All language subtitles for Motel.California.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,833 --> 00:00:23,033 Why do you keep doing this to me? 2 00:00:25,233 --> 00:00:26,667 Cheon Yeon Soo. 3 00:00:27,767 --> 00:00:29,433 Why did you help me? 4 00:00:32,333 --> 00:00:35,800 Who are you to help me? 5 00:00:37,267 --> 00:00:38,467 Answer me. 6 00:00:42,933 --> 00:00:45,000 Do you like me? 7 00:00:56,300 --> 00:00:58,533 That's all I can do for you. 8 00:01:00,600 --> 00:01:03,000 Because I can't wipe away your tears, 9 00:01:04,100 --> 00:01:07,133 I can't hold you back as a discarded first love. 10 00:01:09,100 --> 00:01:12,233 That's all I can do for you one last time, because that's all there is. 11 00:01:15,200 --> 00:01:16,433 Can't I even do that? 12 00:01:18,700 --> 00:01:20,000 You don't like it? 13 00:01:23,933 --> 00:01:25,067 One last time? 14 00:01:26,033 --> 00:01:27,733 Who says it's the last time? 15 00:01:28,367 --> 00:01:30,433 Why are you changing the ending as you please? 16 00:01:30,433 --> 00:01:34,033 I know that the beginning and the end should always be yours. 17 00:01:36,500 --> 00:01:38,300 But I need some time. 18 00:01:38,300 --> 00:01:40,900 Time? What time? 19 00:01:40,900 --> 00:01:42,500 Time to forget you. 20 00:01:45,833 --> 00:01:47,600 So don't worry. 21 00:01:48,567 --> 00:01:51,033 Don't feel pressured, and don't get angry. 22 00:01:55,867 --> 00:01:57,633 Just give me some time. 23 00:02:09,967 --> 00:02:12,467 I hate that, that's why I hate it. 24 00:02:12,467 --> 00:02:16,367 Because you know all about my dark past and my wounds. That's why… 25 00:02:17,833 --> 00:02:19,700 It hurts to see you. 26 00:02:46,833 --> 00:02:47,833 Couldn't find her? 27 00:02:47,833 --> 00:02:49,100 It's over. 28 00:02:51,467 --> 00:02:53,133 It was over from the start. 29 00:02:58,467 --> 00:03:00,067 That's actually better. 30 00:03:07,767 --> 00:03:08,933 Kang Hee, where are you? 31 00:03:09,500 --> 00:03:11,000 Please come to the police station now. 32 00:03:11,900 --> 00:03:13,900 The man who claims to be Yeon Soo's mother's husband 33 00:03:13,900 --> 00:03:16,533 is causing a scene and threatening to sue your father, so I… 34 00:03:17,167 --> 00:03:18,400 Hello? 35 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 Kang Hee. 36 00:03:27,833 --> 00:03:29,833 {\an8}- Cheers. - Let's have a drink. 37 00:03:33,200 --> 00:03:35,067 {\an8}Hey, Ah Reum, please just bring me a bottle of beer here. 38 00:03:35,067 --> 00:03:36,633 {\an8}Hey, Ah Reum, bring some soju too. 39 00:03:37,267 --> 00:03:38,333 {\an8}Kang Hee. 40 00:03:38,333 --> 00:03:39,800 {\an8}- Oh? Hey. - Come quick. 41 00:03:39,800 --> 00:03:41,233 {\an8}Everyone is gathered here now. 42 00:03:41,233 --> 00:03:42,300 {\an8}Hey. 43 00:03:44,367 --> 00:03:46,600 {\an8}I don't want to be joined. 44 00:03:46,600 --> 00:03:49,400 {\an8}Seok Kyeong was here too, hurry up. 45 00:03:50,333 --> 00:03:51,367 {\an8}Hey, hey. 46 00:03:52,100 --> 00:03:53,733 You came here looking for your boyfriend, right? 47 00:03:55,567 --> 00:03:57,000 He was here just now, but he just left. 48 00:03:57,967 --> 00:03:59,967 Ji Kang Hee, I'll enjoy the meal, thanks. 49 00:04:00,967 --> 00:04:03,533 Seok Kyeong gave us his credit card. 50 00:04:03,533 --> 00:04:06,467 Originally it was just Seok Kyeong and us, but then the others came… 51 00:04:06,467 --> 00:04:08,033 What's the most expensive thing here? 52 00:04:08,033 --> 00:04:09,867 Order all the side dishes on the menu, from start to finish, all of them. 53 00:04:09,867 --> 00:04:11,600 Yeah, you said we can use the credit card as much as we want. 54 00:04:13,533 --> 00:04:15,067 Ji Kang Hee, it's okay, isn't it? 55 00:04:15,067 --> 00:04:16,567 Why are you asking me that? 56 00:04:17,367 --> 00:04:18,833 Please give me a glass here. 57 00:04:21,900 --> 00:04:22,933 Thank you. 58 00:04:22,933 --> 00:04:25,867 Han Ah Reum, you've been on blind dates, right? 59 00:04:25,867 --> 00:04:27,700 With the ophthalmologist. 60 00:04:27,700 --> 00:04:29,600 Last time, you went on a blind date with a dentist. 61 00:04:29,600 --> 00:04:30,600 And this time, with an ophthalmologist? 62 00:04:30,600 --> 00:04:32,333 It seems like you only go on blind dates with doctors. 63 00:04:33,033 --> 00:04:34,400 That's only good if it works out well. 64 00:04:34,400 --> 00:04:36,033 Does that mean all the blind dates didn't go well? 65 00:04:36,033 --> 00:04:37,967 Ah Reum's family has a lot of money, right? 66 00:04:37,967 --> 00:04:39,900 How could a public education employee have a lot of money? 67 00:04:39,900 --> 00:04:42,800 You say you don't have money, but you got a master's and PhD… 68 00:04:42,800 --> 00:04:45,200 Honestly, what's the point of a degree if you're just lending books? 69 00:04:45,200 --> 00:04:46,933 She would need it when going on blind dates, I guess. 70 00:04:48,000 --> 00:04:49,133 - What? - What? 71 00:04:50,067 --> 00:04:51,567 Yeah, give it a try. 72 00:04:51,567 --> 00:04:52,600 Who knows? 73 00:04:52,600 --> 00:04:55,333 Maybe you'll snag a Prince Charming like Kang Hee. 74 00:04:55,933 --> 00:04:56,967 Hey. 75 00:04:57,567 --> 00:04:58,567 Hey? 76 00:04:58,567 --> 00:05:00,033 Han Ah Reum can get angry too? 77 00:05:00,033 --> 00:05:01,867 Is it because Ji Kang Hee is next to you, so there's nothing to be afraid of? 78 00:05:03,267 --> 00:05:05,300 Stop messing around. 79 00:05:10,600 --> 00:05:13,000 Let's go, Han Ah Reum. 80 00:05:15,233 --> 00:05:16,333 Let's go. 81 00:05:16,967 --> 00:05:18,933 Why are you listening to this crap? 82 00:05:20,667 --> 00:05:21,733 Come on, let's just go. 83 00:05:23,233 --> 00:05:25,333 - Ignorant punks. - What? Ignorant? 84 00:05:25,333 --> 00:05:26,733 How dare you? You only have a middle school education! 85 00:05:26,733 --> 00:05:28,600 Don't you know whose fault is it that he only has a middle school education? 86 00:05:30,633 --> 00:05:32,500 Seriously, you've killed my mood to drink. 87 00:05:35,300 --> 00:05:38,133 Ji Kang Hee, what are we supposed to do if you leave too? 88 00:05:38,133 --> 00:05:39,464 Who's paying the bills here? 89 00:05:40,533 --> 00:05:41,733 (Motel California) At last… 90 00:05:41,733 --> 00:05:44,033 I've achieved my dream. 