All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S02E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,536 --> 00:00:17,536 Translated from English Google Translate V1 API 2 00:00:17,560 --> 00:00:18,920 Nya, nya. 3 00:00:23,520 --> 00:00:26,000 Don't get into staring competitions with toddlers. 4 00:00:26,160 --> 00:00:27,480 You'll only lose. 5 00:00:27,640 --> 00:00:29,480 Are you ever on time for anything? 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,840 Well, I once was 18 hours early for an Abba concert. 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,560 So, you only keep your professional 8 00:00:33,720 --> 00:00:35,040 colleagues waiting then. 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,600 No. Some dates, too. 10 00:00:36,760 --> 00:00:38,440 You know this is a popular date spot, 11 00:00:38,600 --> 00:00:39,840 so I've been told. 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,120 Are we on a date? 13 00:00:42,280 --> 00:00:44,160 If you'd told me, I would've brought my pepper spray. 14 00:00:47,320 --> 00:00:48,600 Not my type. 15 00:00:48,760 --> 00:00:53,040 - Tom Bernay. - Mm. Hmm. 16 00:00:53,200 --> 00:00:55,160 Do you know that he proposed to his wife here, 17 00:00:55,320 --> 00:00:56,920 20 years ago? 18 00:00:58,280 --> 00:01:00,000 Forty-five. No kids. 19 00:01:00,160 --> 00:01:03,240 By all accounts, incredibly charming. 20 00:01:03,400 --> 00:01:05,640 He had a real way with women. 21 00:01:05,800 --> 00:01:08,080 Wow, do you think he's an actor? 22 00:01:08,240 --> 00:01:11,200 He also wrote, directed and produced. 23 00:01:11,360 --> 00:01:13,360 He was the owner of a traveling theatre company. 24 00:01:13,520 --> 00:01:15,240 Past tense? Very. 25 00:01:15,400 --> 00:01:17,400 His latest was a feminist reimagining 26 00:01:17,560 --> 00:01:19,800 of Little Red Riding Hood. 27 00:01:19,960 --> 00:01:22,360 - He played the wolf. - That's original. 28 00:01:22,520 --> 00:01:25,560 Yeah, the last show in Russell certainly was. 29 00:01:25,720 --> 00:01:27,680 Red Riding Hood stabbed him on stage 30 00:01:27,840 --> 00:01:29,520 with a retractable prop knife. 31 00:01:29,680 --> 00:01:33,160 - Only it didn't retract. - What? 32 00:01:33,320 --> 00:01:35,360 He was rushed to the hospital with a perforated liver. 33 00:01:35,520 --> 00:01:37,120 Went into respiratory shock. 34 00:01:37,280 --> 00:01:40,600 Coma. He was brain death within 24 hours. 35 00:01:40,760 --> 00:01:43,480 Pre-existing Crohn's disease put him over the edge, apparently. 36 00:01:43,640 --> 00:01:45,600 Okay. What's the stinger? 37 00:01:45,760 --> 00:01:48,960 You always have some juicy morsel for a finale. 38 00:01:49,120 --> 00:01:51,040 He was having an affair 39 00:01:51,200 --> 00:01:53,320 with the co-star that stabbed him. 40 00:01:53,480 --> 00:01:56,200 Sonya Fulton. Her prints were on the knife. 41 00:01:56,360 --> 00:01:59,160 There was no damage to the knife's internal mechanics. 42 00:01:59,320 --> 00:02:01,720 You know the traditional wisdom is that the wife did it. 43 00:02:01,880 --> 00:02:03,240 Yeah, the wife was on a three week 44 00:02:03,400 --> 00:02:04,840 business trip in Wellington. 45 00:02:05,000 --> 00:02:07,160 Okay. What do you have for me to go on? 46 00:02:07,320 --> 00:02:09,120 Cell phone footage of the show. 47 00:02:09,280 --> 00:02:10,680 Ask the audience. Classic. 48 00:02:10,840 --> 00:02:12,280 And the prop knife. 49 00:02:12,440 --> 00:02:13,600 Who had access to both. 50 00:02:13,760 --> 00:02:15,680 How did she make the knife malfunction 51 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 just the one time she needed it to? 52 00:02:18,000 --> 00:02:20,200 - Maybe it was an accident. - Maybe it wasn't. 53 00:02:20,360 --> 00:02:22,200 That's why I'm talking to you. 54 00:02:22,360 --> 00:02:24,560 Flattery will get you everywhere. 55 00:02:24,720 --> 00:02:26,200 Okay. Give me the motive? 56 00:02:26,360 --> 00:02:28,400 Ah, nothing obvious. 57 00:02:28,560 --> 00:02:31,920 There is a last run of the show on the fringe festival though. 58 00:02:32,080 --> 00:02:34,600 Madison's all into that. 59 00:02:34,760 --> 00:02:37,160 What about you? You like a bit of theatre? 60 00:02:37,320 --> 00:02:38,360 Not much. 61 00:02:45,000 --> 00:02:47,800 Good grief! No! Chowder, no! 62 00:02:47,960 --> 00:02:51,040 Stop! That is not good for you. 63 00:02:52,680 --> 00:02:54,440 How did your date go? 64 00:02:54,600 --> 00:02:56,960 Why does it look like a merch bomb went off in here? 65 00:02:57,120 --> 00:02:58,560 I went to the fringe festival. 66 00:02:58,720 --> 00:03:00,960 It was amazing. I've met some amazing people. 67 00:03:01,120 --> 00:03:03,960 Comedians, actors, poets. 68 00:03:04,120 --> 00:03:06,280 Oh, that's got cat saliva on it. 69 00:03:06,440 --> 00:03:08,040 But go ahead. 70 00:03:10,160 --> 00:03:12,040 There was a slam poetry showcase, 71 00:03:12,200 --> 00:03:14,280 it was very Greenwich Village. 72 00:03:14,440 --> 00:03:16,160 - Very esoteric. - Bad? 73 00:03:16,320 --> 00:03:17,600 Well, it's an acquired taste, like, um-- 74 00:03:17,760 --> 00:03:20,120 - Cat saliva. - Olives. 75 00:03:20,280 --> 00:03:21,520 I'll take your word for it. 76 00:03:21,680 --> 00:03:23,440 You have absolutely no culture. 77 00:03:23,600 --> 00:03:26,800 Really? How's this for culture? "Fem Riding Hood"? 78 00:03:26,960 --> 00:03:28,480 Esoteric? 79 00:03:28,640 --> 00:03:30,320 Bad. 80 00:03:30,480 --> 00:03:32,400 But the new wolf is very hot. 81 00:03:32,560 --> 00:03:34,600 Well, there's something so primal about 82 00:03:34,760 --> 00:03:37,080 seeing a grown man in a fur suit. 83 00:03:37,240 --> 00:03:38,640 Gross. 84 00:03:38,800 --> 00:03:41,040 The old one died. 85 00:03:41,200 --> 00:03:42,400 I know. 86 00:03:47,120 --> 00:03:49,920 Broken their pity for responsibility... 87 00:03:50,080 --> 00:03:52,400 I can run from the law. I can run from myself. 88 00:03:52,560 --> 00:03:55,720 I can run from my life. I can run into debt. 89 00:03:55,880 --> 00:03:58,760 I can run from it all. I can run till I'm gone. 90 00:03:58,920 --> 00:04:03,000 I can run for the office and run for the cause. 91 00:04:03,160 --> 00:04:06,240 I cannot run... 92 00:04:06,400 --> 00:04:08,000 from my family. 93 00:04:08,160 --> 00:04:10,880 They're hidden inside me. 94 00:04:11,040 --> 00:04:13,280 Corpses on ice. 95 00:04:13,440 --> 00:04:16,000 Hello, gorgeous. 96 00:04:16,160 --> 00:04:19,680 What's a girl like you doing all the way out here? 97 00:04:19,840 --> 00:04:22,000 Me? Who's the new wolf. 98 00:04:22,160 --> 00:04:23,720 That's the understudy, Jason. 99 00:04:23,880 --> 00:04:25,880 I'm foraging for mushrooms. 100 00:04:26,040 --> 00:04:29,840 You see my grandmother and I live right up there. 101 00:04:30,000 --> 00:04:33,320 Oh, would you care to join us for dinner, Mr. Huntsman? 102 00:04:33,480 --> 00:04:35,680 - Bad idea. - Oh, you think? 103 00:04:38,280 --> 00:04:40,560 Hello, my darling! 104 00:04:40,720 --> 00:04:42,720 Oh, lovely Red. 105 00:04:42,880 --> 00:04:44,640 You look frozen! 