All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S02E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:32,267 Translated from English Google Translate V1 API 2 00:00:32,267 --> 00:00:34,440 Did you do that when you were a kid? 3 00:00:36,307 --> 00:00:39,508 No. This place didn't exist when I was a kid. 4 00:00:39,532 --> 00:00:41,803 We made do with a hose and sprinkler. 5 00:00:41,827 --> 00:00:44,180 Well, I know there's something else you didn't do. 6 00:00:45,227 --> 00:00:47,163 Booked us a table. 7 00:00:47,187 --> 00:00:48,700 Yes! 8 00:00:54,947 --> 00:00:58,043 - Oh, breakfast wine. - It's brunch, so it's OK. 9 00:00:58,067 --> 00:00:59,963 Are you on duty? 10 00:00:59,987 --> 00:01:03,780 Come on, Alexa. You know drinking on duty's against the rules. 11 00:01:07,427 --> 00:01:09,483 - Who's this? - Samantha Turei... 12 00:01:09,507 --> 00:01:12,603 assistant winemaker at Bird of Paradise Estate. 13 00:01:12,627 --> 00:01:16,107 Oh, I see what you did there. Very clever. 14 00:01:16,387 --> 00:01:19,993 She was killed when she went into the winery grape crusher 15 00:01:20,017 --> 00:01:21,203 two weeks ago. 16 00:01:21,227 --> 00:01:24,872 Ooh, God. What a terrible way to go... 17 00:01:26,347 --> 00:01:28,140 No one was there to pull her out? 18 00:01:28,164 --> 00:01:32,083 No. She wasn't found till the next morning by the vintner. 19 00:01:32,107 --> 00:01:34,500 Joe Gorman. 20 00:01:35,467 --> 00:01:37,123 What... am I supposed to know who this is? 21 00:01:37,147 --> 00:01:39,083 Bit of a rock star in the industry. 22 00:01:39,107 --> 00:01:40,963 I didn't know there was such a thing. 23 00:01:40,987 --> 00:01:43,163 So, why wasn't he there when this happened? 24 00:01:43,187 --> 00:01:47,003 It was late, after 11pm. He was in a wine conference. 25 00:01:47,027 --> 00:01:50,323 Is it normal for the victim to be working that late and alone? 26 00:01:50,347 --> 00:01:54,468 According to Joe, she was working on an experimental batch of wine, 27 00:01:54,492 --> 00:01:56,283 possibly impress him. 28 00:01:56,307 --> 00:01:59,900 - Ah, so healthy ego, huh? - Well, he is a rock star. 29 00:02:01,907 --> 00:02:04,563 It's been ruled an accident so far. 30 00:02:04,587 --> 00:02:06,180 You're not convinced? 31 00:02:07,667 --> 00:02:10,668 Sam wasn't just the assistant winemaker at Bird of Paradise. 32 00:02:11,320 --> 00:02:13,923 She grew up there... family estate. 33 00:02:13,947 --> 00:02:15,308 According to her mother, Martha, 34 00:02:15,332 --> 00:02:19,100 she had a healthy respect for all the dangers involved in the job... 35 00:02:19,587 --> 00:02:22,443 this piece of equipment, in particular. 36 00:02:22,467 --> 00:02:25,700 It's a Zambelli crusher... Italian, cheap. 37 00:02:26,187 --> 00:02:29,180 I learned to stay away from those in my 20s. 38 00:02:29,787 --> 00:02:33,123 Day before she died, she sent a text to Joe. 39 00:02:33,147 --> 00:02:35,908 'The wine is quite complex. How did you do that? 40 00:02:35,932 --> 00:02:39,003 Vineyard worker problem?' 41 00:02:39,027 --> 00:02:40,883 What was the vineyard worker problem? 42 00:02:40,907 --> 00:02:44,700 Well, she thought they were being slack, apparently. 43 00:02:49,691 --> 00:02:51,323 Very complex. 44 00:02:53,707 --> 00:02:57,283 Today I'm here with one of New Zealand's most celebrated wine experts. 45 00:02:57,307 --> 00:03:00,740 He's gonna taste my latest vintage and tell me what he thinks. 46 00:03:01,867 --> 00:03:04,523 - You ready? - What are you doing? I'm working. 47 00:03:04,547 --> 00:03:06,523 Oh, come on. You can take two minutes off. 48 00:03:06,547 --> 00:03:09,883 - Is that Joe the Rock Star Winemaker? - No, I don't know who that is. 49 00:03:09,907 --> 00:03:12,728 Just to be clear, guys, 50 00:03:12,752 --> 00:03:15,043 I'm not a wine expert, OK? I just do the grunt workaround you. 51 00:03:15,067 --> 00:03:17,483 Ooh, don't be so modest. 52 00:03:17,507 --> 00:03:18,963 But what's your favourite wine? 53 00:03:18,987 --> 00:03:21,458 At home with my wife, I drink red. 54 00:03:21,482 --> 00:03:24,243 Here... whatever you make, obviously. 55 00:03:24,267 --> 00:03:25,843 Great answer. 56 00:03:25,867 --> 00:03:27,867 - So, taste this. - Aight. 57 00:03:29,347 --> 00:03:32,323 - It tastes good, yeah. - Yes, it does. 58 00:03:32,347 --> 00:03:36,220 And that's why I intend to be the Young Winemaker of the Year. 59 00:03:38,707 --> 00:03:40,283 Big dreams. 60 00:03:40,307 --> 00:03:42,163 Cut short. 61 00:03:42,187 --> 00:03:43,182 That's sad. 62 00:03:43,206 --> 00:03:45,803 No, it's not sad. It's bloody terrible. 63 00:03:45,827 --> 00:03:48,683 Wait, are you going out there, to Waiheke Island? 64 00:03:48,707 --> 00:03:51,483 - Yeah, overnight. - It's where the winery is. 65 00:03:51,507 --> 00:03:52,523 I'm coming. 66 00:03:52,547 --> 00:03:54,363 No, you're staying here and cleaning this kitchen. 67 00:03:54,387 --> 00:03:57,840 No, I'll do that later. Just gimme a minute to pack my bag. 68 00:04:02,920 --> 00:04:07,325 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 69 00:04:18,707 --> 00:04:20,403 What types of wines are we talking here? 70 00:04:20,427 --> 00:04:22,203 Oh, they're famous for their Pinot. 71 00:04:22,227 --> 00:04:24,631 - Noir or Grigio? - Grigio, I think. - Excellent. 72 00:04:25,748 --> 00:04:28,523 Man, is there anywhere in this country that doesn't look amazing? 73 00:04:28,547 --> 00:04:30,096 Yeah, my kitchen. 74 00:04:42,947 --> 00:04:45,523 - Hello. - Hello there. Welcome. 75 00:04:45,547 --> 00:04:47,883 - Hi, I'm Alexa. - Joe Gorman. Pleasure. 76 00:04:47,907 --> 00:04:49,403 - Madison. - Hi. 77 00:04:49,427 --> 00:04:52,003 Uh, we actually do our wine tastings in the reception area. 78 00:04:52,027 --> 00:04:53,683 Oh, we're not here to taste the wines. 79 00:04:53,707 --> 00:04:55,323 No, we're not only here to taste the wine. 80 00:04:55,347 --> 00:04:57,210 We're also here helping the police 81 00:04:57,234 --> 00:04:59,483 with their enquiries into the Sam Turei matter. 82 00:04:59,507 --> 00:05:01,987 Oh, of course. How can I help? 83 00:05:02,307 --> 00:05:05,323 Well, we just wanna get a sense of what happened. 84 00:05:05,347 --> 00:05:08,020 I believe you were the person who found her. 85 00:05:08,547 --> 00:05:11,939 Yeah, it was the worst moment of my life. It was horrible. 86 00:05:11,963 --> 00:05:13,720 I'm so sorry. 87 00:05:14,747 --> 00:05:17,643 - Is this the machine that... - Yeah. 88 00:05:17,667 --> 00:05:19,981 Been meaning to have it replaced, but... 89 00:05:20,005 --> 00:05:21,747 But what? 90 00:05:22,027 --> 00:05:24,963 Martha didn't wanna spend the money. 91 00:05:24,987 --> 00:05:28,523 Sam's mother, she's careful with finances. 92 00:05:28,547 --> 00:05:30,827 Looks like a coffin on legs. 93 00:05:31,587 --> 00:05:34,483 Do you have many accidents with this equipment? 94 00:05:34,507 --> 00:05:37,083 Well, unfortunately, they're not that uncommon. 95 00:05:37,107 --> 00:05:40,043 I mean, a pulverised hand... sure, it happens. 