Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,523 --> 00:00:23,523
Hup.
2
00:00:29,563 --> 00:00:31,143
Well, what do you think?
3
00:00:32,084 --> 00:00:33,832
How much does this place cost?
4
00:00:34,031 --> 00:00:36,101
Now, William, don't you worry.
5
00:00:36,123 --> 00:00:38,696
Well, whenever you say
that, it's never a good sign.
6
00:00:38,739 --> 00:00:41,261
Well, there's no use complaining.
It's already paid for.
7
00:00:41,550 --> 00:00:42,781
By whom?
8
00:00:42,943 --> 00:00:44,366
Well, us.
9
00:00:44,678 --> 00:00:45,820
Me.
10
00:00:46,380 --> 00:00:48,979
No matter. I think
it's the perfect place
11
00:00:49,012 --> 00:00:51,216
for us to get reacquainted,
don't you think?
12
00:00:51,288 --> 00:00:53,861
We could have done that
in London. With Susannah.
13
00:00:53,888 --> 00:00:56,853
Well, there'll be plenty of time
for the three of us in London,
14
00:00:56,854 --> 00:00:58,960
but right now, this time is for us.
15
00:00:59,427 --> 00:01:00,881
Hello, there.
16
00:01:01,729 --> 00:01:03,059
Welcome.
17
00:01:03,480 --> 00:01:04,757
Welcome.
18
00:01:04,881 --> 00:01:08,059
As per your request,
Dr. Ogden, apple cider.
19
00:01:08,102 --> 00:01:10,013
- Finest in the Cotswolds.
- Just his.
20
00:01:10,060 --> 00:01:12,304
- Ooh. Yes. Indeed.
- Good.
21
00:01:15,382 --> 00:01:16,742
- Mm.
- Mm.
22
00:01:16,974 --> 00:01:18,077
Mm?
23
00:01:31,385 --> 00:01:32,392
Julia.
24
00:01:33,504 --> 00:01:35,360
Ronald Perle is staying here.
25
00:01:36,864 --> 00:01:38,030
Excuse me?
26
00:01:38,266 --> 00:01:41,567
Ronald Perle, one of the
world's greatest detectives.
27
00:01:41,919 --> 00:01:43,353
I thought that was your title.
28
00:01:44,339 --> 00:01:46,315
There's certainly room for more.
29
00:01:49,821 --> 00:01:52,245
Uh, pardon the intrusion.
30
00:01:52,420 --> 00:01:53,613
Mr. Perle,
31
00:01:53,795 --> 00:01:57,255
well, I'd just like to say what
an honour it is to meet you.
32
00:01:57,557 --> 00:01:59,185
And, uh, who might you be?
33
00:01:59,801 --> 00:02:03,022
Detective William Murdoch,
Toronto Constabulary.
34
00:02:03,597 --> 00:02:05,505
Oh, well.
35
00:02:06,123 --> 00:02:07,894
Sorry to disappoint you, but, uh,
36
00:02:08,071 --> 00:02:11,078
your assumptions are wrong.
My name is Jonathan Starke.
37
00:02:12,789 --> 00:02:15,039
Oh. Oh, but you look just like...
38
00:02:15,072 --> 00:02:17,870
Ronald Perle. I've
heard that many times.
39
00:02:18,046 --> 00:02:22,370
I suppose I bear a resemblance,
but I am most assuredly not him.
40
00:02:23,192 --> 00:02:25,258
Good day, Mister, uh, Murdoch.
41
00:02:25,304 --> 00:02:26,778
Have a pleasant stay.
42
00:02:28,116 --> 00:02:29,324
You, as well.
43
00:02:34,122 --> 00:02:36,246
Well, it appears one of the world's
44
00:02:36,257 --> 00:02:38,667
greatest detectives was wrong.
45
00:02:40,602 --> 00:02:44,017
I don't care what he says.
That man is Ronald Perle.
46
00:02:44,161 --> 00:02:47,708
And if he's here, that
means something is going on.
47
00:02:47,767 --> 00:02:49,176
Oh, dear Lord.
48
00:02:59,927 --> 00:03:04,927
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
49
00:03:12,080 --> 00:03:13,659
Isn't it magnificent?
50
00:03:14,862 --> 00:03:17,968
Certainly hope so. I
saw the inn's rate card.
51
00:03:18,041 --> 00:03:19,704
Oh, of course you did.
52
00:03:25,527 --> 00:03:26,707
If we're not careful,
53
00:03:27,101 --> 00:03:29,482
we may not see much
of this place at all.
54
00:03:33,516 --> 00:03:34,602
William?
55
00:03:45,716 --> 00:03:46,900
I knew it.
56
00:03:47,164 --> 00:03:48,216
Knew what?
57
00:03:48,394 --> 00:03:52,565
Th-the man, who claims
not to be Ronald Perle.
58
00:03:52,841 --> 00:03:55,033
He's examining this place top to bottom.
59
00:03:55,904 --> 00:03:57,461
I know he's up to something.
60
00:03:58,408 --> 00:03:59,659
But what?
61
00:04:01,165 --> 00:04:02,573
Well...
62
00:04:02,849 --> 00:04:05,225
I will leave you to your musings.
63
00:04:22,977 --> 00:04:24,721
Julia? Ogden?
64
00:04:25,221 --> 00:04:26,293
Yes.
65
00:04:27,175 --> 00:04:28,846
It's Wendell Stewart.
66
00:04:30,268 --> 00:04:32,519
Wendell?
67
00:04:32,729 --> 00:04:34,986
- Waggish Wendell?
- Yes.
68
00:04:35,144 --> 00:04:37,000
All grown up. Uh,
69
00:04:37,085 --> 00:04:39,934
though I don't use
that sobriquet anymore.
70
00:04:39,987 --> 00:04:41,080
No.
71
00:04:41,119 --> 00:04:42,954
Is this woman disturbing you, sir?
72
00:04:43,527 --> 00:04:45,796
Oh, h-hardly, Sims. No,
73
00:04:46,099 --> 00:04:48,020
it's Julia. Ogden. Remember?
74
00:04:48,540 --> 00:04:51,120
She was the medical
student that father hired
75
00:04:51,153 --> 00:04:52,857
to mind me that one summer he and mother
76
00:04:52,876 --> 00:04:55,041
- were on the Continent.
- Ah.
77
00:04:55,278 --> 00:04:57,811
Wh-what on earth are you doing here?
78
00:04:58,199 --> 00:05:01,232
Uh, I'm vacationing with my husband.
79
00:05:01,627 --> 00:05:03,843
I-I thought, uh, you
had moved to Canada.
80
00:05:03,869 --> 00:05:05,475
That's what my father told me.
81
00:05:05,547 --> 00:05:06,916
I have, but,
82
00:05:07,120 --> 00:05:10,370
well, I'm currently residing
in London. How is your father?
83
00:05:10,785 --> 00:05:13,529
Uh, recently, um, deceased.
84
00:05:13,614 --> 00:05:15,286
- Oh.
- It was unexpected.
85
00:05:15,523 --> 00:05:16,681
I'm so sorry.
86
00:05:17,089 --> 00:05:18,208
Thank you.
87
00:05:18,997 --> 00:05:22,996
But I intend to continue
his, uh, noble work.
88
00:05:23,049 --> 00:05:24,957
- Sir!
- Sims,
89
00:05:25,286 --> 00:05:28,399
Julia is a family friend.
There are no secrets here.
90
00:05:29,288 --> 00:05:32,732
Father was a member
of the Group of Ghent,
91
00:05:33,301 --> 00:05:36,151
along with those men there.
92
00:05:37,046 --> 00:05:38,362
Group of Ghent?
93
00:05:38,763 --> 00:05:41,198
Yes, uh, philanthropists,
94
00:05:41,290 --> 00:05:45,309
industrialists working to
im-improve life in the colonies.
95
00:05:45,375 --> 00:05:47,813
A task you should be
attending to now, sir.
96
00:05:48,065 --> 00:05:50,049
Yes. Yes, of course.
97
00:05:50,401 --> 00:05:52,985
I, I do hope we have
a chance to catch up.
98
00:05:53,163 --> 00:05:54,677
Yes.