106 00:04:44,800 --> 00:04:46,760 Come climb into bed. 107 00:04:46,920 --> 00:04:51,440 Ah, grandma, did a Huntsman come by before me? 108 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 I didn't see one. 109 00:04:53,360 --> 00:04:55,880 Well, I'm afraid I've done something bad. 110 00:04:56,040 --> 00:04:59,920 What could you have possibly have done that's bad, my dear? 111 00:05:00,080 --> 00:05:02,920 You see, I promised you a kiss. 112 00:05:03,080 --> 00:05:05,480 Ah... 113 00:05:11,040 --> 00:05:11,880 I like this part. 114 00:05:12,040 --> 00:05:13,400 You see, 115 00:05:13,560 --> 00:05:15,280 no one in this world gives you power. 116 00:05:15,440 --> 00:05:17,320 You have to take it. 117 00:05:17,480 --> 00:05:19,760 And that goes for fur coats, too. 118 00:05:21,880 --> 00:05:24,760 - Stop it! - You can't stop me. 119 00:05:30,560 --> 00:05:32,760 Hi, just some fans of your work. 120 00:05:32,920 --> 00:05:34,720 Oh. T-thank you so much. 121 00:05:34,880 --> 00:05:36,800 Alexa Crowe. This is Madison. 122 00:05:38,080 --> 00:05:40,640 In the original, the huntsman saves red. 123 00:05:40,800 --> 00:05:43,280 But I much prefer your psychopathic anti-heroine. 124 00:05:43,440 --> 00:05:45,200 It's a feminist critique. 125 00:05:45,360 --> 00:05:47,160 You know, that really came through. 126 00:05:47,320 --> 00:05:49,320 We're with the police. 127 00:05:49,480 --> 00:05:50,960 I've already talked to the police. 128 00:05:51,120 --> 00:05:54,000 Well, we're just, um, confirming a few details. 129 00:05:54,160 --> 00:05:55,240 You know, clean-up crew. 130 00:05:55,400 --> 00:05:57,880 Are you okay? 131 00:05:58,040 --> 00:06:01,400 Well, I stabbed and killed Tom. What do you think? 132 00:06:01,560 --> 00:06:04,960 That was a terrible accident. I'm sorry. 133 00:06:05,120 --> 00:06:08,120 But, um, I'm a little bit of a theatre enthusiast myself. 134 00:06:08,280 --> 00:06:11,120 And I've gotta say that your decision to no longer use 135 00:06:11,280 --> 00:06:13,360 a retractable knife was a very wise one. 136 00:06:13,520 --> 00:06:15,040 That's why we do the shadow play, now. 137 00:06:15,200 --> 00:06:17,280 The retractable knife was Tom's idea. 138 00:06:17,440 --> 00:06:19,840 More dramatic that way. Yeah, sure is. 139 00:06:20,000 --> 00:06:22,960 Was the one that killed Tom a spring loaded affair? 140 00:06:23,120 --> 00:06:25,400 Look, I, I'm-I'm not really a props person. 141 00:06:25,560 --> 00:06:27,480 Oh, of course not. You're the star. 142 00:06:27,640 --> 00:06:30,720 In fact, Tom wrote that play for you, didn't he? 143 00:06:30,880 --> 00:06:31,960 And the other one, the, uh, 144 00:06:32,120 --> 00:06:33,800 you know, "Sexy Sleeping Beauty". 145 00:06:33,960 --> 00:06:36,640 That was actually about the objectification of female pain. 146 00:06:36,800 --> 00:06:38,840 Was it ever. 147 00:06:39,000 --> 00:06:40,760 How long were you and he together? 148 00:06:40,920 --> 00:06:42,280 A few months. 149 00:06:43,120 --> 00:06:44,520 Did you love him? 150 00:06:45,440 --> 00:06:48,360 Yeah. I did, actually. 151 00:06:48,520 --> 00:06:51,120 You know typically these kind of arrangements 152 00:06:51,280 --> 00:06:54,000 don't work out well for the other woman. 153 00:06:54,160 --> 00:06:56,200 Did his wife know about you? 154 00:06:57,440 --> 00:06:59,560 Look, I-I think you should leave. 155 00:07:03,880 --> 00:07:06,520 Okay, well, thanks for your time. 156 00:07:08,920 --> 00:07:11,840 Um, I thought you were really good. 157 00:07:17,440 --> 00:07:20,640 Did you see her bag, by the way? That's like the price of a car. 158 00:07:20,800 --> 00:07:23,400 Hi, Jason. - I am aware. 159 00:07:23,560 --> 00:07:25,720 Maddie! - Hey. I loved the show. 160 00:07:25,880 --> 00:07:27,480 - Thanks. - This is Alexa Crow. 161 00:07:27,640 --> 00:07:29,000 She's a police consultant. 162 00:07:29,160 --> 00:07:31,160 - You're the tech guy? - Oh, and the new Wolf. 163 00:07:31,320 --> 00:07:33,400 Plus Health and safety, too. 164 00:07:33,560 --> 00:07:36,120 Can I ask you a few questions about what happened to Tom? 165 00:07:36,280 --> 00:07:37,520 Sure. 166 00:07:37,680 --> 00:07:39,280 Sonya said that the retractable knife 167 00:07:39,440 --> 00:07:40,320 was Tom's idea? 168 00:07:40,480 --> 00:07:42,040 Oh, cosmic irony, man. 169 00:07:42,200 --> 00:07:44,880 Proper theatres they phased out retractables ages ago. 170 00:07:45,040 --> 00:07:47,720 But with Tom, drama over safety, every time. 171 00:07:47,880 --> 00:07:50,480 And now Sonya has to go to therapy until she dies. 172 00:07:50,640 --> 00:07:52,000 Did you try to talk him out of it? 173 00:07:52,160 --> 00:07:53,480 Health and safety style? 174 00:07:53,640 --> 00:07:55,720 Yeah, yeah. We all did. 175 00:07:55,880 --> 00:07:57,360 But you couldn't argue with him. 176 00:07:57,520 --> 00:07:59,400 It's like trying to wrestle with a bull. 177 00:07:59,560 --> 00:08:01,400 You did check the knife before the show. 178 00:08:01,560 --> 00:08:03,840 Yeah, yeah. Tom did, too. 179 00:08:04,000 --> 00:08:06,320 Right before the lights came up on the cottage scene. 180 00:08:06,480 --> 00:08:09,760 Yeah. He was pretty diligent about it. 181 00:08:09,920 --> 00:08:11,200 Did you know about him and Sonya? 182 00:08:11,360 --> 00:08:12,520 Yeah. 183 00:08:12,680 --> 00:08:14,640 They didn't really hide it. 184 00:08:14,800 --> 00:08:16,480 Any trouble in paradise? 185 00:08:16,640 --> 00:08:19,520 Well, not that I saw. She was nuts about him. 186 00:08:19,680 --> 00:08:21,280 God knows why. 187 00:08:21,440 --> 00:08:23,600 If he wasn't banging on about artistic integrity 188 00:08:23,760 --> 00:08:26,040 he was throwing up backstage. 189 00:08:26,200 --> 00:08:27,080 That's attractive. 190 00:08:27,240 --> 00:08:29,280 Oh, he had that digestive, 191 00:08:29,440 --> 00:08:30,400 what you call it-- 192 00:08:30,560 --> 00:08:32,720 - Crohn's disease. - Yeah. 193 00:08:32,880 --> 00:08:35,640 Didn't mix with motel minibars. 194 00:08:35,800 --> 00:08:38,280 But he still managed to do the tour, 20 shows? 195 00:08:38,440 --> 00:08:41,280 Yeah, I filled in for him when he was too sick to go on. 196 00:08:41,440 --> 00:08:44,040 Younger, sexier wolf for the ladies. 197 00:08:45,920 --> 00:08:48,640 Yes. Well, thank you. 198 00:08:48,800 --> 00:08:50,840 - Is that it? - For now. 199 00:08:52,680 --> 00:08:55,520 - See you around, Maddie. - Bye. 200 00:09:02,560 --> 00:09:06,200 Maddie. "See you around, Maddie." 201 00:09:06,360 --> 00:09:07,880 Hey, Raf! 202 00:09:08,040 --> 00:09:10,600 Oh, you're on first name terms with a slam poet, too? 203 00:09:10,760 --> 00:09:12,000 Yeah. 204 00:09:12,160 --> 00:09:13,760 So, what's the next move? 205 00:09:13,920 --> 00:09:16,240 Go see the wife. Harry gave me an address. 206 00:09:18,680 --> 00:09:20,240 What? 207 00:09:22,440 --> 00:09:23,400 Nothing. 208 00:09:41,520 --> 00:09:42,800 Are you lost? 209 00:09:45,000 --> 00:09:46,320 Hello, Eleanor. 210 00:09:47,720 --> 00:09:49,320 Alexa? 