:28,450
Did he pretend to be me?
220
00:12:32,240 --> 00:12:33,810
No. Thank you.
221
00:12:40,680 --> 00:12:42,170
Jiang Xia.
222
00:12:58,000 --> 00:12:59,450
So it is you.
223
00:13:01,890 --> 00:13:04,810
= Wanjiang Fingerprint Identification Center =
224
00:13:06,920 --> 00:13:08,930
= The result shows that they're 100% matched. =
225
00:13:12,840 --> 00:13:13,950
-You're not allowed to enter. -I'm looking for Lin Xingran.
226
00:13:13,960 --> 00:13:14,850
Please let me talk to her.
227
00:13:15,280 --> 00:13:16,250
-Lin Xingran! -Please leave.
228
00:13:16,280 --> 00:13:16,990
Lin Xingran!
229
00:13:17,000 --> 00:13:18,130
Lin Xingran!
230
00:13:18,200 --> 00:13:19,490
Sorry. Thank you.
231
00:13:22,120 --> 00:13:24,290
I'm here to explain myself.
232
00:13:24,320 --> 00:13:25,690
What do you possibly have to explain to me?
233
00:13:26,040 --> 00:13:26,730
Fine. Speak.
234
00:13:27,240 --> 00:13:28,470
Look at this sheet.
235
00:13:28,480 --> 00:13:30,070
There are three sets of matching fingerprints
236
00:13:30,080 --> 00:13:30,950
on here and on the phone.
237
00:13:30,960 --> 00:13:33,410
It means that the phone was set up by Li Junwei.
238
00:13:33,520 --> 00:13:34,550
So what?
239
00:13:34,560 --> 00:13:35,530
What's your point?
240
00:13:35,600 --> 00:13:36,150
My point is,
241
00:13:36,160 --> 00:13:37,970
the reason why I pretended to get to know him...
242
00:13:44,000 --> 00:13:44,710
Pick it up.
243
00:13:44,720 --> 00:13:46,130
It might be your accomplice.
244
00:13:48,400 --> 00:13:49,050
Hello.
245
00:13:49,360 --> 00:13:50,170
It's me.
246
00:13:50,880 --> 00:13:51,810
Li Junwei.
247
00:13:52,040 --> 00:13:53,010
Come meet me.
248
00:13:53,240 --> 00:13:54,450
We need to talk.
249
00:13:55,960 --> 00:13:57,050
What do you want?
250
00:13:57,200 --> 00:13:58,590
You'd better come meet me now.
251
00:13:58,600 --> 00:13:59,770
Otherwise,
252
00:14:00,240 --> 00:14:02,960
I don't know what I will do when I'm mad.
253
00:14:05,840 --> 00:14:06,470
Wait for me...
254
00:14:06,480 --> 00:14:08,130
You already had your chance.
255
00:14:09,120 --> 00:14:10,370
I don't want to see you ever again.
256
00:14:44,680 --> 00:14:45,810
It's not a good place to talk.
257
00:14:46,440 --> 00:14:47,650
Let's go outside.
258
00:14:49,320 --> 00:14:50,650
Here's good.
259
00:14:51,120 --> 00:14:52,370
There are people here.
260
00:14:52,640 --> 00:14:54,170
It's safe
261
00:14:54,240 --> 00:14:55,530
for both of us.
262
00:14:56,080 --> 00:14:56,810
Sit down.
263
00:15:08,200 --> 00:15:09,530
Don't just think.
264
00:15:09,840 --> 00:15:10,930
Speak up.
265
00:15:11,600 --> 00:15:12,930
Ten years ago,
266
00:15:13,080 --> 00:15:15,890
you read my mind in court.
267
00:15:16,160 --> 00:15:18,210
You can still do this, right?
268
00:15:18,680 --> 00:15:21,170
Then let's talk this way.
269
00:15:21,360 --> 00:15:22,610
It should be fun.
270
00:15:23,480 --> 00:15:24,850
Ten years ago.
271
00:15:42,640 --> 00:15:45,090
Ten years ago in the courtroom,
272
00:15:45,280 --> 00:15:48,570
I confessed all my crimes in my mind.
273
00:15:48,760 --> 00:15:50,210
You heard it.
274
00:15:51,240 --> 00:15:52,490
But sadly,
275
00:15:52,720 --> 00:15:55,010
only you could hear it.
276
00:15:55,440 --> 00:15:57,570
You can't blame me.
277
00:16:01,040 --> 00:16:03,370
Say it out loud, you prick!
278
00:16:04,880 --> 00:16:07,050
Calm down.
279
00:16:09,640 --> 00:16:11,490
You planted the phone, didn't you?
280
00:16:12,720 --> 00:16:14,130
Are you scared already?
281
00:16:14,320 --> 00:16:16,130
I haven't even gotten started.
282
00:16:16,240 --> 00:16:17,650
What do you want?
283
00:16:18,640 --> 00:16:19,850
Relax.
284
00:16:20,040 --> 00:16:21,710
Ten years ago, it was not you
285
00:16:21,720 --> 00:16:24,170
who killed my mother and made my wife
286
00:16:24,280 --> 00:16:25,530
kill my unborn son.
287
00:16:28,680 --> 00:16:31,170
I won't take my revenge on you.
288
00:16:31,960 --> 00:16:33,250
Who else could it be?
289
00:16:36,640 --> 00:16:38,090
I have evidence.
290
00:16:38,400 --> 00:16:39,810
I can prove it.
291
00:16:40,960 --> 00:16:42,570
He meant to kill him.
292
00:16:49,000 --> 00:16:50,150
I'll kill you!
293
00:16:50,160 --> 00:16:52,250
One day I'll kill you!