96 00:05:40,067 --> 00:05:42,067 But death... 97 00:05:43,027 --> 00:05:46,180 Was the crusher in operation when you found her? 98 00:05:47,627 --> 00:05:49,483 No. 99 00:05:49,507 --> 00:05:51,820 Must've jammed when she was... 100 00:05:52,787 --> 00:05:55,803 Look, Sam is really the whole reason I'm here. 101 00:05:55,827 --> 00:05:57,243 She doggedly chased me for months. 102 00:05:57,267 --> 00:05:59,595 What... to get you to relocate from Europe? 103 00:05:59,619 --> 00:06:01,347 Yeah. 104 00:06:01,627 --> 00:06:06,083 Gosh, she really reminded me a lot of myself, you know... 105 00:06:06,107 --> 00:06:08,683 uncompromising, determined. 106 00:06:08,707 --> 00:06:11,988 When I recognised that ambition, it was a no-brainer, really. 107 00:06:12,012 --> 00:06:14,243 I mean, that's what talent actually is. 108 00:06:14,267 --> 00:06:16,267 That's really true. 109 00:06:17,667 --> 00:06:21,116 If it's not too much to ask, could you show me how this works? 110 00:06:21,140 --> 00:06:22,443 Yeah, sure. 111 00:06:22,467 --> 00:06:24,704 Look, we harvested most of our grapes six weeks ago, 112 00:06:24,728 --> 00:06:26,980 so not much to show you, I'm afraid. 113 00:06:27,987 --> 00:06:30,580 So, no safety requirements? 114 00:06:30,987 --> 00:06:35,387 Uh, there are protocols, but we all take shortcuts. 115 00:06:35,907 --> 00:06:41,963 Common sense is really the genuine rule. 116 00:06:43,987 --> 00:06:45,960 You know, to be operating this thing alone 117 00:06:45,984 --> 00:06:48,683 doesn't seem like common sense to me. 118 00:06:49,811 --> 00:06:53,523 Well, during vintage, we all snatch time whenever we can... 119 00:06:53,547 --> 00:06:54,923 do our own thing. 120 00:06:54,947 --> 00:06:56,460 Sam was... 121 00:06:57,140 --> 00:06:59,420 ...working on her own wine. 122 00:06:59,947 --> 00:07:01,443 Thanks. 123 00:07:01,467 --> 00:07:04,803 You know, using protocols that I had shown her, 124 00:07:04,827 --> 00:07:08,323 and I might've been there to too if I hadn't have been busy elsewhere. 125 00:07:08,347 --> 00:07:09,544 You were on a teleconference? 126 00:07:09,568 --> 00:07:11,923 Yeah, an international online wine conference. 127 00:07:11,947 --> 00:07:14,483 Don't you hate looking at your face in those meetings? 128 00:07:14,507 --> 00:07:17,228 I believe that you called Sam that morning after 129 00:07:17,252 --> 00:07:18,683 she sent you a text message. 130 00:07:18,707 --> 00:07:21,963 That's right. It was the last time I spoke to her. She, uh... 131 00:07:21,987 --> 00:07:25,243 Well, she was unhappy by the performance of some of the workers. 132 00:07:25,267 --> 00:07:27,003 Any workers in particular? 133 00:07:27,027 --> 00:07:30,409 No. I mean, she didn't say, but she seemed stressed... 134 00:07:30,433 --> 00:07:31,898 like she was in a rush. 135 00:07:32,707 --> 00:07:35,083 You know, you should probably talk to Francisco, our foreman. 136 00:07:35,107 --> 00:07:36,963 Francisco, got it. 137 00:07:36,987 --> 00:07:41,243 I'm sorry. That's my cue. Wine tasting booked. Excuse me. 138 00:07:41,267 --> 00:07:43,207 Ooh, reckon I could check out that tasting? 139 00:07:43,231 --> 00:07:44,907 You know, see if there's anything enlightening. 140 00:07:44,987 --> 00:07:47,300 Always more than happy to enlighten. 141 00:07:48,187 --> 00:07:51,723 Uh, no, I'm just gonna look around nature. 142 00:07:51,747 --> 00:07:52,980 Enjoy. 143 00:07:53,004 --> 00:07:55,043 I'll make sure to buy anything of interest. 144 00:07:55,067 --> 00:07:57,043 OK, have fun. 145 00:08:20,667 --> 00:08:23,043 Make sure you're checking the nettings for birds as you go. 146 00:08:23,067 --> 00:08:24,683 Hello. 147 00:08:24,707 --> 00:08:26,060 Excuse me. 148 00:08:26,627 --> 00:08:29,035 Hi, I'm Alexa Crowe. 149 00:08:29,059 --> 00:08:32,163 I'm helping the police look into Sam Turei's accident. 150 00:08:32,187 --> 00:08:33,323 Francisco. 151 00:08:33,347 --> 00:08:35,548 Oh, I believe you already spoke to the police 152 00:08:35,572 --> 00:08:38,483 about a problem she was having with vineyard workers. 153 00:08:38,507 --> 00:08:41,083 I said already I don't know what that was about. 154 00:08:41,107 --> 00:08:42,044 Right. 155 00:08:42,068 --> 00:08:45,867 Uh, unhappy with their efforts, apparently. 156 00:08:47,947 --> 00:08:51,203 - How long have you been working here? - Four months. 157 00:08:51,227 --> 00:08:52,451 With your wife? 158 00:08:52,475 --> 00:08:55,140 She's in Papua New Guinea, with our son. 159 00:08:55,827 --> 00:08:59,803 Well, it must be hard being away, you know. I hope it's worth it. 160 00:08:59,827 --> 00:09:01,389 Yeah, I look forward to being home again. 161 00:09:01,413 --> 00:09:02,422 - Mm. - Mm. 162 00:09:02,446 --> 00:09:03,803 How many workers you got here? 163 00:09:03,827 --> 00:09:06,723 The seasonal workers have gone cos the grapes have been picked. 164 00:09:06,747 --> 00:09:09,100 A few of us here are on longer contracts. 165 00:09:10,867 --> 00:09:13,942 Did you hear the crusher operating the night that Sam died? 166 00:09:14,627 --> 00:09:16,163 No. 167 00:09:16,187 --> 00:09:18,603 No, I work long days. I go to bed early. 168 00:09:18,627 --> 00:09:22,243 I couldn't hear it anyway. The winery's too far away for the noise. 169 00:09:22,267 --> 00:09:24,747 - Too far from what? - My place. 170 00:09:25,027 --> 00:09:27,027 Foreman's quarters. 171 00:09:28,307 --> 00:09:30,587 - You live there alone? - Yes. 172 00:09:30,987 --> 00:09:32,580 Well, that's a shame. 173 00:09:33,307 --> 00:09:35,380 There's no one to verify a story. 174 00:09:37,667 --> 00:09:38,900 Excuse me. 175 00:09:49,227 --> 00:09:50,603 Mrs Turei? 176 00:09:50,627 --> 00:09:52,123 Yes. 177 00:09:52,147 --> 00:09:53,803 Can I help you? 178 00:09:53,827 --> 00:09:55,363 Maybe. 179 00:09:55,387 --> 00:09:57,203 I'm very sorry for your loss. 180 00:09:57,227 --> 00:09:59,827 Thanks. I'm glad you're here. 181 00:10:00,347 --> 00:10:03,323 I understand you're doubtful that it was an accident. 182 00:10:03,347 --> 00:10:07,547 I am. I, um... You know Sam, she was way too sensible. 183 00:10:08,107 --> 00:10:10,205 Yet Joe seemed to think it was plausible. 184 00:10:10,229 --> 00:10:11,723 Well, I don't. 185 00:10:11,747 --> 00:10:16,883 No, and I don't believe that she was out in the winery crushing grapes alone at midnight. 186 00:10:16,907 --> 00:10:19,483 You didn't hear the crushing machine going? 187 00:10:19,507 --> 00:10:23,123 No, I, um... I fell asleep in front of the television, 188 00:10:23,147 --> 00:10:27,540 and when I woke, I thought she'd already come in. 189 00:10:29,987 --> 00:10:31,723 She loved this place. 190 00:10:31,747 --> 00:10:34,180 Always knew she'd be a winemaker. 