211 00:09:49,480 --> 00:09:51,000 Hi. 212 00:09:53,360 --> 00:09:55,480 What? Has it been like 40 years? 213 00:09:55,640 --> 00:09:56,960 Sorry. A bit rude. 214 00:09:57,120 --> 00:09:59,080 No, be rude. 215 00:09:59,240 --> 00:10:01,000 Well, my old place looks the same. 216 00:10:01,160 --> 00:10:02,600 Except the front yard looks better, actually, 217 00:10:02,760 --> 00:10:04,080 than it used to. 218 00:10:04,240 --> 00:10:05,560 Do you wanna come in? 219 00:10:05,720 --> 00:10:07,400 Yeah, I'd love to. 220 00:10:09,720 --> 00:10:10,920 These steps. 221 00:10:11,080 --> 00:10:12,800 Oh, my God, I remember these steps. 222 00:10:29,280 --> 00:10:31,000 So, you're in renewable energy? 223 00:10:31,160 --> 00:10:33,000 Doing my part for the planet. 224 00:10:33,160 --> 00:10:34,760 Good for you. How's it going? 225 00:10:34,920 --> 00:10:36,160 Great. 226 00:10:36,320 --> 00:10:37,560 We're integrating the entire 227 00:10:37,720 --> 00:10:39,160 manufacturing process in New Zealand, 228 00:10:39,320 --> 00:10:42,680 so lots of screaming, haggling and arse kissing. 229 00:10:42,840 --> 00:10:44,120 And you paint? 230 00:10:44,280 --> 00:10:47,360 Yeah. Recently I realized I had no hobbies. 231 00:10:47,520 --> 00:10:50,840 And had some old paint lying around, so... 232 00:10:51,000 --> 00:10:53,920 - I bake bread. - And you showed up empty handed? 233 00:10:54,080 --> 00:10:55,560 But I will not next time. 234 00:10:55,720 --> 00:10:57,840 When did you get back? And where did you get back from? 235 00:10:58,000 --> 00:11:00,520 And what do you do? Kids? Partner? 236 00:11:00,680 --> 00:11:02,080 Sorry, rambling... 237 00:11:02,240 --> 00:11:03,560 No, no, ramble away. 238 00:11:03,720 --> 00:11:06,000 Yeah. Well, 40 years' worth of questions. 239 00:11:06,160 --> 00:11:09,320 Um, Australia, no kids, widowed. 240 00:11:11,480 --> 00:11:13,720 Eleanor, I work for the police. 241 00:11:16,920 --> 00:11:18,480 - You're here about Tom. - Yeah. 242 00:11:18,640 --> 00:11:19,680 Well, I wasn't sure at first, 243 00:11:19,840 --> 00:11:21,680 I saw the address and... 244 00:11:21,840 --> 00:11:23,200 I thought for sure you'd have moved on. 245 00:11:23,360 --> 00:11:26,480 No, I did. London, Bern, Shanghai. 246 00:11:26,640 --> 00:11:28,560 But then mum and dad died and... 247 00:11:28,720 --> 00:11:30,800 this is home. So... 248 00:11:32,400 --> 00:11:33,880 Go on. Ask. 249 00:11:34,960 --> 00:11:36,560 Did you know about the affair? 250 00:11:36,720 --> 00:11:39,720 Only when the police told me. 251 00:11:39,880 --> 00:11:42,600 You spend 20 years with someone, 252 00:11:42,760 --> 00:11:45,240 you love them, 253 00:11:45,400 --> 00:11:47,640 bankroll them, stand by them. 254 00:11:47,800 --> 00:11:49,480 And then... 255 00:11:51,760 --> 00:11:54,760 - When you say bankroll-- - The theatre. 256 00:11:54,920 --> 00:11:57,680 Forty grand a year out the window. 257 00:11:57,840 --> 00:11:59,920 - But it made him happy. - Mm. 258 00:12:00,080 --> 00:12:02,960 I stopped giving him the money a few months ago. 259 00:12:03,120 --> 00:12:07,000 15 years too late, but I did stop. 260 00:12:07,160 --> 00:12:09,800 - Not even I'm that stupid. - Why did you stop? 261 00:12:09,960 --> 00:12:13,160 Mothering your husband gets tiring. 262 00:12:13,320 --> 00:12:15,280 And I guess... 263 00:12:15,440 --> 00:12:17,680 I just thought he'd grow up. 264 00:12:21,560 --> 00:12:23,480 They cut down your lemon tree. 265 00:12:23,640 --> 00:12:25,200 - Bastards. - Mm. 266 00:12:25,360 --> 00:12:28,000 Did we once make lemonade and then sell it out the front? 267 00:12:28,160 --> 00:12:30,360 We did. With your brother, Will. 268 00:12:30,520 --> 00:12:32,800 - How is Will? - Oh, he's fine. 269 00:12:32,960 --> 00:12:34,160 I think selling the lemonade was his idea. 270 00:12:34,320 --> 00:12:35,200 Yeah. That'd be right. 271 00:12:35,360 --> 00:12:36,240 Except we didn't add sugar, 272 00:12:36,400 --> 00:12:38,400 so it was just lemon juice. 273 00:12:42,240 --> 00:12:43,920 You know the first few nights 274 00:12:44,080 --> 00:12:46,240 after Tom died... 275 00:12:46,400 --> 00:12:47,640 didn't feel real. 276 00:12:49,400 --> 00:12:51,920 In the back of my head I just thought he was... 277 00:12:52,080 --> 00:12:53,840 late coming home. 278 00:12:54,840 --> 00:12:56,600 Yeah, I know that feeling. 279 00:12:58,680 --> 00:13:00,720 We're actually looking at the girl. 280 00:13:00,880 --> 00:13:02,160 Sonya. 281 00:13:02,320 --> 00:13:03,960 You think she deliberately killed him? 282 00:13:04,120 --> 00:13:05,720 I do not know yet. Did you meet her? 283 00:13:05,880 --> 00:13:07,560 Mm, she came here for dinner once, 284 00:13:07,720 --> 00:13:09,920 can't say she made an impression. 285 00:13:10,080 --> 00:13:13,000 I know that's not very helpful, but I just paid for the theatre. 286 00:13:13,160 --> 00:13:15,440 I don't really know any of them. 287 00:13:15,600 --> 00:13:17,720 How, how long have you been back? 288 00:13:17,880 --> 00:13:20,000 A year. Well, I've been really swamped. 289 00:13:20,160 --> 00:13:21,560 Oh, well, it's okay. 290 00:13:21,720 --> 00:13:23,160 You don't need to do that, I'm a big girl. 291 00:13:23,320 --> 00:13:25,960 No, seriously. There are some weird murders here. 292 00:13:26,120 --> 00:13:28,240 You know? Per capita. 293 00:13:28,400 --> 00:13:30,840 Well, whatever the reason, 294 00:13:31,000 --> 00:13:33,160 uh, I'm glad you're back. 295 00:13:33,320 --> 00:13:34,400 Yeah, me too. 296 00:13:36,640 --> 00:13:38,520 Oi, what is that? 297 00:13:40,800 --> 00:13:43,200 Oh, Reuben lent me this to make miche. 298 00:13:43,360 --> 00:13:44,960 - Quiche? - Miche! Miche bread! 299 00:13:45,120 --> 00:13:47,640 Wait. Who's dead? Well, why are you using that? 300 00:13:47,800 --> 00:13:50,480 You've already got a bread making machine. 301 00:13:50,640 --> 00:13:52,000 Reuben lent me this one 'cause he says 302 00:13:52,160 --> 00:13:53,440 it's perfect for making miche. 303 00:13:53,600 --> 00:13:55,560 Well, it's a bit too noisy to be perfect. 304 00:13:55,720 --> 00:13:57,200 Ooh, what have you found? 305 00:13:57,360 --> 00:13:58,840 Ah, yeah. 306 00:13:59,000 --> 00:14:01,600 I got into your best friend's dead husband's metadata. 307 00:14:01,760 --> 00:14:03,000 - And guess what? - Gambling? 308 00:14:03,160 --> 00:14:05,640 No. He was looking for divorce lawyers. 309 00:14:05,800 --> 00:14:08,840 And that's not all. Follicular unit extractions. 310 00:14:09,000 --> 00:14:11,480 - Which are? Hair plugs. - Hair plugs. 311 00:14:11,640 --> 00:14:14,000 Eighteen thousand dollars worth, to be exact. 312 00:14:14,160 --> 00:14:15,440 Payment went out of Tom's account 313 00:14:15,600 --> 00:14:17,560 to a fancy clinic downtown two months ago. 314 00:14:17,720 --> 00:14:19,840 Eleanor told me she'd stopped giving him money. 315 00:14:20,000 --> 00:14:21,160 Well, she wasn't lying. 316 00:14:21,320 --> 00:14:23,160 No deposits from her since October. 