91 00:05:45,367 --> 00:05:47,333 Thanks to Chun Pil. 92 00:05:48,167 --> 00:05:49,700 What was your dream? 93 00:05:50,300 --> 00:05:52,400 A divorce that doesn't cost money. 94 00:05:56,000 --> 00:06:00,100 I think a wedding that costs a lot of money is romantic, 95 00:06:00,100 --> 00:06:03,933 and a divorce that doesn't cost much is preferable. 96 00:06:06,400 --> 00:06:09,833 Su Ji, I have a favor to ask of you. 97 00:06:09,833 --> 00:06:14,700 Next time you get married, never register the marriage. 98 00:06:14,700 --> 00:06:17,400 I think I'll become a divorce lawyer because of you. 99 00:06:18,967 --> 00:06:21,667 I guess he'd start building up some expertise. 100 00:06:21,667 --> 00:06:23,100 It's already your fourth time, after all. 101 00:06:23,900 --> 00:06:25,300 That's right. 102 00:06:25,300 --> 00:06:26,400 Hey. 103 00:06:26,400 --> 00:06:29,633 Don't ever think about getting a divorce 104 00:06:29,633 --> 00:06:33,633 just because I'm like this, okay? 105 00:06:33,633 --> 00:06:36,433 These two get along well. How could that be possible? 106 00:06:37,500 --> 00:06:38,667 No way. 107 00:06:39,533 --> 00:06:42,100 You can just live by getting a divorce first, like she did. 108 00:07:07,300 --> 00:07:09,433 Oh, senior. 109 00:07:09,433 --> 00:07:11,300 No, Kang Hee. 110 00:07:11,300 --> 00:07:12,600 Kang Hee. 111 00:07:26,700 --> 00:07:27,800 Let's just go. 112 00:07:53,300 --> 00:07:54,967 I can go alone. 113 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 You don't have to take me there. 114 00:07:59,333 --> 00:08:01,833 Goodbye. 115 00:08:04,467 --> 00:08:05,567 Be careful. 116 00:08:08,167 --> 00:08:11,167 See, I told you to just come out quickly, but you didn't listen to me. 117 00:08:11,167 --> 00:08:14,867 Everyone thinks we're getting married, how could I do that? 118 00:08:16,433 --> 00:08:18,733 It's because you've unnecessarily spread rumors. 119 00:08:19,533 --> 00:08:21,267 I told you to stop it earlier. 120 00:08:23,600 --> 00:08:25,467 Should we stop, then? 121 00:08:25,467 --> 00:08:27,500 Yeah, let's stop. 122 00:08:30,433 --> 00:08:31,667 Okay. 123 00:08:34,700 --> 00:08:37,000 Then, let's go. 124 00:08:38,900 --> 00:08:40,000 Where to? 125 00:08:41,700 --> 00:08:43,800 To Kang Hee. 126 00:08:44,533 --> 00:08:46,200 What are you talking about all of a sudden? 127 00:08:46,200 --> 00:08:48,567 The person you've been waiting for 128 00:08:49,467 --> 00:08:51,567 is Kang Hee, right? 129 00:08:53,700 --> 00:08:58,100 'I've waited for you with my whole heart, without looking at anyone else.' 130 00:08:58,100 --> 00:09:01,667 'I have no intention of meeting anyone else but you for the rest of my life.' 131 00:09:02,300 --> 00:09:06,400 Go to her and tell her honestly. 132 00:09:06,400 --> 00:09:08,167 Go and tell her right now! 133 00:09:08,900 --> 00:09:10,367 Be careful. 134 00:09:14,667 --> 00:09:17,733 If you say that to Kang Hee, 135 00:09:19,133 --> 00:09:21,633 then I will also clarify the rumor. 136 00:09:26,933 --> 00:09:28,233 Okay? 137 00:09:39,700 --> 00:09:42,567 Yeah, I told him we should break up. 138 00:09:42,567 --> 00:09:44,167 It was my fault. 139 00:09:44,167 --> 00:09:46,133 Even so… 140 00:09:46,133 --> 00:09:50,233 After 20 years, he couldn't even wait a few months and fell for someone else? 141 00:09:50,967 --> 00:09:54,133 Yeah, to the person who's liked me for over 20 years, I have nothing to say. 142 00:09:54,133 --> 00:09:55,867 Even so… 143 00:09:55,867 --> 00:09:58,333 He should have held out a little longer. 144 00:09:58,333 --> 00:10:01,333 I'm also in Seoul now, with a proper job 145 00:10:01,333 --> 00:10:03,967 and my own room all set up, 146 00:10:03,967 --> 00:10:06,233 so if he comes to Seoul, I'm fine with it. 147 00:10:07,800 --> 00:10:11,500 Has he completely fallen for Yoon Nan Woo that much? 148 00:10:12,700 --> 00:10:15,000 Yeah, he must be happy. 149 00:10:33,633 --> 00:10:35,667 She was indeed pretty. 150 00:10:47,133 --> 00:10:49,800 And her smile was pretty too. 151 00:10:50,400 --> 00:10:53,067 Even the voice was lovely. 152 00:10:53,067 --> 00:10:54,333 Everything was pretty. 153 00:10:56,100 --> 00:10:57,600 Is she on the phone? 154 00:11:02,300 --> 00:11:03,733 Even so… 155 00:11:03,733 --> 00:11:05,767 He said he only liked me before. 156 00:11:06,967 --> 00:11:08,600 He's a total liar. 157 00:11:08,600 --> 00:11:11,400 What? He's going to forget about me now? 158 00:11:11,400 --> 00:11:12,567 Jeez. 159 00:11:14,167 --> 00:11:15,767 Is there nothing more he can do? 160 00:11:19,167 --> 00:11:21,267 Yes, I have nothing to say. 161 00:11:48,633 --> 00:11:49,900 Does he like her a lot? 162 00:11:51,067 --> 00:11:52,933 Why is she talking on the phone all night? 163 00:11:59,733 --> 00:12:01,833 He must be happy because his girlfriend is pretty. 164 00:12:02,967 --> 00:12:06,533 He must be happy because her voice is beautiful. 165 00:12:09,667 --> 00:12:12,700 Ugh, bad guy. 166 00:12:12,700 --> 00:12:14,400 Bad guy. 167 00:12:15,267 --> 00:12:17,267 Did Ji Kang Hee come to torture me? 168 00:12:17,967 --> 00:12:19,967 She said he wasn't her boyfriend. 169 00:12:35,633 --> 00:12:38,167 He's not my boyfriend, but my husband. 170 00:12:39,067 --> 00:12:40,167 No. 171 00:12:40,167 --> 00:12:42,867 He's not my husband, but on my side. 172 00:12:43,467 --> 00:12:45,033 What about me? 173 00:12:45,033 --> 00:12:46,633 I'm on your side too, Kang Hee. 174 00:12:47,267 --> 00:12:48,533 No, you are not. 175 00:12:48,533 --> 00:12:49,933 Cheon Yeon Soo, 176 00:12:51,167 --> 00:12:52,700 you're on your mom's side, 177 00:12:52,700 --> 00:12:54,033 your grandfather's side, 178 00:12:54,033 --> 00:12:55,367 Mr. Chun Pil's side, 179 00:12:55,367 --> 00:12:57,033 Hana-eup's side, 180 00:12:57,033 --> 00:13:01,667 the side of cows, chickens, pigs, animals, 181 00:13:03,033 --> 00:13:04,233 and Yoon Nan Woo's side. 182 00:13:04,233 --> 00:13:07,500 No, I'm not in a relationship with Yoon Nan Woo to get married. 183 00:13:07,500 --> 00:13:10,200 You need to be scolded. 184 00:13:12,900 --> 00:13:14,167 I'll handle him. 185 00:13:20,033 --> 00:13:21,067 Dare to avoid me? 186 00:13:22,033 --> 00:13:23,633 You started it first. 