Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:05,340
SUYIN: She's a mother,
leading them away
from her calf.
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,340
Let the calf go.
3
00:00:07,440 --> 00:00:10,110
- RANBIR: Who is this Nemo?
- ALGERNON: He is a convict,
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,390
a murderer,
and now a kidnapper.
5
00:00:12,490 --> 00:00:14,790
He is a pirate
from the Coromandel Coast.
6
00:00:14,890 --> 00:00:18,960
HUMILITY: You must
have committed some crime
to have been imprisoned.
7
00:00:19,060 --> 00:00:21,680
You have stolen the Company's
most prized possession.
8
00:00:21,780 --> 00:00:24,080
Humiliated some of
the most powerful men.
9
00:00:24,180 --> 00:00:27,440
In your worst nightmare,
what could they have sent
to hunt us down?
10
00:00:27,540 --> 00:00:28,890
(INDISTINCT SHOUTING)
11
00:00:28,990 --> 00:00:30,410
It can't be.
12
00:00:30,510 --> 00:00:32,130
- Archie.
- (GROWLING SOFTLY)
13
00:00:32,230 --> 00:00:34,230
Use the keg bombs.
14
00:00:34,830 --> 00:00:36,810
- (RUMBLING)
- MAN: Fire away!
15
00:00:36,910 --> 00:00:39,260
- (EXPLOSION)
- (YELLING)
16
00:00:39,360 --> 00:00:41,360
Any closer, we're dead.
17
00:00:41,720 --> 00:00:42,660
Archie.
18
00:00:42,760 --> 00:00:44,760
NEMO: Take her
all the way down.
19
00:00:46,040 --> 00:00:48,270
SUYIN: We are
too deep for them.
20
00:00:48,370 --> 00:00:50,370
NEMO: Keep listening.
21
00:00:51,970 --> 00:00:54,330
- (WHIMPERS)
- EDWARD: Quiet. Or you're dead.
22
00:00:55,090 --> 00:00:57,100
(THEME MUSIC PLAYING)
23
00:01:11,510 --> 00:01:16,000
(LOW RUMBLING, CREAKING)
24
00:01:23,320 --> 00:01:25,330
(RUMBLING, CREAKING ECHOES)
25
00:01:26,890 --> 00:01:28,930
We should not be down here.
26
00:01:32,050 --> 00:01:34,350
(WAVES CRASHING)
27
00:01:34,450 --> 00:01:37,040
Out with it. Any debris?
28
00:01:37,140 --> 00:01:39,140
- Nothing, sir.
- (HUFFS)
29
00:01:41,100 --> 00:01:42,680
(INSTRUMENT CLICKING, CRACKLING)
30
00:01:42,780 --> 00:01:44,790
But did we get them
or didn't we?
31
00:01:45,950 --> 00:01:49,010
I'm getting some sort
of clicking sound.
32
00:01:49,110 --> 00:01:51,110
Clicking?
33
00:01:52,310 --> 00:01:54,320
(BREATHING SHAKILY)
34
00:01:56,960 --> 00:01:58,220
Shh.
35
00:01:58,320 --> 00:02:00,060
(GROWLING)
36
00:02:00,160 --> 00:02:02,160
- Get off me!
- (ARCHIE WHIMPERS)
37
00:02:03,050 --> 00:02:04,430
(ARCHIE BARKING)
38
00:02:04,530 --> 00:02:06,810
Shut that dog up!
39
00:02:07,490 --> 00:02:10,150
(WHIMPERING)
40
00:02:10,250 --> 00:02:12,250
HUMILITY: Shh.
41
00:02:13,780 --> 00:02:15,780
(RUMBLING)
42
00:02:16,820 --> 00:02:18,820
- (WHOOSHING)
- (WHIMPERS)
43
00:02:20,340 --> 00:02:22,630
(LOW RUMBLING)
44
00:02:26,270 --> 00:02:28,850
(CREAKING)
45
00:02:28,950 --> 00:02:30,950
(OBJECTS CLATTERING)
46
00:02:35,040 --> 00:02:37,240
(VIOLINS PLAY SUSPENSEFULLY)
47
00:02:39,400 --> 00:02:41,990
(GROWLING)
48
00:02:42,090 --> 00:02:43,950
- (THUDS)
- (HUMILITY GASPS)
49
00:02:44,050 --> 00:02:46,890
(LOW RUMBLING)
50
00:02:49,010 --> 00:02:51,900
(TENTACLES SQUELCHING)
51
00:03:00,230 --> 00:03:03,250
I would rather deal
with the Company than this.
52
00:03:03,350 --> 00:03:05,470
(SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES)
53
00:03:06,630 --> 00:03:08,630
(ENGINE WHIRRING, CLATTERS)
54
00:03:10,160 --> 00:03:12,740
(WHIRRING SLOWS, STOPS)
55
00:03:12,840 --> 00:03:14,840
We're stuck.
56
00:03:16,280 --> 00:03:18,590
Mr. Haris. Mr. Haris!
57
00:03:18,690 --> 00:03:21,570
- (CRACKLING OVER RADIO)
- I need answers now.
58
00:03:22,450 --> 00:03:24,450
I don't know what it is.
59
00:03:29,100 --> 00:03:31,100
(CLICKING)
60
00:03:32,180 --> 00:03:34,360
(LOW RUMBLING)
61
00:03:34,460 --> 00:03:36,040
NEMO: What is it?
62
00:03:36,140 --> 00:03:38,170
Might be some kind
of giant squid.
63
00:03:38,270 --> 00:03:40,270
(SQUISHING)
64
00:03:40,830 --> 00:03:42,830
(SHIP CLATTERS, RUMBLES)
65
00:03:47,720 --> 00:03:49,140
- What is it?
- Huh?
66
00:03:49,240 --> 00:03:50,780
- What is that sound?
- Nothing.
67
00:03:50,880 --> 00:03:52,940
- (CLATTERING)
- I can hear it breaking.
68
00:03:53,040 --> 00:03:54,700
- Nothing's breaking.
- The ship is.
69
00:03:54,800 --> 00:03:56,470
- No, it's not.
- (SIGHS)
70
00:04:26,960 --> 00:04:29,140
- (CLICKS)
- (AIR HISSES)
71
00:04:29,240 --> 00:04:31,240
Get it.
72
00:04:31,880 --> 00:04:34,990
- With that?
It's 10 times your size.
- Please stop talking.
73
00:04:35,090 --> 00:04:38,870
But just remember, it's probably
frightened from the explosions.
74
00:04:38,970 --> 00:04:41,370
Then I'll kindly ask you
to leave us alone.
75
00:04:47,900 --> 00:04:50,480
- But the suit should hold.
- "Should?"
