All language subtitles for Mayfair.Witches.S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,152 --> 00:00:02,936 Stay tuned after the show 2 00:00:03,067 --> 00:00:03,502 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:13,295 --> 00:00:15,645 Rowan: Lasher's out there hunting Mayfair women. 4 00:00:15,775 --> 00:00:17,125 If you want to bring your mother's killer to justice, you need to work with us. 5 00:00:17,255 --> 00:00:18,300 This should all be over by tomorrow morning. 6 00:00:18,387 --> 00:00:20,302 You know what? Flight canceled. 7 00:00:20,389 --> 00:00:22,739 What makes you so sure it's going to be over by tomorrow? 8 00:00:22,869 --> 00:00:25,046 The second Lasher walks through those doors, 9 00:00:25,133 --> 00:00:26,395 I'm gonna kill him. 10 00:00:26,525 --> 00:00:28,223 I'm calling for Albrecht Escher. 11 00:00:28,353 --> 00:00:30,094 Do not connect him. He's done. He's a dead wire. 12 00:00:30,225 --> 00:00:30,921 Do it. 13 00:00:31,965 --> 00:00:33,054 - Please. - No! 14 00:01:02,735 --> 00:01:03,693 - Ah! 15 00:01:03,780 --> 00:01:05,390 - Lark? 16 00:01:07,523 --> 00:01:09,001 - Are you OK? 17 00:01:09,002 --> 00:01:10,829 What happened? 18 00:01:10,830 --> 00:01:12,353 - Splinter. 19 00:01:12,354 --> 00:01:13,658 - Oh, my God. 20 00:01:13,659 --> 00:01:17,402 I thought you'd chopped your finger off. 21 00:01:17,489 --> 00:01:18,794 Aw, look at that. 22 00:01:18,795 --> 00:01:19,838 Hold on. 23 00:01:19,839 --> 00:01:24,016 Where's the-- OK. 24 00:01:24,017 --> 00:01:26,019 Surgery time. 25 00:01:26,150 --> 00:01:29,327 OK. Don't move. 26 00:01:31,024 --> 00:01:32,809 - All good. 27 00:01:32,896 --> 00:01:35,116 We can both add splinter surgeons to our CVs 28 00:01:35,203 --> 00:01:37,814 when we're done restoring the "Sweet Christine" here. 29 00:01:49,434 --> 00:01:50,827 Oh, thanks. 30 00:01:50,957 --> 00:01:52,393 You know, I was thinking we could 31 00:01:52,394 --> 00:01:54,918 add some built-ins to the bedroom wall for your 800 32 00:01:55,005 --> 00:01:57,747 pounds of art books. 33 00:01:57,834 --> 00:02:02,621 - Ro, I got an email from the Keplinger Institute last night. 34 00:02:02,752 --> 00:02:05,885 They offered me a job. 35 00:02:06,016 --> 00:02:07,844 - You applied for a job in New York? 36 00:02:07,931 --> 00:02:09,280 We have residency next year. 37 00:02:09,367 --> 00:02:11,021 - I should have told you. 38 00:02:11,108 --> 00:02:13,545 - Yeah, you should have told me. 39 00:02:13,632 --> 00:02:14,893 What are you talking about? 40 00:02:14,894 --> 00:02:16,548 - I'm not like you. 41 00:02:16,635 --> 00:02:20,857 My times, my success rates, 42 00:02:20,944 --> 00:02:22,946 I wasn't born a surgeon. 43 00:02:23,076 --> 00:02:26,428 I'm a researcher, Ro. 44 00:02:26,558 --> 00:02:28,734 - You should have told me you were dropping out. 45 00:02:28,821 --> 00:02:31,563 - I think this job is right for me. 46 00:02:31,694 --> 00:02:32,825 - And you think what's right for me 47 00:02:32,956 --> 00:02:34,130 is knowing nothing about it? 48 00:02:34,131 --> 00:02:35,524 - I should have told you. 49 00:02:35,654 --> 00:02:36,916 I should have. I'm sorry. 50 00:02:37,047 --> 00:02:40,224 I just-- I wasn't sure. 51 00:02:40,355 --> 00:02:43,096 And if I'm being honest, I wasn't even going 52 00:02:43,227 --> 00:02:45,229 to tell you I applied if they didn't offer me the job 53 00:02:45,316 --> 00:02:48,841 because I knew it was going to ruin all of this, and-- 54 00:02:48,928 --> 00:02:51,366 and I wanted this so much. 55 00:02:51,453 --> 00:02:53,498 I still want this. 56 00:02:53,585 --> 00:02:57,502 - There must be genetics jobs in San Francisco. 57 00:02:57,589 --> 00:02:59,591 - It's the Keplinger Institute. 58 00:02:59,722 --> 00:03:02,159 And I know you can't come with me. 59 00:03:02,290 --> 00:03:03,247 I would never ask. 60 00:03:03,378 --> 00:03:04,682 Your mom's here. 61 00:03:04,683 --> 00:03:06,424 - When did you apply? 62 00:03:10,907 --> 00:03:12,343 - January. 63 00:03:12,430 --> 00:03:14,911 - What? 64 00:03:14,998 --> 00:03:18,610 Are you kidding me? 65 00:03:18,697 --> 00:03:21,134 How could you keep that a secret? 66 00:03:21,265 --> 00:03:22,571 You have, like, a whole life that I 67 00:03:22,658 --> 00:03:24,355 don't know anything about. 68 00:03:24,486 --> 00:03:26,009 Did you think that I would try to make you stay? 69 00:03:26,096 --> 00:03:27,444 - No, no. 70 00:03:27,445 --> 00:03:28,838 - Or maybe you didn't tell me because you 71 00:03:28,968 --> 00:03:30,796 just don't care about how I feel or what I think. 72 00:03:30,927 --> 00:03:32,711 - Of course I care, Ro. 73 00:03:32,798 --> 00:03:34,496 I care so much I couldn't stand to tell you 74 00:03:34,583 --> 00:03:36,106 because I knew you were going to shut down 75 00:03:36,193 --> 00:03:37,760 like you're doing right now. 76 00:03:37,890 --> 00:03:40,371 Please, can you talk to me? 77 00:03:40,458 --> 00:03:43,809 - There's nothing to talk about. 