191 00:10:34,547 --> 00:10:38,980 I was gonna sell when her dad died, but she begged me to keep it. 192 00:10:39,747 --> 00:10:41,763 You make lovely wines here. 193 00:10:41,787 --> 00:10:43,403 Oh, not me. 194 00:10:43,427 --> 00:10:47,307 I do the marketing... the brand stuff. Well, did. 195 00:10:48,067 --> 00:10:50,043 Joe does that too now. 196 00:10:50,067 --> 00:10:53,660 You know, to be honest, I don't know what I'd do without him. 197 00:10:54,707 --> 00:10:57,074 Can you shed any light on the problems that Sam 198 00:10:57,098 --> 00:10:59,123 was having with the vineyard workers? 199 00:10:59,147 --> 00:11:01,260 Yeah, I assume they were slacking off. 200 00:11:01,707 --> 00:11:04,849 They wanted more money about a month ago, and that wasn't gonna happen. 201 00:11:04,873 --> 00:11:05,883 Really? 202 00:11:05,907 --> 00:11:08,184 Well, we pay comparable rates. 203 00:11:09,587 --> 00:11:12,323 - Any regrets about the wine crusher? - Sorry? 204 00:11:13,646 --> 00:11:16,043 Well, about not having it replaced until... 205 00:11:16,067 --> 00:11:18,067 It wasn't an accident. 206 00:11:18,907 --> 00:11:21,963 Hi. Your wine is fantastic. I'm Madison. 207 00:11:21,987 --> 00:11:23,123 - Hi, Madison. - Hi. 208 00:11:23,147 --> 00:11:25,703 Hey, why don't you grab a case? It's much cheaper in the long run? 209 00:11:25,727 --> 00:11:27,003 You're totally right. 210 00:11:27,027 --> 00:11:28,580 Oi, shout me. 211 00:11:33,867 --> 00:11:36,363 I think it's weird that no one heard that machine. 212 00:11:36,387 --> 00:11:38,540 The sound would've carried in the night. 213 00:11:40,987 --> 00:11:43,700 Got any particular nobody in mind? 214 00:11:44,827 --> 00:11:46,672 The foreman Francisco 215 00:11:46,696 --> 00:11:48,996 claims he was asleep when it happened. 216 00:11:50,827 --> 00:11:52,803 Anyone verify that? 217 00:11:52,827 --> 00:11:54,340 Nah. 218 00:11:54,787 --> 00:11:56,443 He lives alone. 219 00:11:56,467 --> 00:11:59,820 He's married, but he's been away from home for four months. 220 00:12:00,907 --> 00:12:04,523 Man does not live by bread alone, except my sourdough. 221 00:12:04,547 --> 00:12:06,346 What if the vineyard worker problem 222 00:12:06,370 --> 00:12:09,843 was actually 'my married vineyard worker boyfriend'problem? 223 00:12:09,867 --> 00:12:12,580 Let's come out here tonight and test his story. 224 00:12:12,987 --> 00:12:14,963 OK, best of three? 225 00:12:14,987 --> 00:12:16,932 Yeah, all right, but I'm gonna smash you. 226 00:12:24,067 --> 00:12:25,483 Madison. 227 00:12:25,507 --> 00:12:27,987 - You all set? - Yeah, go for it. 228 00:12:28,667 --> 00:12:30,443 Okey-dokey. 229 00:12:55,467 --> 00:12:57,467 What's going on? 230 00:13:14,907 --> 00:13:17,900 Hi, it's Madison. Please leave a message. 231 00:13:50,347 --> 00:13:51,683 H... E... W. 232 00:13:51,707 --> 00:13:53,907 H... E... W. 233 00:14:17,163 --> 00:14:19,531 It's all about picking your moment. 234 00:14:21,483 --> 00:14:26,363 And lucky for you, tonight is that moment for this vintage. 235 00:14:26,763 --> 00:14:30,779 The only thing is at this point in the fermentation, the grape skins, 236 00:14:30,803 --> 00:14:34,323 they can give off a lot of carbon dioxide. 237 00:14:35,083 --> 00:14:36,939 Oh, that doesn't sound very healthy. 238 00:14:36,963 --> 00:14:40,579 No, it's not. People have been asphyxiated. 239 00:14:40,603 --> 00:14:42,019 Should I be worried? 240 00:14:42,043 --> 00:14:44,659 Well, just stop breathing... you'll be right! 241 00:14:44,683 --> 00:14:47,739 - No, no, don't worry. The vents are all open. - Oh. 242 00:14:50,163 --> 00:14:52,443 Ah, how was the experiment? 243 00:14:53,083 --> 00:14:54,739 Uh... 244 00:14:54,763 --> 00:14:57,185 You know, I think I rumbled somebody in the vines 245 00:14:57,209 --> 00:14:58,739 attempting to steal grapes. 246 00:14:58,763 --> 00:14:59,819 What? 247 00:14:59,843 --> 00:15:01,259 Yeah. 248 00:15:01,283 --> 00:15:04,756 I mean, they ran off without any, 249 00:15:04,780 --> 00:15:08,540 cos obviously there aren't any left again, but they left this behind. 250 00:15:09,203 --> 00:15:13,803 - Is stealing grapes even a thing?! - No, no, not usually. 251 00:15:14,283 --> 00:15:16,739 Well, I didn't get a good look, but I'm guessing male 252 00:15:16,763 --> 00:15:18,699 and a bloody fast runner. 253 00:15:18,723 --> 00:15:20,139 You should call the cops. 254 00:15:20,163 --> 00:15:21,899 Yes, I will. 255 00:15:21,923 --> 00:15:23,923 - Night. - Night. 256 00:15:24,963 --> 00:15:26,939 Uh, thank you. 257 00:15:32,323 --> 00:15:34,302 That little hotel was so comfortable. 258 00:15:34,326 --> 00:15:35,579 I wish we could've stayed for breakfast. 259 00:15:35,603 --> 00:15:38,699 - We are early birds catching worms. - Worms, yum! 260 00:15:38,723 --> 00:15:40,579 Francisco... 261 00:15:40,603 --> 00:15:42,739 Gidday. You get to work early. 262 00:15:42,763 --> 00:15:44,763 Yeah, I try to. 263 00:15:45,163 --> 00:15:48,099 Even though you went to bed later than usual? 264 00:15:48,123 --> 00:15:50,099 Hey, you know what I found out? 265 00:15:50,123 --> 00:15:52,819 You can hear the grape crusher from here. 266 00:15:52,843 --> 00:15:55,339 In fact, you did last night. 267 00:15:55,363 --> 00:15:58,220 You even came out to look at the winery when you heard it. 268 00:16:00,163 --> 00:16:02,419 Why did you lie, Francisco? 269 00:16:10,003 --> 00:16:13,283 When Sam died, I thought I'd be blamed. 270 00:16:14,243 --> 00:16:17,819 The workers... They workers, they always blame when things go wrong. 271 00:16:17,843 --> 00:16:20,820 Well, why did you think they'd blame you, specifically? 272 00:16:22,083 --> 00:16:24,299 How close were you and Sam? 273 00:16:24,323 --> 00:16:27,603 We were friends. We were good friends. 274 00:16:28,283 --> 00:16:29,859 Not like that, OK? 275 00:16:29,883 --> 00:16:31,963 Not like what people say. 276 00:16:32,243 --> 00:16:34,819 - What do people say? - Were you having sex with her? 277 00:16:34,843 --> 00:16:36,019 No. 278 00:16:36,043 --> 00:16:37,699 No. 279 00:16:37,723 --> 00:16:39,579 She was helping me. 280 00:16:39,603 --> 00:16:43,059 She was helping us all with our contracts... 281 00:16:43,083 --> 00:16:45,299 better conditions, better pay. 282 00:16:45,323 --> 00:16:48,740 I don't understand why you'd have to keep a thing like that secret. 283 00:16:49,163 --> 00:16:53,539 Without Sam around, we're exposed. I can't afford to lose my job. 284 00:16:53,563 --> 00:16:56,460 I still have six months left on my contract. 285 00:16:58,843 --> 00:17:01,806 Did you see the grape thief? 286 00:17:02,084 --> 00:17:05,443 No. No, I just... I saw that grapes had gone missing. 287 00:17:05,545 --> 00:17:06,580 When? 288 00:17:06,604 --> 00:17:08,860 Six weeks ago. When it happened, I told Joe. 289 00:17:09,643 --> 00:17:11,860 I was talking about last night. 290 00:17:13,163 --> 00:17:15,443 The grape thief came back? 291 00:17:22,563 --> 00:17:25,339 I think there's something very weird going on in that place. 292 00:17:25,363 --> 00:17:27,819 Yeah, it's kind of creepy, if you ask me. 293 00:17:29,563 --> 00:17:33,539 You know, that great thief has something to do with it. 294 00:17:33,563 --> 00:17:35,539 I mean, why would Joe lie about that? 295 00:17:35,563 --> 00:17:37,431 Well, he didn't actually lie. 296 00:17:37,455 --> 00:17:40,859 Well, he didn't exactly tell us that it had happened before, did he? 297 00:17:40,883 --> 00:17:45,163 Here's Joe alibi... the International Wine Summit. 