317 00:14:23,320 --> 00:14:25,800 So where did he get the cash? 318 00:14:25,960 --> 00:14:27,280 Mm. 319 00:14:38,720 --> 00:14:41,760 This season's Celine La Tournelle bag. 320 00:14:41,920 --> 00:14:44,000 Valued at $4000 dollars. 321 00:14:44,160 --> 00:14:45,320 What's this? 322 00:14:45,480 --> 00:14:47,400 Mm, Burberry. Very nice. 323 00:14:47,560 --> 00:14:48,720 Ah, what do you want? 324 00:14:48,880 --> 00:14:50,560 Wanna talk to you about the $20,000 325 00:14:50,720 --> 00:14:52,480 you gave Tom in February. 326 00:14:54,200 --> 00:14:57,880 It's just you don't actually have a paying job, do you? 327 00:14:58,040 --> 00:14:59,840 Every single deposit in bank your account 328 00:15:00,000 --> 00:15:02,120 comes from your father. I did a little digging. 329 00:15:02,280 --> 00:15:04,160 I mean nothing weird, just Google. 330 00:15:04,320 --> 00:15:05,760 But your dad is Jonathan Fulton. 331 00:15:05,920 --> 00:15:07,440 - Private equity. - So? 332 00:15:07,600 --> 00:15:10,840 So does your dad know that you gave money to Tom? 333 00:15:11,000 --> 00:15:13,280 - Please, don't tell him. - Oh, no, no. Never, never. 334 00:15:13,440 --> 00:15:14,640 Well, unless it became relevant. 335 00:15:14,800 --> 00:15:16,080 Well, to what? 336 00:15:16,240 --> 00:15:18,520 - To Tom's death, obviously. - Well, it's not! 337 00:15:18,680 --> 00:15:21,240 I-I already told you, I-I loved him. 338 00:15:21,400 --> 00:15:22,800 Yeah, but did he love you? 339 00:15:22,960 --> 00:15:24,280 Or did he just come on to you 340 00:15:24,440 --> 00:15:26,480 because his wife had stopped giving him money? 341 00:15:26,640 --> 00:15:28,280 I came onto him, actually. 342 00:15:28,440 --> 00:15:30,000 Oh, right. 343 00:15:30,160 --> 00:15:31,800 So, you come on to a married man 344 00:15:31,960 --> 00:15:35,040 with wife and money troubles. 345 00:15:35,200 --> 00:15:37,440 Did you convince him to leave his wife and marry you. 346 00:15:37,600 --> 00:15:40,360 No. That's not what happened. 347 00:15:40,520 --> 00:15:42,360 I-I gave him money for the theatre. That's all. 348 00:15:42,520 --> 00:15:43,920 I wasn't trying to buy him. 349 00:15:44,080 --> 00:15:48,080 Sonya, he took your money and bought hair plugs. 350 00:15:48,240 --> 00:15:49,720 What? 351 00:15:55,880 --> 00:15:58,080 - Thank you. - Excuse us. 352 00:15:58,240 --> 00:16:01,560 So, she says she gave him money to expand the theatre. 353 00:16:01,720 --> 00:16:04,280 - Oh, you think she's lying? - Oh, she's an actress. 354 00:16:04,440 --> 00:16:06,160 If he lied about what he did with the money 355 00:16:06,320 --> 00:16:07,600 and she found out, that's a motive. 356 00:16:07,760 --> 00:16:09,480 - Betrayal. - You bet. 357 00:16:11,240 --> 00:16:14,200 - Busy? - Ah, meetings. Time zones. 358 00:16:14,360 --> 00:16:16,480 From the oven straight to you. 359 00:16:16,640 --> 00:16:18,680 I've organized the entire supply chain 360 00:16:18,840 --> 00:16:20,920 according to your schedule. 361 00:16:21,080 --> 00:16:22,440 Thank you. 362 00:16:22,600 --> 00:16:23,960 You seemed to handle that okay. 363 00:16:24,120 --> 00:16:26,760 Ah, well, you didn't see the screaming match 364 00:16:26,920 --> 00:16:28,600 I had with the German supplier. 365 00:16:28,760 --> 00:16:30,560 I was this close to hopping on a 27 hour flight 366 00:16:30,720 --> 00:16:32,760 just so I could kill him. 367 00:16:32,920 --> 00:16:35,400 Oh, what's up? 368 00:16:35,560 --> 00:16:37,400 Can we sit down? 369 00:16:42,000 --> 00:16:43,800 Did you know... 370 00:16:43,960 --> 00:16:46,120 that Tom was looking at divorce lawyers? 371 00:16:50,640 --> 00:16:53,080 Was he planning to marry her? 372 00:16:53,240 --> 00:16:55,320 Well, she says no. But... 373 00:16:57,880 --> 00:17:00,120 That girl was in the same boat as you. 374 00:17:00,280 --> 00:17:02,680 She gave him $20,000. 375 00:17:02,840 --> 00:17:04,320 - What? - Yeah. 376 00:17:04,480 --> 00:17:06,120 After you cut him off. 377 00:17:06,280 --> 00:17:09,120 She gave him the money to help expand the theatre. 378 00:17:09,280 --> 00:17:10,920 Of course, he took it and spent it on himself. 379 00:17:11,080 --> 00:17:12,920 He betrayed her, like he did to you. 380 00:17:13,080 --> 00:17:14,360 And that's why she killed him? 381 00:17:14,520 --> 00:17:17,440 Not sure. But I do know that Tom was a parasite. 382 00:17:19,360 --> 00:17:20,320 That's not fair. 383 00:17:20,480 --> 00:17:21,960 It is. 384 00:17:22,120 --> 00:17:24,120 He took and took from you for years and then when you 385 00:17:24,280 --> 00:17:27,800 cut him off he found a younger model to do the same. 386 00:17:27,960 --> 00:17:30,680 Takes a very special piece of work to ask his 387 00:17:30,840 --> 00:17:34,160 22-year-old mistress for money for hair plugs. 388 00:17:36,680 --> 00:17:39,520 - Hair plugs? - Hair plugs. 389 00:17:39,680 --> 00:17:41,960 What? 390 00:17:42,120 --> 00:17:43,640 Yeah. 391 00:17:43,800 --> 00:17:45,440 I'm sorry. Yes. 392 00:17:46,600 --> 00:17:47,960 Ah... 393 00:17:50,880 --> 00:17:52,600 Can I look in Tom's office? 394 00:17:52,760 --> 00:17:54,840 Any communications with Sonya could be helpful. 395 00:17:55,000 --> 00:17:57,440 Yeah. Go for your life. 396 00:17:57,600 --> 00:17:59,320 Thanks. 397 00:18:26,560 --> 00:18:28,080 Steroids? 398 00:18:33,040 --> 00:18:35,120 Medrol? 399 00:18:35,280 --> 00:18:36,560 Steroids. 400 00:18:36,720 --> 00:18:39,080 It helped with Tom's Crohn's disease, 401 00:18:39,240 --> 00:18:41,520 curbed all the nausea and vomiting from the road food. 402 00:18:41,680 --> 00:18:42,840 Mm. 403 00:18:43,000 --> 00:18:44,920 And Jason blamed the minibar. 404 00:18:45,080 --> 00:18:47,000 - Who? - What you got there? 405 00:18:48,320 --> 00:18:49,880 - Cheers. - Ooh. 406 00:18:50,040 --> 00:18:52,960 Which is totally not true by the way, 407 00:18:53,120 --> 00:18:55,880 so I go up to him and I, and I get right up in his face... 408 00:18:56,040 --> 00:19:00,360 and I go, "By your logic, we should still be using coal 409 00:19:00,520 --> 00:19:03,680 "and riding horses and, and burning women at the stake 410 00:19:03,840 --> 00:19:05,720 because technology is witchcraft!" 411 00:19:05,880 --> 00:19:07,280 Witchcraft. 412 00:19:07,440 --> 00:19:09,200 The most efficient known superconductor 413 00:19:09,360 --> 00:19:10,880 is slightly unstable we make it stable. 414 00:19:11,040 --> 00:19:12,600 We don't settle for mediocrity! 415 00:19:12,760 --> 00:19:14,800 - Well, I'm really proud of you. - Oh, stop. 416 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 No, I am. Really. 417 00:19:16,120 --> 00:19:18,400 There's so many people just... 418 00:19:18,560 --> 00:19:21,320 grinch about the world and... don't lift a finger. 419 00:19:21,480 --> 00:19:24,760 But you're really out there doing... stuff. Real stuff. 420 00:19:24,920 --> 00:19:26,360 Oh, yeah. So are you. 421 00:19:26,520 --> 00:19:27,440 Nah. It's not the same. 422 00:19:27,600 --> 00:19:29,480 You protect people. 423 00:19:34,400 --> 00:19:37,800 You know, I remember that time that you were, um... 424 00:19:37,960 --> 00:19:39,080 obsessed with mummies? 