78 00:03:43,896 --> 00:03:46,595 You've made that really, really clear. 79 00:03:57,780 --> 00:04:00,391 - Rowan. 80 00:04:00,478 --> 00:04:01,871 Rowan. 81 00:04:01,958 --> 00:04:03,220 Rowan, wake up. 82 00:04:03,307 --> 00:04:05,221 Jesus. Finally. 83 00:04:05,222 --> 00:04:07,180 Hi. You were out cold. 84 00:04:07,268 --> 00:04:09,444 Get up and clean up your mess. 85 00:04:14,884 --> 00:04:16,189 - Oh, my God. 86 00:04:16,277 --> 00:04:17,800 - Yeah. What did you do to them? 87 00:04:21,107 --> 00:04:23,022 - I was trying to stop them from leaving the house. 88 00:04:23,153 --> 00:04:24,154 - Oh, bravo. 89 00:04:24,241 --> 00:04:25,590 Great job with that. 90 00:04:25,721 --> 00:04:29,028 - It's stuck. - Here, I'll try. 91 00:04:31,074 --> 00:04:32,336 - Did everyone leave? 92 00:04:32,423 --> 00:04:34,295 - Obviously. 93 00:04:38,821 --> 00:04:40,039 - What are you doing? 94 00:04:40,126 --> 00:04:43,216 - I'm going to pull them out. 95 00:04:43,304 --> 00:04:44,565 - Yeah, it's working. 96 00:04:44,566 --> 00:04:46,916 It's working. 97 00:04:49,266 --> 00:04:50,920 No, keep-- keep going. Hey! 98 00:04:51,050 --> 00:04:52,356 Hey! Keep going! 99 00:04:52,443 --> 00:04:54,706 It was working. 100 00:04:54,793 --> 00:04:57,013 - I don't have the power to fix this without Lasher. 101 00:04:57,100 --> 00:04:59,885 - You don't have much without him, do you? 102 00:05:17,425 --> 00:05:19,035 You gave me your word. 103 00:05:19,165 --> 00:05:21,211 You said that you would kill him. 104 00:05:23,866 --> 00:05:24,867 - I wasn't lying. 105 00:05:24,954 --> 00:05:26,172 I mean, I really meant to. 106 00:05:26,259 --> 00:05:27,913 I really did. 107 00:05:28,000 --> 00:05:30,263 - That does not inspire much confidence, Rowan. 108 00:05:30,351 --> 00:05:32,004 - Well, if I had killed him, then where would we be? 109 00:05:32,135 --> 00:05:34,137 There'd be no hope of getting them out of there ever. 110 00:05:34,267 --> 00:05:36,052 Besides, if you hadn't tipped off the Talamasca, 111 00:05:36,139 --> 00:05:37,227 Lasher would still be here. 112 00:05:37,314 --> 00:05:38,707 And then I'd have the-- the power-- 113 00:05:38,794 --> 00:05:40,535 - The only reason I actually tipped off the Talamasca 114 00:05:40,665 --> 00:05:42,319 was because I didn't trust you to follow through with it. 115 00:05:42,406 --> 00:05:45,104 - Shh. Shut up for one second. 116 00:05:45,191 --> 00:05:46,496 Hey, Lark. 117 00:05:46,497 --> 00:05:48,106 - Jesus. There you are. 118 00:05:48,107 --> 00:05:49,848 I woke up to all your texts and I got worried. 119 00:05:49,935 --> 00:05:51,110 - Yeah, I'm sorry. 120 00:05:51,241 --> 00:05:52,808 I'm fine, totally fine. 121 00:05:52,938 --> 00:05:56,114 I just drank too much at my family thing, so... 122 00:05:56,115 --> 00:05:57,595 - Is everything OK? 123 00:05:57,682 --> 00:05:58,727 I can-- I can be over there in a couple minutes. 124 00:05:58,814 --> 00:05:59,815 - No, no. Don't do that. 125 00:05:59,902 --> 00:06:03,906 I-- I'm already dressed. 126 00:06:03,993 --> 00:06:05,864 So I'll come to you. 127 00:06:05,995 --> 00:06:08,214 Yeah, yeah, I'll see you soon. 128 00:06:08,345 --> 00:06:10,173 Bye. 129 00:06:12,218 --> 00:06:13,829 - Call your friends at the Talamasca 130 00:06:13,916 --> 00:06:15,265 and tell them to get Lasher here right now. 131 00:06:15,352 --> 00:06:17,136 They don't even need to get him out of the car. 132 00:06:17,223 --> 00:06:18,616 The street's close enough. 133 00:06:18,703 --> 00:06:21,706 Text me an ETA. 134 00:06:21,793 --> 00:06:23,360 - So what if they won't bring him in? 135 00:06:23,491 --> 00:06:24,492 - I don't know, Moira. 136 00:06:24,622 --> 00:06:26,102 Just figure it out, OK? 137 00:06:26,232 --> 00:06:27,538 - Where the hell are you going? 138 00:06:27,625 --> 00:06:29,235 - If I don't go deal with this, then my friend's 139 00:06:29,322 --> 00:06:30,411 going to come knock on the door, 140 00:06:30,541 --> 00:06:31,802 and we don't need that right now. 141 00:06:31,803 --> 00:06:32,935 - Right, sure, no more witnesses to your crimes. 142 00:06:33,022 --> 00:06:33,979 - Fuck you. 143 00:06:34,066 --> 00:06:35,807 Just do what I said, OK? 144 00:06:44,033 --> 00:06:46,296 - Morning, Hans. 145 00:06:55,044 --> 00:06:59,091 Why is last night's captive not on the list? 146 00:06:59,222 --> 00:07:01,789 - You're going to have to be way more specific than that. 147 00:07:01,790 --> 00:07:04,706 - Male, about 6 feet, dark hair, 148 00:07:04,836 --> 00:07:06,708 accompanied by Division Chief Albrecht Escher. 149 00:07:06,795 --> 00:07:08,317 - Nope. 150 00:07:08,318 --> 00:07:11,016 No one matching that description here. 151 00:07:11,103 --> 00:07:12,191 - That's not possible. 152 00:07:12,278 --> 00:07:13,236 He must be here. 153 00:07:13,323 --> 00:07:14,585 Check again, please. 154 00:07:14,716 --> 00:07:17,718 Your captive isn't here. 155 00:07:17,719 --> 00:07:18,807 - Check again. 