298 00:17:46,443 --> 00:17:50,140 Thanks for joining us for the ninth chapter of Zoom de Vin. 299 00:17:50,683 --> 00:17:51,899 Miguel, shall we start with you? 300 00:17:51,923 --> 00:17:53,923 Zoom de Vin. Sexy. 301 00:17:54,763 --> 00:17:56,219 Yeah, gets me going! 302 00:17:56,243 --> 00:17:59,819 Can you mute it? I'm only interested in how long it lasted. 303 00:18:01,032 --> 00:18:03,243 So, it started at 10pm. 304 00:18:05,283 --> 00:18:08,179 Still going at 11.10... when Sam died. 305 00:18:08,203 --> 00:18:10,459 Are we certain that she died at 11.10? 306 00:18:10,483 --> 00:18:12,589 Well, that's the time when her phone stopped working, 307 00:18:12,613 --> 00:18:15,659 when it went through the crusher with her. 308 00:18:15,683 --> 00:18:17,260 And finished... 309 00:18:17,683 --> 00:18:19,579 at 12.15am. 310 00:18:19,603 --> 00:18:21,739 So Joe was at home when it happened. 311 00:18:21,763 --> 00:18:25,260 Look, do you believe that Sam and Fransisco were just friends? 312 00:18:25,883 --> 00:18:27,619 I don't know. 313 00:18:27,643 --> 00:18:29,619 What was their worker problem? 314 00:18:29,643 --> 00:18:32,236 Was it about them being slackers 315 00:18:32,260 --> 00:18:34,299 or was she helping them with their contracts? 316 00:18:34,323 --> 00:18:35,459 Both? 317 00:18:35,483 --> 00:18:38,355 Sam goes into bat for her boyfriend and then realises 318 00:18:38,405 --> 00:18:41,419 that he wasn't doing the work and feels betrayed. 319 00:18:41,443 --> 00:18:44,059 And why did she send the text to Joe? 320 00:18:44,083 --> 00:18:47,819 He's not in control of the workers' contracts; Sam's mother is. 321 00:18:47,843 --> 00:18:50,236 Look, I think that Sam and Francisco were on together 322 00:18:50,260 --> 00:18:51,739 and then it went south. 323 00:18:51,763 --> 00:18:53,056 Oh, yeah? 324 00:18:53,080 --> 00:18:55,600 You reckon she left her heart in San Francisco? 325 00:18:55,624 --> 00:18:57,313 Awful. 326 00:18:57,337 --> 00:18:59,043 Like that? 327 00:19:00,243 --> 00:19:02,068 Harry, 328 00:19:02,092 --> 00:19:04,059 I wanna trace a number plate that I saw last night, 329 00:19:04,083 --> 00:19:07,246 so can you get me some vehicle registration info? 330 00:19:07,270 --> 00:19:09,500 Madison is very busy! 331 00:19:16,203 --> 00:19:19,179 - Ah, my favourite two customers. - Aw, really? 332 00:19:19,203 --> 00:19:22,059 Oh, don't fall for that. He says it to everyone. 333 00:19:22,083 --> 00:19:23,819 Now look here. 334 00:19:23,843 --> 00:19:25,379 - Brrrread. Look at that. - Mmm. 335 00:19:25,403 --> 00:19:28,513 Check out the bounce, baby. That's not easy to do. 336 00:19:28,537 --> 00:19:31,059 It's part science, part art. 337 00:19:31,083 --> 00:19:33,539 - You even sound like a winemaker. - Hm? 338 00:19:33,563 --> 00:19:35,274 Well, Madison tells me you've been doing business 339 00:19:35,313 --> 00:19:38,059 with a winery on Waiheke Island. 340 00:19:38,083 --> 00:19:40,019 Oh, yeah. Well, business of a sort. 341 00:19:40,043 --> 00:19:41,378 Well, if you find anything good, 342 00:19:41,402 --> 00:19:43,019 I'm in the market for a new wine supplier. 343 00:19:43,043 --> 00:19:46,499 Bird of Paradise. They've got an amazing Pinot Grigio. 344 00:19:46,523 --> 00:19:47,641 Macchiato, thanks. 345 00:19:47,665 --> 00:19:50,859 You know 'macchiato' means stained in Italian, right? 346 00:19:50,883 --> 00:19:52,784 Well, how about you grab me an unstained one 347 00:19:52,808 --> 00:19:54,619 and I won't call the health inspector. 348 00:19:54,643 --> 00:19:55,899 And a toasty 349 00:19:55,923 --> 00:19:58,219 Toasty with bounce coming up. 350 00:19:58,243 --> 00:20:00,819 - And the usual for you. - Thanks. 351 00:20:00,843 --> 00:20:03,699 OK. I want that bag back, all right? 352 00:20:03,723 --> 00:20:05,723 OK, so what have you got? 353 00:20:06,403 --> 00:20:11,859 I have a list of potential vehicles with the rego starting 'HEW'. 354 00:20:11,883 --> 00:20:13,215 Oh, that's helpful. 355 00:20:13,239 --> 00:20:16,059 All registered owners on the mainland, though. 356 00:20:16,083 --> 00:20:18,303 Any way you could cross reference this with people 357 00:20:18,327 --> 00:20:20,339 who live or work on the island? 358 00:20:20,363 --> 00:20:23,284 Might not need to do that. You said it was a ute? 359 00:20:23,308 --> 00:20:24,579 Yeah, white. 360 00:20:24,603 --> 00:20:27,059 - Registered in 2013. - No idea. 361 00:20:27,083 --> 00:20:30,819 No, it was. That was the year the 'HEW' sequence came out. 362 00:20:30,843 --> 00:20:36,139 Harry, could you get rego information for all plates starting with 'HFW'? 363 00:20:36,163 --> 00:20:37,486 - Why? - Well, it was dark. 364 00:20:37,510 --> 00:20:40,539 I reckon she might've seen HFW, not HEW, 365 00:20:40,563 --> 00:20:43,006 and one of those might be registered on Waiheke Island? 366 00:20:43,030 --> 00:20:44,019 That's good. 367 00:20:44,043 --> 00:20:46,459 Ah, she's a wunderkind. Just ask her. 368 00:20:46,483 --> 00:20:49,339 - Do you want a job? - What kind of job? 369 00:20:49,363 --> 00:20:52,899 - Data analyst... part time. - Uh, hell yeah. 370 00:20:52,923 --> 00:20:54,899 Done. I'll do the paperwork. 371 00:20:54,923 --> 00:20:58,419 Hey, Reuben, forget the coffee! Just bring over a bottle of bubbly! 372 00:20:58,443 --> 00:21:03,819 Thank you. I am so, so, so broke... and grateful, obviously. 373 00:21:03,843 --> 00:21:05,619 You're pinching my assets. 374 00:21:05,643 --> 00:21:07,379 Uh, asset? Do you mind? 375 00:21:07,403 --> 00:21:10,249 I'm pinching nothing... just adding value. 376 00:21:10,273 --> 00:21:12,459 Yeah, and he's gonna pay me. 377 00:21:12,483 --> 00:21:14,579 You are gonna pay me, right? 378 00:21:14,603 --> 00:21:15,779 Yeah. 379 00:21:15,803 --> 00:21:16,780 Yeah. 380 00:21:16,804 --> 00:21:18,619 And what are we celebrating? 381 00:21:18,643 --> 00:21:19,551 New job. 382 00:21:19,575 --> 00:21:21,619 - Congratulations. - Thank you. 383 00:21:22,779 --> 00:21:23,843 Ooh. 384 00:21:24,843 --> 00:21:27,001 Note the peaches 385 00:21:27,025 --> 00:21:29,060 at the back of the palate. 386 00:21:29,763 --> 00:21:33,883 Delicate, yet complex and sophisticated. 387 00:21:34,403 --> 00:21:36,139 Just like me. 388 00:21:36,163 --> 00:21:38,128 - Cheers. - Cheers. 389 00:21:44,843 --> 00:21:48,219 - Alastair Hanley. - What? 390 00:21:48,243 --> 00:21:51,251 Alistair Hanley is your wannabe grape thief. 391 00:21:51,275 --> 00:21:52,523 Oh. 392 00:21:53,123 --> 00:21:54,339 Why are we whispering? 393 00:21:54,363 --> 00:21:56,979 Just being really good at my new job, so... 394 00:21:57,003 --> 00:21:59,003 Discreet. I like it. 395 00:22:00,803 --> 00:22:03,003 Well, Alistair Hanley... 396 00:22:04,443 --> 00:22:06,323 Who are you? 397 00:22:19,283 --> 00:22:23,259 - Alistair, is it? - We aren't open for tastings. 