76
00:04:50,580 --> 00:04:52,400
(DOOR CREAKING, CLOSES)
77
00:04:52,500 --> 00:04:54,510
- (BREATHING DEEPLY)
- (WATER FLOWING)
78
00:05:02,880 --> 00:05:04,880
(PORT CREAKING)
79
00:05:10,280 --> 00:05:12,290
(THUDS)
80
00:05:17,210 --> 00:05:19,210
(EXHALES)
81
00:05:20,650 --> 00:05:23,140
(BREATHING SHAKILY)
82
00:05:24,180 --> 00:05:26,860
- (WATER WHOOSHING)
- (THUDS)
83
00:05:30,300 --> 00:05:33,130
(BREATHING HEAVILY)
84
00:05:33,230 --> 00:05:37,430
- (CLICKING)
- (SHIP CREAKING)
85
00:05:44,560 --> 00:05:46,580
(NEMO GRUNTS)
86
00:05:46,680 --> 00:05:48,220
(DRAMATIC MUSIC PLAYS)
87
00:05:48,320 --> 00:05:50,810
(NEMO GRUNTING)
88
00:05:51,450 --> 00:05:53,450
(WHOOSHING)
89
00:06:15,470 --> 00:06:17,410
- (HUMILITY GASPS)
- (THUDS)
90
00:06:17,510 --> 00:06:19,520
- (GRUNTS)
- (METALLIC CLANGING)
91
00:06:42,100 --> 00:06:44,100
(GASPS)
92
00:06:51,710 --> 00:06:53,710
Do something, Nemo!
93
00:07:00,560 --> 00:07:04,560
(DRAMATIC MUSIC INTENSIFIES)
94
00:07:06,970 --> 00:07:08,970
(TRIUMPHANT MUSIC PLAYS)
95
00:07:13,890 --> 00:07:16,060
- (CLICKING)
- (RUMBLING)
96
00:07:21,980 --> 00:07:24,310
(RUMBLING)
97
00:07:42,440 --> 00:07:44,570
(DRAMATIC MUSIC FADES)
98
00:07:45,530 --> 00:07:48,110
(GASPING)
99
00:07:48,210 --> 00:07:50,890
(WHIMSICAL NOTES PLAY)
100
00:07:52,500 --> 00:07:54,500
(JAGGED EXHALE)
101
00:07:58,580 --> 00:08:01,420
(PIPPING, CLICKING)
102
00:08:03,190 --> 00:08:06,450
(SOFT MUSIC PLAYS)
103
00:08:06,550 --> 00:08:09,270
(PIPS, WHISTLES)
104
00:08:25,610 --> 00:08:29,090
(PANTING, GASPING)
105
00:08:31,260 --> 00:08:33,200
(GRUNTS)
106
00:08:33,300 --> 00:08:34,800
(WHEEZES)
107
00:08:53,760 --> 00:08:56,360
The Dreadnought is still here.
108
00:08:59,290 --> 00:09:01,410
MR. HARRIS: It's quietened
down again, sir.
109
00:09:03,090 --> 00:09:05,090
All I hear are muffled noises.
110
00:09:09,060 --> 00:09:11,060
CRAWLEY: Tell me
if the engines start up.
111
00:09:12,700 --> 00:09:15,600
- You think it will work?
- Only one way to find out.
112
00:09:15,700 --> 00:09:18,350
We loaded it up with anything
that will make a noise.
113
00:09:21,950 --> 00:09:24,650
No explosive charges
so no fish will get hurt.
114
00:09:24,750 --> 00:09:26,450
You're not as funny
as you think.
115
00:09:26,550 --> 00:09:28,660
(PORT CLICKS SHUT)
116
00:09:28,760 --> 00:09:30,760
(WHOOSHING)
117
00:09:32,720 --> 00:09:34,460
I have something.
118
00:09:34,560 --> 00:09:37,210
(FAINT WHOOSHING)
119
00:09:40,970 --> 00:09:42,970
They're on the move.
120
00:09:43,970 --> 00:09:46,300
Captain, follow that sound.
121
00:09:51,460 --> 00:09:55,050
- CAPTAIN: What's the bearing?
- CREWMAN:180 degrees, sir.
122
00:10:11,400 --> 00:10:12,540
NEMO: Fire the engines.
123
00:10:12,640 --> 00:10:15,030
If we fire the engines
too soon, they'll hear.
124
00:10:15,130 --> 00:10:16,990
When the torpedo dies,
they'll return.
125
00:10:17,090 --> 00:10:19,090
Fire the engines. Stations.
126
00:10:20,570 --> 00:10:22,930
(ARCHIE GROWLING)
127
00:10:28,500 --> 00:10:29,760
Something's not right.
128
00:10:29,860 --> 00:10:33,150
It's just starving.
Like all of us.
129
00:10:47,000 --> 00:10:48,540
It's all right.
130
00:10:48,640 --> 00:10:51,240
- (PANTING)
- HUMILITY: Do you want
to tell me what's going on?
131
00:10:52,170 --> 00:10:54,370
- Blaster?
- (ARCHIE YELPS)
132
00:11:01,540 --> 00:11:03,540
What's your name?
133
00:11:05,100 --> 00:11:07,680
I'm Miss Lucas. Humility.
134
00:11:07,780 --> 00:11:09,520
You tell them I'm not a threat.
135
00:11:09,620 --> 00:11:12,250
The rest of them out there,
you, you tell them.
136
00:11:12,350 --> 00:11:14,890
You have a knife
at a child's throat.
137
00:11:14,990 --> 00:11:16,990
Let him go, and I'll tell them.
138
00:11:19,070 --> 00:11:21,080
No one's going to hurt you.
139
00:11:22,600 --> 00:11:24,600
You have my word.
140
00:11:34,730 --> 00:11:35,910
A trooper.
141
00:11:36,010 --> 00:11:38,630
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
142
00:11:38,730 --> 00:11:40,360
I say we throw him overboard.
143
00:11:40,460 --> 00:11:41,720
HUMILITY: Let him speak.
144
00:11:44,420 --> 00:11:47,220
I was on duty
when you took the sub.
I tried to get out.
145
00:11:50,030 --> 00:11:53,010
- You knocked me
unconscious, remember?
- Hmm?
146
00:11:53,110 --> 00:11:54,810
- Very brave.
- Yes.
147
00:11:54,910 --> 00:11:56,910
That was me. Very brave.
148
00:11:57,790 --> 00:11:59,800
EDWARD: Please.
149
00:12:02,920 --> 00:12:06,020
You think I wanted
to join the Company?
150
00:12:21,540 --> 00:12:23,540
You won't let me?
151
00:12:29,310 --> 00:12:31,210
Lock him up.
152
00:12:31,310 --> 00:12:33,350
When we reach land,
we'll put him ashore.
153
00:12:38,240 --> 00:12:40,340
(GRUNTS)
154
00:12:40,440 --> 00:12:42,440
(SIGHS IN RELIEF)
155
00:12:43,560 --> 00:12:46,150
The moment the Dreadnought
is within telegraph range,
156
00:12:46,250 --> 00:12:50,310
every Company ship
from Cape Town to Gibraltar
will be looking for us.
157
00:12:50,410 --> 00:12:53,590
We head east,
take the Northeast passage
through the Arctic,
158
00:12:53,690 --> 00:12:54,880
to the Pillars
of Halvar.
159
00:12:54,980 --> 00:12:57,040
That route will take us
a month, at least.
160
00:12:57,140 --> 00:13:00,280
LOTI: Excuse me? A month?
161
00:13:00,380 --> 00:13:03,800
- I will go insane.
- We continue at depth, undetected.
162
00:13:03,900 --> 00:13:05,370
(SCOFFS, THUMPS TABLE)
163
00:13:05,470 --> 00:13:09,210
We need to resupply.
We're running out
of food and water.
164
00:13:09,310 --> 00:13:12,290
- Out of the question.
- There is nothing out there
but water.
165
00:13:12,390 --> 00:13:14,420
And you're welcome to drink it.