187 00:13:29,467 --> 00:13:30,667 You dare hit me here? 188 00:13:37,467 --> 00:13:38,800 Hold on a second. 189 00:13:49,233 --> 00:13:51,100 Did you just bite me? Come here. 190 00:13:51,100 --> 00:13:53,033 Let go, let go! 191 00:13:53,033 --> 00:13:54,433 Let go! I said let go! 192 00:14:16,900 --> 00:14:19,300 (Motel California) 193 00:14:55,033 --> 00:14:56,067 Good. 194 00:15:00,900 --> 00:15:02,367 - Did you sleep well? - Yes. 195 00:15:08,367 --> 00:15:11,033 Did you take Ah Reum home safely? 196 00:15:11,033 --> 00:15:12,067 Yes. 197 00:15:13,500 --> 00:15:15,333 By the way, why did you do that yesterday? 198 00:15:15,333 --> 00:15:16,367 What? 199 00:15:18,700 --> 00:15:20,200 What about that? 200 00:15:20,200 --> 00:15:22,467 Hey, is that what a friend does, just staying silent in that situation? 201 00:15:24,467 --> 00:15:25,533 You by any chance… 202 00:15:25,533 --> 00:15:27,100 Don't say it. 203 00:15:27,700 --> 00:15:30,033 How dare I think that, considering my situation? 204 00:15:30,033 --> 00:15:32,067 What's wrong with your situation? 205 00:15:32,633 --> 00:15:34,067 I'm an orphan and only have a middle school education. 206 00:15:41,100 --> 00:15:42,867 Jeez. 207 00:15:46,900 --> 00:15:48,633 Please don't do this anymore. 208 00:15:52,900 --> 00:15:56,967 The people at the bar that day, they're the ones who bullied you as a kid, right? 209 00:15:59,333 --> 00:16:02,133 'Kang Hee is doing great in Seoul.' 210 00:16:04,633 --> 00:16:06,933 'I'm falling for her and chasing after her.' 211 00:16:06,933 --> 00:16:09,967 'Well, if Kang Hee likes me, I'll even get married.' 212 00:16:09,967 --> 00:16:12,467 When I said that, they were totally suffering from jealousy. 213 00:16:13,367 --> 00:16:15,000 This is what you call revenge. 214 00:16:15,967 --> 00:16:17,433 True revenge. 215 00:16:19,433 --> 00:16:22,533 Why are you taking my revenge? 216 00:16:22,533 --> 00:16:26,367 I'm your official boyfriend until the construction is done. Remember? 217 00:16:26,367 --> 00:16:27,967 I'll use you one more time, 218 00:16:28,500 --> 00:16:30,567 just until the construction is done. 219 00:16:33,200 --> 00:16:35,433 This time, I have a condition too. 220 00:16:35,433 --> 00:16:38,203 If you're using me, I have to be your official boyfriend 221 00:16:38,227 --> 00:16:39,833 until the construction is done. 222 00:16:39,833 --> 00:16:41,133 Do you really have to? 223 00:16:41,933 --> 00:16:43,133 I don't want that. 224 00:16:43,133 --> 00:16:45,133 Then go and clarify things to them. 225 00:16:46,467 --> 00:16:49,100 I need to have at least some safety measures, too. 226 00:16:49,100 --> 00:16:51,333 If we break up before the construction is finished, 227 00:16:51,333 --> 00:16:55,333 then I'll be the bad guy, and you'll be the tragic heroine who got dumped. 228 00:16:55,333 --> 00:16:56,400 No, that's not it. 229 00:16:56,400 --> 00:16:59,067 I'll be the one who gets criticized in this neighborhood, no matter what. 230 00:16:59,067 --> 00:17:00,333 So, you don't need to worry about that. 231 00:17:00,333 --> 00:17:02,800 Oh, that's even more upsetting. 232 00:17:02,800 --> 00:17:04,900 I can't stand it when people criticize you. 233 00:17:07,000 --> 00:17:08,967 Alright, then. 234 00:17:08,967 --> 00:17:10,567 It doesn't matter to me. 235 00:17:11,433 --> 00:17:12,433 So we have a deal, okay? 236 00:17:13,200 --> 00:17:15,367 I'm your official boyfriend. 237 00:17:15,967 --> 00:17:17,267 Alright, official boyfriend. 238 00:17:18,700 --> 00:17:22,600 As your official boyfriend, I'm asking, what should we do today? 239 00:17:22,600 --> 00:17:23,933 We don't have anything to do during the curing process, right? 240 00:17:23,933 --> 00:17:26,033 I have a lot of work to do. 241 00:17:28,467 --> 00:17:29,867 Where are you going? 242 00:17:32,700 --> 00:17:34,700 Oh, Mr. Kwon again. 243 00:17:34,700 --> 00:17:36,200 Why do you keep blocking me only? 244 00:17:51,067 --> 00:17:55,200 Kang Hee, you're like my granddaughter. 245 00:17:55,200 --> 00:17:57,733 Always smile brightly. 246 00:18:01,267 --> 00:18:04,500 Kang Hee, congratulations on becoming a high school student. 247 00:18:05,767 --> 00:18:07,367 Go buy a satchel. 248 00:18:08,400 --> 00:18:10,700 Congratulations on your graduation. 249 00:18:10,700 --> 00:18:12,667 Even when you go to high school, like now. 250 00:18:12,667 --> 00:18:17,500 Don't lose the cool Ji Kang Hee. 251 00:18:50,633 --> 00:18:51,833 Hello. 252 00:18:51,833 --> 00:18:53,633 Oh? Hello. 253 00:18:53,633 --> 00:18:55,567 The director is not here right now. 254 00:18:56,100 --> 00:18:59,533 I came today because I have something I want to ask you. 255 00:19:02,933 --> 00:19:04,867 You can speak casually. 256 00:19:06,200 --> 00:19:10,133 I could ask Yeon Soo, but since it's a personal question, 257 00:19:10,133 --> 00:19:12,167 I wanted to ask you directly. 258 00:19:12,167 --> 00:19:14,333 I really hope you can answer me. 259 00:19:17,800 --> 00:19:19,367 What is it? 260 00:19:20,300 --> 00:19:22,833 Your parents… 261 00:19:22,833 --> 00:19:24,033 Mr. Cheon. 262 00:19:26,867 --> 00:19:29,633 Please ask him directly. 263 00:19:29,633 --> 00:19:31,767 It doesn't seem like something I should say. 264 00:19:32,733 --> 00:19:34,300 Please hear it directly from him. 265 00:19:42,633 --> 00:19:44,000 What's going on? 266 00:19:50,433 --> 00:19:53,300 Ms. Yoon, are both of her parents still around? 267 00:19:55,200 --> 00:19:56,200 Yes. 268 00:19:59,267 --> 00:20:01,733 She must have grown up with a lot of love. 269 00:20:01,733 --> 00:20:02,967 I guess so. 270 00:20:03,633 --> 00:20:05,233 But why? 271 00:20:06,367 --> 00:20:07,900 I came to ask about that. 272 00:20:08,833 --> 00:20:10,733 I mean, whether both of her parents are still around, 273 00:20:10,733 --> 00:20:12,733 and if she grew up with a lot of love. 274 00:20:18,433 --> 00:20:20,333 Can you spare some time today? 275 00:20:21,533 --> 00:20:23,433 I want to go visit Grandpa. 276 00:20:25,000 --> 00:20:27,300 I really want you to come with me. 277 00:20:33,700 --> 00:20:34,900 Grandpa. 278 00:20:37,967 --> 00:20:40,300 You know I'm really good at holding on, right? 279 00:20:40,300 --> 00:20:43,600 I held on even when taking care of you was tough. 