398 00:22:23,283 --> 00:22:26,780 I'm more interested in where you were last night. 399 00:22:28,643 --> 00:22:31,700 I'm Alexa Crowe. I work with the police. 400 00:22:32,763 --> 00:22:34,259 I was at home all night. 401 00:22:34,283 --> 00:22:35,548 Well, no, you weren't. 402 00:22:35,572 --> 00:22:39,380 You were at the Bird of Paradise Estate stealing grapes. 403 00:22:39,723 --> 00:22:42,179 Why would I do that? I've got plenty of my own. 404 00:22:42,203 --> 00:22:44,068 I was the one who caught you in the act. 405 00:22:44,092 --> 00:22:48,020 I saw you run off, jump into this ute and takeoff. 406 00:22:51,483 --> 00:22:53,700 I'm not a thief. 407 00:22:54,603 --> 00:22:57,739 You left one of your white tubs behind. 408 00:22:57,763 --> 00:22:59,501 It's probably got your prints all over it. 409 00:23:01,283 --> 00:23:05,283 How many times have you done that? Twice? More? 410 00:23:05,843 --> 00:23:08,460 I told you I've never stolen any grapes. 411 00:23:08,963 --> 00:23:12,459 - Did you know Sam Turei? - What's she got to do with anything? 412 00:23:12,483 --> 00:23:14,420 Where were you the night she died? 413 00:23:17,803 --> 00:23:21,180 You think that I have something to do with what happened to her? 414 00:23:22,003 --> 00:23:24,043 It's a simple question. 415 00:23:26,243 --> 00:23:27,900 I'll have to check my calendar. 416 00:23:28,723 --> 00:23:30,803 - Day the week? - Thursday. 417 00:23:32,243 --> 00:23:34,419 Well, I'd have been at home. 418 00:23:34,443 --> 00:23:36,508 I talk to my daughter in the UK every Thursday night 419 00:23:36,532 --> 00:23:38,820 between 11pm and midnight. 420 00:23:39,523 --> 00:23:42,693 So, are you gonna arrest me for not stealing grapes? 421 00:23:42,717 --> 00:23:44,699 No. 422 00:23:44,723 --> 00:23:46,723 But that's a fun idea. 423 00:23:55,283 --> 00:23:56,726 Kia or a. Go on. 424 00:23:56,750 --> 00:23:58,339 Oh, that's nice. You sound like a local. 425 00:23:58,363 --> 00:24:00,779 If you want a book for $60 and a bag for $70, 426 00:24:00,803 --> 00:24:03,027 how much more expensive is the bag in percentage terms? 427 00:24:03,051 --> 00:24:03,979 What?! 428 00:24:04,003 --> 00:24:06,259 I'm doing is psychometric test for Harry. 429 00:24:06,283 --> 00:24:10,419 This is your police data analyst speaking... approval pending. 430 00:24:10,443 --> 00:24:13,379 I just had a wee chat with a Mr Alistair Hanley. 431 00:24:13,403 --> 00:24:16,499 The answer is 16.66 repeater. 432 00:24:16,523 --> 00:24:18,111 Cool. Could you please 433 00:24:18,135 --> 00:24:19,219 - check on the phone records... - Oh. 434 00:24:19,243 --> 00:24:21,419 ...for Mr Hanley on the night that Sam died? 435 00:24:21,443 --> 00:24:23,868 Look, I've got a couple of things Harry's fired my way first. 436 00:24:23,892 --> 00:24:25,459 I'll do it after that. 437 00:24:25,483 --> 00:24:27,059 No, not after that. Now. 438 00:24:27,083 --> 00:24:30,059 - Why is it so urgent? - Because he's a liar. 439 00:24:30,083 --> 00:24:33,419 And if Sam caught Alistair stealing grapes and he killed her, 440 00:24:33,443 --> 00:24:35,040 then putting her in a grape crusher 441 00:24:35,064 --> 00:24:37,240 would be a great way to hide the evidence. 442 00:24:42,698 --> 00:24:44,327 Hey, Kieran, we're playing phone tag. 443 00:24:44,351 --> 00:24:46,754 Just hit me up when you get a moment. 444 00:24:46,778 --> 00:24:48,641 All right. Give me what you got. 445 00:24:48,665 --> 00:24:51,674 Alistair Hanley was on a call to London on the night Sam died, 446 00:24:51,698 --> 00:24:53,754 or at least his landline was. 447 00:24:53,778 --> 00:24:55,434 It might not have been him on the line. 448 00:24:55,458 --> 00:24:57,238 I called his daughter. She said it was. 449 00:24:57,262 --> 00:24:58,394 Huh. 450 00:24:58,418 --> 00:25:00,554 What about location data on the mobile phone? 451 00:25:00,578 --> 00:25:02,874 Also at home. But last night, 452 00:25:02,898 --> 00:25:04,791 After your rumble in the vines, 453 00:25:04,815 --> 00:25:07,860 Joe Gorman gave him a call. But guess what else? 454 00:25:08,298 --> 00:25:10,274 Well, aren't you a font of information. 455 00:25:10,298 --> 00:25:12,194 Look, Harry can spot talent. What can I say? 456 00:25:12,218 --> 00:25:14,274 OK. You can start with the 'what else'. 457 00:25:14,298 --> 00:25:17,308 Joe didn't call the police like he said he would. 458 00:25:17,720 --> 00:25:19,620 He only called Alastair. 459 00:25:20,498 --> 00:25:23,469 - Well, that is very interesting. - Mm-hm. 460 00:25:31,938 --> 00:25:34,493 Four bottles of wine. 461 00:25:34,517 --> 00:25:37,634 That's a lot. Are we expecting guests or...? 462 00:25:37,658 --> 00:25:39,341 You know what, I'm just trying to figure out 463 00:25:39,365 --> 00:25:42,074 why would Alistair Hanley steal Joe Gorman's grapes. 464 00:25:42,098 --> 00:25:43,874 And more than once. 465 00:25:43,898 --> 00:25:45,510 So, I did some digging, 466 00:25:45,534 --> 00:25:48,961 and it turns out that and Joe worked together 11 years ago 467 00:25:48,985 --> 00:25:50,034 in the Hawke's Bay. 468 00:25:50,058 --> 00:25:51,234 Doing what? 469 00:25:51,258 --> 00:25:54,594 Well, Joe was a winemaker for himself and a bunch of other growers, 470 00:25:54,618 --> 00:25:56,514 and Alistair was one of those growers. 471 00:25:56,538 --> 00:25:59,253 He was making wine for more than one winery. Is that normal? 472 00:25:59,277 --> 00:26:00,754 Yeah, not uncommon, apparently. 473 00:26:00,778 --> 00:26:02,292 - Mm. - OK, so 474 00:26:02,316 --> 00:26:04,794 all these four wines were made by Joe. 475 00:26:04,818 --> 00:26:08,268 These two in 2009... ones Joe's label, ones Alastair's... 476 00:26:08,292 --> 00:26:10,674 ...and these two in 2011. 477 00:26:10,698 --> 00:26:12,034 OK. 478 00:26:12,058 --> 00:26:14,380 Do you know the difference between a good and a bad one? 479 00:26:14,404 --> 00:26:17,140 Oh, I'm more than happy to try. 480 00:26:19,058 --> 00:26:20,194 OK. And then this one... 481 00:26:20,218 --> 00:26:23,474 Wait, wait, wait. You gotta cleanse the palate. 482 00:26:25,978 --> 00:26:27,654 Alastair's is better than Joe's. 483 00:26:27,678 --> 00:26:29,954 All the reviews agree with you, actually. 484 00:26:29,978 --> 00:26:31,828 So, '2009 Hanley Estate 485 00:26:31,852 --> 00:26:35,074 is an exciting entry into the world of wine... 486 00:26:35,098 --> 00:26:37,514 'big, gutsy full fruit flavours. 487 00:26:37,538 --> 00:26:40,666 'By contrast, the 2009 Gorman is a thin wine, 488 00:26:40,690 --> 00:26:42,994 typical of excess growth and a poor site.' 489 00:26:43,018 --> 00:26:46,714 Ouch. I thought Joe was meant to be a rock star winemaker. 490 00:26:46,738 --> 00:26:49,383 Yeah, me too. OK, try these ones from to years later. 491 00:26:49,407 --> 00:26:51,754 Why is there two years in between? 492 00:26:51,778 --> 00:26:54,021 Red wine takes a year in the bottle to age. 493 00:26:56,220 --> 00:26:57,618 Mm. 494 00:26:57,978 --> 00:26:59,366 That one's better than this one. 495 00:26:59,390 --> 00:27:03,914 Right again. These are the wine notes from the 2011 vintage. 