166
00:13:14,520 --> 00:13:16,640
How much do we have?
A week's supply?
167
00:13:18,840 --> 00:13:21,260
- Days?
- If we eat nothing
and drink less.
168
00:13:21,360 --> 00:13:23,790
You are supposed to be
managing our supplies.
169
00:13:39,020 --> 00:13:41,020
stopped.
170
00:13:43,230 --> 00:13:47,630
A submarine doesn't
just disappear!
171
00:13:48,630 --> 00:13:50,630
YOUNGBLOOD: Director Crawley.
172
00:13:56,200 --> 00:13:58,360
- (WAVES CRASHING)
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
173
00:14:01,570 --> 00:14:03,570
CRAWLEY: The torpedo.
174
00:14:09,730 --> 00:14:12,720
- You've traded in this region?
- Many times.
175
00:14:12,820 --> 00:14:15,320
We cannot go here.
Company territory.
176
00:14:15,420 --> 00:14:17,520
Or here or here.
177
00:14:17,620 --> 00:14:20,530
We'll be short
the moment we make landfall.
178
00:14:20,630 --> 00:14:23,810
- NEMO: What about there?
- BONIFACE: No.
179
00:14:23,910 --> 00:14:26,530
- BENOIT: Here?
- BONIFACE: Don't
even think about it.
180
00:14:26,630 --> 00:14:29,300
- NEMO: There?
- Absolutely not.
181
00:14:29,400 --> 00:14:30,860
Company territory?
182
00:14:30,960 --> 00:14:34,700
The people there, they believe,
the head contains, um, uh...
183
00:14:34,800 --> 00:14:35,860
- Mana.
- Yeah.
184
00:14:35,960 --> 00:14:38,670
- Mana?
- It's like a head magic.
185
00:14:38,770 --> 00:14:42,030
They will consume it
the first opportunity they get.
186
00:14:42,130 --> 00:14:45,230
Oh. Amazing. Cannibals.
187
00:14:45,330 --> 00:14:49,200
I don't see
we have much of a choice
if we're not to starve.
188
00:14:49,300 --> 00:14:51,520
We'll send a party.
Miss Lucas, you stay here.
189
00:14:51,620 --> 00:14:55,080
- Where you can't
get into trouble.
- HUMILITY: Of course, Captain.
190
00:14:55,180 --> 00:14:57,990
Don't you want me
where you can keep an eye on me?
191
00:15:06,110 --> 00:15:08,880
- (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
- (BIRDSONG)
192
00:15:32,700 --> 00:15:35,010
(MOSQUITO BUZZING)
193
00:15:35,110 --> 00:15:37,010
- (SLAPS)
- (BUZZING STOPS)
194
00:15:37,110 --> 00:15:39,350
(MOSQUITO BUZZING RESUMES)
195
00:15:55,090 --> 00:15:57,090
(RUSTLING)
196
00:16:15,990 --> 00:16:17,970
You're them, aren't you?
197
00:16:18,070 --> 00:16:22,220
The prisoners from Kalpani.
Word of your escape
precedes you.
198
00:16:22,320 --> 00:16:25,520
- So you are not cannibals.
- RAJAH: Not to my knowledge.
199
00:16:26,480 --> 00:16:27,900
(SNAPS FINGERS)
200
00:16:28,000 --> 00:16:30,320
You'll find no love
for the Company here.
201
00:16:32,410 --> 00:16:34,410
Very wise.
202
00:16:38,970 --> 00:16:40,970
Oh.
203
00:16:43,780 --> 00:16:45,780
(CLATTERS)
204
00:16:49,020 --> 00:16:51,330
(RAJAH CHUCKLES)
205
00:16:51,430 --> 00:16:54,510
What... You think
you're paying
with that? (CHUCKLES)
206
00:16:56,070 --> 00:16:58,010
If you bring your ship
into the harbour,
207
00:16:58,110 --> 00:16:59,890
I'll see it loaded up
with supplies.
208
00:16:59,990 --> 00:17:01,980
And why would you do that?
209
00:17:02,080 --> 00:17:04,320
Because the enemy of my enemy
is my friend.
210
00:17:17,130 --> 00:17:19,580
The Maharajah of Bundelkhand.
211
00:17:22,740 --> 00:17:24,740
I met him once, some years ago.
212
00:17:26,940 --> 00:17:28,950
He was my father.
213
00:17:29,750 --> 00:17:32,150
Then you must be Prince Dakkar.
214
00:17:40,800 --> 00:17:44,460
- How did you know him?
- (RAJAH CHUCKLES)
How long have you got?
215
00:17:44,560 --> 00:17:47,350
- Come to the palace,
I'll tell you all about it.
- Palace?
216
00:17:49,850 --> 00:17:53,070
And I'm sure you'd all welcome
the opportunity to freshen up.
217
00:17:53,170 --> 00:17:55,390
Your Highness, we could all eat.
218
00:17:55,490 --> 00:17:57,880
- NEMO: No.
- JAGADISH: Wash our faces.
219
00:17:57,980 --> 00:17:59,120
- New clothes.
- No, no.
220
00:17:59,220 --> 00:18:03,000
We're... We're not going
with the Blue Wizard. Oh!
221
00:18:03,100 --> 00:18:06,730
- Very well.
- Um, my name is Humility Lucas.
222
00:18:06,830 --> 00:18:09,010
This man is holding me
against my will.
223
00:18:16,560 --> 00:18:18,540
- imprisoned me
on his submarine.
- Shut up.
224
00:18:21,000 --> 00:18:23,540
my influential friends
would be extremely grateful.
225
00:18:23,640 --> 00:18:26,910
- Friends?
- And before she says anything,
she kidnapped me too.
226
00:18:27,010 --> 00:18:29,010
This is going to be such fun.
227
00:18:29,770 --> 00:18:31,770
My offer remains open.
228
00:18:40,540 --> 00:18:42,540
NEMO: Let's go.
229
00:18:50,470 --> 00:18:54,840
Lord Algernon Pitt,
the company's major shareholder,
he's your fiance?
230
00:18:55,960 --> 00:18:57,100
Well, he thinks he is.
231
00:18:57,200 --> 00:18:59,660
May I assume this is
not a match you desire?
232
00:19:08,930 --> 00:19:12,840
Look at the mess
supposedly educated men
are making of things.
233
00:19:12,940 --> 00:19:15,860
- Exactly.
- Where do you want to go?
234
00:19:29,470 --> 00:19:32,020
Well, perhaps I can help you.
235
00:19:32,120 --> 00:19:36,420
There's a clipper
calling in here,
bound for Manila.
236
00:19:36,520 --> 00:19:38,980
You can then sail to San Diego
or San Francisco.
237
00:19:39,080 --> 00:19:41,150
But until then...
238
00:19:41,250 --> 00:19:44,190
welcome to my humble abode.
239
00:19:44,290 --> 00:19:45,750
- (MAN EXCLAIMS)
- (HORSES NEIGH)
240
00:19:45,850 --> 00:19:47,930
(DRAMATIC EXOTIC MUSIC PLAYING)
241
00:20:00,470 --> 00:20:02,470
(WATER BUBBLING)
242
00:20:11,800 --> 00:20:13,800
(HUMMING)
243
00:20:35,860 --> 00:20:37,410
Amaal, Miss.
244
00:20:37,510 --> 00:20:40,270
Amaalmus? That's a funny name.