280 00:20:43,600 --> 00:20:47,300 And when Mom caused trouble, and it was too much to handle, I held on well. 281 00:20:49,700 --> 00:20:52,700 Even when I got kicked by a cow and broke my ribs, 282 00:20:53,933 --> 00:20:56,633 I held on well, laughing it off. 283 00:20:58,267 --> 00:21:00,300 But why can't I hold on when it comes to Kang Hee? 284 00:21:06,200 --> 00:21:07,333 I know. 285 00:21:08,067 --> 00:21:10,233 I know that there is someone else beside Kang Hee. 286 00:21:13,467 --> 00:21:16,467 But Kang Hee's back keeps telling a different story. 287 00:21:20,233 --> 00:21:21,633 She keeps saying that she's struggling 288 00:21:22,600 --> 00:21:24,033 and suffering. 289 00:21:29,833 --> 00:21:31,833 So, I'm just going to tell her 290 00:21:33,200 --> 00:21:36,167 that I'll wait, and she can come back anytime if she's struggling. 291 00:21:40,800 --> 00:21:42,433 You'll support me, right? 292 00:21:43,833 --> 00:21:46,200 Grandpa, you've always been on mine and Kang Hee's side. 293 00:22:04,567 --> 00:22:05,867 Grandpa. 294 00:22:06,500 --> 00:22:07,900 I'm here. 295 00:22:08,500 --> 00:22:09,900 You're watching us, right? 296 00:22:11,033 --> 00:22:13,033 I came to keep my promise. 297 00:22:32,200 --> 00:22:34,400 Isn't this Grandpa's ring? 298 00:22:35,767 --> 00:22:37,500 Why do you have this? 299 00:22:37,500 --> 00:22:39,900 I once went to see Grandpa 300 00:22:41,467 --> 00:22:43,467 because I wanted to go to Seoul with you. 301 00:22:51,833 --> 00:22:53,367 - Grandpa? - Yes? 302 00:22:53,367 --> 00:22:57,400 Grandpa, can't you persuade Yeon Soo? 303 00:22:58,067 --> 00:22:59,167 About what? 304 00:22:59,167 --> 00:23:01,667 We agreed to go to Seoul together. 305 00:23:02,433 --> 00:23:04,733 Let's go to Seoul where no one knows us 306 00:23:04,733 --> 00:23:07,033 and enjoy a free campus life together. 307 00:23:07,033 --> 00:23:09,533 But suddenly, Yeon Soo says he won't go. 308 00:23:11,933 --> 00:23:13,100 Kang Hee. 309 00:23:13,767 --> 00:23:16,167 My health has gotten a bit worse. 310 00:23:19,233 --> 00:23:21,867 How serious is it? 311 00:23:21,867 --> 00:23:23,933 Are you seriously unwell? 312 00:23:26,000 --> 00:23:27,067 Does Yeon Soo know? 313 00:23:31,833 --> 00:23:33,833 That's why Yeon Soo… 314 00:23:35,467 --> 00:23:37,767 Then he should've told me. 315 00:23:42,067 --> 00:23:44,300 How serious is it? 316 00:23:45,200 --> 00:23:46,267 Kang Hee. 317 00:23:46,900 --> 00:23:49,567 Would you do me a favor? 318 00:23:57,933 --> 00:23:59,033 Open it. 319 00:24:09,933 --> 00:24:11,167 It's pretty, isn't it? 320 00:24:12,100 --> 00:24:15,367 This is the ring I gave to Yeon Soo's grandmother as a present. 321 00:24:16,533 --> 00:24:18,764 After Yeon Soo's grandmother passed away, 322 00:24:18,788 --> 00:24:21,300 Yeon Soo asked for that ring so desperately, 323 00:24:21,300 --> 00:24:22,600 but I didn't give it to him. 324 00:24:23,433 --> 00:24:28,000 I wanted to give it to Yeon Soo's partner, a granddaughter-in-law. 325 00:24:30,733 --> 00:24:34,500 I don't know how long I have left to live, 326 00:24:35,400 --> 00:24:38,901 and I can't guarantee I'll be able to give this to you 327 00:24:38,925 --> 00:24:41,167 while I'm still in my right mind. 328 00:24:41,800 --> 00:24:43,467 So, Kang Hee, 329 00:24:44,433 --> 00:24:48,867 when Yeon Soo meets the right one, 330 00:24:50,733 --> 00:24:52,867 will you give it on to him? 331 00:24:54,200 --> 00:24:59,100 I hope Yeon Soo's partner is a cheerful and kind child, 332 00:24:59,700 --> 00:25:04,233 loved by both parents in an ordinary family. 333 00:25:07,433 --> 00:25:09,900 You'll do me a favor, right? 334 00:25:20,433 --> 00:25:21,867 That's nonsense. 335 00:25:22,633 --> 00:25:24,700 The motel construction was just an excuse. 336 00:25:25,333 --> 00:25:28,667 I heard you might get married, so I came to check. 337 00:25:30,567 --> 00:25:32,567 Grandfather was right. 338 00:25:32,567 --> 00:25:34,267 For you, Cheon Yeon Soo, 339 00:25:35,533 --> 00:25:37,467 it won't be someone like me, who's pugnacious, 340 00:25:38,233 --> 00:25:40,767 but someone lovely like Yoon Nan Woo. 341 00:25:42,133 --> 00:25:43,500 What does that mean? 342 00:25:43,500 --> 00:25:45,967 I'm glad you met a good person, 343 00:25:45,967 --> 00:25:47,967 and now I can keep my promise 344 00:25:49,667 --> 00:25:50,733 with Grandpa. 345 00:25:53,500 --> 00:25:55,133 No, Kang Hee, that's not it. 346 00:25:55,133 --> 00:25:58,533 I hope you live happily for generations in this countryside, Hana-eup, 347 00:25:59,567 --> 00:26:00,700 Cheon Yeon Soo. 348 00:26:36,500 --> 00:26:37,633 It's all over now. 349 00:26:40,700 --> 00:26:42,200 It's really over. 350 00:26:54,000 --> 00:26:55,433 If I keep enduring here, 351 00:26:56,067 --> 00:26:59,533 like that motel, my life will also go dark. 352 00:27:00,633 --> 00:27:03,033 You're doing just fine. 353 00:27:06,167 --> 00:27:08,067 But I can't endure it. 354 00:27:10,367 --> 00:27:13,100 I'll never come back here again. 355 00:27:16,833 --> 00:27:19,200 Isn't it amazing? 356 00:27:19,200 --> 00:27:22,533 We've received a celebration from the people. 357 00:27:22,533 --> 00:27:26,067 The elders in Hana-eup gave blessings. 358 00:27:26,700 --> 00:27:29,100 But to us, 359 00:27:29,100 --> 00:27:32,533 they acted so cruelly and harshly, 360 00:27:33,533 --> 00:27:35,667 pretending to care and look out for us. 361 00:27:37,233 --> 00:27:39,267 Why do you remember such things? 362 00:27:39,933 --> 00:27:41,267 You should erase those memories 363 00:27:42,267 --> 00:27:43,900 and live on, forgetting them. 364 00:27:43,900 --> 00:27:45,033 I know, right? 365 00:27:45,600 --> 00:27:47,167 I should have done that. 366 00:27:49,333 --> 00:27:50,967 I intend to do so now. 367 00:27:52,200 --> 00:27:54,667 I won't have to listen to this kind of crap anymore. 368 00:28:54,400 --> 00:28:55,533 I'm sorry. 369 00:28:56,167 --> 00:28:58,467 You must have had it harder than anyone. 370 00:28:59,233 --> 00:29:00,967 I was too ignorant. 371 00:29:06,367 --> 00:29:07,667 I'm sorry, Kang Hee. 372 00:29:29,700 --> 00:29:31,467 So that's why you asked 373 00:29:33,100 --> 00:29:36,867 if Ms. Yoon has both parents and if she grew up being loved. 