294
00:16:53,560 --> 00:16:57,370
Lin Xingran.
295
00:17:05,680 --> 00:17:06,710
Help!
296
00:17:06,720 --> 00:17:07,970
Help!
297
00:17:11,119 --> 00:17:12,849
Ms. Lin, why are you still here?
298
00:17:17,079 --> 00:17:18,409
I'm not done yet.
299
00:17:22,960 --> 00:17:24,400
Go home early.
300
00:17:24,480 --> 00:17:26,200
You're alone. It's so late.
301
00:17:26,510 --> 00:17:27,680
It's not safe.
302
00:17:30,360 --> 00:17:32,610
It's safe in the office.
303
00:17:35,400 --> 00:17:37,490
I will be here for a while.
304
00:17:37,840 --> 00:17:39,130
I still have something to finish up.
305
00:17:40,230 --> 00:17:41,090
Bye.
306
00:17:54,840 --> 00:17:55,970
Are you here for me?
307
00:17:59,000 --> 00:18:01,170
Are you waiting for her?
308
00:18:02,960 --> 00:18:04,050
Just a coincidence.
309
00:18:04,160 --> 00:18:05,290
Don't overthink it.
310
00:18:05,600 --> 00:18:07,170
Am I overthinking it?
311
00:18:07,600 --> 00:18:09,570
She is just one of my subordinates.
312
00:18:09,920 --> 00:18:11,730
She is not my type.
313
00:18:12,080 --> 00:18:13,670
But you once said
314
00:18:13,680 --> 00:18:16,250
Lin Xingran has eyes that can see the truth.
315
00:18:18,480 --> 00:18:20,170
Why are you always so concerned with her?
316
00:18:20,240 --> 00:18:22,370
Because she is different.
317
00:18:22,760 --> 00:18:24,750
She is like a videotape to me,
318
00:18:24,760 --> 00:18:27,170
recording all of my shameful past.
319
00:18:28,160 --> 00:18:29,270
The part of my life I don't want to face.
320
00:18:29,280 --> 00:18:31,210
My weakness and my helplessness.
321
00:18:32,480 --> 00:18:35,810
She always, always gets under my skin.
322
00:18:36,240 --> 00:18:38,330
It's like she's here to remind me
323
00:18:39,000 --> 00:18:42,090
that I have to face the old ugly me again.
324
00:18:43,160 --> 00:18:46,210
What happened between you two?
325
00:18:50,240 --> 00:18:51,930
That's none of your business.
326
00:18:53,160 --> 00:18:54,730
But remember, Xiaoyang,
327
00:18:55,200 --> 00:18:58,300
I won't allow her to haunt me like a videotape.
328
00:18:58,920 --> 00:19:00,690
And I won't allow her to haunt you either.
329
00:19:13,360 --> 00:19:14,250
Hello.
330
00:19:14,640 --> 00:19:15,330
Hello.
331
00:19:15,400 --> 00:19:17,750
Is that Ms. Lin Xingran?
332
00:19:17,760 --> 00:19:18,470
Yes.
333
00:19:18,480 --> 00:19:19,570
Who's calling?
334
00:19:20,040 --> 00:19:21,890
This is Wanjiang police station.
335
00:19:23,040 --> 00:19:25,570
Do you know a man named Jiang Xia?
336
00:19:26,520 --> 00:19:27,610
Yes. What's up?
337
00:19:27,800 --> 00:19:29,660
He is in custody because of a fight.
338
00:19:30,480 --> 00:19:32,950
Do you know the man he beat up,
339
00:19:32,960 --> 00:19:35,010
a man named Li Junwei?
340
00:19:54,300 --> 00:19:55,530
I'm sorry, Mr. Zhang.
341
00:19:56,120 --> 00:19:57,290
I can't get a taxi now.
342
00:19:57,760 --> 00:19:59,010
I need you to give me a ride.
343
00:19:59,320 --> 00:20:00,110
To the police station.
344
00:20:00,120 --> 00:20:00,770
Thank you.
345
00:20:00,960 --> 00:20:01,890
What happened?
346
00:20:02,160 --> 00:20:02,810
I...
347
00:20:03,920 --> 00:20:05,690
My brother is in trouble.
348
00:20:06,260 --> 00:20:07,330
Your brother?
349
00:20:07,640 --> 00:20:08,410
Well...
350
00:20:08,520 --> 00:20:09,930
Didn't you say he's dangerous?
351
00:20:10,040 --> 00:20:11,150
I have no time to explain now.
352
00:20:11,160 --> 00:20:12,370
I can't think clearly.
353
00:20:13,280 --> 00:20:14,970
Please, I need to go to the police station.
354
00:20:15,760 --> 00:20:17,010
Drive fast.
355
00:20:23,640 --> 00:20:24,590
Stop.
356
00:20:26,600 --> 00:20:27,650
Let me drive.
357
00:20:29,520 --> 00:20:30,610
Come on, switch with me.
358
00:20:33,760 --> 00:20:35,410
Now buckle up. I drive really fast.
359
00:20:53,400 --> 00:20:54,690
Calm down.
360
00:20:55,240 --> 00:20:56,890
What happened to your brother?
361
00:20:57,080 --> 00:20:58,330
Does he need legal aid?
362
00:20:58,520 --> 00:20:59,570
Legal aid won't help.
363
00:21:00,400 --> 00:21:01,500
More accurately,
364
00:21:03,160 --> 00:21:04,450
the legal system has already done its part.
365
00:21:14,560 --> 00:21:15,450
Mr. Jiang,
366
00:21:15,600 --> 00:21:16,490
where's Jiang Xia now?