99
00:06:01,586 --> 00:06:03,362
Don't get your hopes up.
100
00:06:03,716 --> 00:06:05,830
He will be mine by
the end of the weekend.
101
00:06:06,534 --> 00:06:08,898
He's half my age.
102
00:06:09,194 --> 00:06:10,503
And filthy rich.
103
00:06:10,690 --> 00:06:13,035
A perfect combination, wouldn't you say?
104
00:06:13,051 --> 00:06:14,342
Mm.
105
00:06:14,400 --> 00:06:17,106
Still, he's not the only
one with potential here.
106
00:06:17,445 --> 00:06:19,845
You do know this was
once a hunting lodge?
107
00:06:20,059 --> 00:06:21,293
I didn't.
108
00:06:21,391 --> 00:06:24,294
Well, let me just say,
109
00:06:24,586 --> 00:06:26,071
the hunt is on.
110
00:06:31,059 --> 00:06:32,502
Charmed.
111
00:06:53,162 --> 00:06:54,701
You can't fool me.
112
00:06:55,650 --> 00:06:57,439
I don't know what you're talking about.
113
00:06:58,186 --> 00:06:59,986
You are on a case, aren't you?
114
00:07:00,088 --> 00:07:03,157
Oh, but don't worry, I can
assure you complete discretion.
115
00:07:03,222 --> 00:07:07,226
There's no need for discretion.
I'm simply taking the air.
116
00:07:07,762 --> 00:07:08,828
Hm.
117
00:07:09,604 --> 00:07:11,071
You said your name was Murdoch?
118
00:07:11,420 --> 00:07:12,466
I did.
119
00:07:12,900 --> 00:07:14,400
- From Canada?
- Yes.
120
00:07:15,012 --> 00:07:17,770
And you are a detective
of some note as well?
121
00:07:17,980 --> 00:07:20,520
As well? You see! I'm right?
122
00:07:20,756 --> 00:07:22,835
Well, if you must
know, I am Ronald Perle.
123
00:07:23,039 --> 00:07:25,717
But I am no longer a
detective. I have retired.
124
00:07:27,015 --> 00:07:28,835
Well, then, perhaps you can
tell me what you were doing
125
00:07:28,850 --> 00:07:31,550
out here in the gazebo taking notes?
126
00:07:31,895 --> 00:07:33,172
Simply...
127
00:07:33,652 --> 00:07:36,640
enjoying the garden. It's
a hobby I intend to take up.
128
00:07:36,691 --> 00:07:38,699
I don't believe it.
129
00:07:38,837 --> 00:07:40,278
That's your prerogative.
130
00:07:40,745 --> 00:07:42,707
But there comes a time
in every man's life
131
00:07:42,726 --> 00:07:45,977
when he must say goodbye to the past.
132
00:07:48,636 --> 00:07:49,878
You're the greatest.
133
00:07:50,471 --> 00:07:53,272
Now perhaps the title can
be claimed by someone new.
134
00:07:54,366 --> 00:07:55,508
Perhaps you.
135
00:08:03,341 --> 00:08:04,564
Julia?
136
00:08:05,511 --> 00:08:07,071
Julia, I was right.
137
00:08:07,110 --> 00:08:09,978
It is Ronald Perle! And he's here.
138
00:08:10,347 --> 00:08:11,630
Something is afoot.
139
00:08:11,657 --> 00:08:13,795
It certainly is. I'm going to dinner
140
00:08:13,855 --> 00:08:16,520
with an extremely distracted husband.
141
00:08:17,954 --> 00:08:21,328
Is this too formal for
an English country inn?
142
00:08:23,447 --> 00:08:24,625
Well?
143
00:08:26,513 --> 00:08:29,020
Seems you've cured me of my distraction.
144
00:08:30,895 --> 00:08:32,975
And we are going to be late to dinner.
145
00:08:35,416 --> 00:08:36,870
Ah!
146
00:08:38,357 --> 00:08:40,456
I shouldn't be here
more than a couple days.
147
00:08:40,634 --> 00:08:42,488
They found a rat's nest in our office.
148
00:08:42,707 --> 00:08:44,641
A rat's nest in a lawyer's office.
149
00:08:44,654 --> 00:08:46,049
Huh. How surprising.
150
00:08:46,056 --> 00:08:48,188
- Ha, ha.
- Oh, uh,
151
00:08:48,478 --> 00:08:50,556
if Margaret comes sniffing around later,
152
00:08:50,635 --> 00:08:53,327
tell her I've gone to play golf
with a bunch of city supervisors
153
00:08:53,373 --> 00:08:54,452
and that I'll be home late.
154
00:08:54,498 --> 00:08:56,242
Planning a visit to the 19th hole?
155
00:08:56,307 --> 00:08:58,754
Truth be told, I won't be playing golf.
156
00:08:58,768 --> 00:09:00,239
In fact, I can't stand the game.
157
00:09:00,479 --> 00:09:02,452
Every year, I forget
Margaret's birthday.
158
00:09:02,466 --> 00:09:04,802
But this year, I'm
planning a surprise party,
159
00:09:04,841 --> 00:09:05,940
so mum's the word.
160
00:09:08,269 --> 00:09:10,316
I'll leave that. It'll be her.
161
00:09:10,466 --> 00:09:12,395
I left before she woke up this morning.
162
00:09:12,887 --> 00:09:14,112
She might be angry.
163
00:09:14,151 --> 00:09:15,882
And after tomorrow, she'll be happy!
164
00:09:16,119 --> 00:09:18,159
I've got half the boys
at Station House Four
165
00:09:18,185 --> 00:09:19,458
decorating the Starbright.
166
00:09:20,402 --> 00:09:21,507
You're invited.
167
00:09:22,264 --> 00:09:23,415
Surprise!
168
00:09:32,707 --> 00:09:34,226
Didn't you hear the dinner bell?
169
00:09:34,311 --> 00:09:35,581
Oh! I apologize.
170
00:09:35,601 --> 00:09:38,036
I had a terrible time
getting into my dress.
171
00:09:38,332 --> 00:09:39,648
Likely story.
172
00:09:42,043 --> 00:09:43,181
Wendell!
173
00:09:44,517 --> 00:09:46,070
This is my husband, William.
174
00:09:46,754 --> 00:09:48,649
William, this is Wendell Stewart.
175
00:09:48,688 --> 00:09:51,445
I minded him for a time when
I was in England years ago.
176
00:09:51,524 --> 00:09:53,643
- Oh!
- And this is Mr. Sims.
177
00:09:53,702 --> 00:09:55,959
- Oh. Pleasure to meet you.
- You too.
178
00:09:56,670 --> 00:09:59,972
Wendell is about to become a
member of the Group of Ghent.
179
00:10:00,505 --> 00:10:02,762
Oh! I'm sorry. I'm not familiar.
180
00:10:03,137 --> 00:10:04,381
No need to apologize.
181
00:10:04,394 --> 00:10:06,394
We, we tend to keep a low profile.
182
00:10:06,670 --> 00:10:08,994
A-and what is it that this group does?
183
00:10:09,079 --> 00:10:11,362
The group represents
many of the businesses
184
00:10:11,402 --> 00:10:14,810
in our colonies and contributes
to their development.
185
00:10:15,093 --> 00:10:17,750
And-and-and my father
had pushed the group
186
00:10:17,941 --> 00:10:21,297
to finance numerous schools and
hospitals before his passing,
187
00:10:21,942 --> 00:10:23,928
and I intend to redouble his efforts.
188
00:10:24,067 --> 00:10:26,592
As long as he doesn't
squander the family fortune.
189
00:10:26,850 --> 00:10:29,383
I don't see
190
00:10:29,436 --> 00:10:31,410
helping others as squandering.
191
00:10:31,666 --> 00:10:35,701
Mr. Sims here believes I
still require his guidance,
192
00:10:35,963 --> 00:10:37,686
despite my being a grown man.
193
00:10:38,081 --> 00:10:40,766
It was your father's wish
that I provide you counsel.
194
00:10:42,562 --> 00:10:44,424
- Mr. Stewart.
- Ah, yes.
195
00:10:46,273 --> 00:10:47,413
Excuse me.