374 00:29:41,300 --> 00:29:42,733 Those words 375 00:29:43,567 --> 00:29:45,667 were really painful to me. 376 00:29:48,733 --> 00:29:50,733 I could never be that kind of person. 377 00:29:51,467 --> 00:29:53,267 No matter how hard I try, 378 00:29:54,733 --> 00:29:56,600 I can never become that kind of person. 379 00:29:58,067 --> 00:30:00,767 Then, did you just push me away because of Grandpa? 380 00:30:02,167 --> 00:30:05,733 It's not the whole reason, but that was part of it. 381 00:30:20,333 --> 00:30:21,467 Hey. 382 00:30:24,333 --> 00:30:26,933 Hey, Kang Hee, Ji Kang Hee! 383 00:30:26,933 --> 00:30:28,167 Hey, what are you doing? 384 00:30:31,433 --> 00:30:32,467 Hey. 385 00:30:34,833 --> 00:30:36,867 Just come out, it's dangerous. 386 00:30:37,867 --> 00:30:40,133 Wait, I need to find this. 387 00:30:40,133 --> 00:30:42,533 Why are you looking for it? What are you planning to do with it? 388 00:30:43,900 --> 00:30:45,633 I should find it and give it to her. 389 00:30:45,633 --> 00:30:48,067 To me, it's like Grandpa's last will. 390 00:30:48,700 --> 00:30:50,733 Who are you going to give it to? 391 00:30:54,733 --> 00:30:55,900 That's not it. 392 00:30:56,433 --> 00:30:57,467 What? 393 00:30:57,467 --> 00:30:59,133 I'm not marrying Yoon Nan Woo. 394 00:31:14,733 --> 00:31:16,967 Kang Hee, are you okay? 395 00:31:17,767 --> 00:31:18,800 Kang Hee. 396 00:31:25,600 --> 00:31:26,667 Hey. 397 00:31:42,933 --> 00:31:45,500 Never mind, you're cold too. 398 00:31:46,967 --> 00:31:48,133 It's okay. 399 00:31:48,133 --> 00:31:49,267 You'll catch a cold. 400 00:31:49,267 --> 00:31:50,367 It's fine. 401 00:31:51,000 --> 00:31:52,567 It's your coat. 402 00:31:52,567 --> 00:31:53,733 You can have it. 403 00:31:59,400 --> 00:32:00,867 Aren't you going to marry Yoon Nan Woo? 404 00:32:02,633 --> 00:32:04,233 How come? 405 00:32:04,233 --> 00:32:05,433 Why not? 406 00:32:07,200 --> 00:32:10,067 You know what Hana-eup is like. 407 00:32:11,533 --> 00:32:15,467 Yeon Soo is setting up a clinic with Yoon Nan Woo. 408 00:32:15,467 --> 00:32:17,233 What? Really? 409 00:32:17,233 --> 00:32:19,814 So that's why he said he was going to get a job in Seoul, 410 00:32:19,838 --> 00:32:21,400 but ended up staying in Hana-eup? 411 00:32:21,400 --> 00:32:23,000 That's crazy. 412 00:32:23,000 --> 00:32:24,133 He made a good decision. 413 00:32:24,133 --> 00:32:26,233 Yoon Nan Woo is much better than Ji Kang Hee. 414 00:32:26,233 --> 00:32:27,467 She's young and cute. 415 00:32:27,467 --> 00:32:28,933 Oh dear. 416 00:32:30,300 --> 00:32:31,600 I was envious. 417 00:32:32,467 --> 00:32:34,867 I thought we were going to marry Han Woo off first. 418 00:32:35,667 --> 00:32:37,633 So when are they getting married? 419 00:32:38,267 --> 00:32:39,400 I don't know. 420 00:32:39,400 --> 00:32:41,067 A vet couple? 421 00:32:41,067 --> 00:32:43,533 Oh my, that's nice. 422 00:32:44,200 --> 00:32:45,800 Well… 423 00:32:46,400 --> 00:32:49,533 I mean, as long as Yeon Soo is happy, I have no objections. 424 00:32:49,533 --> 00:32:51,300 It means 425 00:32:52,433 --> 00:32:54,100 I'm the one with an open mind. 426 00:32:56,100 --> 00:32:57,633 You haven't changed one bit, 427 00:32:58,233 --> 00:32:59,933 now or then. 428 00:33:02,833 --> 00:33:03,867 What about you? 429 00:33:06,100 --> 00:33:07,300 I mean, that man. 430 00:33:08,967 --> 00:33:10,667 Didn't I tell you? 431 00:33:11,333 --> 00:33:15,600 When I go to Seoul, I'm going to meet a lot of men. 432 00:33:15,600 --> 00:33:20,333 And among them, I'll marry the most fantastic man. 433 00:33:21,800 --> 00:33:23,800 What kind of man is a 'fantastic man'? 434 00:33:23,800 --> 00:33:25,833 A man who's nothing like Chun Pil. 435 00:33:27,667 --> 00:33:30,533 So, is he that kind of man? 436 00:33:30,533 --> 00:33:32,533 He's from a different world than me. 437 00:33:34,400 --> 00:33:39,133 He's probably never once thought that someone might dislike him. 438 00:33:39,933 --> 00:33:42,533 He has probably never felt inferior. 439 00:33:43,133 --> 00:33:44,233 He's truly someone 440 00:33:45,933 --> 00:33:47,700 with no twisted or negative traits in his personality. 441 00:33:48,700 --> 00:33:49,867 So sometimes, 442 00:33:51,200 --> 00:33:53,033 I feel envious when I look at him. 443 00:34:03,933 --> 00:34:05,633 So, you said it's good. 444 00:34:06,767 --> 00:34:08,433 Hey, wait a minute. 445 00:34:09,800 --> 00:34:11,433 Why do you guys look like that? 446 00:34:11,433 --> 00:34:12,733 Where have you been? 447 00:34:12,733 --> 00:34:14,900 What are you talking about? We just met up front. 448 00:34:17,700 --> 00:34:20,633 Doesn't seem like you've just met, huh? 449 00:34:20,633 --> 00:34:21,833 Where did you guys go? 450 00:34:21,833 --> 00:34:22,867 Just leave them alone. 451 00:34:22,867 --> 00:34:24,600 Yeon Soo is off-limits to you. 452 00:34:25,367 --> 00:34:26,700 Just leave them alone. 453 00:34:26,700 --> 00:34:28,967 - What? - Hobbies? 454 00:34:28,967 --> 00:34:31,067 - That won't do. - Why? 455 00:34:31,067 --> 00:34:34,000 You know how hard it was for him, right? 456 00:34:41,600 --> 00:34:43,800 I've decided to stop pretending to be engaged to Ms. Yoon. 457 00:34:45,300 --> 00:34:46,900 We decided to clarify the rumors. 458 00:34:48,000 --> 00:34:49,400 So what? 459 00:34:49,400 --> 00:34:51,167 What does that have to do with me? 460 00:34:53,233 --> 00:34:55,600 That's just how it is. 461 00:34:58,400 --> 00:34:59,633 Oh, it's hot. 462 00:35:15,600 --> 00:35:16,933 Oh my, it's cold. 463 00:35:21,833 --> 00:35:23,500 Oh, it's warm. 464 00:36:05,233 --> 00:36:07,333 Huh? Ms. Hwang. 465 00:36:07,333 --> 00:36:08,700 Oh, Kang Hee. 466 00:36:10,767 --> 00:36:13,100 What brings you here? 467 00:36:13,100 --> 00:36:14,433 I didn't come for any special reason. 468 00:36:14,433 --> 00:36:15,933 Am I not allowed here? 469 00:36:17,467 --> 00:36:20,500 The carpentry work hasn't even started, but the vibe is already here. 470 00:36:20,500 --> 00:36:22,100 Now that I've seen it, I'm even more excited. 471 00:36:24,167 --> 00:36:26,533 Why are you wearing heels? 472 00:36:26,533 --> 00:36:28,733 Do you want to use the wheelchair again? 473 00:36:29,567 --> 00:36:32,300 I bought it to commemorate not having to use a wheelchair anymore. 