156 00:07:20,504 --> 00:07:22,593 OK, boss. 157 00:07:22,680 --> 00:07:25,335 Why don't you have a look for yourself? 158 00:07:32,211 --> 00:07:33,385 Go on. 159 00:07:33,386 --> 00:07:35,345 Be my guest. 160 00:07:55,974 --> 00:07:58,673 - If he's not here, where is he? 161 00:08:38,321 --> 00:08:40,584 - Any idea where Albrecht is? 162 00:08:40,671 --> 00:08:45,022 - Hasn't come in yet, probably waiting on his slow drip. 163 00:08:45,023 --> 00:08:47,373 - He's not answering my calls. 164 00:08:47,460 --> 00:08:50,507 I'm afraid he might have run into some trouble. 165 00:08:52,683 --> 00:08:54,859 We managed to apprehend a pretty 166 00:08:54,946 --> 00:08:57,993 powerful being last night, and I haven't heard from him since. 167 00:09:01,300 --> 00:09:04,477 - Last transmission was just after midnight. 168 00:09:04,565 --> 00:09:09,831 He was outside of the Mayfair house on First Street. 169 00:09:15,576 --> 00:09:17,447 - The tracker on his car-- 170 00:09:17,534 --> 00:09:19,275 I need you to get the coordinates for me. 171 00:09:38,903 --> 00:09:40,644 Spread out. 172 00:09:40,731 --> 00:09:42,820 Bag anything that might be relevant, big or small. 173 00:10:01,578 --> 00:10:04,885 Come on. No, no, no. 174 00:10:04,886 --> 00:10:08,237 Come on. Come on. 175 00:10:11,632 --> 00:10:13,458 Damn it. 176 00:10:35,264 --> 00:10:37,440 - Hey. - Hey. 177 00:10:37,527 --> 00:10:39,398 - Welcome to my new home. 178 00:10:39,485 --> 00:10:41,226 - Great. Thanks. 179 00:10:41,313 --> 00:10:44,012 - Just want to step into the kitchen. 180 00:10:44,099 --> 00:10:46,275 I took the liberty of ordering for you. 181 00:10:46,362 --> 00:10:49,930 They make an omelet called a hangover cure, which I thought 182 00:10:49,931 --> 00:10:52,063 was appropriate. 183 00:10:52,150 --> 00:10:54,022 - Thanks. 184 00:10:54,109 --> 00:10:59,810 Who knew that a couple mint juleps could pack such a punch? 185 00:10:59,897 --> 00:11:05,555 - So there are people trapped in your house? 186 00:11:06,687 --> 00:11:07,731 - No. 187 00:11:07,818 --> 00:11:09,211 Oh, my God. 188 00:11:09,298 --> 00:11:11,386 No, that's crazy. 189 00:11:11,387 --> 00:11:13,431 No, I think I was just like venting 190 00:11:13,432 --> 00:11:16,261 about being trapped in the house with too 191 00:11:16,348 --> 00:11:17,959 many people or something. 192 00:11:18,046 --> 00:11:21,091 - Used to be able to handle your liquor, Fielding. 193 00:11:21,092 --> 00:11:25,183 - Well, it's been a really stressful time. 194 00:11:25,270 --> 00:11:28,143 - So I figured it out-- 195 00:11:28,230 --> 00:11:32,320 your deep, dark secret, the reason 196 00:11:32,321 --> 00:11:35,716 you keep stopping me from coming over to your house. 197 00:11:38,283 --> 00:11:41,765 It's poorly decorated, isn't it? 198 00:11:41,852 --> 00:11:43,635 Am I right? Hey, hey. 199 00:11:43,636 --> 00:11:45,029 It's not your fault. 200 00:11:45,116 --> 00:11:46,814 Everything you know about decorating 201 00:11:46,901 --> 00:11:48,597 you learned in grad school housing 202 00:11:48,598 --> 00:11:50,818 with your laminated band posters 203 00:11:50,905 --> 00:11:52,907 and your tacky string lights. 204 00:11:52,994 --> 00:11:54,604 That's OK. 205 00:11:54,691 --> 00:11:57,128 You have to allow yourself to be horrible at something. 206 00:12:14,450 --> 00:12:16,017 - Hello? 207 00:12:16,104 --> 00:12:17,409 - Moira, it's Ryan. 208 00:12:17,496 --> 00:12:18,846 - Hey, Ryan. 209 00:12:18,933 --> 00:12:21,631 - We're all gathering at my place to talk. 210 00:12:21,718 --> 00:12:23,285 I'd like it if you could come join us. 211 00:12:23,372 --> 00:12:25,156 - Oh, I'm sorry. 212 00:12:25,243 --> 00:12:26,767 To talk about what? 213 00:12:26,854 --> 00:12:28,812 - About the future of this family, frankly. 214 00:12:28,899 --> 00:12:31,162 The idea of an interim designee is on the table. 215 00:12:31,249 --> 00:12:33,208 - An interim designee? 216 00:12:33,295 --> 00:12:34,556 Is that a legal term? 217 00:12:34,557 --> 00:12:36,167 - Call it what you will. 218 00:12:36,254 --> 00:12:38,996 All we know is the current one not only lied to us, 219 00:12:39,083 --> 00:12:40,954 but put us all in danger. 220 00:12:40,955 --> 00:12:42,304 We're not going to sit around and wait for her to toy with 221 00:12:42,391 --> 00:12:43,566 us again. 222 00:12:43,653 --> 00:12:44,871 Do you need the address? 223 00:12:44,872 --> 00:12:45,959 - No, I can't. 224 00:12:45,960 --> 00:12:47,439 I have to stay here with Daphne. 225 00:12:47,526 --> 00:12:49,659 - Well, you be careful in that house. 226 00:12:49,746 --> 00:12:50,747 We don't know what she might do next. 227 00:12:50,834 --> 00:12:52,923 - Uh-huh. Bye. 228 00:12:53,054 --> 00:12:55,230 Oh! 229 00:13:16,599 --> 00:13:18,601 - Don't bother. 230 00:13:18,688 --> 00:13:22,300 Father fortified the doors with one of his spells. 231 00:13:22,387 --> 00:13:24,128 I guess you're just going to have to sit there and think 232 00:13:24,215 --> 00:13:25,738 about what you've done. 233 00:13:25,826 --> 00:13:29,351 - Leave me alone, Millie. 