196
00:10:51,959 --> 00:10:53,819
Your father was a fine man,
197
00:10:54,170 --> 00:10:57,749
and we are all saddened
by his unfortunate demise.
198
00:10:58,420 --> 00:11:00,593
But the torch must be passed,
199
00:11:00,756 --> 00:11:03,462
and we are pleased that
you are here in his place.
200
00:11:03,796 --> 00:11:05,480
Work begins in the morning.
201
00:11:05,599 --> 00:11:07,474
Tonight, we celebrate.
202
00:11:07,702 --> 00:11:09,145
Here, here.
203
00:11:09,422 --> 00:11:10,536
Cheers.
204
00:11:11,653 --> 00:11:13,672
Uh, leaving so soon?
205
00:11:13,850 --> 00:11:16,529
I am. I'm afraid my
tolerance for late nights
206
00:11:16,555 --> 00:11:18,351
isn't what it used to be.
207
00:11:18,411 --> 00:11:20,095
Ah. Good night.
208
00:11:21,799 --> 00:11:23,602
You seem disappointed.
209
00:11:24,293 --> 00:11:26,352
I had hoped to speak with Mr. Perle.
210
00:11:26,379 --> 00:11:28,675
Some of his cases are
absolutely fascinating.
211
00:11:28,800 --> 00:11:30,241
Mr. Bohls!
212
00:11:31,603 --> 00:11:34,110
Oh, you are a devil.
213
00:11:34,446 --> 00:11:37,775
Oh, you bring it out
in me, my dear Midge.
214
00:11:37,801 --> 00:11:40,150
Oh! Well, if that's the
case, perhaps we should leave
215
00:11:40,176 --> 00:11:42,005
before we create a further scene.
216
00:11:47,052 --> 00:11:49,302
You're leaving? Is everything all right?
217
00:11:50,144 --> 00:11:51,844
Yes, it certainly is.
218
00:11:54,914 --> 00:11:57,620
Could we get a bottle of
champagne sent to Mr. Bohls' room?
219
00:11:57,652 --> 00:11:58,784
Of course, madam.
220
00:12:06,009 --> 00:12:08,635
Uh, sorry. I think I
will turn in as well.
221
00:12:08,663 --> 00:12:10,629
- Uh, see you in the morning.
- Goodnight.
222
00:12:11,918 --> 00:12:14,500
You can see why young
Wendell needs my counsel.
223
00:12:15,017 --> 00:12:17,484
He hasn't been able to take
his eyes off that gold digger
224
00:12:17,511 --> 00:12:19,050
since the moment we arrived.
225
00:12:19,083 --> 00:12:21,574
Well, nor has any man in attendance.
226
00:12:21,893 --> 00:12:25,045
Yes, but they know the
type of woman she is.
227
00:12:25,110 --> 00:12:28,302
Well, I'm sure she's well aware
of what type of men they are.
228
00:12:28,883 --> 00:12:30,226
Goodnight.
229
00:12:34,898 --> 00:12:36,555
Sorry you missed dinner.
230
00:12:36,657 --> 00:12:39,546
It's our fault. Uh,
we lost track of time.
231
00:12:39,612 --> 00:12:41,092
Shall I make you up some plates?
232
00:12:41,150 --> 00:12:45,387
Yes, please. The country
air has made me ravenous.
233
00:12:48,842 --> 00:12:50,002
Shall we?
234
00:13:05,286 --> 00:13:06,584
I'll go.
235
00:13:10,658 --> 00:13:11,906
Excuse me.
236
00:13:14,973 --> 00:13:16,314
That's a body.
237
00:13:17,613 --> 00:13:20,072
I believe it's that young woman, Midge.
238
00:13:38,452 --> 00:13:39,622
Mr. Perle,
239
00:13:40,289 --> 00:13:43,069
would you care to assist in
the examination of the body?
240
00:13:43,591 --> 00:13:45,298
I hardly see a need.
241
00:13:46,063 --> 00:13:48,909
It's clear she was highly
inebriated and drowned.
242
00:13:49,905 --> 00:13:51,492
You and I both know that
243
00:13:51,550 --> 00:13:53,672
things are often not how they appear.
244
00:13:53,713 --> 00:13:56,301
And sometimes they're exactly that.
245
00:13:57,038 --> 00:13:58,570
You're a detective.
246
00:13:58,673 --> 00:14:01,115
Correction. I was a detective.
247
00:14:04,612 --> 00:14:07,250
Is there a room where I
could examine her body?
248
00:14:07,958 --> 00:14:09,257
An examination?
249
00:14:09,356 --> 00:14:11,784
I used to be a coroner.
250
00:14:11,886 --> 00:14:14,768
It's a skill one doesn't forget easily.
251
00:14:16,215 --> 00:14:17,894
There's a storage room in the basement.
252
00:14:17,925 --> 00:14:19,160
We'll get it ready.
253
00:14:19,193 --> 00:14:20,847
I'll need hot clean water,
254
00:14:20,888 --> 00:14:22,458
and as many towels as you can muster,
255
00:14:22,483 --> 00:14:24,523
and a very sharp filleting knife.
256
00:14:25,823 --> 00:14:27,287
Dreadful business.
257
00:14:28,969 --> 00:14:30,102
Indeed.
258
00:14:31,138 --> 00:14:32,739
Where is young Mr. Stewart?
259
00:14:33,074 --> 00:14:35,750
Master Stewart rarely rises before noon.
260
00:14:36,444 --> 00:14:38,579
Hopefully, he'll be spared this sight.
261
00:14:45,686 --> 00:14:48,120
Golf? He hates the game.
262
00:14:48,923 --> 00:14:50,193
He said it was for work.
263
00:14:50,217 --> 00:14:52,537
I suppose where men are concerned,
264
00:14:52,570 --> 00:14:54,420
all the most important
decisions are made
265
00:14:54,461 --> 00:14:56,128
between the fairway and the green.
266
00:14:56,427 --> 00:14:59,232
I'm thinking of taking
up the sport myself.
267
00:15:00,134 --> 00:15:01,872
Did he say anything else?
268
00:15:03,137 --> 00:15:05,622
- No.
- How about what day it is?
269
00:15:05,696 --> 00:15:07,806
Did he mention anything about that?
270
00:15:08,065 --> 00:15:09,742
He did not.
271
00:15:10,614 --> 00:15:12,845
So bloody typical!
272
00:15:13,254 --> 00:15:15,146
If you happen to see my husband,
273
00:15:15,203 --> 00:15:19,118
please tell him he'll find his
dinner cold and in the icebox.
274
00:15:20,138 --> 00:15:22,654
Oh! Excuse me, please!
275
00:15:24,916 --> 00:15:27,092
Hello. Any conclusions?
276
00:15:27,194 --> 00:15:28,927
Something doesn't add up.
277
00:15:29,029 --> 00:15:31,730
I found hardly any water in her lungs.
278
00:15:31,832 --> 00:15:33,248
She didn't drown?
279
00:15:33,734 --> 00:15:36,587
No. But I found this.
280
00:15:37,238 --> 00:15:39,482
A small puncture wound on her neck.
281
00:15:40,674 --> 00:15:43,035
- A syringe mark?
- It would appear so.
282
00:15:43,076 --> 00:15:45,222
But I found no other signs of trauma.
283
00:15:45,691 --> 00:15:48,545
So she didn't simply
stumble down to the water
284
00:15:48,570 --> 00:15:51,267
- in a state of inebriation.
- I would say not.
285
00:15:51,552 --> 00:15:53,544
So what exactly would you say?
286
00:15:54,288 --> 00:15:57,106
Mr. Perle? I thought you didn't
care to get involved in this.
287
00:15:57,119 --> 00:15:59,008
Let me just say, the contemplation
288
00:15:59,027 --> 00:16:03,015
of the creation of my new garden
lacks a certain stimulation.
289
00:16:03,548 --> 00:16:05,664
I would imagine finding her in the water
290
00:16:06,002 --> 00:16:08,982
would make the determination
of a time of death impossible.
291
00:16:09,357 --> 00:16:11,351
It would certainly have
an effect on lividity.
292
00:16:11,410 --> 00:16:13,798
Indeed. Well, we should get to this.
293
00:16:13,943 --> 00:16:15,963
The trail already grows cold.