474 00:36:34,733 --> 00:36:37,233 I'm meeting someone today. 475 00:36:37,233 --> 00:36:38,300 - Today? - Who? 476 00:36:38,300 --> 00:36:40,533 Kang Hee, what do you think about the client? 477 00:36:40,533 --> 00:36:42,033 He's gentle and nice, right? 478 00:36:43,133 --> 00:36:44,167 Well… 479 00:36:44,767 --> 00:36:46,600 Of course, he's the best. 480 00:36:46,600 --> 00:36:48,167 Right? 481 00:36:48,167 --> 00:36:51,367 The truth is, I've known him for a long time, 482 00:36:52,000 --> 00:36:55,200 and I'm considering seeing him seriously this time. 483 00:36:55,200 --> 00:36:57,733 - What? - After surviving a near-death experience, 484 00:36:57,733 --> 00:36:59,933 I realized it would be nice to have someone by my side who is on my side. 485 00:37:03,533 --> 00:37:05,000 He's older than he looks. 486 00:37:05,000 --> 00:37:06,867 I'm older than I look, too. 487 00:37:06,867 --> 00:37:08,300 Do you know he's a widower with a child? 488 00:37:08,300 --> 00:37:09,400 So what? 489 00:37:09,400 --> 00:37:12,633 He's a dad who raised his daughter with devotion after getting hurt at a young age. 490 00:37:13,467 --> 00:37:15,800 He really loved his daughter. 491 00:37:15,800 --> 00:37:18,500 He said his daughter lost her favorite teddy bear. 492 00:37:18,500 --> 00:37:22,000 So he wanted to give her a teddy bear as a birthday present. 493 00:37:22,000 --> 00:37:25,567 I bought him one, the original Teddy Bear. 494 00:37:25,567 --> 00:37:27,433 You're saying that you bought that for her? 495 00:37:27,433 --> 00:37:28,467 Yes. 496 00:37:29,733 --> 00:37:33,800 She must be in college by now. 497 00:37:35,167 --> 00:37:36,667 Would she like me? 498 00:37:40,100 --> 00:37:42,400 Do you know how he became a widower? 499 00:37:42,400 --> 00:37:45,167 - Huh? - Please ask about it. 500 00:37:45,167 --> 00:37:49,100 They say the man's greatest accomplishment in life is womanizing. 501 00:37:57,333 --> 00:37:59,467 Is the client's reputation that bad? 502 00:37:59,467 --> 00:38:01,900 Do you know the client's name? 503 00:38:01,900 --> 00:38:02,900 Of course. 504 00:38:02,900 --> 00:38:04,067 Ji Chun Pil. 505 00:38:05,267 --> 00:38:08,133 How can his name be so classic and romantic? 506 00:38:09,067 --> 00:38:11,200 Ji Chun Pil, Ji Kang Hee. 507 00:38:11,833 --> 00:38:13,300 Doesn't it remind you of anything? 508 00:38:14,733 --> 00:38:15,867 They have the same last name. 509 00:38:16,667 --> 00:38:19,233 Kang Hee said she grew up in a motel, right? 510 00:38:21,400 --> 00:38:22,867 - No way… - Yes. 511 00:38:22,867 --> 00:38:26,333 The only daughter of the client Ji Chun Pil 512 00:38:26,333 --> 00:38:27,933 is Ji Kang Hee. 513 00:38:42,967 --> 00:38:44,800 It's ridiculous. 514 00:39:13,267 --> 00:39:14,733 Are you, by any chance… 515 00:39:15,500 --> 00:39:16,567 Kkam Hee? 516 00:39:21,133 --> 00:39:22,567 Why are you here? 517 00:39:40,200 --> 00:39:41,600 What are you looking at? 518 00:39:41,600 --> 00:39:42,933 Hey. 519 00:39:42,933 --> 00:39:45,967 I heard about the secret of your birth today. 520 00:39:47,767 --> 00:39:50,967 I really don't like your origin, seriously. 521 00:39:57,667 --> 00:39:59,200 What are you doing? 522 00:39:59,733 --> 00:40:00,733 Are you taking it? 523 00:40:00,733 --> 00:40:02,267 I'm going to throw it away. 524 00:40:02,267 --> 00:40:03,400 Why are you throwing away my teddy bear? 525 00:40:03,400 --> 00:40:04,867 No, it's not. 526 00:40:04,867 --> 00:40:07,533 This was bought by Mr. Chun Pil to impress a certain lady. 527 00:40:07,533 --> 00:40:10,467 He did? For whom? 528 00:40:10,467 --> 00:40:12,100 What are you talking about all of sudden? 529 00:40:13,833 --> 00:40:15,267 Ms. Hwang. 530 00:40:16,100 --> 00:40:17,100 Huh? 531 00:40:17,100 --> 00:40:18,633 Unbelievable. 532 00:40:18,633 --> 00:40:19,733 You. 533 00:40:20,433 --> 00:40:24,200 You know when I started calling Dad 'Mr. Chun Pil'? 534 00:40:36,100 --> 00:40:37,100 Director. 535 00:40:37,100 --> 00:40:38,600 - Ah, you're here… - I'm a bit late. 536 00:40:38,600 --> 00:40:39,933 Where have you been? 537 00:40:39,933 --> 00:40:42,100 My brother died because of you. 538 00:40:42,100 --> 00:40:44,000 Mom almost died, too. 539 00:40:44,000 --> 00:40:45,300 Yes, that's… 540 00:40:46,167 --> 00:40:47,600 Kang Hee, I'm sorry. 541 00:40:47,600 --> 00:40:49,200 I'm late. I'm sorry. 542 00:40:49,200 --> 00:40:52,500 Go, you have no right to be here. 543 00:40:52,500 --> 00:40:55,600 Leave, from now on, you are not even my dad. 544 00:40:58,867 --> 00:41:01,167 Kang Hee, I'm sorry, so sorry. 545 00:41:04,033 --> 00:41:05,333 I'm sorry, I'm sorry. 546 00:41:08,900 --> 00:41:11,100 Oh dear, I did wrong, I'm sorry. 547 00:41:11,733 --> 00:41:13,633 I will do better. I'm sorry. 548 00:41:18,300 --> 00:41:20,633 Even now, when I think about that day, 549 00:41:21,367 --> 00:41:24,067 I wake up suddenly in anger and get mad. 550 00:41:24,800 --> 00:41:28,967 Back then, Mr. Chun Pil acted like a caring husband, like a kind father, 551 00:41:30,700 --> 00:41:32,900 and was going around lying to women. 552 00:41:32,900 --> 00:41:36,833 He must have had a hard time with what happened that day, too. 553 00:41:36,833 --> 00:41:37,967 Don't take his side. 554 00:41:38,600 --> 00:41:40,800 Both Mr. Chun Pil and your mom… 555 00:41:41,400 --> 00:41:42,467 My mom? 556 00:41:49,767 --> 00:41:51,967 At the moment my brother died, 557 00:41:54,000 --> 00:41:56,567 Chun Pil and Su Ji were together. 558 00:42:02,667 --> 00:42:04,033 Mom. 559 00:42:04,033 --> 00:42:05,933 Mom, mom, what's happening? 560 00:42:05,933 --> 00:42:08,733 Kang Hee, please call Dad for me. 561 00:42:09,333 --> 00:42:10,933 Please call Dad. 562 00:42:11,533 --> 00:42:13,033 Please call Dad… 563 00:42:13,033 --> 00:42:14,600 Mom. 564 00:42:16,000 --> 00:42:18,833 Mom. 565 00:42:19,467 --> 00:42:21,900 Mom. 566 00:42:23,400 --> 00:42:24,400 Mom. 567 00:42:24,400 --> 00:42:26,800 When Mom and 568 00:42:27,900 --> 00:42:29,533 my little brother were dying, 569 00:42:33,400 --> 00:42:35,833 Mr. Chun Pil was with your mom. 570 00:42:37,133 --> 00:42:40,133 He went to Seoul to catch a conman who tricked your mom. 571 00:42:42,300 --> 00:42:43,467 I will 572 00:42:45,267 --> 00:42:47,000 never forgive Mr. Chun Pil 573 00:42:48,833 --> 00:42:50,567 and your mom. 574 00:43:05,600 --> 00:43:06,633 What about me? 575 00:43:20,100 --> 00:43:21,167 You… 576 00:43:24,900 --> 00:43:26,733 Can you abandon your mom? 577 00:43:39,900 --> 00:43:41,800 Oh, is that your room? 578 00:43:41,800 --> 00:43:43,433 Oh, Ms. Hwang. 