367
00:21:16,580 --> 00:21:17,310
Here's the thing.
368
00:21:17,320 --> 00:21:18,910
Jiang Xia got into a fight with Li Junwei
369
00:21:18,920 --> 00:21:20,090
at a fast food store this evening.
370
00:21:20,130 --> 00:21:20,790
Look.
371
00:21:20,800 --> 00:21:21,850
Here's the CCTV.
372
00:21:32,200 --> 00:21:33,050
Help!
373
00:21:33,120 --> 00:21:33,930
Let go of me!
374
00:21:33,960 --> 00:21:35,330
I'll kill you!
375
00:21:36,120 --> 00:21:36,630
Help!
376
00:21:36,640 --> 00:21:38,330
If it weren't for her, I would've been long dead.
377
00:21:38,840 --> 00:21:39,790
Help!
378
00:21:39,800 --> 00:21:41,730
I won't let you touch her!
379
00:21:43,880 --> 00:21:46,410
♪ You can leave ♪
380
00:21:46,480 --> 00:21:47,470
Jiang Xia doesn't have any family,
381
00:21:47,480 --> 00:21:49,970
you were the only person he asked us to contact.
382
00:21:51,280 --> 00:21:57,840
♪ Till the skies cry out for me ♪
383
00:21:58,660 --> 00:22:01,710
♪ Standing by the sea ♪
384
00:22:02,320 --> 00:22:06,090
♪ Till the day you come ♪
385
00:22:06,100 --> 00:22:09,130
♪ I'll be with the stars ♪
386
00:22:09,560 --> 00:22:12,960
♪ Meet you in the dark ♪
387
00:22:13,960 --> 00:22:15,290
What are you doing here?
388
00:22:15,670 --> 00:22:17,690
Don't tell me that you stayed out...
389
00:22:20,400 --> 00:22:24,290
♪ You are the only one that's on my mind ♪
390
00:22:24,320 --> 00:22:27,970
♪ Put me through the sleepless nights ♪
391
00:22:29,760 --> 00:22:31,810
You walk me home everyday
392
00:22:32,550 --> 00:22:34,250
because you're worried about me?
393
00:22:35,940 --> 00:22:36,600
Yes.
394
00:22:36,610 --> 00:22:37,890
Why do you walk me home?
395
00:22:38,040 --> 00:22:39,570
Why did you sleep outside my door?
396
00:22:39,590 --> 00:22:40,730
And why are you here now?
397
00:22:41,000 --> 00:22:42,450
Because I'm Jiang Xia.
398
00:22:42,680 --> 00:22:45,090
♪ Your love ♪
399
00:22:45,110 --> 00:22:46,410
Ten years ago.
400
00:22:47,490 --> 00:22:48,570
Jiang Xia.
401
00:22:49,460 --> 00:22:50,890
It is you.
402
00:22:52,980 --> 00:22:54,060
Where is he?
403
00:22:54,070 --> 00:22:55,290
You can't let him go!
404
00:22:55,300 --> 00:22:56,530
He's dangerous.
405
00:22:56,690 --> 00:22:58,330
You're the one who beat him up.
406
00:22:58,600 --> 00:22:59,980
He told us everything.
407
00:22:59,990 --> 00:23:00,830
He asked to see you
408
00:23:00,840 --> 00:23:02,760
to apologize to you.
409
00:23:02,770 --> 00:23:04,270
But you punched him instead.
410
00:23:04,280 --> 00:23:05,110
Young man,
411
00:23:05,120 --> 00:23:06,770
if he decides to sue you,
412
00:23:06,880 --> 00:23:08,230
we can arrest you.
413
00:23:08,240 --> 00:23:09,670
You can't believe his words.
414
00:23:09,680 --> 00:23:10,610
Okay, okay, okay.
415
00:23:11,590 --> 00:23:12,840
The victim already said,
416
00:23:12,850 --> 00:23:14,410
he would let you go.
417
00:23:14,820 --> 00:23:16,150
Later you will get bailed out,
418
00:23:16,160 --> 00:23:17,130
and you can go.
419
00:23:17,160 --> 00:23:18,200
He's seeking revenge.
420
00:23:18,200 --> 00:23:19,230
He's dangerous.
421
00:23:19,240 --> 00:23:20,370
Do you have evidence?
422
00:23:20,520 --> 00:23:22,130
Yes. I can read...
423
00:23:23,560 --> 00:23:24,490
Jiang Xia.
424
00:23:31,160 --> 00:23:32,130
Don't say it out loud.
425
00:23:33,490 --> 00:23:36,330
People will laugh at you just like 10 years ago.
426
00:23:37,330 --> 00:23:39,410
Nobody's going to believe you.
427
00:23:42,040 --> 00:23:43,230
I remember you now.
428
00:23:43,240 --> 00:23:44,160
Jiang Xia.
429
00:23:45,030 --> 00:23:47,840
You are the kid from the car crash.
430
00:23:48,070 --> 00:23:49,050
Listen to me.
431
00:23:49,200 --> 00:23:50,490
Don't say anything.
432
00:23:50,930 --> 00:23:52,290
I'll take you back.
433
00:23:53,700 --> 00:23:55,370
You finally remember me.
434
00:24:11,880 --> 00:24:13,610
Your relation?
435
00:24:17,140 --> 00:24:18,050
Brother and sister.
436
00:24:18,440 --> 00:24:19,310
He's my brother.
437
00:24:19,320 --> 00:24:21,340
Sorry he caused so much trouble.
438
00:24:21,600 --> 00:24:23,530
So she's your sister?
439
00:24:26,040 --> 00:24:27,090
Call me sister.