294
00:16:16,542 --> 00:16:19,083
It's in the blood isn't
it, Detective Murdoch?
295
00:16:27,012 --> 00:16:30,026
And then she and Mr. Bohls left together
296
00:16:30,045 --> 00:16:31,924
at approximately 11:30 p.m.
297
00:16:32,105 --> 00:16:35,394
Did you notice anything
suspicious between them?
298
00:16:35,593 --> 00:16:37,969
She seemed to leave with
Mr. Bohls quite willingly.
299
00:16:37,995 --> 00:16:40,391
In fact, I would say she took the lead.
300
00:16:40,444 --> 00:16:41,633
Ah.
301
00:16:41,825 --> 00:16:43,352
Well, what do you
think, Detective Murdoch?
302
00:16:43,398 --> 00:16:45,704
Should we leave this to
the local authorities?
303
00:16:45,872 --> 00:16:49,015
I suppose we could, if you
thought that to be the wise choice.
304
00:16:49,055 --> 00:16:50,292
It would probably be wise,
305
00:16:50,331 --> 00:16:52,858
but I very rarely make the wise choice.
306
00:16:52,913 --> 00:16:54,613
Your retirement?
307
00:16:54,944 --> 00:16:56,386
It was hardly that.
308
00:16:56,827 --> 00:16:57,959
Herr Bohls.
309
00:16:58,619 --> 00:17:00,465
May we have a word with you, please?
310
00:17:01,055 --> 00:17:02,301
Who are you?
311
00:17:02,597 --> 00:17:04,465
I'm Detective Ronald Perle
312
00:17:04,505 --> 00:17:07,097
and this is my associate,
Detective William Murdoch.
313
00:17:08,262 --> 00:17:10,887
Well, ask me your questions.
314
00:17:11,532 --> 00:17:13,888
Evelyn is a colleague of mine.
315
00:17:14,263 --> 00:17:16,901
What you say to me, you can say to her.
316
00:17:17,771 --> 00:17:19,974
I would prefer somewhere more private.
317
00:17:20,641 --> 00:17:21,987
Apologies, ma'am.
318
00:17:22,443 --> 00:17:23,642
Of course.
319
00:17:23,948 --> 00:17:25,942
Should I reschedule the meeting?
320
00:17:26,449 --> 00:17:27,725
Of course not.
321
00:17:28,323 --> 00:17:30,249
This will be but a minute.
322
00:17:36,443 --> 00:17:38,443
You think I murdered her?
323
00:17:38,825 --> 00:17:41,076
That is an outrageous accusation!
324
00:17:41,122 --> 00:17:43,528
And one we have not made.
325
00:17:43,853 --> 00:17:46,024
We're simply trying to
establish her movements
326
00:17:46,044 --> 00:17:47,709
in the hours before her death.
327
00:17:47,873 --> 00:17:50,354
And since you were the last
one to be seen with her,
328
00:17:50,413 --> 00:17:52,913
it stands to reason we'd
want to speak to you.
329
00:17:55,058 --> 00:17:56,611
As I told you,
330
00:17:57,321 --> 00:17:59,993
she and I retired to my room.
331
00:18:01,111 --> 00:18:02,420
We had a drink,
332
00:18:02,545 --> 00:18:06,177
and then I, regrettably, fell asleep.
333
00:18:07,092 --> 00:18:08,481
And this morning?
334
00:18:09,014 --> 00:18:13,112
I only woke with the commotion
of her being found in the pond.
335
00:18:14,328 --> 00:18:16,173
Now, if you will excuse me,
336
00:18:16,232 --> 00:18:17,995
I have a meeting to attend.
337
00:18:20,234 --> 00:18:21,433
What do you think?
338
00:18:21,640 --> 00:18:23,528
Given the amount of alcohol in the room,
339
00:18:23,555 --> 00:18:25,515
it seems a likely outcome.
340
00:18:25,839 --> 00:18:27,039
There is...
341
00:18:28,208 --> 00:18:29,555
You see something?
342
00:18:30,110 --> 00:18:31,503
This...
343
00:18:32,267 --> 00:18:34,254
could have been tampered with.
344
00:18:34,669 --> 00:18:36,583
A sedative of some sort?
345
00:18:36,917 --> 00:18:38,175
Perhaps.
346
00:18:40,267 --> 00:18:42,156
- Hm.
- The bottle was delivered
347
00:18:42,196 --> 00:18:43,919
to the room with the cork in place.
348
00:18:43,952 --> 00:18:46,144
- You are certain of that?
- Of course.
349
00:18:46,190 --> 00:18:48,908
Mr. Bohls would never accept
an opened bottle of alcohol.
350
00:18:48,941 --> 00:18:50,421
He's a suspicious sort?
351
00:18:51,365 --> 00:18:53,899
German. Meticulous.
352
00:18:54,158 --> 00:18:56,079
- Often to a fault.
- Thank you.
353
00:18:58,796 --> 00:19:00,339
Begging your pardon, sirs.
354
00:19:00,764 --> 00:19:02,376
I was to deliver the champagne.
355
00:19:02,474 --> 00:19:05,113
Was to? Do you mean to say you didn't?
356
00:19:05,231 --> 00:19:07,279
Well, the young man in attendance...
357
00:19:07,798 --> 00:19:09,791
- Mr. Stewart?
- Yes.
358
00:19:10,048 --> 00:19:12,048
He insisted on carrying
out the delivery.
359
00:19:13,320 --> 00:19:14,601
Thank you.
360
00:19:18,878 --> 00:19:21,093
And tampered with their champagne?
361
00:19:21,490 --> 00:19:23,762
- No, th-that's absurd.
- Is it?
362
00:19:24,142 --> 00:19:26,431
Why did you insist on
delivering the bottle?
363
00:19:26,741 --> 00:19:30,135
I simply wanted to make sure that
the young woman was all right.
364
00:19:31,268 --> 00:19:33,320
She made it very clear that she was
365
00:19:33,445 --> 00:19:36,320
in Mr. Bohls' room of her own accord.
366
00:19:36,432 --> 00:19:37,827
Mr. Stewart.
367
00:19:39,715 --> 00:19:43,048
Yes. I-if you'll excuse me, gentlemen.
368
00:19:43,281 --> 00:19:45,340
I have business I need to attend to.
369
00:19:45,652 --> 00:19:47,511
It's my first official meeting.
370
00:19:51,992 --> 00:19:53,024
What do you think?
371
00:19:53,045 --> 00:19:55,427
I think Mr. Stewart's
our number one suspect,
372
00:19:55,479 --> 00:19:57,696
and right now, his room is empty.
373
00:20:14,915 --> 00:20:16,114
A camera.
374
00:20:18,819 --> 00:20:19,949
No film.
375
00:20:20,587 --> 00:20:22,325
Nowhere near here to process any.
376
00:20:22,358 --> 00:20:23,957
So someone took it.
377
00:20:24,291 --> 00:20:25,892
Or it was never loaded.
378
00:20:26,326 --> 00:20:28,767
Mm. Don't complicate things.
379
00:20:37,437 --> 00:20:38,571
Interesting.
380
00:20:39,282 --> 00:20:40,999
Can you make heads or tails of it?
381
00:20:42,145 --> 00:20:44,941
That's not any code
I've come across before.
382
00:20:46,046 --> 00:20:47,698
A camera without film.
383
00:20:47,948 --> 00:20:49,870
A message without meaning.
384
00:20:50,184 --> 00:20:51,666
I have missed this job.
385
00:20:51,718 --> 00:20:53,537
Ah.
386
00:20:54,976 --> 00:20:56,860
What are you two doing in here?
387
00:20:57,491 --> 00:20:59,221
This is Master Stewart's room.
388
00:20:59,237 --> 00:21:01,828
We're looking into the matter
of the young woman's death.
389
00:21:01,918 --> 00:21:04,509
I insist both of you leave at once!
390
00:21:05,266 --> 00:21:06,664
In a minute.
391
00:21:13,640 --> 00:21:14,871
Excuse me.
392
00:21:14,888 --> 00:21:17,059
What did you just take off that dresser?
393
00:21:18,979 --> 00:21:20,555
Show me your hands.