579 00:43:43,433 --> 00:43:46,100 I'd like to take a look at your room, see if the dolls are okay. 580 00:43:46,100 --> 00:43:48,000 Oh, no… 581 00:43:48,600 --> 00:43:50,900 The room hasn't been cleaned. 582 00:43:50,900 --> 00:43:52,233 You were here. 583 00:43:52,833 --> 00:43:56,633 I have prepared a cup of warm tea before you go. 584 00:43:56,633 --> 00:43:58,233 Let's have a drink downstairs. 585 00:43:58,233 --> 00:44:00,033 - Oh, shall we? - Yes, yes. 586 00:44:00,633 --> 00:44:03,600 Kang Hee, I will be going then, take care. 587 00:44:03,600 --> 00:44:04,900 Ah, just a moment. 588 00:44:05,467 --> 00:44:07,633 I will escort you, Ms. Hwang. 589 00:44:07,633 --> 00:44:08,800 Will you? 590 00:44:08,800 --> 00:44:10,100 No, it's okay, I can go alone. 591 00:44:10,100 --> 00:44:12,567 You can't. It's too much to drive alone. 592 00:44:12,567 --> 00:44:13,667 I came alone? 593 00:44:13,667 --> 00:44:16,400 That's what I mean. Round-trip driving is really too much. 594 00:44:16,400 --> 00:44:19,233 If you're really worried, ask Manager Keum. 595 00:44:19,233 --> 00:44:20,433 You should stay and watch over the site. 596 00:44:20,433 --> 00:44:23,633 No, I will escort you. 597 00:44:23,633 --> 00:44:25,967 I want to go to Seoul. 598 00:44:26,967 --> 00:44:30,867 It will take a lot of time for the concrete to cure, and I have nothing to do. 599 00:44:30,867 --> 00:44:33,733 I need to go. I want to go home. 600 00:44:34,900 --> 00:44:36,833 It's hard living in a motel for a long time. 601 00:44:37,733 --> 00:44:39,300 I want to rest in my own room. 602 00:44:44,833 --> 00:44:48,300 Then shall we go to the lobby and wait? 603 00:44:48,300 --> 00:44:49,567 - Shall we? - Yes. 604 00:44:49,567 --> 00:44:50,633 Then I'll wait downstairs. 605 00:45:10,233 --> 00:45:11,400 You heard it, right? 606 00:45:16,667 --> 00:45:17,767 I'll get going. 607 00:48:12,800 --> 00:48:13,967 Do you want to drop by my house before you go? 608 00:48:15,100 --> 00:48:17,333 I want to go home, wash up, and rest. 609 00:48:18,267 --> 00:48:19,724 They say the construction was almost delayed 610 00:48:19,748 --> 00:48:21,000 because of the Hanwoo Beef Festival. 611 00:48:23,367 --> 00:48:26,167 Chun Pil wished it would be delayed even more. 612 00:48:27,000 --> 00:48:28,033 What? 613 00:48:29,533 --> 00:48:31,633 So that he could see you for longer. 614 00:48:34,067 --> 00:48:38,933 But he said he's sorry that he didn't consider your feelings might get hurt. 615 00:48:39,867 --> 00:48:42,867 He said there are many other things he's sorry for. 616 00:49:37,833 --> 00:49:39,533 Ah, it's home. 617 00:49:41,233 --> 00:49:44,100 Finally, I'm in Seoul. 618 00:49:47,467 --> 00:49:49,367 Now I can finally breathe. 619 00:49:51,167 --> 00:49:54,200 Home is indeed the best. 620 00:49:56,800 --> 00:49:59,633 Cheon Yeon Soo, do you know this feeling? 621 00:50:02,633 --> 00:50:03,867 What am I saying right now? 622 00:50:04,867 --> 00:50:06,600 Why am I suddenly talking about Cheon Yeon Soo? 623 00:50:15,100 --> 00:50:17,767 Indeed, Arisu is the best when it comes to tap water. 624 00:50:21,800 --> 00:50:24,433 It seems like my skin has become rough and dull because I didn't pay attention to it. 625 00:50:27,067 --> 00:50:28,333 I shouldn't let it go like this. 626 00:50:59,433 --> 00:51:02,267 Wow, it looks like my skin has improved. 627 00:51:03,167 --> 00:51:04,867 Look at how firm it has become. 628 00:51:04,867 --> 00:51:07,700 What if Cheon Yeon Soo doesn't recognize me? 629 00:51:07,700 --> 00:51:10,433 I might have become so beautiful that he might not recognize me. 630 00:51:12,800 --> 00:51:15,000 Why do I keep talking about Cheon Yeon Soo? 631 00:51:16,100 --> 00:51:17,333 Oh no. 632 00:51:23,667 --> 00:51:27,300 (Ji Kang Hee, Cheon Yeon Soo) 633 00:51:58,933 --> 00:52:00,033 Will you throw it away? 634 00:52:00,933 --> 00:52:02,700 Why did you come? 635 00:52:02,700 --> 00:52:03,867 To clean. 636 00:52:17,167 --> 00:52:18,467 - Kwon… - Yes. 637 00:52:18,467 --> 00:52:21,233 Please take this to Kang Hee's room… 638 00:52:21,233 --> 00:52:22,333 Yes. 639 00:52:47,133 --> 00:52:49,367 It's a call from Kang Hee. 640 00:52:53,633 --> 00:52:56,033 Kang Hee, how's Seoul? 641 00:52:57,067 --> 00:52:58,667 You're bored without me, aren't you? 642 00:53:00,167 --> 00:53:03,500 Bored? I have a lot to do as well. 643 00:53:04,133 --> 00:53:07,667 Like doing laundry and making calls. 644 00:53:08,600 --> 00:53:10,167 What about you? 645 00:53:10,167 --> 00:53:13,600 How are you doing? Are Yeon Soo and the others all doing well? 646 00:53:17,833 --> 00:53:19,700 Ah, you miss me that much? 647 00:53:23,233 --> 00:53:24,867 I'm in a good mood, so I'll hang up now. 648 00:53:24,867 --> 00:53:26,033 I'm also doing well… 649 00:53:28,467 --> 00:53:29,533 Hello? 650 00:53:34,667 --> 00:53:37,800 Take a good rest in Seoul before you come back. 651 00:53:37,800 --> 00:53:38,833 Yes. 652 00:53:42,267 --> 00:53:43,267 Why? 653 00:53:43,833 --> 00:53:45,333 Can't I just call without a reason? 654 00:53:45,333 --> 00:53:47,333 Am I your lover or something? Hang up. 655 00:53:48,900 --> 00:53:50,400 I'm swamped with work. 656 00:53:51,400 --> 00:53:52,533 Oh, yeah, yeah. 657 00:53:54,467 --> 00:53:56,300 - Yeah. - I'll hang up first then. 658 00:53:56,300 --> 00:53:58,433 I'll hang up now, bye. 659 00:54:01,267 --> 00:54:02,767 Ah, okay. 660 00:54:02,767 --> 00:54:06,700 Oh, I'm doing well. We should meet sometime, it's a pity. 661 00:54:06,700 --> 00:54:07,767 Because I'm busy. 662 00:54:07,767 --> 00:54:11,033 Sure, come visit sometime. Yeah, okay. 663 00:54:11,033 --> 00:54:13,133 Yeah, sorry. 664 00:54:14,233 --> 00:54:16,333 Ah, I got a call from Kang Hee. 665 00:54:16,333 --> 00:54:18,433 I told her to take a good rest while she's in Seoul and then come back. 666 00:54:18,433 --> 00:54:20,000 Oh, yeah. I see. 667 00:54:27,433 --> 00:54:30,667 (Geum Seok Kyeong) 668 00:54:46,033 --> 00:54:50,167 So far, everything is progressing according to schedule without major issues. 