245
00:20:46,150 --> 00:20:50,040
It certainly looks different.
How are you feeling?
246
00:20:51,400 --> 00:20:53,400
Um...
247
00:20:55,400 --> 00:20:57,950
- Like myself.
- RAJAH: Good. Hungry?
248
00:20:58,050 --> 00:20:59,110
- Always.
- RAJAH: Oh.
249
00:20:59,210 --> 00:21:00,590
(FAINT SHOUTING)
250
00:21:00,690 --> 00:21:03,090
- LOTI: Don't put your hands
on a woman!
- (DOORS OPEN)
251
00:21:07,780 --> 00:21:09,780
You can't get away from me.
252
00:21:11,300 --> 00:21:13,300
HUMILITY: Apparently not.
253
00:21:14,460 --> 00:21:17,890
- We were just going to dinner.
- LOTI: Perfect. I'm starving.
254
00:21:17,990 --> 00:21:19,850
We'll send you up something.
255
00:21:19,950 --> 00:21:21,950
Steak. Bloody.
256
00:21:35,090 --> 00:21:36,070
RANBIR: Ocean trout.
257
00:21:36,170 --> 00:21:38,170
- (SIGHS)
- Lobster.
258
00:21:43,090 --> 00:21:44,400
(GROANS)
259
00:21:44,500 --> 00:21:46,280
BENOIT: I don't trust him.
260
00:21:46,380 --> 00:21:49,720
We're going to bring
the Nautilus in to dock.
261
00:21:49,820 --> 00:21:52,240
The Rajah offered us supplies.
We need them.
262
00:21:52,340 --> 00:21:55,150
This isn't about
feeding your crew, is it?
263
00:22:04,440 --> 00:22:08,060
- What, you don't like squid?
- Let's just say
I've gone off it.
264
00:22:08,160 --> 00:22:10,360
- (CHUCKLES NERVOUSLY)
- RAJAH: Mmm. Delicious.
265
00:22:24,980 --> 00:22:27,960
You know, I'm... I'm quite
a keen engineer myself.
266
00:22:28,060 --> 00:22:30,120
HUMILITY: Hmm?
267
00:22:30,220 --> 00:22:33,170
Now, tell me everything there is
to know about the Nautilus.
268
00:22:33,270 --> 00:22:35,610
I'm not sure
I could do it justice.
269
00:22:35,710 --> 00:22:38,330
It's Benoit you need to ask.
He designed it.
270
00:22:38,430 --> 00:22:39,570
Along with Nemo.
271
00:22:39,670 --> 00:22:41,780
Nemo Dakkar?
272
00:22:41,880 --> 00:22:44,260
- HUMILITY: Is he
really a prince?
- Was.
273
00:22:44,360 --> 00:22:46,360
What do you make of him?
274
00:22:47,400 --> 00:22:51,390
(SCOFFS) Stubborn,
angry, a closed book.
275
00:22:51,490 --> 00:22:53,490
Well, can you blame him?
276
00:23:03,020 --> 00:23:05,000
The Company seized Nemo's lands
277
00:23:05,100 --> 00:23:07,520
while he was
studying in England.
278
00:23:22,880 --> 00:23:26,640
Nemo was arrested
and imprisoned.
279
00:23:29,530 --> 00:23:31,530
They've taken everything
from him.
280
00:23:48,510 --> 00:23:50,510
(INDISTINCT CHATTER)
281
00:23:50,950 --> 00:23:52,570
Captain, please.
282
00:23:52,670 --> 00:23:55,920
I can be of use to you.
Where we're going,
I can help you.
283
00:24:09,450 --> 00:24:12,990
Can you help with the supplies?
Check them, get them on board?
284
00:24:30,350 --> 00:24:32,810
(WOMAN HAGGLING)
285
00:24:32,910 --> 00:24:34,920
- (MAN YELLS)
- (HORSE NEIGHS)
286
00:24:54,860 --> 00:24:56,860
(GRUNTS)
287
00:25:00,980 --> 00:25:03,010
RAJAH: Welcome. Welcome.
288
00:25:03,110 --> 00:25:05,450
Welcome. Welcome. Welcome.
289
00:25:05,550 --> 00:25:08,450
Clean clothes for everyone
in the boot room on the left.
290
00:25:08,550 --> 00:25:10,550
So glad you changed your mind.
291
00:25:12,240 --> 00:25:14,260
A stowaway.
292
00:25:14,360 --> 00:25:17,180
Company man.
Could you make him comfortable?
293
00:25:17,280 --> 00:25:20,770
Prince Dakkar, for you,
it will be my absolute pleasure.
294
00:25:21,810 --> 00:25:23,810
GUARD: Move!
295
00:25:26,690 --> 00:25:28,690
Gentlemen.
296
00:25:30,050 --> 00:25:34,040
These lands
were an absolute backwater
when I first got here.
297
00:25:34,140 --> 00:25:37,760
I cleared the jungle
with my own two hands.
298
00:25:37,860 --> 00:25:40,730
BENOIT: The Company has
allowed you your independence?
299
00:25:40,830 --> 00:25:44,850
Oh, they would undoubtedly
like to take it from me.
As would the Dutch.
300
00:25:44,950 --> 00:25:47,130
Then how do you survive?
301
00:25:47,230 --> 00:25:50,160
Simple, my dear fellow.
I played one off
against the other.
302
00:25:51,280 --> 00:25:53,280
BENOIT: Hmm.
303
00:25:54,240 --> 00:25:58,950
Miss Lucas tells me
you are a quite brilliant
man of science.
304
00:25:59,050 --> 00:26:03,150
- Well... If Miss Lucas says...
- Perhaps you'd like to
take a look at my library.
305
00:26:03,250 --> 00:26:07,860
I have an original
manuscript of Alexander
von Humboldt's Kosmos.
306
00:26:09,260 --> 00:26:11,260
Won't be a moment. Come.
307
00:26:21,870 --> 00:26:24,910
(INDISTINCT CHATTER)
308
00:26:29,560 --> 00:26:30,700
(GRUNTS)
309
00:26:30,800 --> 00:26:33,540
- (DOOR CLANGS SHUT)
- (LOCK CLICKS)
310
00:26:33,640 --> 00:26:35,820
RAJAH: Welcome
to my little library.
311
00:26:35,920 --> 00:26:36,990
Very impressive.
312
00:26:37,090 --> 00:26:39,090
There's something you must see.
313
00:26:42,650 --> 00:26:44,650
My most prized possession.
314
00:26:47,700 --> 00:26:50,760
This is William
Dampier's diaries.
315
00:26:50,860 --> 00:26:53,440
- I've never read this.
- It's fascinating.
316
00:26:53,540 --> 00:26:56,990
Oh, excuse me a moment.
Make yourself at home.
317
00:26:57,790 --> 00:26:59,810
SUYIN: Food from the Rajah.
318
00:26:59,910 --> 00:27:03,230
BONIFACE: About time.
Do you think
they're eating lobster?
319
00:27:05,400 --> 00:27:07,400
They are definitely
eating lobster.
320
00:27:08,080 --> 00:27:10,080
(FLIES BUZZING)
321
00:27:10,840 --> 00:27:12,840
SUYIN: Ugh! Maggots.
322
00:27:13,440 --> 00:27:16,290
(FLIES BUZZING)
323
00:27:18,410 --> 00:27:20,530
The Rajah tricked us.