394
00:21:24,952 --> 00:21:26,222
What is that?
395
00:21:28,288 --> 00:21:29,767
And what is this?
396
00:21:31,444 --> 00:21:32,824
I've no idea.
397
00:21:33,213 --> 00:21:35,293
For someone who's supposed
to be looking after him,
398
00:21:35,395 --> 00:21:37,262
you don't seem to know much, do you?
399
00:21:37,604 --> 00:21:39,497
He's an impulsive young man.
400
00:21:40,121 --> 00:21:42,267
I cannot account for all his actions.
401
00:21:50,043 --> 00:21:52,277
You should have them come
by on a regular basis.
402
00:21:52,379 --> 00:21:54,581
It all looks in good working order.
403
00:21:54,615 --> 00:21:55,979
But what about the entertainment?
404
00:21:56,016 --> 00:21:58,372
Uh, Miss Eudora Nadeau
has agreed to perform.
405
00:21:58,388 --> 00:21:59,828
Eudora Nadeau?
406
00:21:59,902 --> 00:22:01,365
How much does she charge?
407
00:22:01,388 --> 00:22:03,002
She requires $20.
408
00:22:03,018 --> 00:22:05,617
- In advance.
- Ah! Of course. Ha.
409
00:22:07,261 --> 00:22:10,149
And I require $20 for
my fee for the room.
410
00:22:10,297 --> 00:22:12,369
I'll be turning away paying customers.
411
00:22:12,443 --> 00:22:14,014
Of course.
412
00:22:15,050 --> 00:22:16,835
You're in a very generous mood.
413
00:22:16,937 --> 00:22:19,771
Well, Margaret's birthday
only comes but once a year.
414
00:22:19,873 --> 00:22:21,940
And most years, I cock it up and forget.
415
00:22:22,042 --> 00:22:23,933
But not this year.
416
00:22:25,312 --> 00:22:26,640
Hm.
417
00:22:27,766 --> 00:22:30,115
Do you think you'd be able
to tell us what this is?
418
00:22:32,463 --> 00:22:35,642
- I can try.
- We believe it to be a sedative of some sort.
419
00:22:37,557 --> 00:22:39,682
Perhaps you could find traces of it
420
00:22:39,709 --> 00:22:40,992
in the young woman's remains.
421
00:22:41,057 --> 00:22:42,627
Or in the champagne bottle.
422
00:22:47,656 --> 00:22:50,808
Your idea of a vacation
is very strange, William.
423
00:22:50,900 --> 00:22:53,065
Consider it a working holiday.
424
00:22:54,675 --> 00:22:58,362
I believe a conversation with
Mr. Stewart is in order. Shall we?
425
00:23:00,898 --> 00:23:02,714
It would be preferable
426
00:23:02,816 --> 00:23:07,272
if relations between your two
countries could, uh, deteriorate.
427
00:23:07,554 --> 00:23:09,020
We are working on it.
428
00:23:09,210 --> 00:23:13,812
A man with an unfavourable opinion
towards England will be appointed.
429
00:23:15,796 --> 00:23:18,547
- Excuse us.
- This is a private meeting!
430
00:23:18,580 --> 00:23:20,329
We won't be long. Mr. Stewart,
431
00:23:20,368 --> 00:23:22,839
- could we have a word?
- What is the meaning of this?
432
00:23:22,984 --> 00:23:25,063
Mr. Stewart is a member of this group.
433
00:23:25,238 --> 00:23:27,425
And, unfortunately,
he's also the subject
434
00:23:27,438 --> 00:23:28,846
of a murder investigation.
435
00:23:29,774 --> 00:23:31,367
- Mr. Stewart?
- Yes.
436
00:23:31,411 --> 00:23:32,911
Excuse me, gentlemen.
437
00:23:46,572 --> 00:23:47,921
This is ridiculous.
438
00:23:48,829 --> 00:23:52,078
I have the right to question Mr.
Stewart. I'm a police officer.
439
00:23:52,884 --> 00:23:55,885
In Canada, perhaps. You
have no standing here.
440
00:23:56,510 --> 00:23:59,677
Ronald Perle. Metropolitan
Police. Will that do?
441
00:23:59,825 --> 00:24:01,116
But you're American.
442
00:24:01,174 --> 00:24:03,436
Doesn't make me any
less of a police officer.
443
00:24:03,946 --> 00:24:06,101
Right, Mr. Stewart,
what happened last night?
444
00:24:06,158 --> 00:24:07,976
Is this really necessary?
445
00:24:08,008 --> 00:24:10,435
- You were both there.
- It's fine, Sims.
446
00:24:14,721 --> 00:24:16,888
I went to dinner.
447
00:24:18,325 --> 00:24:22,360
I retired early, so as to
prepare for today's meeting.
448
00:24:22,462 --> 00:24:24,629
After delivering the
bottle of champagne.
449
00:24:25,799 --> 00:24:28,888
Y-yes. W-we've already
had that conversation.
450
00:24:29,125 --> 00:24:31,027
That was before we found this.
451
00:24:31,922 --> 00:24:33,671
What the devil is that?
452
00:24:34,074 --> 00:24:35,909
We were hoping you could tell us.
453
00:24:36,054 --> 00:24:38,743
I have never seen it before in my life.
454
00:24:39,101 --> 00:24:41,227
Well, then, perhaps you
can explain how it ended up
455
00:24:41,247 --> 00:24:42,826
being in your room?
456
00:24:44,618 --> 00:24:45,990
I have no idea.
457
00:24:46,219 --> 00:24:48,052
Where's the film for this camera?
458
00:24:50,266 --> 00:24:52,925
I-I've never seen that either.
459
00:24:53,056 --> 00:24:56,787
Someone is attempting to
make me look like a murderer.
460
00:24:57,155 --> 00:24:59,063
And doing a pretty fair job of it.
461
00:25:00,967 --> 00:25:01,967
Right.
462
00:25:10,730 --> 00:25:12,230
I thought you had retired.
463
00:25:12,245 --> 00:25:14,658
I have. I keep the badge
for sentimental reasons,
464
00:25:14,678 --> 00:25:16,547
but Mr. Sims need not know that.
465
00:25:16,573 --> 00:25:18,784
Ah. What have you, Julia?
466
00:25:19,252 --> 00:25:21,923
I believe the substance
to be chloral hydrate.
467
00:25:21,936 --> 00:25:23,442
A little bit would knock you out,
468
00:25:23,456 --> 00:25:25,068
but too much could kill you.
469
00:25:25,125 --> 00:25:26,257
I see.
470
00:25:27,134 --> 00:25:29,949
So, you two believe that Wendell Stewart
471
00:25:29,963 --> 00:25:31,647
incapacitated Mr. Bohls
472
00:25:31,674 --> 00:25:33,698
and then murdered this poor young woman?
473
00:25:34,121 --> 00:25:35,667
Seems like that's what happened.
474
00:25:35,769 --> 00:25:37,555
Well, Mr. Perle, you and I both know
475
00:25:37,575 --> 00:25:39,667
that appearances can be deceiving,
476
00:25:39,973 --> 00:25:42,951
and I find it hard to believe
that the young man that I knew
477
00:25:42,991 --> 00:25:44,846
would be capable of
either of those things.
478
00:25:44,952 --> 00:25:46,728
You knew him as a small child.
479
00:25:46,768 --> 00:25:49,031
Now he is a rich, entitled young man
480
00:25:49,051 --> 00:25:50,748
who was rejected by a woman.
481
00:25:51,077 --> 00:25:53,189
Well, I'm sure he could
have his choice of many.
482
00:25:53,229 --> 00:25:55,223
But apparently not the one he wanted.
483
00:25:56,276 --> 00:25:59,023
- Could I speak to him, please?
- Not a good idea.
484
00:26:00,178 --> 00:26:02,654
Uh, Mr. Perle, i-if I may,
485
00:26:02,929 --> 00:26:06,487
Julia has assisted me
on a number of cases.
486
00:26:06,766 --> 00:26:09,653
Perhaps the young man
will be willing to tell her
487
00:26:09,735 --> 00:26:12,036
something that he
wouldn't otherwise tell us.
488
00:26:12,523 --> 00:26:14,606
A husband and wife detective team.