234 00:13:29,438 --> 00:13:31,570 Anyone? Hey, hey! 235 00:13:31,657 --> 00:13:32,920 - They've all forgotten about you. 236 00:13:33,007 --> 00:13:34,399 - Let me out of here. 237 00:13:34,486 --> 00:13:35,531 - That must be a novel sensation. 238 00:13:35,618 --> 00:13:37,053 - Anyone out there? 239 00:13:37,054 --> 00:13:38,447 - She needed you to make some phone calls, 240 00:13:38,577 --> 00:13:39,883 but that's about it. 241 00:13:39,970 --> 00:13:43,974 I think that would make you her secretary. 242 00:13:44,061 --> 00:13:46,933 Wouldn't Father be proud? 243 00:13:48,413 --> 00:13:49,719 Ha! 244 00:13:59,990 --> 00:14:01,905 - I mean, I don't see how I could get her here. 245 00:14:01,992 --> 00:14:03,602 Like, I'd have to, what? 246 00:14:03,689 --> 00:14:06,344 Like sail her through the Panama Canal 247 00:14:06,431 --> 00:14:09,694 or pull her out of the water and ship her across the desert. 248 00:14:09,695 --> 00:14:11,697 - Either. 249 00:14:11,784 --> 00:14:15,005 She belongs with you, and you belong with her. 250 00:14:15,136 --> 00:14:17,442 - That was another life. 251 00:14:17,529 --> 00:14:18,966 Now I have the house-- 252 00:14:19,053 --> 00:14:23,622 the band poster, string light covered house. 253 00:14:23,709 --> 00:14:25,537 - Remember when you used to take her out 254 00:14:25,668 --> 00:14:31,282 in the middle of the ocean, cut the engines and just jump in? 255 00:14:31,369 --> 00:14:35,330 Rain, wind, giant waves be damned. 256 00:14:35,417 --> 00:14:38,158 - I always had a rope hanging off the stern. 257 00:14:38,159 --> 00:14:39,768 I wasn't crazy. 258 00:14:39,769 --> 00:14:42,162 - Maybe you were a tiny bit crazy. 259 00:14:42,163 --> 00:14:43,990 - You loved it. 260 00:14:43,991 --> 00:14:45,731 You jumped first. 261 00:14:45,818 --> 00:14:47,603 - Did I? 262 00:14:50,040 --> 00:14:53,609 Rowan, I know something is going on with you. 263 00:14:53,696 --> 00:14:56,438 And I think you want to tell me what it is. 264 00:14:59,267 --> 00:15:01,617 - Um... 265 00:15:03,880 --> 00:15:07,405 There have been a few deaths in my family. 266 00:15:07,492 --> 00:15:09,799 - I'm sorry. 267 00:15:09,886 --> 00:15:11,235 - That's what I'm trying to figure out. 268 00:15:11,322 --> 00:15:14,891 That's why I sent you the sample. 269 00:15:14,978 --> 00:15:17,850 - You think it's something hereditary? 270 00:15:17,938 --> 00:15:22,289 Wait, that blood came from someone in your family? 271 00:15:22,290 --> 00:15:23,813 - No. 272 00:15:23,900 --> 00:15:28,339 So, listen, you know I can't talk about it. 273 00:15:28,426 --> 00:15:31,603 But I really, really, really appreciate your help. 274 00:15:31,690 --> 00:15:33,909 - Of course. Yeah. 275 00:15:33,910 --> 00:15:35,172 Do everything yourself. 276 00:15:35,259 --> 00:15:37,260 Trust no one, right? 277 00:15:37,261 --> 00:15:38,959 - People can let you down. 278 00:15:48,577 --> 00:15:51,492 Sorry, one sec. 279 00:15:51,493 --> 00:15:52,972 Yeah? 280 00:15:52,973 --> 00:15:55,322 - You need to get back here right now. 281 00:15:55,323 --> 00:15:58,020 Something is happening to the house. 282 00:15:58,021 --> 00:15:59,109 - OK. 283 00:15:59,240 --> 00:16:02,286 OK, I'll be right there. 284 00:16:02,373 --> 00:16:04,854 I'm sorry. 285 00:16:04,941 --> 00:16:06,855 I think maybe you should go back to New York. 286 00:16:06,856 --> 00:16:08,249 And maybe I'll get a flight up there, 287 00:16:08,336 --> 00:16:10,554 and we can finish this conversation. 288 00:16:10,555 --> 00:16:13,210 - Wait, hold on. 289 00:16:13,297 --> 00:16:14,255 - Thank you. 290 00:16:14,342 --> 00:16:15,865 - Rowan. 291 00:16:19,390 --> 00:16:21,871 - Something is clearly going on. 292 00:16:21,958 --> 00:16:24,091 Look, it's the ceilings. 293 00:16:24,178 --> 00:16:26,179 It's the curtains, the lamps. 294 00:16:26,180 --> 00:16:30,488 Look, look, look at the wallpaper. 295 00:16:30,575 --> 00:16:32,621 - Yeah, that's weird. I don't know. 296 00:16:32,708 --> 00:16:35,667 I guess it's like an old house. 297 00:16:35,754 --> 00:16:38,453 Oh, my God. 298 00:16:38,540 --> 00:16:39,758 This is in every room? 299 00:16:39,845 --> 00:16:41,543 - It's in every room. 300 00:16:43,327 --> 00:16:45,589 - Is this because Lasher is gone? 301 00:16:45,590 --> 00:16:46,938 - I don't know. 302 00:16:46,939 --> 00:16:48,027 I mean-- but if the house falls apart, 303 00:16:48,028 --> 00:16:49,681 what happens to Daphne and Jojo? 304 00:16:52,380 --> 00:16:54,556 - Have you spoken to Sip? 305 00:16:54,643 --> 00:16:56,775 - No, I think you're going to have to call him. 306 00:17:17,100 --> 00:17:18,144 - Now, don't you worry. 307 00:17:18,145 --> 00:17:19,319 I'm not here to hurt you. 308 00:17:19,320 --> 00:17:20,886 I'm here to help. 309 00:17:20,973 --> 00:17:23,063 - Please take me home to Rowan. 