496 00:27:03,938 --> 00:27:07,714 '2011 Gorman is a sophisticated second foray into the industry... 497 00:27:07,738 --> 00:27:11,674 'confident, well-rounded and with noteworthy characteristics. 498 00:27:11,698 --> 00:27:14,404 'The 2011 Hanley Estate Second Vintage 499 00:27:14,428 --> 00:27:17,074 exposes its 2009 is a lucky fluke... 500 00:27:17,098 --> 00:27:19,714 'a weedy wine suggesting poor attention to winemaking.' 501 00:27:19,738 --> 00:27:24,040 These reviews are virtually reversed. I mean, what does that mean? 502 00:27:24,578 --> 00:27:27,318 I think Joe learnt a lesson in 2009 503 00:27:27,342 --> 00:27:30,714 and he switched his grapes for Alistair at the next opportunity. 504 00:27:30,738 --> 00:27:32,708 - Sneaky. - And profitable, 505 00:27:32,732 --> 00:27:34,434 because Joe's career went through the roof, 506 00:27:34,458 --> 00:27:35,931 and Alistair's went south. 507 00:27:35,955 --> 00:27:38,434 And then 10 years later, they end up working in the same community. 508 00:27:38,458 --> 00:27:40,074 Awkward. 509 00:27:40,098 --> 00:27:41,794 Yeah, very. 510 00:27:41,818 --> 00:27:46,077 So the grape theft was revenge for the historic switcheroo? 511 00:27:46,101 --> 00:27:47,714 That's my bet. 512 00:27:47,738 --> 00:27:49,587 And then Joe went and picked his grapes 513 00:27:49,611 --> 00:27:51,234 to prevent Alistair from pinching them. 514 00:27:51,258 --> 00:27:52,566 Wait, does that check out? 515 00:27:52,590 --> 00:27:55,674 Can you just pick grapes early whenever it suits? 516 00:27:55,698 --> 00:27:56,874 I don't know. 517 00:27:56,898 --> 00:27:59,342 You think Sam found out about Joe and Alistair 518 00:27:59,366 --> 00:28:01,834 and then threatened to expose what Joe did? 519 00:28:01,858 --> 00:28:04,034 Dunno. Do you think that's a motive for killing? 520 00:28:04,058 --> 00:28:07,228 I mean, it was 11 years ago in the Hawke's Bay and no evidence. 521 00:28:07,252 --> 00:28:09,260 He'd just deny it, wouldn't he? 522 00:28:09,938 --> 00:28:12,425 So, what does this have to do with what happened to Sam? 523 00:28:12,449 --> 00:28:13,554 I don't know. 524 00:28:13,578 --> 00:28:15,373 We're missing something. 525 00:28:15,397 --> 00:28:16,820 What are you doing? 526 00:28:26,578 --> 00:28:30,100 Alexa, to what do I owe the pleasure? 527 00:28:30,378 --> 00:28:34,034 Look, I'm really sorry about this intrusion. I just wanted to ask... 528 00:28:34,058 --> 00:28:36,060 why did you call Alistair the other night 529 00:28:36,084 --> 00:28:39,060 after he'd just tried to steal grapes from you? 530 00:28:39,978 --> 00:28:41,234 Uh... 531 00:28:41,258 --> 00:28:42,554 What? 532 00:28:42,578 --> 00:28:43,646 Yeah. You know, 533 00:28:43,670 --> 00:28:46,354 when you said you were gonna call the police and you didn't. 534 00:28:46,378 --> 00:28:48,900 But you called Alistair Hanley instead. 535 00:28:50,538 --> 00:28:54,830 Uh, I'm sorry, did you say that Alistair was the thief? 536 00:28:54,854 --> 00:28:55,820 Yeah. 537 00:28:58,338 --> 00:29:00,194 Wow. Uh... 538 00:29:00,218 --> 00:29:02,074 OK. 539 00:29:02,098 --> 00:29:07,020 I mean, I called Alistair because I thought he might know who it was. 540 00:29:07,698 --> 00:29:10,234 Yeah, so why didn't you call the police? 541 00:29:10,258 --> 00:29:12,651 I didn't think they'd really care. 542 00:29:12,950 --> 00:29:14,314 Huh. 543 00:29:14,338 --> 00:29:17,434 So, you didn't suspect Alistair because of the grapes 544 00:29:17,458 --> 00:29:21,420 that you switched 11 years ago and thought he might want revenge? 545 00:29:23,138 --> 00:29:25,434 I-I don't even know what that means. 546 00:29:25,458 --> 00:29:26,474 Go on. 547 00:29:26,498 --> 00:29:30,780 You bloody do so. You know, Hawke's Bay... 2009, 2011. 548 00:29:31,338 --> 00:29:33,338 No, sorry. 549 00:29:34,218 --> 00:29:36,634 Look, I am actually due somewhere, 550 00:29:36,658 --> 00:29:39,446 so let me know if I can be of further assistance 551 00:29:39,470 --> 00:29:42,634 at a bit more of a convenient time, OK? Ciao. 552 00:29:44,538 --> 00:29:46,140 Ciao. 553 00:29:48,018 --> 00:29:51,114 - He definitely sounds rattled. - Yeah, he did. 554 00:29:51,138 --> 00:29:52,874 One of the good ones. 555 00:29:52,898 --> 00:29:54,834 What are you doing now? 556 00:29:54,858 --> 00:29:58,234 I am bringing the mountain to Muhammad. 557 00:30:06,898 --> 00:30:10,434 Hi there. Order from Bird of Paradise Estate. 558 00:30:10,458 --> 00:30:12,074 I didn't order any wine. 559 00:30:12,098 --> 00:30:13,714 I did. 560 00:30:13,738 --> 00:30:15,288 Well, you said you wanted some. 561 00:30:15,312 --> 00:30:16,834 Seriously good Pinot Grigio. 562 00:30:16,858 --> 00:30:18,794 - Mm-hm. - Hey, that's very kind of you. 563 00:30:18,818 --> 00:30:22,140 You are so welcome. Now, Joe here actually made this. 564 00:30:22,738 --> 00:30:25,034 - Joe Gorman? - Mm. He's a rock star. 565 00:30:26,258 --> 00:30:27,649 Pleasure. 566 00:30:27,673 --> 00:30:28,634 Reuben. 567 00:30:28,658 --> 00:30:30,834 - What can I get you? - No, nothing for me. 568 00:30:30,858 --> 00:30:34,474 And Alexa, thank you. We always appreciate new clients. 569 00:30:34,498 --> 00:30:35,688 Finder's fee. 570 00:30:35,712 --> 00:30:36,994 - Oh. - Thank you. 571 00:30:37,018 --> 00:30:39,018 - Cheers. - Your health. 572 00:30:43,658 --> 00:30:45,034 Complex flavours. 573 00:30:45,058 --> 00:30:47,420 What gives a wine complex flavours? 574 00:30:47,738 --> 00:30:50,474 Uh, technique, skill, the fruit. 575 00:30:50,498 --> 00:30:52,308 It comes down to when you pick, right? 576 00:30:52,332 --> 00:30:55,874 The longer on the vine, the more complexity and more depth. 577 00:30:55,898 --> 00:30:57,860 Mm-hm, but you also don't wanna leave 578 00:30:57,884 --> 00:30:59,594 the grape on the vine for too long. 579 00:30:59,618 --> 00:31:01,274 It makes for a bit of a flabby wine. 580 00:31:01,298 --> 00:31:04,394 What happens if you pick the grapes too early? 581 00:31:04,418 --> 00:31:07,514 Well, picking too early makes it quite herbaceous. 582 00:31:07,538 --> 00:31:09,538 Green, weedy, right? 583 00:31:10,658 --> 00:31:12,658 Like yours was in 2009. 584 00:31:15,178 --> 00:31:19,228 Uh... Well, I mean, I've learnt a lot since then. 585 00:31:19,252 --> 00:31:21,194 Hope so anyway. 586 00:31:21,218 --> 00:31:23,108 Look, it's great to see you all, 587 00:31:23,132 --> 00:31:25,394 - but I have a ferry to catch. - Mm. 588 00:31:25,418 --> 00:31:27,060 - Thanks. - Cheers. 589 00:31:28,458 --> 00:31:30,458 Good job. 590 00:31:33,578 --> 00:31:36,754 Joe, Joe, please, just one more thing. 591 00:31:36,778 --> 00:31:39,874 What did you talk to Sam about the day she died? 592 00:31:39,898 --> 00:31:41,996 Uh, I told you. Um, 593 00:31:42,020 --> 00:31:44,874 it was about the vineyard workers and her problem with them. 594 00:31:44,898 --> 00:31:47,466 Really? Was that it? Because you did call her 595 00:31:47,490 --> 00:31:50,714 immediately after the text. I mean, why so keen? 596 00:31:50,738 --> 00:31:52,714 Not keen, just polite. 