324
00:27:21,570 --> 00:27:23,580
We need to warn Nemo.
325
00:27:25,180 --> 00:27:27,180
KAI: I'll go.
326
00:27:30,300 --> 00:27:32,300
(BUGLING)
327
00:27:37,270 --> 00:27:39,250
(BAND BEGINS TO PLAY)
328
00:27:39,350 --> 00:27:41,350
You look like a boring genie.
329
00:27:42,680 --> 00:27:44,680
You look like a walking carpet.
330
00:28:05,020 --> 00:28:07,020
(INDISTINCT CHATTER)
331
00:28:14,430 --> 00:28:16,890
You couldn't resist, could you?
332
00:28:16,990 --> 00:28:19,590
I mean, it is
the reason you're here.
333
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
Your father.
334
00:28:28,840 --> 00:28:31,210
I met him, only the once,
in London.
335
00:28:32,850 --> 00:28:36,050
London? That can't be right.
He never traveled to England.
336
00:28:36,810 --> 00:28:38,810
Didn't he?
337
00:28:39,300 --> 00:28:41,740
Ice cold. Perfect.
338
00:28:42,980 --> 00:28:44,800
This was taken
339
00:28:44,900 --> 00:28:48,330
shortly before I left
the East India
Mercantile Company.
340
00:28:48,430 --> 00:28:50,430
If I'm not mistaken...
341
00:28:50,870 --> 00:28:53,230
- Isn't this your father?
- NEMO: Yes.
342
00:28:54,750 --> 00:28:56,750
That's him.
343
00:28:58,360 --> 00:29:01,100
This is the East India
Mercantile Company
headquarters
344
00:29:01,200 --> 00:29:02,500
in Marksbury street.
345
00:29:02,600 --> 00:29:05,120
If you look through the window,
you can see London.
346
00:29:06,000 --> 00:29:07,350
You know why he was there?
347
00:29:07,450 --> 00:29:09,450
For the signing ceremony.
348
00:29:09,890 --> 00:29:11,830
Signing?
349
00:29:11,930 --> 00:29:13,930
I don't...
350
00:29:15,090 --> 00:29:17,100
Oh, you poor man.
351
00:29:18,180 --> 00:29:20,880
- You don't know.
- Know what?
352
00:29:20,980 --> 00:29:24,500
Your father signed away
his lands to the Company.
353
00:29:25,900 --> 00:29:27,690
Your lands, I suppose.
354
00:29:27,790 --> 00:29:31,050
So that when he died,
they would have
every right to them.
355
00:29:31,150 --> 00:29:34,550
Legally, they could
only claim his lands
356
00:29:35,640 --> 00:29:38,080
if there was no heir.
Which means...
357
00:29:42,120 --> 00:29:44,720
He must have disowned you.
358
00:29:46,170 --> 00:29:48,170
He didn't tell you?
359
00:29:49,170 --> 00:29:50,990
He wouldn't do that.
360
00:29:51,090 --> 00:29:53,090
There's the proof.
361
00:29:54,740 --> 00:29:56,740
It's just a photograph.
362
00:30:00,740 --> 00:30:02,840
Maybe.
363
00:30:02,940 --> 00:30:04,650
Maybe you're right.
364
00:30:04,750 --> 00:30:07,090
You tell me.
365
00:30:07,190 --> 00:30:12,450
Your father sent you to England
when you were, what, a child?
366
00:30:12,550 --> 00:30:15,380
How often did you see him?
How often did you talk to him?
367
00:30:15,480 --> 00:30:17,800
How well did you
really know him?
368
00:30:19,880 --> 00:30:22,750
I'm so sorry. Come.
369
00:30:22,850 --> 00:30:24,850
Let's get you something to eat.
370
00:30:52,800 --> 00:30:54,800
(LAUGHS)
371
00:30:56,520 --> 00:30:58,520
(SOBS)
372
00:31:03,570 --> 00:31:05,570
BENOIT: Atlantis.
373
00:31:07,170 --> 00:31:10,420
(BAND MUSIC, BIRDSONG MUFFLED)
374
00:31:14,900 --> 00:31:17,140
(SOMBER TONES RESONATING)
375
00:31:24,510 --> 00:31:26,410
Where's the ice?
376
00:31:26,510 --> 00:31:28,210
There is none, sir.
377
00:31:28,310 --> 00:31:29,860
No ice?
378
00:31:29,960 --> 00:31:31,940
- The machine is broken.
- Again?
379
00:31:32,040 --> 00:31:34,040
Well, fetch the engineer.
380
00:31:35,120 --> 00:31:37,420
Sir, you had him executed.
381
00:31:37,520 --> 00:31:40,950
Did I? Oh, dear. Ah!
382
00:31:41,050 --> 00:31:43,350
The very person I need.
383
00:31:43,450 --> 00:31:46,030
I have something
of an engineering
challenge for you.
384
00:31:46,130 --> 00:31:48,140
- Oh?
- Yes. Come this way.
385
00:31:51,500 --> 00:31:53,160
BLASTER: I knew it
all along, sir.
386
00:31:53,260 --> 00:31:55,640
- What?
- BLASTER: We're the same,
you and me.
387
00:31:55,740 --> 00:31:57,890
Nobility in our blood.
388
00:31:57,990 --> 00:32:00,690
My father is Lord Farley.
389
00:32:00,790 --> 00:32:04,190
That's why I'm going
to England to find him.
Uh, look.
390
00:32:05,430 --> 00:32:07,420
This is my family crest.
391
00:32:07,520 --> 00:32:10,300
My mother drew it for me
the night she died.
392
00:32:10,400 --> 00:32:13,400
That's why I went to sea,
to get to London.
393
00:32:16,330 --> 00:32:18,330
Excuse me.
394
00:32:42,830 --> 00:32:44,960
(RATTLING)
395
00:33:03,740 --> 00:33:05,400
RAJAH: Oh,
this is rather awkward.
396
00:33:05,500 --> 00:33:07,680
(DOORS CLOSE)
397
00:33:07,780 --> 00:33:10,800
Wasn't expecting them
to counter so quickly.
398
00:33:10,900 --> 00:33:12,320
(SCOFFS) Why the charade?
399
00:33:12,420 --> 00:33:16,150
- I'm sorry, what?
- NEMO: Why the charade
of hospitality?
400
00:33:17,710 --> 00:33:19,370
The company made a decent offer.
401
00:33:19,470 --> 00:33:22,760
Actually, it's a counter offer.
I already rejected
their first one.
402
00:33:24,040 --> 00:33:26,580
£10,000 for our capture.
Not bad for a day's work.
403
00:33:26,680 --> 00:33:29,140
Don't flatter yourself.
That's for the Nautilus.
404
00:33:29,240 --> 00:33:31,020
Why not just throw us
in the cellars?
405
00:33:31,120 --> 00:33:34,370
Do you have any idea how dull
it gets around here? Still...
406
00:33:35,450 --> 00:33:37,530
All good things come to an end.
407
00:33:40,370 --> 00:33:43,420
The company will be here
within the hour.
They want you alive.
408
00:33:44,700 --> 00:33:46,700
(COCKS GUN)
409
00:33:48,940 --> 00:33:50,000
(STAMPS FOOT TWICE)
410
00:33:50,100 --> 00:33:51,810
(DOORS OPEN)
411
00:33:51,910 --> 00:33:53,910
I never go anywhere
without them.