489
00:26:14,708 --> 00:26:16,274
What a novel idea.
490
00:26:16,376 --> 00:26:18,486
Someone should write a serial about you.
491
00:26:27,764 --> 00:26:31,046
I-I-I didn't kill that woman, Julia.
492
00:26:32,459 --> 00:26:35,960
Well, the substance that killed
her was found in your room.
493
00:26:36,062 --> 00:26:37,388
Yes.
494
00:26:38,498 --> 00:26:40,234
I had nothing to do with that.
495
00:26:41,336 --> 00:26:43,861
Well, are you suggesting
that it was planted?
496
00:26:44,774 --> 00:26:47,702
Yes, of course. Of course it was.
497
00:26:47,866 --> 00:26:49,874
Who would want to blame you?
498
00:26:51,111 --> 00:26:53,745
There... There are...
499
00:26:55,148 --> 00:26:59,183
things going on all 'round us...
500
00:27:00,520 --> 00:27:02,153
that you know nothing about.
501
00:27:02,745 --> 00:27:04,856
Trust me and tell me.
502
00:27:09,663 --> 00:27:11,110
I can't.
503
00:27:15,902 --> 00:27:19,767
- Margaret, I'm sorry, but he's still golf...
- Golfing. I know.
504
00:27:21,508 --> 00:27:24,192
Please tell him I am taking
the three o'clock coach
505
00:27:24,233 --> 00:27:26,042
to Grimsby to visit my sisters,
506
00:27:26,079 --> 00:27:28,658
and that I may return at some point.
507
00:27:28,682 --> 00:27:31,257
No, no, no, no! You can't leave.
508
00:27:31,290 --> 00:27:35,682
It's my birthday. I
can do whatever I want.
509
00:27:36,656 --> 00:27:39,646
Oh! Oh, oh, please, step aside!
510
00:27:40,493 --> 00:27:41,850
Damn.
511
00:27:45,765 --> 00:27:47,320
What are you doing?
512
00:27:48,735 --> 00:27:50,158
The three o'clock coach?
513
00:27:50,248 --> 00:27:51,918
And you didn't tell her not to take it?
514
00:27:51,938 --> 00:27:54,024
I did what you asked! I said nothing.
515
00:27:54,090 --> 00:27:56,441
- Bloody hell.
- We have a problem with Eudora.
516
00:27:56,543 --> 00:27:59,338
Eudora. Eudora Nadeau? Is she here?
517
00:27:59,395 --> 00:28:03,434
Yes. The one and only. And
she requires an extra $10.
518
00:28:04,517 --> 00:28:07,175
- I've already given her 20!
- Her price has gone up!
519
00:28:07,220 --> 00:28:09,654
She refuses to perform
unless you meet it.
520
00:28:15,228 --> 00:28:16,829
I suppose she'll be worth it.
521
00:28:19,401 --> 00:28:21,232
I adore Eudora Nadeau.
522
00:28:27,382 --> 00:28:30,608
Mr. Perle, Mr. Perle.
I've figured it out.
523
00:28:30,710 --> 00:28:32,977
- Figured out what?
- The coded message.
524
00:28:33,079 --> 00:28:34,448
It's a simple Caesar shift.
525
00:28:34,468 --> 00:28:36,159
I can't believe I didn't see it before.
526
00:28:36,198 --> 00:28:37,348
What's it say?
527
00:28:39,786 --> 00:28:43,254
"I have arrived. I'll
be using the name Midge."
528
00:28:43,417 --> 00:28:45,898
So, Mr. Stewart and the dead young woman
529
00:28:45,950 --> 00:28:47,628
knew each other prior to this.
530
00:28:48,328 --> 00:28:49,527
I knew it!
531
00:28:54,497 --> 00:28:56,169
What do you mean, you knew it?
532
00:28:57,837 --> 00:29:01,873
What do you know of this Group of Ghent?
533
00:29:01,975 --> 00:29:04,042
Uh, very little, I confess.
534
00:29:05,202 --> 00:29:07,670
Every country has a government
that the people think
535
00:29:07,681 --> 00:29:10,091
controls their destinies,
but every government
536
00:29:10,116 --> 00:29:13,309
serves forces other than
those who elected them.
537
00:29:13,868 --> 00:29:16,612
And you believe this Group
of Ghent to be one such force?
538
00:29:16,651 --> 00:29:19,717
Industrialists, bankers,
men with ties to munitions,
539
00:29:19,718 --> 00:29:22,086
shipbuilding and the
like. They are the ones
540
00:29:22,128 --> 00:29:23,928
who truly run the world.
541
00:29:25,074 --> 00:29:27,640
Well, that is a radical opinion.
542
00:29:27,693 --> 00:29:29,746
You're right about that.
And it was the voicing
543
00:29:29,792 --> 00:29:32,378
of that opinion that led to
my dismissal from the Met.
544
00:29:32,411 --> 00:29:34,503
They called me, what
was the word they used?
545
00:29:34,908 --> 00:29:36,107
Paranoid.
546
00:29:37,174 --> 00:29:40,845
And it is this paranoia
that has brought you here.
547
00:29:41,168 --> 00:29:44,330
Yes. I believe the Group of
Ghent to be a shadow government.
548
00:29:44,848 --> 00:29:48,113
And young Wendell Stewart
is their newest member.
549
00:29:48,179 --> 00:29:52,256
But perhaps not as loyal
as he might first appear.
550
00:29:57,966 --> 00:29:59,263
Mr. Stewart.
551
00:30:02,457 --> 00:30:04,035
Could you please explain this?
552
00:30:05,872 --> 00:30:08,312
That looks like gibberish to me.
553
00:30:08,543 --> 00:30:10,641
Oh, come now. It's far from that.
554
00:30:10,744 --> 00:30:13,774
This is a message to you
from the deceased young woman.
555
00:30:13,813 --> 00:30:16,085
A woman you claimed to have never met.
556
00:30:17,183 --> 00:30:18,742
Fine, all right!
557
00:30:19,268 --> 00:30:21,519
I knew her. What of it?
558
00:30:21,621 --> 00:30:23,462
I, I didn't kill her.
559
00:30:23,523 --> 00:30:25,362
Perhaps it's time for the truth.
560
00:30:25,559 --> 00:30:27,291
You knew the young woman,
561
00:30:27,393 --> 00:30:29,079
you arranged to meet her here.
562
00:30:29,095 --> 00:30:30,510
What were you up to?
563
00:30:31,364 --> 00:30:32,656
Wendell,
564
00:30:32,866 --> 00:30:36,167
you told me that there was more
going on here than meets the eye.
565
00:30:37,145 --> 00:30:38,603
I think it's time you told us.
566
00:30:40,406 --> 00:30:42,074
How do I know to trust you?
567
00:30:42,712 --> 00:30:45,710
If you knew the young
woman, you owe it to her.
568
00:30:56,108 --> 00:30:57,388
Ah, bollocks!
569
00:31:00,109 --> 00:31:01,741
The dog sees a rabbit.
570
00:31:14,574 --> 00:31:15,744
Hup.
571
00:31:17,143 --> 00:31:18,143
Hup.
572
00:31:41,467 --> 00:31:43,195
Whoa! Idiot.
573
00:31:43,221 --> 00:31:44,569
Trying to get yourself killed?
574
00:31:44,656 --> 00:31:47,038
Toronto Constabulary. Shut your mouth.
575
00:31:48,702 --> 00:31:50,564
Margaret, get out of the carriage.
576
00:31:50,577 --> 00:31:52,025
Absolutely not.
577
00:31:52,278 --> 00:31:54,579
- Ride on, please!
- Stay where you are!
578
00:31:54,681 --> 00:31:57,759
Every year! Every year
you say you won't forget,
579
00:31:57,791 --> 00:32:00,382
- and every year you do!
- Forget what?
580
00:32:00,785 --> 00:32:02,520
Oh! You see what I mean?
581
00:32:02,922 --> 00:32:04,322
It's your birthday.
582
00:32:04,552 --> 00:32:06,427
I know it's your bloody birthday.
583
00:32:06,542 --> 00:32:08,944
I had a big surprise planned
for you, but you've ruined it.