597 00:31:55,178 --> 00:31:57,188 In Sam's text, she mentioned something about 598 00:31:57,212 --> 00:32:00,194 the complexities in the wine. She seemed surprised by that. 599 00:32:00,218 --> 00:32:01,954 Well, she was learning a lot. 600 00:32:01,978 --> 00:32:04,994 She wasn't surprised because you'd picked the grapes too early, 601 00:32:05,018 --> 00:32:08,701 and therefore, couldn't possibly have those kinds of flavours? 602 00:32:10,778 --> 00:32:12,469 Look, I mean, traditional methods 603 00:32:12,493 --> 00:32:15,954 may have had Sam thinking that the grapes were picked early. Sure. Yes. 604 00:32:15,978 --> 00:32:19,548 But I assure you, the wine tells a different story. 605 00:32:24,378 --> 00:32:27,500 I believe we have just scratched the surface. 606 00:32:32,155 --> 00:32:34,531 Sam knew that the grapes had been picked too early, 607 00:32:34,555 --> 00:32:36,022 and she knew 608 00:32:36,046 --> 00:32:38,375 that the wine had no business tasting the way it did. 609 00:32:40,755 --> 00:32:42,700 That was the first line in her text. 610 00:32:47,195 --> 00:32:51,491 Joe's worked in a lot of vineyards over the years... like, a lot. 611 00:32:51,515 --> 00:32:54,251 Maybe his employers figured out that he's not as good as he says he is. 612 00:32:57,755 --> 00:33:01,900 But why does the wine not reflect the taste of the unripe grapes? 613 00:33:02,395 --> 00:33:06,380 How to make wine taste more complex? 614 00:33:09,435 --> 00:33:12,856 Yadda yadda. 'Time on the vine. Pick your moments.' 615 00:33:12,880 --> 00:33:13,851 Mm. 616 00:33:13,875 --> 00:33:15,875 - Oh. - What? 617 00:33:16,755 --> 00:33:18,755 Look at this. 618 00:33:19,595 --> 00:33:21,595 Oh. 619 00:33:29,355 --> 00:33:32,331 Oh, uh, Alexa, isn't it? 620 00:33:32,355 --> 00:33:35,708 - Hi, Martha. Is Joe here? - No, he's on the mainland. 621 00:33:35,732 --> 00:33:37,011 Mm. 622 00:33:37,035 --> 00:33:41,700 Hey, you don't happen to still have Sam's computer, do you? 623 00:33:57,475 --> 00:34:02,211 Uh, Rupertdogdog1. 624 00:34:02,235 --> 00:34:05,435 - Rupert was Sam's first dog? - Second. 625 00:34:05,955 --> 00:34:10,740 Jasmine Tinkerbelle Chevy Pavlova seemed too long for a password. 626 00:34:12,595 --> 00:34:14,724 What are you looking for? 627 00:34:14,748 --> 00:34:18,906 I don't know yet, but I'll let you know when I find it. 628 00:35:15,395 --> 00:35:17,371 You right there? 629 00:35:19,515 --> 00:35:22,780 Yeah, Martha just said I could look around. 630 00:35:23,795 --> 00:35:27,811 This ismyoffice address. Not hers. 631 00:35:27,835 --> 00:35:30,635 Well, let's me told. 632 00:35:49,435 --> 00:35:50,372 Hey, what's happening? 633 00:35:50,396 --> 00:35:52,851 Can you check if there's any way that Sam could've gone into 634 00:35:52,875 --> 00:35:56,251 the crusher earlier or later than 11.10pm? 635 00:35:56,275 --> 00:36:00,211 - Uh, yeah. Why? - Cos I don't believe Joe's alibi. 636 00:36:00,235 --> 00:36:03,619 Sam's phone went through the crusher at 11.10pm. 637 00:36:03,643 --> 00:36:05,460 That's when the signal died. 638 00:36:06,035 --> 00:36:10,491 Well, it might've been crushed before she died or after. 639 00:36:10,515 --> 00:36:11,858 No, it was in our pocket. 640 00:36:11,882 --> 00:36:17,651 All the broken pieces of the phone were mingled in with bits of the victim. 641 00:36:17,675 --> 00:36:21,740 - OK, yeah, I got it. - Oh, dang, cat! 642 00:36:22,035 --> 00:36:23,940 He's gone; There's no cat. 643 00:36:26,155 --> 00:36:29,971 Hey, can you do something for me? Look up some records from Customs. 644 00:36:29,995 --> 00:36:32,616 Find out if Joe received anything from overseas in the last month. 645 00:36:33,595 --> 00:36:34,868 Will this be new information 646 00:36:34,892 --> 00:36:37,451 or is this something you definitely already know? 647 00:36:37,475 --> 00:36:39,292 Don't you work for the police now? 648 00:36:39,316 --> 00:36:43,251 Just be one of those. Do the things. Pull up the bloody records. 649 00:36:43,275 --> 00:36:45,791 Oh, hello, Kieran. 650 00:36:45,815 --> 00:36:47,051 Alexa. 651 00:36:47,075 --> 00:36:51,211 - You are a hard woman to get hold of. - Well, I'm very busy. 652 00:36:51,235 --> 00:36:54,915 - Well, you look well. - So do you. 653 00:36:55,275 --> 00:36:57,171 - Is Madison giving you grief? - Yeah. 654 00:36:57,195 --> 00:37:00,220 Uh, Madison is awesome. Thank you, Kieran. 655 00:37:00,875 --> 00:37:03,531 - I'm just kidding. - More importantly, how's my cat? 656 00:37:03,555 --> 00:37:04,876 Oh, underfoot! 657 00:37:04,900 --> 00:37:06,171 No, my other cat. 658 00:37:06,195 --> 00:37:09,411 Well, the kids love him, so he's milking that for all its worth. 659 00:37:09,435 --> 00:37:11,411 Good boy. 660 00:37:11,435 --> 00:37:14,629 Melbourne's was not the same without you. What's going on there? 661 00:37:14,918 --> 00:37:17,411 Um, confusing wine murder. 662 00:37:17,435 --> 00:37:21,156 We've got a motive, sort of, but can't figure out the execution, 663 00:37:21,180 --> 00:37:23,940 so to speak. What's happening with you? 664 00:37:30,515 --> 00:37:32,515 Are you having a stroke? 665 00:37:34,555 --> 00:37:35,922 Just spit it out. 666 00:37:35,946 --> 00:37:39,291 Harry's been at me about a reference for Madison... 667 00:37:39,315 --> 00:37:40,645 mentioned offering her a job. 668 00:37:40,669 --> 00:37:41,851 I thought I'd just check in with you first... 669 00:37:41,875 --> 00:37:44,211 - see if you were cool with it. - She's rubbish. 670 00:37:44,235 --> 00:37:46,811 Madison is awesome, thanks, Kieran. 671 00:37:46,835 --> 00:37:48,714 Yeah, you obviously daddled too long, and Harry's 672 00:37:48,738 --> 00:37:50,451 given to the bloody job anyway. 673 00:37:50,475 --> 00:37:54,331 So, does this mean that she's not coming back anytime soon? 674 00:37:54,355 --> 00:37:56,355 - No. - Afraid not. 675 00:37:57,195 --> 00:37:59,851 - Where are you? - At home in Auckland. 676 00:37:59,875 --> 00:38:01,919 Oh, that tram behind you. 677 00:38:01,943 --> 00:38:04,971 Just, it looks like you're just down the road at your old place. 678 00:38:04,995 --> 00:38:07,531 Oh, yeah. I wanted to make it feel a bit more like home, 679 00:38:07,555 --> 00:38:10,420 so I bought a few knick-knacks. 680 00:38:12,995 --> 00:38:15,588 Uh-oh, I've seen that look before. 681 00:38:15,612 --> 00:38:18,491 That either means something very good or very bad. 682 00:38:18,515 --> 00:38:21,795 Kieran, you're awesome too. 683 00:38:23,477 --> 00:38:25,866 _ 684 00:38:28,757 --> 00:38:30,757 Alexa... 685 00:38:31,197 --> 00:38:33,933 - Joe. - So, what's this about this time, hm? 686 00:38:33,957 --> 00:38:37,653 Some casual chit-chat or baseless accusation? 