310 00:17:23,193 --> 00:17:24,499 - Rowan is not your home. 311 00:17:24,586 --> 00:17:26,805 She doesn't know what you are, but I do. 312 00:17:26,892 --> 00:17:29,069 And I know where you belong. 313 00:17:30,853 --> 00:17:35,162 - No, no, no, no! 314 00:17:46,608 --> 00:17:47,651 - Hello? 315 00:17:47,652 --> 00:17:48,871 - Hey, Sip. 316 00:17:48,958 --> 00:17:50,307 It's me. 317 00:17:50,394 --> 00:17:53,136 - Yeah, I saw that. 318 00:17:53,267 --> 00:17:56,922 - How are you? 319 00:17:57,053 --> 00:17:58,880 - Why are you calling, Rowan? 320 00:17:58,881 --> 00:18:00,534 - I know you're not looking to do me any favors, 321 00:18:00,535 --> 00:18:02,363 but it's not for me. 322 00:18:02,450 --> 00:18:06,758 Jojo and Daphne are trapped in a thrall like we were. 323 00:18:06,845 --> 00:18:08,456 And I know how to get them out. 324 00:18:08,543 --> 00:18:10,327 But to do it, I need to have Lasher nearby. 325 00:18:10,414 --> 00:18:12,329 So if you could just like bring him by the house. 326 00:18:12,460 --> 00:18:13,722 He doesn't need to get out of the car. 327 00:18:13,809 --> 00:18:15,898 Please. 328 00:18:16,028 --> 00:18:17,682 - I can't help you. 329 00:18:17,769 --> 00:18:19,858 - Can we just put our personal stuff aside for one minute? 330 00:18:19,945 --> 00:18:22,339 I mean, Moira's here. 331 00:18:22,426 --> 00:18:24,341 Like, it's for her, too. 332 00:18:24,428 --> 00:18:26,126 - I can't because I don't have him. 333 00:18:26,213 --> 00:18:27,953 We don't have him. 334 00:18:28,040 --> 00:18:30,565 - What do you mean, you don't have him? 335 00:18:30,652 --> 00:18:32,914 - Put Moira on. 336 00:18:32,915 --> 00:18:36,179 - He wants to talk to you. 337 00:18:36,310 --> 00:18:37,398 - Hey. 338 00:18:37,528 --> 00:18:38,920 - Albrecht took Lasher. 339 00:18:38,921 --> 00:18:40,662 I'm trying to find out where. 340 00:18:40,749 --> 00:18:43,317 If I can track him down, I'll do what you're asking. 341 00:18:43,404 --> 00:18:46,624 But in order to do that, I need your help. 342 00:18:46,711 --> 00:18:48,060 - My help? 343 00:18:48,191 --> 00:18:49,714 With what? 344 00:18:49,801 --> 00:18:51,890 - What, did you forget he was up there? 345 00:18:52,021 --> 00:18:53,370 - Maybe a little. 346 00:18:53,501 --> 00:18:54,718 But it's good. 347 00:18:54,719 --> 00:18:55,893 He'll be desperate. 348 00:18:55,894 --> 00:18:57,157 We can use that. 349 00:18:57,287 --> 00:18:58,462 - We don't need to play games. 350 00:18:58,593 --> 00:19:00,377 I can read his mind. 351 00:19:00,464 --> 00:19:02,553 What? 352 00:19:02,684 --> 00:19:05,730 - How do I know I can trust what you say? 353 00:19:05,861 --> 00:19:08,297 - We want the same thing here, Rowan. 354 00:19:08,298 --> 00:19:10,518 I will tell you what he says. 355 00:19:14,826 --> 00:19:17,612 - OK. 356 00:19:17,699 --> 00:19:20,049 Just ask the right questions. 357 00:19:20,136 --> 00:19:21,703 If he's thinking about how he's mad at you 358 00:19:21,790 --> 00:19:23,052 or how his shoes don't fit, then that's all I'm 359 00:19:23,183 --> 00:19:24,836 going to get. 360 00:19:24,967 --> 00:19:26,055 That's the shit that people think about most of the time 361 00:19:26,142 --> 00:19:27,099 anyway. - Really? 362 00:19:27,230 --> 00:19:28,449 - Yeah. 363 00:19:28,536 --> 00:19:30,451 - Cortland. - Rowan? 364 00:19:30,581 --> 00:19:32,366 Ro, let me out of here. 365 00:19:32,496 --> 00:19:33,932 - Your friend Albrecht took Lasher and disappeared. 366 00:19:34,019 --> 00:19:35,804 Where would he take him? 367 00:19:35,891 --> 00:19:37,849 - Well, you let me out of here, 368 00:19:37,936 --> 00:19:39,329 I'll be happy to tell you. 369 00:19:39,460 --> 00:19:41,505 - Why don't you tell me, and then I'll let you out? 370 00:19:41,636 --> 00:19:43,028 - He doesn't know. 371 00:19:43,115 --> 00:19:44,421 - Come on, now. Open the door. 372 00:19:44,508 --> 00:19:45,814 And I'll do you one better. 373 00:19:45,901 --> 00:19:47,511 I'll get in touch with Albrecht, 374 00:19:47,598 --> 00:19:49,382 and we can ask him whatever you like. 375 00:19:49,383 --> 00:19:50,732 - Don't try to play me, Cortland. 376 00:19:50,819 --> 00:19:52,647 I can tell you don't know. 377 00:19:52,734 --> 00:19:54,562 Honestly, how is it possible that you and Albrecht spent 378 00:19:54,692 --> 00:19:56,694 all those years planning to bring Lasher into the world, 379 00:19:56,825 --> 00:19:59,088 but you have no idea what he was going to do after that? 380 00:19:59,175 --> 00:20:01,351 - It's not him and Albrecht. 381 00:20:02,700 --> 00:20:04,006 - Moira? 382 00:20:04,136 --> 00:20:06,182 Moira, is that you? 383 00:20:06,313 --> 00:20:07,705 Now, come on, now. 384 00:20:07,792 --> 00:20:09,140 You know it's rude to enter where you're not invited. 385 00:20:09,141 --> 00:20:11,013 - It's not Cortland and Albrecht. 386 00:20:11,100 --> 00:20:12,883 It's Julien and Albrecht. 387 00:20:12,884 --> 00:20:14,451 Albrecht was Julien's man. 388 00:20:14,538 --> 00:20:15,757 And then when he died, 389 00:20:15,844 --> 00:20:17,715 Cortland took over that relationship. 