440
00:24:29,800 --> 00:24:31,010
Do it.
441
00:24:32,280 --> 00:24:33,250
Hurry.
442
00:24:33,560 --> 00:24:34,170
Sis.
443
00:24:37,480 --> 00:24:38,930
Apologize to the policeman.
444
00:24:39,360 --> 00:24:40,570
Sincerely.
445
00:24:41,400 --> 00:24:42,330
Come on!
446
00:24:47,200 --> 00:24:48,130
I'm sorry
447
00:24:48,600 --> 00:24:49,330
to have troubled you.
448
00:24:50,040 --> 00:24:50,730
It's okay.
449
00:24:51,080 --> 00:24:51,970
Sorry.
450
00:24:52,560 --> 00:24:53,110
Okay.
451
00:24:53,120 --> 00:24:53,950
We're done here.
452
00:24:53,960 --> 00:24:54,690
You can go now.
453
00:24:56,680 --> 00:24:57,250
Let's go.
454
00:24:57,480 --> 00:24:58,610
Let's go, Sis.
455
00:25:06,320 --> 00:25:07,450
My boss.
456
00:25:07,560 --> 00:25:08,330
Let go.
457
00:25:15,440 --> 00:25:17,050
Mr. Zhang, you're still here.
458
00:25:20,520 --> 00:25:21,450
Get in the car.
459
00:25:21,720 --> 00:25:22,890
I'll drive you home.
460
00:25:23,320 --> 00:25:23,950
It's okay.
461
00:25:23,960 --> 00:25:25,370
We'll take a taxi.
462
00:25:25,480 --> 00:25:26,490
It's too much hassle.
463
00:25:30,040 --> 00:25:30,930
Just get in.
464
00:25:31,280 --> 00:25:31,890
Okay.
465
00:26:18,200 --> 00:26:19,610
Are we ready to go?
466
00:26:46,920 --> 00:26:48,170
I'll wait till you go up.
467
00:26:48,200 --> 00:26:49,210
Then I'll leave.
468
00:26:49,560 --> 00:26:51,130
In case anything happens.
469
00:26:53,600 --> 00:26:54,370
Okay.
470
00:26:55,520 --> 00:26:56,350
Let's go.
471
00:26:56,360 --> 00:26:57,330
Don't let him worry too much.
472
00:26:58,840 --> 00:27:00,050
Ms. Lin.
473
00:27:00,960 --> 00:27:03,370
About this dangerous brother,
474
00:27:03,840 --> 00:27:06,410
I'll be waiting with bated breath for your story.
475
00:27:07,040 --> 00:27:08,610
What dangerous brother?
476
00:27:08,680 --> 00:27:09,970
Nothing.
477
00:27:10,560 --> 00:27:12,250
Mr. Zhang, drive safe.
478
00:27:12,360 --> 00:27:13,650
Thank you, bye.
479
00:27:31,440 --> 00:27:32,290
He's gone.
480
00:27:34,920 --> 00:27:37,050
Let's stop the brother-sister act.
481
00:27:45,400 --> 00:27:46,210
So...
482
00:27:47,680 --> 00:27:48,850
I'll go then.
483
00:27:52,240 --> 00:27:53,170
I'll be on my way.
484
00:27:53,760 --> 00:27:54,930
Good night.
485
00:27:55,080 --> 00:27:56,090
About what happened today,
486
00:27:56,120 --> 00:27:57,650
I'll explain in due time.
487
00:28:25,600 --> 00:28:26,410
Don't go.
488
00:28:26,880 --> 00:28:27,850
Stay here.
489
00:28:33,400 --> 00:28:35,450
Li Junwei might come to me.
490
00:28:35,920 --> 00:28:37,410
With him here,
491
00:28:37,760 --> 00:28:39,410
I'll feel a bit safer at least.
492
00:28:42,360 --> 00:28:43,210
Okay.
493
00:28:43,720 --> 00:28:46,090
I missed the last bus anyway.
494
00:28:49,240 --> 00:28:50,850
Can I have a pair of slippers?
495
00:28:54,080 --> 00:28:58,290
♪ Always in love ♪
496
00:28:59,000 --> 00:29:02,700
♪ You are the answer I've been waiting for ♪
497
00:29:08,360 --> 00:29:09,330
Your ex's?
498
00:29:13,600 --> 00:29:14,450
You don't get it.
499
00:29:14,520 --> 00:29:17,970
A trick for single women living alone
500
00:29:18,040 --> 00:29:19,490
to scare off perverts.
501
00:29:20,440 --> 00:29:28,140
♪ I'll light up your sky every summer night ♪
502
00:29:28,360 --> 00:29:29,930
Why didn't you tell me earlier?
503
00:29:31,920 --> 00:29:33,050
Tell you what?
504
00:29:33,640 --> 00:29:35,050
Who you really are.
505
00:29:36,040 --> 00:29:37,970
You didn't tell me even after I misunderstood you.
506
00:29:38,120 --> 00:29:39,610
I told you long before.
507
00:29:40,040 --> 00:29:42,370
My name is Jiang Xia.
508
00:29:42,600 --> 00:29:44,010
It's just you forgot me.
509
00:29:45,720 --> 00:29:48,200
How could I recall everything from a single name?
510
00:29:48,210 --> 00:29:49,510
It's been ten years.
511
00:29:49,520 --> 00:29:51,190
A name is not enough information, okay?
512
00:29:51,200 --> 00:29:53,030
And we met only twice.
513
00:29:53,040 --> 00:29:53,900
We are basically strangers.
514
00:29:53,910 --> 00:29:55,330
You expected too much of me.
515
00:29:55,960 --> 00:29:57,410
My memory sucks.