687 00:38:37,677 --> 00:38:41,973 Look, I just wanna say sorry. I know this has been really tough on you. 688 00:38:41,997 --> 00:38:43,997 Yes, thank you. It has. 689 00:38:44,317 --> 00:38:47,308 And Sam was becoming a terrific young winemaker, 690 00:38:47,332 --> 00:38:49,660 thanks to everything that you taught her. 691 00:38:50,597 --> 00:38:52,180 Just... 692 00:38:52,597 --> 00:38:56,197 - Excuse me. Just getting some water. - Sure. 693 00:38:56,877 --> 00:38:58,693 Look... 694 00:38:58,717 --> 00:39:01,735 I know my winemaking methods can seem eccentric, 695 00:39:01,759 --> 00:39:04,173 and at times, perhaps counterintuitive, 696 00:39:04,197 --> 00:39:06,857 - but that is intuition. - Sorry. 697 00:39:06,881 --> 00:39:08,413 And I mean, I, for one, 698 00:39:08,437 --> 00:39:10,994 can't really fully explain that. 699 00:39:12,317 --> 00:39:15,137 Sam, she had so many questions, 700 00:39:15,161 --> 00:39:18,917 you know, and I was there, usually, to teach her. 701 00:39:19,197 --> 00:39:24,197 She was such a fine, fine student and a great kid. 702 00:39:24,717 --> 00:39:27,373 I mean, we are all really gonna miss her. 703 00:39:27,397 --> 00:39:29,580 It's just not going to be the same without her. 704 00:39:30,157 --> 00:39:32,237 - It's just... - Boo. 705 00:39:33,117 --> 00:39:37,020 Yeah, I know. Two places at once... it's completely freaky. 706 00:39:38,477 --> 00:39:40,588 Listen, your friend Alastair, 707 00:39:41,180 --> 00:39:44,733 he never forgot about what you did to his reputation 11 years ago. 708 00:39:44,757 --> 00:39:47,190 So when he started stealing your grapes, 709 00:39:47,214 --> 00:39:48,773 well, you went and picked them all. 710 00:39:48,797 --> 00:39:50,529 But that gave you a problem, right? Like, 711 00:39:50,553 --> 00:39:53,333 how do you make half decent wine, as you do, 712 00:39:53,357 --> 00:39:56,060 from grapes that've been picked too early? 713 00:39:56,797 --> 00:39:59,173 Answer... add glycol solution. 714 00:40:01,677 --> 00:40:04,253 Never had glycolder wine in my life. 715 00:40:04,277 --> 00:40:06,813 Of course you did... and recently. 716 00:40:06,837 --> 00:40:09,420 I've got the lab analysis to prove it. 717 00:40:10,677 --> 00:40:13,693 And then you've got a real problem because Sam figured it out, 718 00:40:13,717 --> 00:40:16,748 and that's why you invited her here to meet you the night she died... 719 00:40:16,772 --> 00:40:20,700 ...to share all your rockstar methods. 720 00:40:21,397 --> 00:40:23,708 You set up this office to look like your home 721 00:40:23,732 --> 00:40:25,813 for your home for your international wine conference. 722 00:40:25,837 --> 00:40:30,293 Lugged in that big, ugly piece of tree art and hung it on the wall. 723 00:40:30,317 --> 00:40:33,980 You filmed yourself as if you were at the wine conference. 724 00:40:34,677 --> 00:40:38,321 Just like I filmed myself against a fake bookcase in Martha's house, 725 00:40:38,345 --> 00:40:40,013 just over there. 726 00:40:40,037 --> 00:40:41,773 It's a neat trick. 727 00:40:41,797 --> 00:40:44,840 Makes it look like I'm at home when I was just next door. 728 00:40:45,757 --> 00:40:49,453 Then you inserted that pre-recorded video into the conference, 729 00:40:49,477 --> 00:40:51,892 allowing you time to step away from the computer 730 00:40:51,916 --> 00:40:55,100 without anyone knowing... genius. 731 00:40:56,277 --> 00:40:59,785 When Sam arrived, you hit her over the head... 732 00:40:59,809 --> 00:41:02,573 either killing her or knocking her out. 733 00:41:02,597 --> 00:41:06,653 Then you tipped her body into the crusher to disguise what you'd done. 734 00:41:06,677 --> 00:41:10,300 And you went back to your conference as if you'd never left. 735 00:41:11,397 --> 00:41:13,333 I would say that's all speculation. 736 00:41:13,357 --> 00:41:16,133 Well, Customs records show that you received a shipment of glycol 737 00:41:16,157 --> 00:41:19,013 from Italy in the days before Sam died. 738 00:41:19,037 --> 00:41:22,603 And Francisco saw you leave the winery about midnight. 739 00:41:22,627 --> 00:41:24,173 So... 740 00:41:24,197 --> 00:41:27,660 He was just too scared of losing his job, so he didn't say anything. 741 00:41:31,517 --> 00:41:35,293 If you want a notable wine, I gave her that, OK? 742 00:41:35,317 --> 00:41:39,533 I'm not gonna let some stupid little girl ruin my career. 743 00:41:39,557 --> 00:41:41,140 It's her fault. 744 00:41:41,957 --> 00:41:43,980 She just couldn't leave it alone. 745 00:41:45,717 --> 00:41:49,268 What I don't get is why she mentioned the vineyard workers at all. 746 00:41:49,720 --> 00:41:51,373 I mean, was that leverage? 747 00:41:51,397 --> 00:41:54,933 It's more commonly referred to as blackmail. 748 00:41:54,957 --> 00:41:58,573 Like, 'You help convince Martha to pay the workers more, 749 00:41:58,597 --> 00:42:00,949 'and I'll forget about your little glycol habit'? 750 00:42:00,973 --> 00:42:02,900 As if she would have. 751 00:42:06,157 --> 00:42:08,771 Must've been hard to get the body up there into the machine. 752 00:42:08,795 --> 00:42:11,020 No, not really. 753 00:42:13,197 --> 00:42:15,725 But good luck trying to prove any of this... 754 00:42:15,749 --> 00:42:18,253 ...whatever Francisco thinks he saw. 755 00:42:18,277 --> 00:42:21,557 Oh, he didn't see anything. It was a lie 756 00:42:22,237 --> 00:42:24,237 I was just tricking. 757 00:42:24,637 --> 00:42:25,740 Harry... 758 00:42:27,477 --> 00:42:30,140 Joe... Heard a lot about you. 759 00:42:30,957 --> 00:42:34,613 Oh, did I forget to mention that I was recording that online meeting? 760 00:42:34,637 --> 00:42:36,965 Yeah, I'm forgetful sometimes. 761 00:43:14,477 --> 00:43:16,677 Hint of citrus, perhaps. 762 00:43:17,117 --> 00:43:18,653 Mm, lemon. 763 00:43:18,677 --> 00:43:21,253 Tastes like wine to me. 764 00:43:21,277 --> 00:43:24,453 Hey, you aced your psychometric test, by the way. 765 00:43:24,477 --> 00:43:29,100 Well, here's to us and to Harry for choosing the right girl. 766 00:43:29,837 --> 00:43:33,013 I meant me... for choosing me for the job. 767 00:43:33,037 --> 00:43:35,173 Not anything else. 768 00:43:35,197 --> 00:43:38,680 What? Yup, cheers, yup. 769 00:43:41,757 --> 00:43:44,093 Two nights by myself in the middle of nowhere? 770 00:43:44,117 --> 00:43:46,333 - Yeah, I'm in. - Oh, I'm definitely coming too. 771 00:43:46,357 --> 00:43:49,613 This joint reminds me of Montana... gotta have it. 772 00:43:49,637 --> 00:43:51,533 I was kind of hoping to have this bath by myself. 773 00:43:51,557 --> 00:43:53,373 Well, I wasn't gonna jump in there with ya. 774 00:43:53,397 --> 00:43:56,093 The co-owner got locked in the walk-in freezer overnight. 775 00:43:56,117 --> 00:43:57,253 Do you think someone pushed him? 776 00:43:57,277 --> 00:43:58,836 We were getting on with our lives. 777 00:43:58,860 --> 00:44:01,733 We're just a normal family dealing with a tragedy. 778 00:44:01,757 --> 00:44:03,613 There's no such thing as a normal family, Ivan. 779 00:44:03,637 --> 00:44:04,933 Ooh, shots fired. 780 00:44:04,957 --> 00:44:07,053 It's back again. 781 00:44:07,077 --> 00:44:09,640 I've always wanted to meet a ghost. 60305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.