425 00:19:39,240 --> 00:19:40,400 Don't say it like that. 426 00:19:40,560 --> 00:19:42,080 You make me sound like a psycho. 427 00:19:42,240 --> 00:19:43,560 Yeah, and you had that Barbie doll 428 00:19:43,720 --> 00:19:44,680 and you tried to pull it's organs out. 429 00:19:44,840 --> 00:19:46,480 Not listening. Shut up. 430 00:19:46,640 --> 00:19:48,360 And then you wrapped her in toilet paper and you buried-- 431 00:19:48,520 --> 00:19:52,000 In the time capsule. Yes. I was very cool. 432 00:19:52,160 --> 00:19:53,520 Psycho. 433 00:19:55,200 --> 00:19:56,680 Didn't we, um... 434 00:19:56,840 --> 00:19:59,040 bury that next to your... 435 00:20:02,280 --> 00:20:03,920 No. 436 00:20:04,080 --> 00:20:05,760 - Don't be silly. - Don't. No. 437 00:20:05,920 --> 00:20:07,280 - Immature. - Don't think about it. 438 00:20:07,440 --> 00:20:08,800 No. Don't you. Don't you. 439 00:20:08,960 --> 00:20:10,800 Don't. No, we shouldn't. 440 00:20:10,960 --> 00:20:12,200 Never. 441 00:20:19,640 --> 00:20:20,880 - Ah! - Shh! 442 00:20:22,760 --> 00:20:24,320 I'm okay! I'm okay! 443 00:20:27,040 --> 00:20:29,000 Okay. Spade! Give me the spade! 444 00:20:35,480 --> 00:20:37,120 Shh! 445 00:20:37,280 --> 00:20:39,120 Shush yourself. Ohh! 446 00:20:51,360 --> 00:20:52,960 Maybe it's back there. 447 00:20:53,120 --> 00:20:54,320 Where the hell was the lemon tree? 448 00:21:01,920 --> 00:21:04,280 - Ready for this? - Ah, wait. 449 00:21:04,440 --> 00:21:06,360 - Ah, no, okay. - Okay. 450 00:21:11,120 --> 00:21:14,920 Nefertiti Barbie! 451 00:21:16,200 --> 00:21:17,680 Ah, there is still something 452 00:21:17,840 --> 00:21:19,120 very cool about the pharaohs 453 00:21:19,280 --> 00:21:20,280 being buried with everything 454 00:21:20,440 --> 00:21:22,160 they need in their next life. 455 00:21:22,320 --> 00:21:23,840 Everything they loved. 456 00:21:24,000 --> 00:21:25,200 "Pen licenses granted 457 00:21:25,360 --> 00:21:27,600 to Alexa Crowe and Eleanor Labner." 458 00:21:27,760 --> 00:21:29,760 - Mm. - Congrats. 459 00:21:29,920 --> 00:21:32,360 Deck of cards. 460 00:21:32,520 --> 00:21:33,520 You're such a cheat. 461 00:21:33,680 --> 00:21:35,440 That's what cards are for. 462 00:21:38,200 --> 00:21:41,560 "I promise to listen to my best friend. 463 00:21:41,720 --> 00:21:45,760 "I promise to be honest at all times with my best friend. 464 00:21:45,920 --> 00:21:48,480 "I promise to never keep anything from my best friend. 465 00:21:48,640 --> 00:21:52,280 "I promise to remain in touch at all times, 466 00:21:52,440 --> 00:21:53,760 and be best friends forever." 467 00:21:53,920 --> 00:21:56,360 My mama gave your mama a punch in the nut. 468 00:21:56,520 --> 00:21:58,640 "Signed, Alexa and Eleanor." 469 00:21:58,800 --> 00:22:00,440 Run, run. 470 00:22:00,600 --> 00:22:03,280 I could sue you for breach of contract. 471 00:22:05,280 --> 00:22:07,280 What happened? 472 00:22:07,440 --> 00:22:10,600 I came back from camp and you were just... gone. 473 00:22:12,200 --> 00:22:13,920 We moved. 474 00:22:14,080 --> 00:22:15,520 We moved a lot. 475 00:22:17,240 --> 00:22:19,080 You know that house was the longest I'd been anywhere 476 00:22:19,240 --> 00:22:21,360 up until high school. 477 00:22:25,040 --> 00:22:27,760 I'm sorry. I should've tried harder to say goodbye. 478 00:22:30,440 --> 00:22:32,040 Mm. 479 00:22:32,200 --> 00:22:34,160 You're here now. 480 00:22:38,000 --> 00:22:39,520 And it's not true, by the way! 481 00:22:39,680 --> 00:22:41,520 I did not cheat every time. 482 00:22:41,680 --> 00:22:43,720 Hah, I think it's easier to count the times 483 00:22:43,880 --> 00:22:45,880 that you didn't cheat than the times that you did. 484 00:22:46,040 --> 00:22:46,880 Oh, yes. 485 00:22:48,240 --> 00:22:49,560 Hold on. 486 00:22:51,800 --> 00:22:53,960 Alexa! - Mm? 487 00:23:04,480 --> 00:23:06,200 Well, that was exciting. 488 00:23:06,360 --> 00:23:08,360 I've never been questioned before. 489 00:23:10,240 --> 00:23:12,200 I wish you'd told me that isn't the first time 490 00:23:12,360 --> 00:23:13,760 the neighbours have complained about you. 491 00:23:13,920 --> 00:23:15,840 Like, before we jumped over the fence. 492 00:23:16,000 --> 00:23:18,480 He's a confabulator. 493 00:23:18,640 --> 00:23:19,640 You... 494 00:23:21,720 --> 00:23:23,360 You put a death threat in his mailbox-- 495 00:23:23,520 --> 00:23:25,280 It wasn't a threat. 496 00:23:25,440 --> 00:23:28,760 "The planet would be better off without you on it." 497 00:23:28,920 --> 00:23:30,240 That's not a threat. 498 00:23:30,400 --> 00:23:32,800 He's in oil. It's a quantifiable fact. 499 00:23:32,960 --> 00:23:34,680 Let me see. Whoa! 500 00:23:34,840 --> 00:23:36,920 Blood alcohol through the roof. 501 00:23:37,080 --> 00:23:40,480 - "Breaking and entering-- - We didn't break anything. 502 00:23:40,640 --> 00:23:42,920 "Aggravated assault of a landscaped lawn. 503 00:23:43,080 --> 00:23:46,400 - That was her. - You're looking at 20 to life. 504 00:23:46,560 --> 00:23:49,040 Very funny. Okay. Harry, this is Eleanor. Eleanor, Harry. 505 00:23:49,200 --> 00:23:50,360 Good to meet you. 506 00:23:50,520 --> 00:23:52,080 Maybe lay off the property damage, eh? 507 00:23:52,240 --> 00:23:53,840 And no more death threats. 508 00:23:54,000 --> 00:23:57,400 It wasn't a threat! It was a casual observation. 509 00:23:57,560 --> 00:23:59,200 Well, you are free to leave. 510 00:23:59,360 --> 00:24:01,560 I'm staying a bit. Bye-bye. 511 00:24:01,720 --> 00:24:03,640 I'll see you at our next aggravated assault. 512 00:24:03,800 --> 00:24:04,800 Can't wait. 513 00:24:05,960 --> 00:24:07,440 - I kind of like her. - Okay. 514 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 I think I have a motive for Sonya. 515 00:24:09,360 --> 00:24:10,800 Right. What do you need? 516 00:24:10,960 --> 00:24:14,160 I need the knife that killed Eleanor's husband. 517 00:24:14,320 --> 00:24:16,720 Well, I promised you a kiss. 518 00:24:21,080 --> 00:24:22,480 W-w-wait, wait. Go back. 519 00:24:22,640 --> 00:24:24,320 Just play that again. 520 00:24:29,720 --> 00:24:31,280 Go back. 521 00:24:43,200 --> 00:24:44,360 There. 522 00:24:44,520 --> 00:24:47,000 She didn't touch the knife after. 523 00:24:47,160 --> 00:24:50,240 And Tom tested it before the scene began. 524 00:24:50,400 --> 00:24:52,240 So whatever she did to that knife-- 525 00:24:52,400 --> 00:24:53,760 She did it on stage. 526 00:25:01,320 --> 00:25:02,360 Alexa's miche bread! 527 00:25:02,520 --> 00:25:04,080 Ha! The machine worked! 528 00:25:04,240 --> 00:25:05,320 Gluten free? 529 00:25:05,480 --> 00:25:07,480 It's delicious, so no. 530 00:25:08,560 --> 00:25:10,200 Hey. 531 00:25:12,400 --> 00:25:14,560 Have you got any watermelons? 532 00:25:24,560 --> 00:25:27,000 Alright, I'm starting to feel kinda dumb. 533 00:25:29,200 --> 00:25:31,880 What if it's as simple as jamming the knife? 534 00:25:35,040 --> 00:25:37,160 Ah! Ahh! 535 00:25:37,320 --> 00:25:39,600 Whoever so pulls that knife from the watermelon 536 00:25:39,760 --> 00:25:42,080 shall be the king of England. 