390 00:20:17,802 --> 00:20:19,934 - Yeah, the thing is, he's my man now. 391 00:20:19,935 --> 00:20:22,328 And I can connect you. - No, you can't. 392 00:20:22,329 --> 00:20:24,156 - Well, what about Julien? 393 00:20:24,244 --> 00:20:25,332 What if I wanted to talk to him? 394 00:20:25,419 --> 00:20:27,028 Could I? - My father is dead. 395 00:20:27,029 --> 00:20:29,683 - Well, that hardly seems to matter in this family. 396 00:20:29,684 --> 00:20:31,512 - OK, then there is a way. 397 00:20:31,599 --> 00:20:33,556 Just let me out of here, and I'll tell you what it is. 398 00:20:36,212 --> 00:20:37,821 - This is him blocking me. 399 00:20:37,822 --> 00:20:39,259 He's going to run out of air sooner or later. 400 00:20:52,359 --> 00:20:53,708 Breakfast? 401 00:20:53,795 --> 00:20:55,623 Can I tell you over breakfast? 402 00:20:55,710 --> 00:20:58,147 Maybe some steak and eggs? 403 00:21:07,591 --> 00:21:12,030 - You're lucky there's milk. 404 00:21:12,117 --> 00:21:16,208 - You know, there is a way for me to speak to my father. 405 00:21:16,296 --> 00:21:19,473 And I'm willing to do it, but it's not very pleasant. 406 00:21:19,560 --> 00:21:21,300 - He's willing to be turned back to stone. 407 00:21:21,301 --> 00:21:22,737 - Mm-hmm. 408 00:21:22,824 --> 00:21:24,259 I spent some time with my father 409 00:21:24,260 --> 00:21:25,740 while I was in that form. 410 00:21:25,870 --> 00:21:27,959 And he was talking about great work to be carried out-- 411 00:21:28,046 --> 00:21:30,919 - By others-- carried out by others. 412 00:21:31,006 --> 00:21:33,443 - That's right. 413 00:21:33,530 --> 00:21:34,966 I don't know who he was talking about. 414 00:21:35,053 --> 00:21:36,707 But, um, that's what I would ferret out 415 00:21:36,794 --> 00:21:39,057 of him if I went back there. 416 00:21:39,144 --> 00:21:40,710 Perhaps he was talking about-- 417 00:21:40,711 --> 00:21:41,930 - Albrecht. 418 00:21:42,017 --> 00:21:43,713 - Albrecht. - Well, others. 419 00:21:43,714 --> 00:21:45,586 Not another? 420 00:21:45,673 --> 00:21:46,978 So who's Albrecht working with? 421 00:21:47,109 --> 00:21:49,285 Sip? 422 00:21:50,765 --> 00:21:52,244 - Is that Jojo? 423 00:21:52,375 --> 00:21:54,681 Josephine! 424 00:21:54,682 --> 00:21:56,596 What-- 425 00:21:56,597 --> 00:21:58,250 what's happening? 426 00:21:58,381 --> 00:22:01,297 - They're trapped-- she and Daphne. 427 00:22:01,384 --> 00:22:02,733 - What? 428 00:22:02,864 --> 00:22:05,083 - Why else do you think I'm helping her? 429 00:22:05,170 --> 00:22:08,304 - I can't pull them out without Lasher, just like I can't 430 00:22:08,391 --> 00:22:10,001 turn you back into stone. 431 00:22:10,132 --> 00:22:11,829 But maybe you already knew that, which is why you offered. 432 00:22:11,960 --> 00:22:13,787 - No, no, I didn't know. 433 00:22:13,788 --> 00:22:15,093 - Yes, you did. 434 00:22:15,180 --> 00:22:16,486 Actually-- 435 00:22:16,573 --> 00:22:20,707 He was very afraid that you would find a way. 436 00:22:20,708 --> 00:22:22,405 What did your father do to you? 437 00:22:22,492 --> 00:22:23,884 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 438 00:22:23,885 --> 00:22:25,102 Music. 439 00:22:25,103 --> 00:22:26,540 I need music. 440 00:22:26,627 --> 00:22:29,238 I want you out of my head. 441 00:22:34,678 --> 00:22:36,637 Where's the Victrola? 442 00:22:36,724 --> 00:22:39,508 - Dolly Jean took it last night. 443 00:22:39,509 --> 00:22:40,944 - She took it? Why? 444 00:22:40,945 --> 00:22:42,382 - I don't know. 445 00:22:42,469 --> 00:22:43,861 She just put it in that big trolley of hers. 446 00:22:43,948 --> 00:22:46,298 - Did the Victrola belong to your father? 447 00:22:46,386 --> 00:22:47,429 - Yes. 448 00:22:47,430 --> 00:22:49,040 So? 449 00:22:49,127 --> 00:22:51,260 - Because I used to sit and read old family journals. 450 00:22:51,347 --> 00:22:53,828 And the Victrola would suddenly start playing whenever 451 00:22:53,958 --> 00:22:55,525 I would read about him. 452 00:22:55,612 --> 00:22:56,439 - What exactly have you been reading? 453 00:22:56,526 --> 00:22:58,485 - So it's Julien's Victrola. 454 00:22:58,572 --> 00:23:00,922 Then why would Dolly Jean take it? 455 00:23:01,009 --> 00:23:02,402 - Let's go find out. 456 00:23:02,489 --> 00:23:04,142 - Well, I think we better. 457 00:23:04,273 --> 00:23:06,231 - No, no, no. No, not you, just us. 458 00:23:06,318 --> 00:23:07,884 You did nothing but undermine me last night. 459 00:23:07,885 --> 00:23:08,973 You just stay in here. 460 00:23:09,060 --> 00:23:10,627 - No, that's not true. 461 00:23:10,714 --> 00:23:12,760 I sang your praises. 462 00:23:12,847 --> 00:23:15,415 - Just stay here with Daphne and Jojo, OK? 463 00:23:15,502 --> 00:23:17,068 - All right, fine. 464 00:23:17,155 --> 00:23:19,983 I'll do some digging through father's papers 465 00:23:19,984 --> 00:23:22,291 in case you don't achieve our primary objective. 