516
00:29:58,040 --> 00:29:59,490
I have the memory of a goldfish.
517
00:30:05,440 --> 00:30:06,930
But I remember everything.
518
00:30:09,680 --> 00:30:11,090
Ten years has passed,
519
00:30:13,120 --> 00:30:14,330
what you look like
520
00:30:15,320 --> 00:30:16,530
and your name,
521
00:30:18,160 --> 00:30:19,410
I remember them all.
522
00:30:25,320 --> 00:30:27,050
For ten years,
523
00:30:27,320 --> 00:30:29,010
he's been thinking about me.
524
00:30:29,520 --> 00:30:31,130
Does he have a crush on me?
525
00:30:31,560 --> 00:30:33,130
Am I his first love?
526
00:30:33,240 --> 00:30:34,970
It's not what you think.
527
00:30:35,440 --> 00:30:36,370
No?
528
00:30:36,880 --> 00:30:38,430
Why look me up?
529
00:30:38,440 --> 00:30:40,050
It's been ten years.
530
00:30:40,280 --> 00:30:41,610
You still want to protect me?
531
00:30:44,880 --> 00:30:46,530
I don't want to owe you anything.
532
00:30:46,800 --> 00:30:47,730
Okay then.
533
00:30:48,400 --> 00:30:49,730
I don't like younger guys.
534
00:30:50,240 --> 00:30:51,370
Especially,
535
00:30:51,600 --> 00:30:53,210
this child-like type.
536
00:31:00,080 --> 00:31:01,050
Sleep on the couch.
537
00:31:01,120 --> 00:31:02,010
There.
538
00:31:02,760 --> 00:31:03,450
Good night.
539
00:31:21,040 --> 00:31:22,130
Don't worry.
540
00:31:22,680 --> 00:31:26,170
I, I'll protect you.
541
00:31:26,480 --> 00:31:28,130
So you can speak!
542
00:31:31,400 --> 00:31:32,590
You're a little kid.
543
00:31:32,600 --> 00:31:34,410
How are you going to protect me?
544
00:31:56,240 --> 00:31:58,690
♪ Hey, what did you say ♪
545
00:32:01,480 --> 00:32:05,450
♪ This world I live in ♪
546
00:32:07,380 --> 00:32:10,850
♪ Makes me feel isolated ♪
547
00:32:10,870 --> 00:32:16,930
♪ Do you know how much I'm missing you ♪
548
00:32:20,740 --> 00:32:23,070
♪ Hey, what did you say ♪
549
00:32:26,000 --> 00:32:29,410
♪ My world is chaotic ♪
550
00:32:32,280 --> 00:32:35,290
♪ Can I lean on your shoulder ♪
551
00:32:35,600 --> 00:32:42,010
♪ Come close and let me hold you ♪
552
00:32:44,640 --> 00:32:47,530
♪ Just take me to the end ♪
553
00:32:47,560 --> 00:32:50,610
♪ Just take me to the end ♪
554
00:32:51,080 --> 00:32:56,710
♪ My heart yearns for you ♪
555
00:32:56,720 --> 00:32:59,810
♪ Just take me to the end ♪
556
00:32:59,840 --> 00:33:02,930
♪ Just take me to the end ♪
557
00:33:03,360 --> 00:33:06,450
♪ Cross the horizon ♪
558
00:33:06,520 --> 00:33:09,410
♪ Reach out to you ♪
559
00:33:09,600 --> 00:33:15,050
♪ Turn back and you will see me ♪
560
00:33:15,600 --> 00:33:17,690
♪ Can you stay ♪
561
00:33:37,440 --> 00:33:38,470
Have some broccoli.
562
00:33:38,480 --> 00:33:39,210
Thank you.
563
00:33:40,640 --> 00:33:42,990
Here, have some carrots.
564
00:33:43,000 --> 00:33:43,990
You should eat more.
565
00:33:44,000 --> 00:33:45,430
What else would you like?
566
00:33:45,440 --> 00:33:48,010
Do you like mom's corn?
567
00:33:53,000 --> 00:33:54,170
Useless kid.
568
00:33:54,480 --> 00:33:57,050
You should've died with your father.
569
00:34:13,679 --> 00:34:14,969
So clumsy.
570
00:34:15,000 --> 00:34:16,290
Such a burden!
571
00:34:16,320 --> 00:34:18,050
I cut myself.
572
00:34:18,600 --> 00:34:19,670
It's a small wound.
573
00:34:19,679 --> 00:34:21,249
Just wipe the blood with a tissue.
574
00:34:21,920 --> 00:34:23,650
It's not a big deal.
575
00:34:32,440 --> 00:34:34,050
It's so nice
576
00:34:34,630 --> 00:34:35,970
to be taken care of.
577
00:34:38,480 --> 00:34:39,830
Lin Xingran.
578
00:34:41,040 --> 00:34:42,720
I'll protect you forever.
579
00:34:52,760 --> 00:34:54,530
This won't work.
580
00:34:54,800 --> 00:34:56,060
It's going to take
581
00:34:56,070 --> 00:34:57,610
more than an umbrella to fight Li Junwei.
582
00:34:59,720 --> 00:35:01,170
Don't abuse your power.
583
00:35:01,440 --> 00:35:03,450
Or I'll cut you off.
584
00:35:03,760 --> 00:35:05,970
Anyone can tell you're nervous.
585
00:35:07,840 --> 00:35:08,760
It's that obvious?
586
00:35:12,720 --> 00:35:13,970
I have a question.
587
00:35:15,880 --> 00:35:17,490
When you see Li Junwei,
588
00:35:17,560 --> 00:35:19,210
can you also read his mind?