584
00:32:09,629 --> 00:32:11,691
Surprise. What?
585
00:32:11,931 --> 00:32:14,018
Come with me and I'll show you.
586
00:32:20,807 --> 00:32:22,423
I can do it.
587
00:32:24,932 --> 00:32:27,514
It's time, everyone! He's
got her. They're coming.
588
00:32:27,662 --> 00:32:29,537
- Behind the bar. Hide.
- Effie!
589
00:32:29,582 --> 00:32:31,412
- You might want to crouch down!
- I am!
590
00:32:31,451 --> 00:32:33,427
Well, crouch downer.
591
00:32:37,257 --> 00:32:40,484
No need to hide, everyone.
She already knows.
592
00:32:41,594 --> 00:32:43,437
Surprise!
593
00:32:43,659 --> 00:32:45,946
Well, this is off to a rousing start.
594
00:32:45,999 --> 00:32:48,595
Oh, well, it may have
started with a fizzle,
595
00:32:48,628 --> 00:32:51,005
but let's end it with a bang!
596
00:32:53,851 --> 00:32:59,305
My, uh, father was a member of the
Group of Ghent for his entire life.
597
00:33:00,446 --> 00:33:02,438
He, he made it clear that
598
00:33:02,594 --> 00:33:05,983
I would have his seat at the
table once he, he passed on.
599
00:33:06,749 --> 00:33:08,344
How did your father die?
600
00:33:09,122 --> 00:33:12,202
It was a automobile accident
601
00:33:12,825 --> 00:33:14,992
on a coastal road to Monaco.
602
00:33:16,429 --> 00:33:20,231
His body and his car
were never recovered.
603
00:33:20,665 --> 00:33:23,124
Did you suspect anything at the time?
604
00:33:23,840 --> 00:33:25,262
I thought
605
00:33:25,538 --> 00:33:28,406
it simply, um, misadventure.
606
00:33:29,409 --> 00:33:32,858
In the last few years of his
life, my father became, uh,
607
00:33:33,613 --> 00:33:35,701
more and more, uh,
608
00:33:36,215 --> 00:33:37,477
despondent...
609
00:33:37,984 --> 00:33:41,652
and increasingly relied upon, uh,
610
00:33:42,182 --> 00:33:45,102
morphine and alcohol.
611
00:33:46,023 --> 00:33:47,839
Something was troubling him.
612
00:33:48,461 --> 00:33:50,451
His association with this group?
613
00:33:50,892 --> 00:33:52,697
That is what I came to believe.
614
00:33:54,537 --> 00:33:56,334
And then that fact was proven out.
615
00:33:56,662 --> 00:33:57,840
How?
616
00:33:58,616 --> 00:34:01,215
I was approached by a young woman.
617
00:34:01,320 --> 00:34:04,624
She, uh, and I had
attended college together.
618
00:34:05,117 --> 00:34:06,762
Her name was Claire Monahan.
619
00:34:09,118 --> 00:34:11,625
This is the organization
your father belonged to.
620
00:34:14,216 --> 00:34:16,631
What? Where did you get these?
621
00:34:16,822 --> 00:34:18,256
That's not important.
622
00:34:18,763 --> 00:34:21,058
I-i-it is to me.
623
00:34:22,095 --> 00:34:24,295
I found them in my father's study.
624
00:34:24,397 --> 00:34:26,349
A journalist hoped
he would publish them,
625
00:34:26,547 --> 00:34:28,866
tell the world the truth about
what the Group of Ghent does.
626
00:34:29,258 --> 00:34:31,087
I want to speak with this journalist.
627
00:34:31,580 --> 00:34:33,070
I'm afraid that's not possible.
628
00:34:33,924 --> 00:34:35,073
Why not?
629
00:34:36,042 --> 00:34:37,477
He's disappeared.
630
00:34:38,003 --> 00:34:40,569
I fear he was killed
for what he discovered.
631
00:34:42,530 --> 00:34:45,783
Hm. What were the contents
of these documents?
632
00:34:46,709 --> 00:34:47,821
Plans.
633
00:34:48,597 --> 00:34:50,630
All manner of plans
634
00:34:51,024 --> 00:34:52,887
for every eventuality.
635
00:34:53,426 --> 00:34:54,545
It was the,
636
00:34:54,940 --> 00:34:58,210
the execution of a labour
leader in South America,
637
00:34:58,250 --> 00:35:02,066
the destabilization
of colonies in Africa,
638
00:35:02,165 --> 00:35:05,567
the sowing of discord between
the great nations of Europe.
639
00:35:07,632 --> 00:35:09,514
Where are the documents now?
640
00:35:10,943 --> 00:35:12,515
She wouldn't surrender them to me.
641
00:35:14,280 --> 00:35:19,180
She was, uh, assaulted
after she left my flat.
642
00:35:21,454 --> 00:35:23,043
No! No!
643
00:35:41,441 --> 00:35:42,506
She was left for dead.
644
00:35:46,546 --> 00:35:47,724
I didn't...
645
00:35:48,681 --> 00:35:51,916
hear from her again until
just before this weekend.
646
00:35:53,519 --> 00:35:55,811
The documents she
showed me were long gone.
647
00:35:58,891 --> 00:36:02,095
All of this is the truth.
648
00:36:02,595 --> 00:36:03,794
Sirs...
649
00:36:05,031 --> 00:36:07,063
These men, they need to be stopped.
650
00:36:08,228 --> 00:36:10,991
They're planning the murder
of Ferdinand of Austria,
651
00:36:11,604 --> 00:36:14,750
and they hope to ignite the fuse
652
00:36:15,098 --> 00:36:17,105
and plunge all of Europe into war.
653
00:36:17,376 --> 00:36:18,790
And, once that happens,
654
00:36:19,093 --> 00:36:21,040
they sell munitions to both sides
655
00:36:21,073 --> 00:36:22,889
and get rich off the blood of innocents.
656
00:36:22,915 --> 00:36:24,903
And after hostilities cease,
657
00:36:25,291 --> 00:36:27,120
they finance the rebuilding.
658
00:36:28,976 --> 00:36:30,364
You have proof of this?
659
00:36:31,023 --> 00:36:34,325
That camera that you found
in my room. It was hers.
660
00:36:34,865 --> 00:36:36,360
And the chloral hydrate?
661
00:36:38,431 --> 00:36:40,662
She used it on Mr. Bohls.
662
00:36:46,741 --> 00:36:48,998
Are you sure we haven't had enough?
663
00:36:49,308 --> 00:36:51,301
A man should never
say no to a young woman
664
00:36:51,327 --> 00:36:52,689
and good champagne.
665
00:36:52,801 --> 00:36:54,492
And currently both are in your room
666
00:36:54,518 --> 00:36:56,657
and ready for your enjoyment.
667
00:36:58,723 --> 00:37:00,704
It was Bohls who outlined a plan
668
00:37:00,753 --> 00:37:02,353
to assassinate Ferdinand.
669
00:37:04,457 --> 00:37:05,849
It was her job
670
00:37:06,692 --> 00:37:08,826
to retrieve what was taken from her.
671
00:37:10,263 --> 00:37:11,850
Where are the photographs?
672
00:37:13,166 --> 00:37:14,698
Likely long gone.
673
00:37:14,948 --> 00:37:16,791
If all of this is true,
674
00:37:17,036 --> 00:37:20,938
then one of these men was
responsible for the death of Midge.
675
00:37:21,664 --> 00:37:24,223
I'd say our most likely
suspect is Mr. Bohls.
676
00:37:24,677 --> 00:37:29,872
Mr. Stewart, you need to remain
in these rooms and lock your door.
677
00:37:34,958 --> 00:37:37,137
Well, Mr. Perle, are you ready to arrest
678
00:37:37,150 --> 00:37:38,512
the men who rule the world?
679
00:37:38,545 --> 00:37:40,966
You're damn right. My
superiors considered
680
00:37:40,993 --> 00:37:44,012
my suspicions to be
the ravings of a madman.
681
00:37:44,030 --> 00:37:45,690
There were times I hardly blamed them.
682
00:37:45,765 --> 00:37:47,539
Well, this is your chance
to prove them wrong.