412
00:34:00,440 --> 00:34:02,100
TURAN: Kai.
413
00:34:02,200 --> 00:34:05,340
Ah, Kai, welcome. Sit down.
Eat, eat, eat. (CHUCKLES)
414
00:34:05,440 --> 00:34:06,460
Have you seen Nemo?
415
00:34:06,560 --> 00:34:08,060
Uh, no. Have you seen...
416
00:34:08,160 --> 00:34:10,430
KAI: Something
doesn't feel right.
417
00:34:10,530 --> 00:34:12,910
The food that they gave us,
it's all rotten.
418
00:34:13,010 --> 00:34:16,510
Well, there is plenty
of fresh food here. Huh?
Take whatever you like.
419
00:34:16,610 --> 00:34:19,020
Try the strawberry.
Whoa, delicious.
420
00:34:24,900 --> 00:34:26,480
RANBIR: Haven't you had enough?
421
00:34:26,580 --> 00:34:28,490
- JAGADISH: What?
- Cake?
422
00:34:28,590 --> 00:34:32,090
This is a tart.
But you are right.
I think I should eat some jelly.
423
00:34:32,190 --> 00:34:34,010
Jagadish.
424
00:34:34,110 --> 00:34:36,850
- The soldiers, they look hungry.
- JAGADISH: Don't worry.
425
00:34:36,950 --> 00:34:40,740
We have to keep up our strength
if we are to be
ready for the fight.
426
00:34:40,840 --> 00:34:42,840
No, those are just words,
my friend.
427
00:34:43,560 --> 00:34:44,580
And you know it.
428
00:34:44,680 --> 00:34:47,240
They are worth nothing
without action.
429
00:35:15,880 --> 00:35:18,360
- (TOOL CLINKING)
- (HUMILITY SIGHS)
430
00:35:19,200 --> 00:35:21,200
Where's the power source?
431
00:35:30,730 --> 00:35:33,210
(STEAM HISSING)
432
00:35:34,900 --> 00:35:36,900
(STEAM HISSES)
433
00:35:42,540 --> 00:35:45,070
- (SCRAPING)
- (COUGHING)
434
00:35:53,400 --> 00:35:55,400
Amaal?
435
00:36:00,160 --> 00:36:02,060
(DOOR CREAKS, LOCKS)
436
00:36:02,160 --> 00:36:06,070
Sorry about the conditions.
The company will be here
soon enough.
437
00:36:06,170 --> 00:36:10,710
I'm quite sure you'll feel
perfectly happy back at Kalpani.
438
00:36:10,810 --> 00:36:13,280
I assume you wouldn't
want me speaking ill of you.
439
00:36:13,380 --> 00:36:15,040
Excuse me?
440
00:36:15,140 --> 00:36:16,600
I am a company man, after all.
441
00:36:16,700 --> 00:36:19,720
Born and bred.
You wouldn't want them
finding one of their own
442
00:36:19,820 --> 00:36:21,830
behind your prison bars,
would you?
443
00:36:22,990 --> 00:36:24,990
(CLICKS TONGUE)
444
00:36:36,880 --> 00:36:39,000
HUMILITY: This is wrong.
Come on.
445
00:36:39,640 --> 00:36:40,790
Follow me.
446
00:36:40,890 --> 00:36:43,070
It's perfectly safe.
447
00:36:43,170 --> 00:36:45,890
- All of you. Follow me. Come on.
- (CHILDREN WHISPERING)
448
00:36:46,610 --> 00:36:49,870
(BAND MUSIC PLAYING)
449
00:36:49,970 --> 00:36:51,980
(BAND STOPS PLAYING)
450
00:36:59,510 --> 00:37:01,510
HUMILITY: Go on, eat.
451
00:37:02,230 --> 00:37:04,770
Miss Lucas, maybe this is
not such a good idea.
452
00:37:04,870 --> 00:37:08,960
These children are hungry.
I found them all
slaving in the boiler room.
453
00:37:11,920 --> 00:37:13,920
Go on, Amaal. It's all right.
454
00:37:20,530 --> 00:37:24,590
RAJAH: What's
the meaning of this?
(EXCLAIMS) You arrange this?
455
00:37:24,690 --> 00:37:26,950
It wasn't them. It was me.
456
00:37:27,050 --> 00:37:29,120
- Ah.
- These children are my guests.
457
00:37:29,220 --> 00:37:31,720
I trust you'll make them
as welcome as you did me.
458
00:37:31,820 --> 00:37:34,960
Hmm. Take, take, take.
459
00:37:35,060 --> 00:37:37,870
Don't worry, you're not the one
who's going to get shot.
460
00:37:38,950 --> 00:37:40,210
Tastes good, does it?
461
00:37:40,310 --> 00:37:42,310
Hmm?
462
00:37:46,960 --> 00:37:48,960
Eat it now.
463
00:37:51,640 --> 00:37:53,780
Eat it.
464
00:37:53,880 --> 00:37:57,190
- Eat it!
- You cannot do this.
465
00:37:57,290 --> 00:38:00,570
She's sorry, sir. Please.
I'm the girl's father.
466
00:38:02,530 --> 00:38:03,990
Punish me, not her.
467
00:38:04,090 --> 00:38:06,960
- Oh, believe me, I intend to.
- HUMILITY: I must protest.
468
00:38:07,060 --> 00:38:09,660
Must you? Really? How tedious.
469
00:38:13,020 --> 00:38:14,120
Seize them all.
470
00:38:14,220 --> 00:38:17,010
- Ungrateful troublemakers.
- (CHILDREN GASP)
471
00:38:17,110 --> 00:38:19,090
RAJAH: Well,
don't just stand there.
472
00:38:19,190 --> 00:38:21,190
Do as I tell you.
473
00:38:23,470 --> 00:38:25,480
That is what they do.
474
00:38:27,760 --> 00:38:29,500
They divide brother
against brother.
475
00:38:29,600 --> 00:38:31,600
Have you finished? Pathetic.
476
00:38:32,120 --> 00:38:35,750
We are not the enemy. He is.
477
00:38:35,850 --> 00:38:39,030
- You are prisoners of this man,
as we were prisoners.
- Seize him.
478
00:38:39,130 --> 00:38:40,510
- GUARD: Sir.
- But we realised
479
00:38:40,610 --> 00:38:43,520
you have to earn your freedom.
They won't give it to you.
480
00:38:43,620 --> 00:38:46,480
How long are you going to
let them enslave your children?
481
00:38:46,580 --> 00:38:48,000
Get this man out of my sight.
482
00:38:48,100 --> 00:38:50,600
The Rajah,
he lives off your blood,
483
00:38:50,700 --> 00:38:53,730
- off your sweat
and off your tears.
- (CHUCKLES)
484
00:38:53,830 --> 00:38:57,250
- This is your land.
This is your home.
- GUARD: Quiet, you!
485
00:38:57,350 --> 00:39:00,590
- Seize it. Seize it.
Seize it with both hands!
- Let go of him!
486
00:39:06,160 --> 00:39:08,160
He's right.
487
00:39:09,240 --> 00:39:10,420
You know he's right.
488
00:39:10,520 --> 00:39:12,530
Who's with me?
489
00:39:13,210 --> 00:39:15,210
What are you doing?