589
00:35:21,400 --> 00:35:22,310
Did you hear that
590
00:35:22,320 --> 00:35:24,940
he put the phone in my room to scare me, right?
591
00:35:25,400 --> 00:35:26,090
Yes.
592
00:35:28,760 --> 00:35:29,570
Well...
593
00:35:30,320 --> 00:35:32,210
Is he seeking revenge on me?
594
00:35:36,840 --> 00:35:39,210
I'm doomed.
595
00:35:40,520 --> 00:35:41,750
With all that happened,
596
00:35:41,760 --> 00:35:43,890
he probably won't do much for the moment.
597
00:35:44,080 --> 00:35:46,330
And I'll stay by your side every day.
598
00:35:47,480 --> 00:35:48,410
Rest assured.
599
00:35:48,520 --> 00:35:49,810
I'm with you.
600
00:35:49,960 --> 00:35:51,130
He won't dare try anything.
601
00:35:51,280 --> 00:35:53,850
But you can't be with me all the time.
602
00:35:55,080 --> 00:35:57,050
I can't do anything.
603
00:35:58,440 --> 00:36:00,450
Am I a sitting duck?
604
00:36:00,800 --> 00:36:02,770
I literally can't do anything.
605
00:36:04,960 --> 00:36:06,130
How about
606
00:36:06,520 --> 00:36:07,970
learning some self-defense?
607
00:36:10,840 --> 00:36:12,530
Let me teach you some moves.
608
00:36:17,160 --> 00:36:18,170
How can we do this?
609
00:36:20,440 --> 00:36:22,050
If you have an umbrella,
610
00:36:22,560 --> 00:36:25,330
use the handle to hit his torso.
611
00:36:25,520 --> 00:36:26,290
Handle.
612
00:36:26,520 --> 00:36:27,290
Like this.
613
00:36:31,480 --> 00:36:32,930
Focus.
614
00:36:34,000 --> 00:36:35,650
If you don't have an umbrella,
615
00:36:36,720 --> 00:36:39,370
use your elbow to hit his torso.
616
00:36:39,680 --> 00:36:40,490
Like this.
617
00:36:41,240 --> 00:36:42,210
Harder.
618
00:36:46,040 --> 00:36:47,010
Then?
619
00:36:47,160 --> 00:36:48,650
Then turn around.
620
00:36:48,920 --> 00:36:52,010
Use your umbrella to hit him in the head.
621
00:36:52,080 --> 00:36:53,090
Or shoulder.
622
00:36:53,160 --> 00:36:53,970
Like this.
623
00:36:54,280 --> 00:36:55,050
Hit hard.
624
00:36:59,160 --> 00:36:59,830
And?
625
00:36:59,840 --> 00:37:00,970
And kick him.
626
00:37:01,320 --> 00:37:02,250
Where?
627
00:37:03,040 --> 00:37:04,450
Kick his important parts.
628
00:37:05,000 --> 00:37:06,250
Important parts.
629
00:37:10,720 --> 00:37:11,450
Anything else?
630
00:37:21,320 --> 00:37:22,090
And...
631
00:37:22,120 --> 00:37:23,050
And what else?
632
00:37:26,240 --> 00:37:27,330
And run.
633
00:37:27,600 --> 00:37:28,290
Run?
634
00:37:28,520 --> 00:37:29,930
Run to somewhere safe.
635
00:37:34,080 --> 00:37:35,130
I got it.
636
00:37:35,280 --> 00:37:36,290
So, to review.
637
00:37:37,560 --> 00:37:38,690
First,
638
00:37:38,720 --> 00:37:40,670
if someone attacks you from behind,
639
00:37:40,680 --> 00:37:42,010
hold your umbrella.
640
00:37:42,160 --> 00:37:43,010
You should
641
00:37:44,120 --> 00:37:45,570
hit his torso like this.
642
00:37:45,720 --> 00:37:47,310
If you don't have an umbrella, use your elbow.
643
00:37:47,320 --> 00:37:47,970
And then...
644
00:37:49,240 --> 00:37:50,290
Lin Xingran.
645
00:37:50,400 --> 00:37:51,970
No matter what kind of danger you're in,
646
00:37:52,160 --> 00:37:53,450
I'll be by your side.
647
00:37:53,480 --> 00:37:55,170
I won't let you get hurt.
648
00:37:55,440 --> 00:37:56,450
Okay, I got it.
649
00:37:56,560 --> 00:37:57,610
Anything else?
650
00:37:58,320 --> 00:37:59,090
Yes.
651
00:37:59,840 --> 00:38:00,530
Go ahead.
652
00:38:01,400 --> 00:38:02,650
You'll be late for work.
653
00:38:29,640 --> 00:38:31,090
The kid is with her.
654
00:38:33,160 --> 00:38:34,490
It's going to be harder than I thought.
655
00:38:36,160 --> 00:38:37,210
Hi, mom.
656
00:38:38,320 --> 00:38:39,250
Hi, Xingran.
657
00:38:39,400 --> 00:38:41,330
About that dating thing last time,
658
00:38:41,360 --> 00:38:43,130
how about coming to meet the guy?
659
00:38:44,160 --> 00:38:45,370
Dating?
660
00:38:48,880 --> 00:38:49,930
Mom,
661
00:38:50,280 --> 00:38:52,090
I've already told you that.
662
00:38:52,520 --> 00:38:56,570
Your daughter is too good for everyone.
663
00:38:58,760 --> 00:39:00,570
But maybe I should find a boyfriend
664
00:39:01,080 --> 00:39:02,290
to protect me.
665
00:39:02,610 --> 00:39:03,610
Hold on, mom.