683
00:37:47,600 --> 00:37:48,724
Yes.
684
00:37:53,421 --> 00:37:55,671
- We should get to their rooms.
- It would hardly matter.
685
00:37:55,708 --> 00:37:58,079
Men who live in the shadows
686
00:37:58,744 --> 00:38:00,778
are well able to disappear into them.
687
00:38:02,515 --> 00:38:03,547
Mm.
688
00:38:09,021 --> 00:38:10,338
Happy birthday, darling.
689
00:38:10,356 --> 00:38:11,589
- Happy birthday.
- Happy birthday.
690
00:38:14,727 --> 00:38:17,365
And... there she is.
691
00:38:20,077 --> 00:38:21,472
Oh, my God!
692
00:38:21,781 --> 00:38:23,467
That's Eudora Nadeau.
693
00:38:23,569 --> 00:38:25,328
Well, you must be the birthday girl.
694
00:38:25,374 --> 00:38:28,407
I... I am. I am.
695
00:38:28,756 --> 00:38:31,013
Well, it'd be my pleasure
to perform for you.
696
00:38:31,124 --> 00:38:32,142
Oh!
697
00:38:32,245 --> 00:38:33,877
- Have a seat, Margaret.
- Oh.
698
00:38:34,098 --> 00:38:36,361
You really shouldn't have splurged.
699
00:38:36,382 --> 00:38:38,487
Well, now you tell me.
700
00:38:38,566 --> 00:38:39,948
- I'm only joking.
- Oh.
701
00:38:39,952 --> 00:38:41,752
The smile on your face is priceless.
702
00:39:02,575 --> 00:39:04,363
- Chief Constable, cake?
- Mm-mm.
703
00:39:10,149 --> 00:39:11,857
You can't pursue them?
704
00:39:12,160 --> 00:39:13,917
They have diplomatic immunity.
705
00:39:14,020 --> 00:39:16,086
Plus, we have no more than suspicions.
706
00:39:16,188 --> 00:39:19,313
So they go free, and
Wendell pays the price?
707
00:39:20,826 --> 00:39:22,115
He won't be charged.
708
00:39:22,260 --> 00:39:24,326
And whoever murdered
that poor young woman
709
00:39:24,352 --> 00:39:25,863
- goes unpunished.
- For now.
710
00:39:28,839 --> 00:39:30,944
They are all gone, aren't they?
711
00:39:31,003 --> 00:39:32,312
So it would appear, yes.
712
00:39:32,505 --> 00:39:34,305
You should tread carefully, Mr. Stewart,
713
00:39:34,358 --> 00:39:37,608
especially now that they
know you're disloyal to them.
714
00:39:38,812 --> 00:39:41,648
I, I, I do not intend
to stop in my efforts
715
00:39:41,674 --> 00:39:43,352
to unmask who they really are.
716
00:39:43,616 --> 00:39:45,102
An unwise choice.
717
00:39:45,484 --> 00:39:47,820
That may be so, but it's mine to make.
718
00:39:50,423 --> 00:39:52,406
Oh! You require assistance?
719
00:39:52,432 --> 00:39:53,716
I'm fine.
720
00:39:54,097 --> 00:39:55,348
I can manage.
721
00:39:56,295 --> 00:39:58,249
- Ah!
- Oh, dear!
722
00:39:58,388 --> 00:39:59,500
Oh!
723
00:39:59,565 --> 00:40:01,835
Mr. Sims, you're injured.
724
00:40:02,601 --> 00:40:04,230
Oh, it's nothing. It's just a fall.
725
00:40:04,937 --> 00:40:06,670
Never been much of a horseman.
726
00:40:06,772 --> 00:40:07,881
That looks...
727
00:40:07,993 --> 00:40:10,431
M-my wife is a doctor. Perhaps
you should have her look at it?
728
00:40:10,490 --> 00:40:11,899
It's not necessary, really.
729
00:40:11,945 --> 00:40:14,063
Is there something you
don't want us to see?
730
00:40:14,547 --> 00:40:15,946
Show us your arm!
731
00:40:16,241 --> 00:40:17,386
No.
732
00:40:17,748 --> 00:40:20,722
Mr. Sims, show us your arm.
733
00:40:22,955 --> 00:40:25,130
I wonder what sort of animal did that.
734
00:40:26,325 --> 00:40:27,966
I think I have an idea.
735
00:40:54,186 --> 00:40:55,646
Ahh!
736
00:41:00,693 --> 00:41:03,213
You were onto those two
young people, weren't you?
737
00:41:04,556 --> 00:41:05,688
Sims?
738
00:41:07,675 --> 00:41:09,695
You should have left well enough alone.
739
00:41:10,682 --> 00:41:12,267
Both you and your father.
740
00:41:13,439 --> 00:41:14,571
You didn't.
741
00:41:15,083 --> 00:41:16,570
They ordered me to.
742
00:41:17,537 --> 00:41:20,043
They knew what you were up
to, and you had to be stopped.
743
00:41:20,893 --> 00:41:22,478
I trusted you.
744
00:41:23,393 --> 00:41:25,282
And you learned a valuable lesson.
745
00:41:26,085 --> 00:41:27,818
Trust no one.
746
00:41:29,861 --> 00:41:31,321
You want your confession, sir?
747
00:41:32,391 --> 00:41:33,690
Here it is:
748
00:41:34,111 --> 00:41:36,315
I killed Alexander Stewart
749
00:41:36,348 --> 00:41:39,262
and Claire Monahan, and I did it alone.
750
00:41:40,332 --> 00:41:41,842
No! No!
751
00:41:42,201 --> 00:41:43,276
No!
752
00:41:43,388 --> 00:41:45,658
Get away from them, Master Stewart!
753
00:41:45,921 --> 00:41:48,338
As far away as you can.
754
00:42:01,639 --> 00:42:03,420
So, not back to London then?
755
00:42:03,462 --> 00:42:05,890
Not yet. I plan on taking a few days,
756
00:42:05,925 --> 00:42:07,925
now that all the
excitement has died down.
757
00:42:08,027 --> 00:42:09,878
- To design your garden?
- I will...
758
00:42:10,660 --> 00:42:12,365
I will retire that idea.
759
00:42:12,430 --> 00:42:14,998
Ah, no. Young Wendell and
I are off to the Continent.
760
00:42:15,100 --> 00:42:16,754
We will track down this group.
761
00:42:17,313 --> 00:42:19,254
- You think that's wise?
- Of course not.
762
00:42:19,353 --> 00:42:22,446
But it is a decision that a paranoid
763
00:42:22,475 --> 00:42:24,426
and a bold young man might make.
764
00:42:25,426 --> 00:42:26,564
Detective,
765
00:42:26,779 --> 00:42:28,249
it was a pleasure to meet you.
766
00:42:28,280 --> 00:42:29,680
The pleasure was mine.
767
00:42:29,848 --> 00:42:31,953
- You have a friend in Canada.
- Mm.
768
00:42:32,117 --> 00:42:33,584
Please be safe, Wendell.
769
00:42:34,386 --> 00:42:35,473
Yes, I will be.
770
00:42:35,488 --> 00:42:37,395
I'm so sorry that we suspected you.
771
00:42:37,414 --> 00:42:39,296
Oh, don't-don't-don't be.
772
00:42:39,625 --> 00:42:43,093
You and your husband are crime solvers.
773
00:42:43,195 --> 00:42:44,795
I would expect no less.
774
00:42:46,332 --> 00:42:47,564
We're off!
775
00:42:51,303 --> 00:42:52,503
Gentlemen.
776
00:43:11,426 --> 00:43:14,058
Well, certainly is a
handsome neighbourhood.
777
00:43:14,091 --> 00:43:16,144
Now, William, before you say anything,
778
00:43:16,161 --> 00:43:18,900
the hospital board pays for lodging.
779
00:43:24,927 --> 00:43:27,191
There she is!
780
00:43:27,316 --> 00:43:29,434
Hello!
781
00:43:29,947 --> 00:43:31,608
Hello!
782
00:43:31,710 --> 00:43:33,343
Oh, wonderful!
783
00:43:33,513 --> 00:43:35,079
Together again.
784
00:43:43,390 --> 00:43:48,390
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
55987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.