537 00:25:42,240 --> 00:25:45,520 Okay. So she can jam it, but how does she un-jam it? 538 00:25:46,600 --> 00:25:48,720 So she jams it... 539 00:25:48,880 --> 00:25:51,840 when it's hidden in her costume... 540 00:25:52,000 --> 00:25:53,160 and... 541 00:25:54,560 --> 00:25:56,120 Mm-hmm. 542 00:25:56,880 --> 00:25:58,160 Now drop it. 543 00:26:04,200 --> 00:26:07,040 So it doesn't un-jam on impact. 544 00:26:07,200 --> 00:26:08,960 So if she wanted to unjam it, 545 00:26:09,120 --> 00:26:11,000 she'd have to push back. 546 00:26:20,680 --> 00:26:22,680 And see, she didn't have the time 547 00:26:22,840 --> 00:26:25,400 nor the forearm strength to do that. 548 00:26:25,560 --> 00:26:27,920 Maybe it was an accident. 549 00:26:34,120 --> 00:26:36,520 Maybe there were two knives. 550 00:26:36,680 --> 00:26:39,000 And one swapped one for the other. 551 00:26:46,240 --> 00:26:47,800 Jason! 552 00:26:47,960 --> 00:26:50,080 Hey. Hi. 553 00:26:51,640 --> 00:26:53,800 - Maddie's friend. - Yeah. 554 00:26:53,960 --> 00:26:56,280 Yeah. Good show last night? 555 00:26:56,440 --> 00:26:58,680 Ah, there was more people in the crowd than on the stage, 556 00:26:58,840 --> 00:27:00,120 that's always a win. 557 00:27:00,280 --> 00:27:01,720 Good. 558 00:27:03,160 --> 00:27:04,920 - Can I tell you something? - Sure. 559 00:27:05,080 --> 00:27:07,040 First time I saw you, I said to Madison, 560 00:27:07,200 --> 00:27:08,640 that guy is way too good looking 561 00:27:08,800 --> 00:27:11,120 to be working lights. 562 00:27:11,280 --> 00:27:13,040 You should go on stage more. 563 00:27:13,200 --> 00:27:15,000 Yeah. 564 00:27:15,160 --> 00:27:16,960 How long have you been with the theatre? 565 00:27:17,120 --> 00:27:18,560 Few years. Um... 566 00:27:18,720 --> 00:27:20,160 Yeah, I-I met Tom when we were 567 00:27:20,320 --> 00:27:22,960 doing a community theatre thing at UNI. 568 00:27:23,120 --> 00:27:25,000 Oh, you got on? 569 00:27:25,160 --> 00:27:27,120 Yeah, he taught me a lot. 570 00:27:27,280 --> 00:27:30,120 I looked at the video... of the Russell show. 571 00:27:30,280 --> 00:27:33,080 And I've gotta say, you were a bit of a hero that night. 572 00:27:33,240 --> 00:27:36,360 You were on stage before anybody realized anything had happened. 573 00:27:36,520 --> 00:27:38,800 How'd you know Tom wasn't acting when he was stabbed? 574 00:27:38,960 --> 00:27:40,400 I'd seen him do that bit a thousand times. 575 00:27:40,560 --> 00:27:42,560 I knew something was wrong. 576 00:27:42,720 --> 00:27:44,640 Well, it's good that you're here for Sonya. 577 00:27:44,800 --> 00:27:47,240 - I mean you're close, I assume. - Yeah. 578 00:27:47,400 --> 00:27:49,920 'Cause you perform together, eat together, tour together. 579 00:27:50,080 --> 00:27:52,280 Gosh, if I was your girlfriend, I'd be really jealous. 580 00:27:52,440 --> 00:27:55,320 Yeah, Sonya's like a sister to me. 581 00:27:55,480 --> 00:27:57,360 Hey, I've gotta finish setting up. 582 00:27:57,520 --> 00:27:59,120 I'm gonna make you a promise. 583 00:27:59,280 --> 00:28:02,240 I'm gonna do right by you. And I'm gonna do right by Sonya. 584 00:28:03,800 --> 00:28:05,720 I'm going to find out who killed Tom. 585 00:28:06,760 --> 00:28:08,120 Cross my heart. 586 00:28:11,200 --> 00:28:12,960 Oh, Jason. 587 00:28:13,120 --> 00:28:14,920 Better tie those shoe laces. 588 00:28:15,080 --> 00:28:17,120 - Safety hazard and all. - Yeah. 589 00:28:22,360 --> 00:28:25,000 Many happy returns. 590 00:28:25,160 --> 00:28:27,160 Well, you can have it for a bit longer if you like. 591 00:28:27,320 --> 00:28:30,080 Reuben, do you know why I bake bread? 592 00:28:30,240 --> 00:28:32,520 'Cause you can't make cakes? 593 00:28:32,680 --> 00:28:34,800 It's my thinking time. 594 00:28:34,960 --> 00:28:38,000 And this little baby sounds like it's a chainsaw 595 00:28:38,160 --> 00:28:40,080 hacking up a body every time I turn it on. 596 00:28:40,240 --> 00:28:41,920 And how do you know what hacking up a body 597 00:28:42,080 --> 00:28:43,600 with a chainsaw sounds like? 598 00:28:43,760 --> 00:28:46,280 Oh, I just close my eyes and imagine. 599 00:28:47,680 --> 00:28:49,200 Well, for what it's worth, 600 00:28:49,360 --> 00:28:51,320 your miche was fantastic. 601 00:28:53,720 --> 00:28:57,040 Ugh, It's not you, honey. It's her. 602 00:28:59,080 --> 00:29:02,360 Code. I love code. 603 00:29:02,520 --> 00:29:05,040 Writing it, breaking it, 604 00:29:05,200 --> 00:29:08,960 whilst I'm computing, or commuting. 605 00:29:14,240 --> 00:29:16,400 A Colossus. 606 00:29:16,560 --> 00:29:19,320 Something that rhymes with Colossus. 607 00:29:19,480 --> 00:29:22,120 I'm chic, I'm a freak, 608 00:29:22,280 --> 00:29:24,560 I'm a geek, I'm g... 609 00:29:28,520 --> 00:29:30,960 - Hey. - Why do you sound out of breath? 610 00:29:31,120 --> 00:29:32,440 - I'm jogging. - Okay, look. 611 00:29:32,600 --> 00:29:34,040 I need you to look into the communications 612 00:29:34,200 --> 00:29:35,600 between Sonya and Jason. 613 00:29:35,760 --> 00:29:38,280 Everything like phone calls, texts, emails, 614 00:29:38,440 --> 00:29:39,840 everything going back the last six months. 615 00:29:40,000 --> 00:29:41,360 What are you thinking? He set her up? 616 00:29:41,520 --> 00:29:43,000 Yeah, maybe. 617 00:29:43,160 --> 00:29:45,360 Framing a girl for murder. Great way to win her heart. 618 00:29:45,520 --> 00:29:47,120 Just look for anything suggesting 619 00:29:47,280 --> 00:29:49,360 that he might've wanted her out of the way with Tom. 620 00:29:49,520 --> 00:29:50,880 Copy that! 621 00:29:51,040 --> 00:29:52,360 How's Madison's performance thing coming? 622 00:29:52,520 --> 00:29:54,080 For slam poetry? 623 00:29:55,560 --> 00:29:56,840 The what? 624 00:29:58,000 --> 00:29:59,680 You didn't hear it from me. 625 00:30:01,120 --> 00:30:02,880 What on earth rhymes with Colossus? 626 00:30:08,160 --> 00:30:10,440 Eleanor? One second! 627 00:30:12,000 --> 00:30:14,120 - Busy time? - Ah, just more... 628 00:30:14,280 --> 00:30:16,760 No, no. You-you don't want to know. Come in. 629 00:30:24,000 --> 00:30:28,040 Look, I'm afraid that, uh, we might've jumped the gun. 630 00:30:28,200 --> 00:30:30,360 - In what way? - On Sonya. 631 00:30:30,520 --> 00:30:32,960 We're now looking at the tech guy. Jason. 632 00:30:33,120 --> 00:30:34,640 I think he might have swapped the prop knife 633 00:30:34,800 --> 00:30:38,120 for the actual murder weapon. Did Tom ever mention him? 634 00:30:38,280 --> 00:30:40,200 Um. No, I don't think so. 635 00:30:40,360 --> 00:30:42,440 Anything. Tension. Disagreements. Fights-- 636 00:30:42,600 --> 00:30:47,280 Well, what about... the money and the affair? 637 00:30:47,440 --> 00:30:49,000 Are you sure it's not the girl? 638 00:30:50,880 --> 00:30:54,880 The, umm, oh, the mechanics of the whole thing don't work. 639 00:30:56,920 --> 00:30:58,400 She couldn't... 640 00:30:59,000 --> 00:31:00,200 Stop! 641 00:31:29,720 --> 00:31:31,240 You said you didn't know him. 642 00:31:32,480 --> 00:31:34,080 Alexa-- 643 00:31:34,240 --> 00:31:35,960 If I asked my friend, Harry, to go over there and check, 644 00:31:36,120 --> 00:31:39,200 will he find Jason at home with his big white shoes on? 645 00:31:40,920 --> 00:31:44,160 He thought you were going to pin Tom's death on him. 646 00:31:44,320 --> 00:31:45,960 Then he's smarter than he looks. 