466 00:23:22,422 --> 00:23:23,771 - Hm. 467 00:23:23,858 --> 00:23:24,989 Shocking as it seems, he genuinely intends 468 00:23:25,076 --> 00:23:26,948 to help us for Jojo's sake. 469 00:23:27,035 --> 00:23:28,428 - It's true. 470 00:23:28,515 --> 00:23:30,125 - Great. 471 00:24:04,594 --> 00:24:06,030 - Hey, Jordie. 472 00:24:06,117 --> 00:24:08,511 Does the institute have any contacts with the lab 473 00:24:08,598 --> 00:24:10,208 at Lavelle University? 474 00:24:54,426 --> 00:24:55,906 - You've done a fine job, Ciprien. 475 00:24:56,037 --> 00:24:57,734 Thank you. 476 00:24:57,821 --> 00:24:58,996 And now, it's time for you to relax. 477 00:24:59,083 --> 00:25:01,477 Have a drink, put your feet up. 478 00:25:01,564 --> 00:25:03,261 Your future with the Talamasca is bright. 479 00:25:03,392 --> 00:25:04,698 I've made sure of it. 480 00:25:04,828 --> 00:25:06,221 I've sang your praises to the elders. 481 00:25:06,351 --> 00:25:08,136 Of course, I'm not sure what they'll 482 00:25:08,266 --> 00:25:10,617 think of my recommendation now, but let's 483 00:25:10,704 --> 00:25:12,749 hope for the best, Ciprien. 484 00:25:25,109 --> 00:25:26,241 - Hey, this is Moira. 485 00:25:26,328 --> 00:25:27,634 Say what you want. 486 00:25:27,764 --> 00:25:30,201 - You get anything yet? 487 00:25:30,288 --> 00:25:32,552 Call me back. 488 00:25:57,272 --> 00:25:58,926 - What's that you found? 489 00:26:01,276 --> 00:26:05,106 Polina Vilkov, Amsterdam. 490 00:26:05,236 --> 00:26:08,457 And you are Ciprien Grieve. 491 00:26:08,544 --> 00:26:11,547 What is there in the ashes? 492 00:26:11,634 --> 00:26:13,636 - I've got no idea. 493 00:26:13,723 --> 00:26:15,158 Looks like some papers were burned. 494 00:26:15,159 --> 00:26:17,118 - By Albert Escher. 495 00:26:17,248 --> 00:26:19,336 I assume that's unusual behavior for him. 496 00:26:19,337 --> 00:26:20,817 Otherwise, you wouldn't be compromising 497 00:26:20,904 --> 00:26:23,514 the knees of your pants. 498 00:26:23,515 --> 00:26:25,256 Where is he? 499 00:26:25,343 --> 00:26:27,389 - That's what I'd like to know. 500 00:26:27,519 --> 00:26:30,087 What's your business in New Orleans, Polina? 501 00:26:30,174 --> 00:26:31,435 - I was sent from the Motherhouse 502 00:26:31,436 --> 00:26:33,874 to escort Lasher to his confinement. 503 00:26:33,961 --> 00:26:37,834 But Lasher isn't here, is he? 504 00:26:37,921 --> 00:26:39,488 - No. 505 00:26:39,575 --> 00:26:41,142 Albrecht took him somewhere. 506 00:26:41,229 --> 00:26:42,316 I don't know where. 507 00:26:42,317 --> 00:26:43,840 - Do you know why? 508 00:26:43,927 --> 00:26:45,537 - Whatever he's doing, he obviously 509 00:26:45,625 --> 00:26:48,018 believes it's worth jeopardizing his entire career. 510 00:26:48,105 --> 00:26:50,760 He knows something about Lasher that we don't know. 511 00:26:50,847 --> 00:26:54,155 - Last night, 12:27, was the last time he had contacted any 512 00:26:54,285 --> 00:26:56,244 Talamasca entity officially. 513 00:26:56,331 --> 00:26:57,549 You were there with him 514 00:26:57,637 --> 00:26:59,550 - I was. 515 00:26:59,551 --> 00:27:01,597 - And you were his right hand on the case. 516 00:27:01,684 --> 00:27:05,122 What was your last communication from him? 517 00:27:05,209 --> 00:27:06,384 - You interrogating me? 518 00:27:06,471 --> 00:27:08,909 - No, no, no. 519 00:27:08,996 --> 00:27:10,345 They'll do that in Amsterdam. 520 00:27:10,432 --> 00:27:12,390 - Amsterdam? 521 00:27:12,477 --> 00:27:14,349 Uh-uh. 522 00:27:14,436 --> 00:27:17,657 I have no knowledge of Albrecht's plans or intentions. 523 00:27:17,787 --> 00:27:19,354 I'm just as shocked as anybody. 524 00:27:19,484 --> 00:27:20,877 - Hm. 525 00:27:20,964 --> 00:27:22,009 That's good. 526 00:27:22,139 --> 00:27:24,446 I believe you. 527 00:27:27,318 --> 00:27:29,320 Now, say it just like that to them in Amsterdam. 528 00:27:29,407 --> 00:27:32,236 And I'm sure they'll believe you, too. 529 00:27:32,323 --> 00:27:34,151 Come on, now. 530 00:27:34,238 --> 00:27:36,545 You have to pack a bag. 531 00:27:40,114 --> 00:27:41,636 - Dolly Jean! 532 00:27:41,637 --> 00:27:42,985 It's Rowan and Moira. 533 00:27:42,986 --> 00:27:44,814 - Still not answering. 534 00:27:44,945 --> 00:27:47,251 Oh, maybe she's at Ryan's. 535 00:27:47,338 --> 00:27:49,339 Shit. 536 00:27:49,340 --> 00:27:50,994 - Why would she be at Ryan's? 537 00:27:51,081 --> 00:27:53,780 - Um, no, it's some of the family is gathering there. 538 00:27:53,867 --> 00:27:55,432 - Who? 539 00:27:55,433 --> 00:27:56,956 - Everybody. 540 00:27:56,957 --> 00:27:58,349 What do you expect? 541 00:27:58,436 --> 00:27:59,350 You lie to people. 542 00:27:59,437 --> 00:28:00,612 You use them as live bait. 543 00:28:00,700 --> 00:28:02,353 They don't like that. 544 00:28:04,007 --> 00:28:07,271 Wait. 545 00:28:07,402 --> 00:28:09,838 Do you hear that? 546 00:28:09,839 --> 00:28:12,059 - Maybe she is in there. 