490
00:39:15,650 --> 00:39:17,150
I'm warning you, little man.
491
00:39:17,250 --> 00:39:19,390
Are you willing to die for him?
492
00:39:19,490 --> 00:39:22,300
What a stupid question.
Of course they are.
493
00:39:27,980 --> 00:39:30,440
I'll see you all
hanged for this.
494
00:39:30,540 --> 00:39:33,130
What are you gonna do?
Shoot me? Huh?
495
00:39:33,230 --> 00:39:36,270
I do not get shot.
496
00:39:45,640 --> 00:39:47,640
LOTI: Put your tiny clock in.
497
00:39:54,010 --> 00:39:56,010
- (CHUCKLES)
- (GROANS)
498
00:39:56,450 --> 00:39:58,390
This game is stupid. I love it.
499
00:39:58,490 --> 00:40:00,500
(COINS CLINKING)
500
00:40:03,820 --> 00:40:06,060
Well, so long as
you're all having fun!
501
00:40:17,270 --> 00:40:19,720
- (GROANS)
- (THUDS)
502
00:40:21,240 --> 00:40:23,100
The Company's on their way.
503
00:40:23,200 --> 00:40:26,380
Nemo is down in the cells,
in the basement.
504
00:40:26,480 --> 00:40:28,490
HUMILITY: But where
are you going?
505
00:40:31,370 --> 00:40:32,710
(MEN CHATTERING)
506
00:40:32,810 --> 00:40:36,430
You... You have
nothing to fear
except fear itself.
507
00:40:36,530 --> 00:40:38,540
(ALL CHEERING)
508
00:40:39,700 --> 00:40:40,760
(GUNSHOT)
509
00:40:40,860 --> 00:40:41,960
(WOMAN SCREAMS)
510
00:40:42,060 --> 00:40:43,400
- (WOMAN GASPS)
- (CLAMORING)
511
00:40:43,500 --> 00:40:45,500
Form up!
512
00:40:45,820 --> 00:40:47,450
(PEOPLE SCREAMING)
513
00:40:47,550 --> 00:40:48,730
- Fire at will.
- (GUNSHOT)
514
00:40:48,830 --> 00:40:51,150
- (GUNS FIRING)
- (CHILDREN SCREAMING)
515
00:40:56,400 --> 00:40:58,400
(ARCHIE WHIMPERING)
516
00:41:09,890 --> 00:41:11,890
- JAGADISH: Ranbir.
- I'm here.
517
00:41:12,530 --> 00:41:14,400
- Take the children, go.
- And you?
518
00:41:14,500 --> 00:41:16,240
Go! Go! Now!
519
00:41:16,340 --> 00:41:17,760
Let's get them out of here.
520
00:41:17,860 --> 00:41:19,980
Come on, come on.
521
00:41:21,660 --> 00:41:23,660
(PANTING, GRUNTING)
522
00:41:24,670 --> 00:41:26,770
- (YELLING)
- (CLANGING)
523
00:41:26,870 --> 00:41:28,090
(ALL CLAMORING)
524
00:41:28,190 --> 00:41:30,190
(GUNFIRE INTENSIFIES)
525
00:41:33,880 --> 00:41:35,880
(MEN GRUNTING, YELLING)
526
00:41:36,720 --> 00:41:38,720
- (GUN FIRES)
- (YELLING)
527
00:41:44,010 --> 00:41:46,010
(WHIMPERS, PANTING)
528
00:41:48,890 --> 00:41:51,010
(WOMAN SCREAMING)
529
00:41:59,420 --> 00:42:00,960
(GRUNTS)
530
00:42:01,060 --> 00:42:03,070
(ALL CLAMORING)
531
00:42:08,430 --> 00:42:11,360
(YELLING, STRAINING)
532
00:42:16,560 --> 00:42:19,240
(YELLING)
533
00:42:20,850 --> 00:42:22,850
(CRACKS)
534
00:42:25,770 --> 00:42:27,890
(GUARDS WHISPERING)
535
00:42:32,700 --> 00:42:35,420
- (DOOR CREAKS OPEN)
- (MAN SHOUTING IN DISTANCE)
536
00:42:39,950 --> 00:42:42,130
- What's going on?
- HUMILITY: Uh, I might have
537
00:42:42,230 --> 00:42:45,250
inadvertently started
a little situation.
538
00:42:45,350 --> 00:42:47,890
- How little?
- HUMILITY: The crew
are being shot at.
539
00:42:47,990 --> 00:42:49,340
- It's not that bad.
- Really?
540
00:42:49,440 --> 00:42:51,900
- But we have to
get out of here.
- There's a "we?"
541
00:42:52,000 --> 00:42:54,300
Let me guess. The Rajah
withdrew his help.
542
00:42:54,400 --> 00:42:58,060
I found out what kind of man
he is. The old world
isn't capable of change.
543
00:42:58,160 --> 00:43:00,850
- I could have told you that.
- And you're always right?
544
00:43:01,570 --> 00:43:03,570
I don't want to argue.
545
00:43:04,770 --> 00:43:06,930
- Fine.
- Fine.
546
00:43:14,420 --> 00:43:16,420
(EXHALES)
547
00:43:18,990 --> 00:43:21,350
- (TINKERING)
- (SIGHS, SCOFFS)
548
00:43:23,190 --> 00:43:25,190
This is harder than it looks.
549
00:43:30,920 --> 00:43:32,620
Where did you get that?
550
00:43:32,720 --> 00:43:34,720
(INDISTINCT CHATTER)
551
00:43:37,610 --> 00:43:39,970
(GRUNTING)
552
00:43:42,930 --> 00:43:44,930
- Are you all right?
- Uh?
553
00:43:48,660 --> 00:43:51,680
I'm fine. I'm fine.
(BREATHING HEAVILY)
554
00:43:51,780 --> 00:43:53,780
You did it. You did it!
555
00:43:54,260 --> 00:43:57,650
You control your freedom!
556
00:43:57,750 --> 00:44:00,170
- We are the people's soldiers.
- (ALL CHEERING)
557
00:44:00,270 --> 00:44:01,930
We will never
suppress the people!
558
00:44:02,030 --> 00:44:04,370
- (ALL CHEER)
- Let's take the palace.
559
00:44:04,470 --> 00:44:06,780
- What?
- Let's take the Rajah's palace!
560
00:44:06,880 --> 00:44:08,060
Let's go!
561
00:44:08,160 --> 00:44:10,220
(ALL CHEERING)
562
00:44:10,320 --> 00:44:13,680
(ALL CHANTING)
563
00:44:15,490 --> 00:44:17,490
We need to find
another way. Ah...
564
00:44:18,570 --> 00:44:20,350
(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)
565
00:44:20,450 --> 00:44:22,450
- (YELLS)
- (GUNS FIRE)
566
00:44:25,740 --> 00:44:27,740
(WOOD SHATTERING)
567
00:44:28,780 --> 00:44:31,140
- (STICKS CLATTERING)
- (MEN SCREAMING)
568
00:44:34,350 --> 00:44:36,710
- NEMO: It's locked!
- (HUMILITY YELLS, GASPS)
569
00:44:53,890 --> 00:44:55,890
(NEMO GRUNTS)
570
00:44:56,570 --> 00:44:58,570
(EXCLAIMS)
571
00:44:59,290 --> 00:45:00,830
- (GRUNTS)
- (THUDS)
572
00:45:00,930 --> 00:45:02,940
(GASPS) Oh, God.