666
00:39:04,640 --> 00:39:05,530
Well...
667
00:39:05,800 --> 00:39:07,450
Did you meet the guy? What's he like?
668
00:39:08,360 --> 00:39:10,310
You've got to trust your mom.
669
00:39:10,320 --> 00:39:12,350
Decent job, decent pay.
670
00:39:12,360 --> 00:39:13,810
That's not what I meant.
671
00:39:16,160 --> 00:39:17,770
Is he tall?
672
00:39:18,080 --> 00:39:19,570
Is he strong?
673
00:39:19,960 --> 00:39:21,790
Does he look like he's a good fighter?
674
00:39:22,280 --> 00:39:23,210
What do you mean?
675
00:39:23,240 --> 00:39:25,550
You were concerned about salary and career.
676
00:39:25,560 --> 00:39:27,610
Now you focus on looks?
677
00:39:29,240 --> 00:39:31,490
Well, people change.
678
00:39:31,520 --> 00:39:32,730
Okay, okay.
679
00:39:32,760 --> 00:39:35,430
So you're into those tall,
680
00:39:35,440 --> 00:39:39,810
well-built, and really muscular guys?
681
00:39:40,120 --> 00:39:41,450
Okay, no problem.
682
00:39:41,600 --> 00:39:44,270
My daughter, as long as you're willing to date,
683
00:39:44,280 --> 00:39:47,050
I'll find you any kind of man you want.
684
00:39:47,400 --> 00:39:48,450
Okay, got to go.
685
00:39:49,720 --> 00:39:51,290
Oh my god!
686
00:39:52,000 --> 00:39:53,750
My daughter finally came around.
687
00:39:53,760 --> 00:39:55,730
I should get ready.
688
00:40:05,720 --> 00:40:06,690
What are you doing?
689
00:40:09,440 --> 00:40:10,650
This is a positioning system.
690
00:40:10,680 --> 00:40:12,450
As long as I bind the two accounts,
691
00:40:12,640 --> 00:40:14,210
we can both know each other's location.
692
00:40:15,640 --> 00:40:17,730
Do you mean
693
00:40:17,960 --> 00:40:19,570
if I'm in danger,
694
00:40:19,640 --> 00:40:20,810
you can come to my rescue?
695
00:40:21,400 --> 00:40:23,330
Yes. If anything happens to you,
696
00:40:23,400 --> 00:40:25,340
I'll show up to protect you.
697
00:40:27,080 --> 00:40:28,050
Not bad.
698
00:40:28,640 --> 00:40:30,490
You're well prepared.
699
00:40:31,360 --> 00:40:34,410
You must have done this a lot.
700
00:40:37,440 --> 00:40:39,210
This is common sense.
701
00:40:39,560 --> 00:40:41,010
You're too slow.
702
00:40:41,320 --> 00:40:42,050
You...
703
00:40:43,200 --> 00:40:44,690
You're like someone.
704
00:40:45,120 --> 00:40:48,140
You can set me off instantly just by talking.
705
00:40:48,680 --> 00:40:50,290
Who else other than me?
706
00:40:53,600 --> 00:40:54,770
You know who.
707
00:40:55,560 --> 00:40:56,570
You don't get it.
708
00:40:57,560 --> 00:40:58,430
The bus is coming. Hurry.
709
00:40:58,440 --> 00:40:59,210
Give me the phone.
710
00:40:59,920 --> 00:41:00,730
Let's go.
711
00:41:24,520 --> 00:41:25,330
Simon.
712
00:41:25,480 --> 00:41:28,130
Do you think the two of them
713
00:41:28,600 --> 00:41:30,150
are getting really close?
714
00:41:30,160 --> 00:41:30,770
No.
715
00:41:31,200 --> 00:41:34,610
They are getting too close too fast.
716
00:41:52,600 --> 00:41:53,690
What's wrong with you?
717
00:42:25,440 --> 00:42:26,210
Xiaowen,
718
00:42:27,640 --> 00:42:29,090
could you hand this file
719
00:42:29,240 --> 00:42:31,130
to Mr. Jiang for me?
720
00:42:32,040 --> 00:42:33,650
Why don't you do it yourself?
721
00:42:36,880 --> 00:42:38,130
Don't you see?
722
00:42:39,280 --> 00:42:41,570
Ninja Zhang is sitting right next to him.
723
00:42:42,880 --> 00:42:44,090
I don't want to go.
724
00:42:44,400 --> 00:42:45,490
Go for me, please.
725
00:42:46,040 --> 00:42:47,450
Please.
726
00:42:50,840 --> 00:42:52,250
Are you crazy?
727
00:42:52,800 --> 00:42:54,590
Since when did you become like him?
728
00:42:55,040 --> 00:42:56,970
Creeping around so quietly.
729
00:42:57,280 --> 00:42:58,890
Why are you avoiding him?
730
00:43:05,920 --> 00:43:08,130
Don't you know about Zhang Xiaoyang?
731
00:43:09,120 --> 00:43:10,170
Strict.
732
00:43:10,200 --> 00:43:11,650
Fussy.
733
00:43:12,080 --> 00:43:13,370
Vicious.
734
00:43:14,200 --> 00:43:15,210
It's highly likely
735
00:43:15,240 --> 00:43:17,650
he wants to skin me alive right now.
736
00:43:17,680 --> 00:43:19,610
Of course I need to avoid him!
737
00:43:20,800 --> 00:43:21,970
What do you mean?
738
00:43:22,360 --> 00:43:24,050
Why are you shaking your head?
739
00:43:24,240 --> 00:43:25,250
You two
740
00:43:25,280 --> 00:43:27,370
should never cave to people like him.