647 00:31:46,120 --> 00:31:48,080 Oh, Alexa, he's just a kid! 648 00:31:48,240 --> 00:31:50,600 He's old enough to sleep with, evidently. 649 00:31:50,760 --> 00:31:52,520 Is that his toothbrush in your bathroom? 650 00:31:52,680 --> 00:31:54,640 It's not serious. 651 00:31:54,800 --> 00:31:57,200 Tom, he... 652 00:31:57,360 --> 00:32:00,760 God, he went through every girl in this bloody city 653 00:32:00,920 --> 00:32:02,120 who gave him half a look. What? 654 00:32:02,280 --> 00:32:04,240 I'm-I'm just supposed to sit there-- 655 00:32:04,400 --> 00:32:06,200 So you slept with a techie to get back at him. 656 00:32:06,360 --> 00:32:07,680 It's... 657 00:32:07,840 --> 00:32:11,800 Jason is just an over-attached stress ball. 658 00:32:11,960 --> 00:32:13,680 - How over-attached? Oh, God. 659 00:32:13,840 --> 00:32:15,840 Alexa, it's not serious. 660 00:32:16,000 --> 00:32:18,200 I don't care how serious you think this is. 661 00:32:18,360 --> 00:32:19,640 And I don't care who you sleep with. 662 00:32:19,800 --> 00:32:21,440 But I care about you lying to me. 663 00:32:21,600 --> 00:32:23,720 - I didn't. - You lied! 664 00:32:23,880 --> 00:32:25,680 I am on the brink of revolutionizing 665 00:32:25,840 --> 00:32:27,120 photovoltaics' in this country. 666 00:32:27,280 --> 00:32:28,800 What's that got to do with anything? 667 00:32:28,960 --> 00:32:32,240 It's my reputation. It's this company's reputation. 668 00:32:32,400 --> 00:32:34,920 It's the years I've spent working my arse off... 669 00:32:35,080 --> 00:32:37,480 building it up. I am not gonna let this-- 670 00:32:37,640 --> 00:32:40,040 - Murder? - Ugliness put me under. 671 00:32:40,200 --> 00:32:41,600 This company is my life. 672 00:32:43,440 --> 00:32:45,120 Did Jason tell you he didn't do it? 673 00:32:45,280 --> 00:32:48,360 No, and I didn't ask him. 674 00:32:48,520 --> 00:32:50,480 He's not capable of it. 675 00:32:50,640 --> 00:32:52,080 You know, my friend Harry might need 676 00:32:52,240 --> 00:32:53,440 a little confirmation of that. 677 00:32:53,600 --> 00:32:56,120 You did say he was "over-attached." 678 00:32:56,280 --> 00:32:58,400 - Alexa-- - Would he kill for you? 679 00:33:06,000 --> 00:33:08,320 You know, maybe Jason's just another grifter? 680 00:33:08,480 --> 00:33:11,120 Like he sets his sights on a rich, older woman, 681 00:33:11,280 --> 00:33:12,480 but Tom's in the way. 682 00:33:12,640 --> 00:33:14,800 He slides in as the trophy husband. 683 00:33:14,960 --> 00:33:17,760 And then he swaps Sonya's prop knife 684 00:33:17,920 --> 00:33:20,240 off stage for a real one, Sonya goes back on-- 685 00:33:20,400 --> 00:33:21,600 Stab, stab, stab. 686 00:33:21,760 --> 00:33:23,280 And he takes advantage of all the chaos 687 00:33:23,440 --> 00:33:26,720 to swap the murder weapon for a real knife. 688 00:33:26,880 --> 00:33:29,200 Well, bingo. What you've got there is a freak accident. 689 00:33:29,360 --> 00:33:31,040 Good theory. 690 00:33:31,200 --> 00:33:33,680 All it really proves is that everyone's having a lot of sex. 691 00:33:33,840 --> 00:33:35,720 Oh, and everyone's losing their hair. 692 00:33:35,880 --> 00:33:37,640 - What? - Yeah. Jason's going bald. 693 00:33:37,800 --> 00:33:39,960 Tom paid for hair plugs. 694 00:33:40,120 --> 00:33:42,040 Male pattern baldness is a problem. 695 00:33:42,200 --> 00:33:43,760 That's some good detective work. 696 00:33:46,000 --> 00:33:47,040 Hang on. 697 00:33:47,200 --> 00:33:49,080 Tom wants a divorce, 698 00:33:49,240 --> 00:33:51,560 and Eleanor didn't want to give him half of everything. 699 00:33:53,360 --> 00:33:57,160 Oh, no, no, no. S-she supported him for 20 years. 700 00:33:57,320 --> 00:34:00,320 Yeah. And he dumped her for a UNI grad. 701 00:34:00,480 --> 00:34:01,760 And then she had to give up 702 00:34:01,920 --> 00:34:04,720 half of her house, half of her company-- 703 00:34:04,880 --> 00:34:07,360 She was in Wellington. She wasn't even around. 704 00:34:07,520 --> 00:34:08,680 She wouldn't have needed to be 705 00:34:08,840 --> 00:34:10,600 if she was in on it with her toy boy. 706 00:34:10,760 --> 00:34:12,440 You're wrong. 707 00:34:12,600 --> 00:34:14,640 I know she's a mate, but... 708 00:34:22,880 --> 00:34:24,880 I'm not here to fight. 709 00:34:25,040 --> 00:34:26,280 And I'm not a murderer. 710 00:34:27,840 --> 00:34:31,400 I see that tonight is gonna be your last show. 711 00:34:31,560 --> 00:34:33,840 Yeah. I guess I'll have to find a real job now. 712 00:34:34,000 --> 00:34:36,880 You should go professional. You're certainly good enough. 713 00:34:40,400 --> 00:34:41,840 Break a leg. 714 00:34:50,040 --> 00:34:52,120 Jason. Here, catch. 715 00:34:54,400 --> 00:34:56,520 Eleanor told me about you and her. 716 00:34:56,680 --> 00:34:58,240 We like each other. Big deal. 717 00:34:58,400 --> 00:35:01,520 Obsession can be a big deal. It makes people blind. 718 00:35:01,680 --> 00:35:02,960 I'm not obsessed. 719 00:35:03,120 --> 00:35:05,320 Well, I think you might be. So does Eleanor. 720 00:35:05,480 --> 00:35:08,760 Can you stop hassling her? She's having a hard time. 721 00:35:08,920 --> 00:35:11,040 You switched the knives, didn't you? 722 00:35:12,920 --> 00:35:15,480 You know innocent people are usually very quick 723 00:35:15,640 --> 00:35:17,800 to deny it when they've been accused of murder. 724 00:35:17,960 --> 00:35:19,440 I didn't murder anyone. 725 00:35:19,600 --> 00:35:21,560 Well, technically, no. I guess not. 726 00:35:21,720 --> 00:35:23,720 You know? Sonya did it. 727 00:35:23,880 --> 00:35:25,320 Can't prove it wasn't an accident. 728 00:35:26,760 --> 00:35:29,280 I've known other people who killed for love. 729 00:35:29,440 --> 00:35:32,360 And they are eaten up, year after year. 730 00:35:32,520 --> 00:35:36,120 Guilt, anger, fear. 731 00:35:36,280 --> 00:35:38,080 Well, you've got a lot of years left. 732 00:35:38,240 --> 00:35:39,520 How do you wanna live them? 733 00:35:44,040 --> 00:35:45,440 There's nothing, Sonya only ever texted 734 00:35:45,600 --> 00:35:46,880 Jason about her dinner order. 735 00:35:47,040 --> 00:35:49,080 Yeah, I figured. I think she's just a patsy. 736 00:35:49,240 --> 00:35:51,640 I kinda kinda feel sorry for her. Where are you now? 737 00:35:51,800 --> 00:35:53,800 Oh, I'm shopping. 738 00:35:53,960 --> 00:35:56,080 You think you could pick me up a new pair of shoes? 739 00:35:56,240 --> 00:35:57,880 Hey, isn't that your friend? 740 00:36:01,560 --> 00:36:04,720 Sing! Goddess. 741 00:36:04,880 --> 00:36:05,960 - Sorry. - Of the rage of my womb! 742 00:36:07,320 --> 00:36:09,880 So, what time are you going on? 743 00:36:10,040 --> 00:36:11,760 - Reuben told you. - He did. 744 00:36:11,920 --> 00:36:14,080 The next murder you'll be solving is gonna be his. 745 00:36:14,240 --> 00:36:16,160 You're not going to let me see you perform? 