573
00:45:04,260 --> 00:45:06,260
Right.
574
00:45:11,670 --> 00:45:13,670
(MEN SHOUTING
IN NATIVE LANGUAGE)
575
00:45:14,670 --> 00:45:18,330
(YELLS, GRUNTS, GASPS)
576
00:45:18,430 --> 00:45:19,610
- (YELPS)
- (HORSE NEIGHS)
577
00:45:19,710 --> 00:45:22,240
- (HUMILITY EXHALES, EXCLAIMS)
- (HORSE NEIGHS)
578
00:45:24,360 --> 00:45:26,460
Uh... Ya!
579
00:45:26,560 --> 00:45:28,620
GUARD: After them!
580
00:45:28,720 --> 00:45:30,030
(GUNS FIRING)
581
00:45:30,130 --> 00:45:32,130
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
582
00:45:44,460 --> 00:45:46,200
GUARD: Hey!
583
00:45:46,300 --> 00:45:48,240
(SPEAKING FRENCH)
584
00:45:48,340 --> 00:45:50,250
- Stop!
- (COCKS GUN)
585
00:45:50,350 --> 00:45:52,350
(SPEAKING FRENCH)
586
00:45:52,710 --> 00:45:53,730
GUARD: Whoa! Whoa!
587
00:45:53,830 --> 00:45:55,730
Ahhh!
588
00:45:55,830 --> 00:45:57,840
(LOTI GRUNTING)
589
00:46:01,280 --> 00:46:03,700
- (MEN CHANTING)
- JAGADISH: You're
the liberators.
590
00:46:03,800 --> 00:46:06,220
This is your time.
591
00:46:06,320 --> 00:46:08,970
- We have to cut off
communications.
- GUARD: Let's go.
592
00:46:14,210 --> 00:46:16,210
Thank you.
593
00:46:23,140 --> 00:46:24,320
What are you doing here?
594
00:46:24,420 --> 00:46:26,750
The Rajah's been
telegraphing the Company.
595
00:46:28,470 --> 00:46:30,530
Well, not anymore.
596
00:46:30,630 --> 00:46:32,630
- (SPARKS BURST)
- (GRUNTS)
597
00:46:43,040 --> 00:46:45,040
Vive La Revolution.
598
00:46:59,020 --> 00:47:00,120
You sent this.
599
00:47:00,220 --> 00:47:02,660
- (GUNSHOT)
- (THUNDER RUMBLES)
600
00:47:09,990 --> 00:47:11,990
(METAL CLANGS)
601
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
GUARD: We should
alert the Company.
602
00:47:19,560 --> 00:47:21,560
Let them know I've lost control?
603
00:47:22,080 --> 00:47:24,370
- (METAL CLANGS)
- (WHIRRING)
604
00:47:29,290 --> 00:47:33,280
Send out a call for
reinforcements. Mercenaries.
Pay whatever they ask.
605
00:47:33,380 --> 00:47:35,380
(DRAMATIC MUSIC PLAYS)
606
00:47:47,430 --> 00:47:49,430
(VILLAGERS EXCLAIMING)
607
00:47:50,790 --> 00:47:52,800
- (GRUNTING)
- (GUARD GRUNTS)
608
00:48:01,410 --> 00:48:03,410
HUMILITY: Whoa! Whoa!
609
00:48:08,210 --> 00:48:10,220
Thank you
for coming back for me.
610
00:48:10,740 --> 00:48:12,740
Did you just thank me?
611
00:48:14,460 --> 00:48:16,460
We're leaving.
612
00:48:17,340 --> 00:48:20,290
The supplies were rotten.
All of them.
613
00:48:20,390 --> 00:48:24,170
(LOTI YELLING) Move!
Out the way! Get out the way!
614
00:48:24,270 --> 00:48:26,990
- (HORSE NEIGHING)
- Move the way!
615
00:48:32,040 --> 00:48:33,820
- The wheel!
- (KAI GRUNTS)
616
00:48:33,920 --> 00:48:35,920
Jump!
617
00:48:43,850 --> 00:48:46,690
(KAI COUGHING)
618
00:48:48,740 --> 00:48:50,740
(GRUNTS)
619
00:48:54,140 --> 00:48:56,140
LOTI: Not a total loss, then.
620
00:49:03,710 --> 00:49:05,890
Are you all right?
621
00:49:05,990 --> 00:49:08,000
Like you care.
622
00:49:08,920 --> 00:49:10,920
(EXHALES)
623
00:49:12,320 --> 00:49:13,340
What is that?
624
00:49:13,440 --> 00:49:15,060
(BREATHING HEAVILY)
625
00:49:15,160 --> 00:49:17,170
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
626
00:49:21,810 --> 00:49:23,850
(MENACING MUSIC PLAYING)
627
00:49:25,740 --> 00:49:27,740
Let's go.
628
00:49:31,780 --> 00:49:33,780
What about Jagadish?
629
00:49:38,230 --> 00:49:41,050
- (RATTLING)
- Broken.
630
00:49:41,150 --> 00:49:42,730
(MEN SHOUTING
IN NATIVE LANGUAGE)
631
00:49:42,830 --> 00:49:44,540
- RAJAH: You!
- (BANGING ON DOOR)
632
00:49:44,640 --> 00:49:47,180
You're the imbecile
responsible for this.
633
00:49:47,280 --> 00:49:49,020
You can't stop them now.
634
00:49:49,120 --> 00:49:51,120
(BANGING ON DOOR)
635
00:49:53,280 --> 00:49:56,790
Maybe we negotiate a surrender.
We have no choice.
636
00:49:56,890 --> 00:49:58,930
(DOOR RATTLING)
637
00:50:00,970 --> 00:50:02,970
Your Grace?
638
00:50:03,290 --> 00:50:05,000
(KNIFE SLICES)
639
00:50:05,100 --> 00:50:07,220
- (GASPS)
- RAJAH: A man always
has a choice.
640
00:50:10,860 --> 00:50:13,770
Bring him. He may
prove a useful trade.
641
00:50:13,870 --> 00:50:15,870
- (DOOR SHATTERING)
- (MEN YELLING)
642
00:50:22,280 --> 00:50:25,720
The bay is shallow.
It will limit our ability
to manoeuvre.
643
00:50:26,480 --> 00:50:27,540
We need to hurry.
644
00:50:27,640 --> 00:50:29,720
Look. Over there.
645
00:50:39,050 --> 00:50:41,380
Nemo. He gave me the key.
646
00:50:49,500 --> 00:50:50,810
Did you see Jagadish?
647
00:50:50,910 --> 00:50:53,450
He was taken
by the Rajah's guard.
648
00:50:53,550 --> 00:50:55,550
I tried to save him, but...
649
00:51:00,440 --> 00:51:03,500
Can't we wait
a little longer, please?
He's one of us.
650
00:51:03,600 --> 00:51:05,580
If not for him,
we'd all be in the cells.
651
00:51:05,680 --> 00:51:07,680
Either we go now
or we are caught.
652
00:51:14,570 --> 00:51:16,770
Fire the engines.
Seal the hatches.
653
00:51:26,820 --> 00:51:28,830
(DRAMATIC MUSIC SWELLS)
654
00:51:31,510 --> 00:51:33,510
(THEME MUSIC PLAYING)46071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.