741
00:43:27,560 --> 00:43:28,530
You know that?
742
00:43:30,480 --> 00:43:32,050
Never back down.
743
00:43:32,360 --> 00:43:35,050
Or he will just become more ruthless.
744
00:43:35,160 --> 00:43:36,480
The more submissive you are,
745
00:43:36,480 --> 00:43:37,570
the crueler he'll be.
746
00:43:37,720 --> 00:43:41,330
He gets in his subordinates' heads.
747
00:43:41,560 --> 00:43:42,810
He is absolutely
748
00:43:43,600 --> 00:43:45,210
mental!
749
00:43:47,680 --> 00:43:48,610
What?
750
00:43:50,600 --> 00:43:52,210
You, come to my office right now.
751
00:44:19,000 --> 00:44:20,090
What are you reading?
752
00:44:20,920 --> 00:44:22,850
I'm reading about witnesses.
753
00:44:23,800 --> 00:44:25,210
Today,
754
00:44:25,670 --> 00:44:26,970
I went to court
755
00:44:27,040 --> 00:44:28,210
as a witness.
756
00:44:28,840 --> 00:44:30,490
I wanted to help someone.
757
00:44:31,520 --> 00:44:32,410
But,
758
00:44:33,560 --> 00:44:34,570
I failed.
759
00:44:35,920 --> 00:44:37,850
But you stepped up.
760
00:44:38,920 --> 00:44:40,050
I think
761
00:44:40,520 --> 00:44:42,530
that person will be very grateful to you.
762
00:44:43,080 --> 00:44:44,690
But there's no use.
763
00:44:44,720 --> 00:44:45,930
I regret it.
764
00:44:46,000 --> 00:44:47,050
I thought
765
00:44:47,280 --> 00:44:50,090
my testimony would help punish the criminal.
766
00:44:50,200 --> 00:44:51,290
But,
767
00:44:51,510 --> 00:44:53,370
eventually he will get out of prison.
768
00:44:53,720 --> 00:44:56,010
Maybe he will come after me.
769
00:44:57,760 --> 00:44:59,250
That boy said
770
00:45:00,080 --> 00:45:01,610
he could protect you.
771
00:45:01,800 --> 00:45:03,910
But he couldn't even speak clearly,
772
00:45:03,920 --> 00:45:05,370
let alone protect me.
773
00:45:08,520 --> 00:45:09,770
Don't worry.
774
00:45:10,280 --> 00:45:11,890
He will keep his word.
775
00:45:11,920 --> 00:45:12,970
He will protect you.
776
00:45:17,520 --> 00:45:18,570
Well...
777
00:45:19,880 --> 00:45:21,810
If you had to choose again,
778
00:45:23,000 --> 00:45:24,730
would you still testify?
779
00:45:42,680 --> 00:45:48,160
♪ If our past no longer exists ♪
780
00:45:49,990 --> 00:45:55,300
♪ I'll create a future with you ♪
781
00:45:55,430 --> 00:45:59,180
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
782
00:45:59,190 --> 00:46:02,880
♪ The seawater is salty like tears ♪
783
00:46:02,890 --> 00:46:06,450
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
784
00:46:06,460 --> 00:46:09,330
♪ I've found you ♪
785
00:46:10,200 --> 00:46:13,900
♪ Come back to me, wherever you are ♪
786
00:46:13,910 --> 00:46:17,450
♪ I will be right here waiting for you ♪
787
00:46:17,460 --> 00:46:21,290
♪ Whatever the future holds ♪
788
00:46:21,300 --> 00:46:23,520
♪ I'm not scared ♪
789
00:46:23,530 --> 00:46:25,890
♪ I'll find you again ♪
790
00:46:25,900 --> 00:46:28,820
♪ Stars reflected in the deep ocean ♪
791
00:46:29,530 --> 00:46:32,270
♪ I'm a whale chasing the light ♪
792
00:46:32,280 --> 00:46:35,770
♪ My voice sounds so lonely ♪
793
00:46:35,780 --> 00:46:39,970
♪ I'm calling your name ♪
794
00:46:40,390 --> 00:46:42,510
♪ I swear ♪
795
00:46:49,140 --> 00:46:53,380
♪ In the dark forest under the sea ♪
796
00:46:56,550 --> 00:47:01,890
♪ When lights are all gone, I can feel you ♪
797
00:47:01,900 --> 00:47:05,580
♪ Searching in the deep, dark ocean ♪
798
00:47:05,590 --> 00:47:09,250
♪ The seawater is salty like tears ♪
799
00:47:09,260 --> 00:47:12,930
♪ I swim past shipwrecks and glaciers ♪
800
00:47:12,940 --> 00:47:16,210
♪ I've found you ♪
801
00:47:16,620 --> 00:47:20,170
♪ Come back to me, wherever you are ♪
802
00:47:20,180 --> 00:47:23,870
♪ You are my star in the dark in my dream ♪
803
00:47:23,880 --> 00:47:27,900
♪ The tide may wash us apart ♪
804
00:47:27,910 --> 00:47:30,250
♪ But I'll find you ♪
805
00:47:30,260 --> 00:47:32,620
♪ You are my destiny ♪
806
00:47:32,630 --> 00:47:35,430
♪ I'll always protect you ♪
807
00:47:35,990 --> 00:47:39,010
♪ Hug you from behind ♪
808
00:47:39,020 --> 00:47:42,560
♪ Fish don't cry ♪
809
00:47:42,570 --> 00:47:49,840
♪ I'll never regret loving you ♪
810
00:47:51,130 --> 00:00:00,000
♪ I swear ♪
47185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.