746 00:36:16,320 --> 00:36:17,480 Oh, shut up! 747 00:36:24,720 --> 00:36:27,160 Serial cheater Tom might've been wiping his history 748 00:36:27,320 --> 00:36:30,360 more than he brushed his teeth, but lucky for us, the metadata 749 00:36:30,520 --> 00:36:33,240 gives us access to Eleanor's entire network traffic. 750 00:36:33,400 --> 00:36:34,640 Date range? 751 00:36:34,800 --> 00:36:36,480 Oh, everything in the last six months, 752 00:36:36,640 --> 00:36:38,920 including the search history. 753 00:36:39,080 --> 00:36:42,160 So many dead trees. What are we looking for? 754 00:36:42,320 --> 00:36:45,520 Any and all communications between Eleanor and Jason. 755 00:36:45,680 --> 00:36:47,840 I need to know that she wasn't involved. 756 00:37:02,680 --> 00:37:04,320 Well, you're no help. 757 00:37:04,480 --> 00:37:07,840 Get off that please, Mr. Chowder. Thank you. 758 00:37:17,640 --> 00:37:18,680 Oh, puss... 759 00:37:24,400 --> 00:37:25,680 Are you alright? 760 00:37:28,120 --> 00:37:29,480 No. 761 00:37:41,720 --> 00:37:45,000 I just... feel you deserve an explanation 762 00:37:45,160 --> 00:37:48,360 about why I went away without saying goodbye. 763 00:37:48,520 --> 00:37:50,960 That summer, my parents sprang it on me. 764 00:37:51,120 --> 00:37:54,080 And when we settled down again, I wrote letters 765 00:37:54,240 --> 00:37:56,320 but I didn't think you'd forgive me for leaving that way. 766 00:37:56,480 --> 00:38:01,040 So... I waited and then, you know, it had just been too long. 767 00:38:02,840 --> 00:38:06,960 Well, I prefer connecting like this than a high school reunion. 768 00:38:10,880 --> 00:38:12,120 What colour do you call that? 769 00:38:12,960 --> 00:38:16,240 Hmm. Cobalt? 770 00:38:16,400 --> 00:38:18,320 Don't ask me, I only paint 771 00:38:18,480 --> 00:38:21,000 'cause I don't wanna go to therapy. 772 00:38:21,160 --> 00:38:23,720 I thought you did this because you had left over paint. 773 00:38:23,880 --> 00:38:25,480 Mm. Same thing. 774 00:38:27,080 --> 00:38:30,800 It's not cobalt. It's not indigo. 775 00:38:30,960 --> 00:38:32,680 It's not navy. 776 00:38:32,840 --> 00:38:34,440 It's Prussian Blue. 777 00:38:36,480 --> 00:38:38,520 Hey, you know the other night you said that you were 778 00:38:38,680 --> 00:38:41,880 working using new superconductors. 779 00:38:42,040 --> 00:38:44,880 You know the one you got into a fight about at the conference. 780 00:38:45,040 --> 00:38:47,440 Are you interrogating me about photovoltaics'? 781 00:38:47,600 --> 00:38:49,600 I got into mummies because you were into mummies. 782 00:38:49,760 --> 00:38:51,680 I'm interested in what you're interested in. 783 00:38:51,840 --> 00:38:53,400 Please don't take this the wrong way, 784 00:38:53,560 --> 00:38:56,320 but it's probably a little over your head. 785 00:38:56,480 --> 00:38:58,800 Thallium's a superconductor, isn't it? 786 00:39:02,600 --> 00:39:05,360 The poisoner's poison. 787 00:39:05,520 --> 00:39:09,040 And Prussian Blue is the only known antidote. 788 00:39:09,200 --> 00:39:10,440 Did you order it because you thought 789 00:39:10,600 --> 00:39:12,640 you might accidentally poison yourself 790 00:39:12,800 --> 00:39:15,200 or because you might change your mind about killing Tom? 791 00:39:15,360 --> 00:39:17,640 - What? - Yeah. 792 00:39:17,800 --> 00:39:20,640 I guess it doesn't matter now. Poor bastard's dead anyway. 793 00:39:20,800 --> 00:39:23,520 - What are you talking about? - Nausea, vomiting. 794 00:39:23,680 --> 00:39:26,280 The symptoms are easy to cover up if he's got something else 795 00:39:26,440 --> 00:39:29,040 like Crohn's disease. 796 00:39:29,200 --> 00:39:31,480 This is madness. 797 00:39:31,640 --> 00:39:33,920 And it got worse, 798 00:39:34,080 --> 00:39:37,240 to the point where he was on steroids. 799 00:39:37,400 --> 00:39:39,000 You know a more interesting 800 00:39:39,160 --> 00:39:42,240 symptom of thallium poisoning is hair loss, 801 00:39:42,400 --> 00:39:43,720 that's why he asked his girlfriend 802 00:39:43,880 --> 00:39:45,480 for 20 grand for hair plugs. 803 00:39:47,440 --> 00:39:48,760 Did you like that? 804 00:39:48,920 --> 00:39:50,960 A little side effect, straight to the ego. 805 00:39:51,120 --> 00:39:52,840 I wasn't here. 806 00:39:53,000 --> 00:39:54,640 - I was in Wellington-- - Wellington. 807 00:39:58,560 --> 00:40:01,040 Hey, uh, look at what's in my bag. 808 00:40:02,520 --> 00:40:04,040 Go on. 809 00:40:05,840 --> 00:40:07,240 It's good. 810 00:40:12,920 --> 00:40:17,360 You dug up Tom? 811 00:40:17,520 --> 00:40:19,280 You laced his stage makeup. 812 00:40:19,440 --> 00:40:21,080 And after he died, you buried it with him. 813 00:40:21,240 --> 00:40:23,560 Along with everything else he loved. 814 00:40:23,720 --> 00:40:25,440 Just like your pharaohs. 815 00:40:27,480 --> 00:40:29,760 Oh, we disinterred Tom's grave this morning. 816 00:40:33,920 --> 00:40:35,840 It's a lot of circumstantial evidence. 817 00:40:37,400 --> 00:40:41,320 All that... and a bag of hair. 818 00:40:44,000 --> 00:40:46,040 That's from the hairbrush in your bathroom. There's more. 819 00:40:46,200 --> 00:40:48,280 But it's down the lab being tested right now. 820 00:40:48,440 --> 00:40:51,600 - Though that's not Tom's. - No. It's Jason's. 821 00:40:51,760 --> 00:40:53,880 The effects of low grade thallium poison 822 00:40:54,040 --> 00:40:57,280 only show up weeks after exposure. 823 00:40:57,440 --> 00:41:00,600 So all those shows where Jason filled in for Tom... 824 00:41:00,760 --> 00:41:02,400 wearing Tom's makeup... 825 00:41:04,120 --> 00:41:05,680 How could you do it? 826 00:41:07,280 --> 00:41:09,600 I mean your house. Your company. 827 00:41:09,760 --> 00:41:11,800 Was it worth your husband's life? 828 00:41:15,000 --> 00:41:16,400 Yes. 829 00:41:25,440 --> 00:41:28,160 You know that Jason caused the stabbing, don't you? 830 00:41:32,440 --> 00:41:34,680 Yeah, he did. 831 00:41:34,840 --> 00:41:37,920 And if he hadn't, you might've gotten away with it. 832 00:41:38,080 --> 00:41:41,560 Jason stabbed him, but your poison made sure Tom died. 833 00:41:41,720 --> 00:41:43,640 How's that for cosmic irony? 834 00:42:09,120 --> 00:42:10,880 You okay? 835 00:42:20,560 --> 00:42:22,680 What are you gonna do with Jason? 836 00:42:22,840 --> 00:42:25,920 - We're interviewing him. - Oh, he'll break. 837 00:42:26,080 --> 00:42:28,280 The guilt is chewing him up from the inside. 838 00:42:29,800 --> 00:42:31,880 Do you need a ride home? 839 00:42:32,040 --> 00:42:34,040 Nah, there's something I've gotta do first. 840 00:43:17,720 --> 00:43:20,160 Oh, hi! Maddie's friend! 841 00:43:21,560 --> 00:43:23,760 - Hello. - I'm Raf! 842 00:43:29,520 --> 00:43:32,200 Try to keep the poetry to a dull roar, would you? 843 00:43:32,360 --> 00:43:33,600 I'm taking a bath. 844 00:43:58,000 --> 00:44:01,560 โ™ช Yeah-hee โ™ช 845 00:44:05,280 --> 00:44:08,080 โ™ช Come on โ™ช 60912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.