669 00:54:50,167 --> 00:54:52,667 Isn't this the first time a rooftop pool has been built in Hana-eup? 670 00:54:53,267 --> 00:54:54,367 It's the first time, yes. 671 00:54:55,400 --> 00:54:58,367 How about having the opening ceremony there? 672 00:54:58,367 --> 00:55:03,533 The opening ceremony will of course be planned with a Christmas party concept. 673 00:55:04,200 --> 00:55:06,067 It's also a request from the client. 674 00:55:06,067 --> 00:55:07,333 Sounds good. 675 00:55:07,333 --> 00:55:09,633 How is the Yeonnam-dong project progressing? 676 00:55:09,633 --> 00:55:11,767 How about trying a rooftop pool there too? 677 00:55:11,767 --> 00:55:14,133 There is a cooling tower on the rooftop… 678 00:55:15,500 --> 00:55:17,100 The load is an issue. 679 00:55:17,100 --> 00:55:19,033 We'll know after a safety inspection. 680 00:55:20,200 --> 00:55:24,700 I will never forgive Mr. Chun Pil and your mother. 681 00:55:25,833 --> 00:55:26,933 What about me? 682 00:55:27,567 --> 00:55:28,833 You… 683 00:55:32,433 --> 00:55:34,200 Can you abandon your mother? 684 00:55:37,600 --> 00:55:40,500 Let's proceed that way. Thank you for your hard work. 685 00:55:40,500 --> 00:55:42,167 - Thank you for your hard work. - Yes. 686 00:55:45,733 --> 00:55:46,900 Kang Hee. 687 00:55:48,267 --> 00:55:49,667 Ms. Ji Kang Hee. 688 00:55:49,667 --> 00:55:50,733 Yes, Ms. Hwang. 689 00:55:50,733 --> 00:55:52,167 Our meeting is over. 690 00:55:53,367 --> 00:55:54,400 Yes. 691 00:55:56,000 --> 00:55:57,733 Do you have any concerns? 692 00:55:58,500 --> 00:55:59,767 Shall we have a cup of tea? 693 00:56:01,067 --> 00:56:03,133 Next time, I have an appointment. 694 00:56:22,400 --> 00:56:23,567 Kang Hee. 695 00:56:25,300 --> 00:56:26,967 Has the meeting ended? 696 00:56:26,967 --> 00:56:28,067 Yes. 697 00:56:28,067 --> 00:56:31,067 Did you get a scolding from Ms. Hwang? Why do you look upset? 698 00:56:32,933 --> 00:56:35,700 Let's go, I'll cheer you up. 699 00:56:39,233 --> 00:56:41,100 I really didn't expect that. 700 00:56:41,733 --> 00:56:42,767 About what? 701 00:56:43,333 --> 00:56:46,367 I had no idea Seok Kyeong would stay in the countryside that long. 702 00:56:48,367 --> 00:56:50,033 He must be regretting it by now, 703 00:56:50,033 --> 00:56:52,700 being bored with no work at the construction site. 704 00:56:53,500 --> 00:56:54,567 Not really? 705 00:56:55,167 --> 00:56:56,467 He seemed busy. 706 00:57:01,267 --> 00:57:04,400 Because of the construction, 707 00:57:04,400 --> 00:57:06,800 the dust is making the color of the wall start to change. 708 00:57:06,800 --> 00:57:08,533 Start by cleaning the wall, 709 00:57:09,567 --> 00:57:11,133 and then contact my secretary. 710 00:57:14,033 --> 00:57:15,799 Look at how the floor in our store cracked 711 00:57:15,823 --> 00:57:17,800 because of the construction shaking the ground. 712 00:57:17,800 --> 00:57:19,300 You have some spare tiles, don't you? 713 00:57:19,300 --> 00:57:21,300 Start with a safety inspection of the building, 714 00:57:22,233 --> 00:57:24,233 and please ask our site manager. 715 00:57:28,367 --> 00:57:32,233 Due to the construction noise, we have no customers at the restaurant. 716 00:57:32,233 --> 00:57:36,300 I'll check if it tastes good and then designate it as the on-site cafeteria, okay? 717 00:57:39,967 --> 00:57:42,200 You have your parents' permission, right? 718 00:57:43,633 --> 00:57:48,000 I will choose my life partner myself. 719 00:57:49,067 --> 00:57:51,167 Can you handle Ji Kang Hee? 720 00:57:51,167 --> 00:57:54,500 Yes, more than enough. 721 00:57:54,500 --> 00:57:58,067 Is your taste in women the daughter of a motel owner? 722 00:57:58,067 --> 00:58:00,500 The daughter of the shop in the next town is so pretty. 723 00:58:03,100 --> 00:58:07,800 People are really visiting him day and night, 724 00:58:07,800 --> 00:58:10,238 saying one of them is much prettier than you 725 00:58:10,262 --> 00:58:12,700 and even trying to set him up with matches. 726 00:58:13,367 --> 00:58:15,133 Anyway, he said it's incredibly busy. 727 00:58:17,433 --> 00:58:19,272 It's a bit disconcerting. 728 00:58:19,816 --> 00:58:20,867 What is? 729 00:58:20,867 --> 00:58:24,200 I'm amazed at how you know his latest updates in such detail. 730 00:58:25,533 --> 00:58:26,800 Because we're friends. 731 00:58:27,567 --> 00:58:31,233 We've been friends since we were in our mothers' wombs. 732 00:58:34,367 --> 00:58:35,700 Friends… 733 00:58:36,400 --> 00:58:39,033 Did you know that friendship is more persistent than love? 734 00:58:39,867 --> 00:58:43,200 Because friendship is eternal. 735 00:58:59,800 --> 00:59:01,467 Can we be friends? 736 00:59:31,133 --> 00:59:33,967 (Motel California) 737 00:59:44,567 --> 00:59:45,667 Ji Kang Hee. 738 00:59:53,467 --> 00:59:55,533 Do you know about the "white bear effect"? 739 00:59:55,533 --> 00:59:58,533 They say, the more you try to forget, the more you keep thinking about it. 740 00:59:58,533 --> 01:00:01,033 So let's just 741 01:00:03,233 --> 01:00:04,700 stay friends. 742 01:00:17,967 --> 01:00:20,367 If you're going to eat, come on over. 743 01:00:21,300 --> 01:00:23,533 Can't friends share ice cream? 744 01:01:14,467 --> 01:01:18,367 Where's the spoon? If you're going to eat, you need to bring a spoon. 745 01:01:20,300 --> 01:01:21,467 Here it is. 746 01:01:25,133 --> 01:01:26,400 What? 747 01:01:26,400 --> 01:01:28,333 Can't friends even share a spoon? 748 01:01:30,133 --> 01:01:34,067 That's not right, even as friends, you should use separate spoons. 749 01:01:34,067 --> 01:01:36,167 Go get one quickly, if you're going to eat. 750 01:01:36,167 --> 01:01:39,500 I don't want to. It looks like you'll eat it all. 751 01:01:39,500 --> 01:01:41,667 It's already all gone because you came late. 752 01:01:41,667 --> 01:01:42,833 Look at this. 753 01:01:51,533 --> 01:01:53,333 Can you be friends with me? 754 01:01:59,133 --> 01:02:00,467 I don't want to. 755 01:03:00,567 --> 01:03:04,000 (Motel California) 54526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.