547 00:28:15,715 --> 00:28:17,542 - There it is. 548 00:28:17,673 --> 00:28:19,501 Look. - What is going on? 549 00:28:19,588 --> 00:28:20,545 - I don't know. 550 00:28:24,245 --> 00:28:25,115 - Why can't she hear us? 551 00:28:25,202 --> 00:28:26,464 - Dolly Jean? 552 00:28:26,595 --> 00:28:28,684 - Follow me. - What? 553 00:28:44,004 --> 00:28:46,310 - Hey, Dolly Jean? 554 00:28:46,397 --> 00:28:47,616 Don't-- don't touch her. 555 00:28:47,703 --> 00:28:49,096 Hey, Dolly Jean, it's Rowan. 556 00:28:49,226 --> 00:28:51,272 Can you hear me? 557 00:28:51,359 --> 00:28:52,839 - What is happening? 558 00:28:52,926 --> 00:28:54,928 What's wrong with her? 559 00:28:57,582 --> 00:28:59,193 - Her heart rate is elevated. 560 00:28:59,280 --> 00:29:00,150 Can you read her? 561 00:29:00,237 --> 00:29:02,457 - Let me try. 562 00:29:02,544 --> 00:29:04,023 - Moira Mayfair. 563 00:29:04,024 --> 00:29:05,634 What are you doing in here? 564 00:29:05,721 --> 00:29:07,157 - I'm sorry. 565 00:29:07,244 --> 00:29:08,637 Look, the door was open. 566 00:29:08,724 --> 00:29:09,899 We just-- we were trying to help. 567 00:29:09,986 --> 00:29:13,033 - She doesn't need your help or yours. 568 00:29:13,120 --> 00:29:15,383 - Rowan, this is Aunt Evelyn. 569 00:29:15,470 --> 00:29:16,688 Evelyn is Dolly Jean's sister. 570 00:29:16,776 --> 00:29:18,125 Evelyn, this is Rowan. 571 00:29:18,255 --> 00:29:20,082 - Evelyn, hi. 572 00:29:20,083 --> 00:29:21,736 Look, I'm so sorry if we intruded. 573 00:29:21,737 --> 00:29:22,956 We saw her through the window. 574 00:29:23,086 --> 00:29:24,696 We thought that something might be wrong. 575 00:29:24,784 --> 00:29:26,568 - What's wrong is you breaking into people's houses 576 00:29:26,698 --> 00:29:28,569 to meddle with things you know nothing about. 577 00:29:28,570 --> 00:29:29,919 - I understand, but-- 578 00:29:32,487 --> 00:29:33,793 - What is this? 579 00:29:33,880 --> 00:29:35,969 What is she doing? 580 00:29:37,709 --> 00:29:41,888 - She's in there with Julien. 581 00:29:44,368 --> 00:29:47,893 - Yes, he bound himself to it before his death, 582 00:29:47,894 --> 00:29:51,549 so that our passion could continue indefinitely. 583 00:29:51,636 --> 00:29:55,901 - You and him or him and Dolly Jean? 584 00:29:55,902 --> 00:29:57,599 - We take turns. 585 00:30:00,167 --> 00:30:02,604 Oh, shit. 586 00:30:02,691 --> 00:30:03,910 I have to pull her out. 587 00:30:03,997 --> 00:30:05,215 - Why? 588 00:30:05,302 --> 00:30:06,260 What happens if that thing runs out? 589 00:30:06,347 --> 00:30:07,348 - I don't know. 590 00:30:07,435 --> 00:30:09,785 And I don't want to find out. 591 00:30:09,872 --> 00:30:11,786 He hates when we leave. 592 00:30:11,787 --> 00:30:15,181 The dead are greedy for our time. 593 00:30:15,182 --> 00:30:18,706 Don't interrupt me, whatever you see. 594 00:30:18,707 --> 00:30:21,405 I'm going to need all my strength for this. 595 00:30:32,025 --> 00:30:33,721 - That's her true shape. 596 00:30:33,722 --> 00:30:36,029 She's Dolly Jean's older sister. 597 00:30:39,380 --> 00:30:43,818 - Dulcis soror, mortua terra redi. 598 00:30:43,819 --> 00:30:46,647 Veni in corpus mortale tuum. 599 00:30:46,648 --> 00:30:49,651 Esto hic mecum, qui te amat. 600 00:30:49,738 --> 00:30:51,566 Girls, help me. 601 00:30:51,653 --> 00:30:53,960 - Here. Dolly Jean. 602 00:30:54,090 --> 00:30:56,440 There we go. 603 00:30:56,527 --> 00:30:59,661 - She'll be all right. 604 00:30:59,791 --> 00:31:02,446 You can't leave the land of the dead on your own. 605 00:31:02,533 --> 00:31:05,623 You need someone to throw you a rope. 606 00:31:05,710 --> 00:31:10,237 I'm her rope, and she's mine. 607 00:31:13,936 --> 00:31:19,463 - Rowan, you shouldn't be here. 608 00:31:19,550 --> 00:31:23,250 And, Moira, what are they doing here? 609 00:31:51,931 --> 00:31:54,237 - More secretarial work? 610 00:31:54,324 --> 00:31:58,067 Must you harangue me, Millie? 611 00:31:58,154 --> 00:31:59,721 There's no one here to impress. 612 00:31:59,808 --> 00:32:01,244 I'm just trying to help my daughter. 613 00:32:01,331 --> 00:32:03,420 - And how will Father's old papers do that? 614 00:32:03,551 --> 00:32:05,770 Hm? 615 00:32:05,857 --> 00:32:07,772 Love letters. 616 00:32:09,513 --> 00:32:12,080 As if that man could ever love. 617 00:32:12,081 --> 00:32:15,824 - Actually, I think he could, 618 00:32:15,911 --> 00:32:17,565 just not his children. 619 00:32:17,695 --> 00:32:20,524 - Now, that's true. 620 00:32:20,611 --> 00:32:25,225 Anyway, the apple did not fall far. 621 00:32:25,312 --> 00:32:27,183 Oh, my. 622 00:32:27,270 --> 00:32:29,794 Does your daughter hate you. 623 00:32:29,881 --> 00:32:31,448 - You can see her? 624 00:32:31,579 --> 00:32:33,276 Can you talk to her? 625 00:32:33,363 --> 00:32:35,191 - If I want to. 626 00:32:35,322 --> 00:32:36,888 - Please, Millie, go to her and tell her I'm going to fix this, 627 00:32:36,976 --> 00:32:38,238 or at least tell her I'm trying. 628 00:32:38,325 --> 00:32:40,980 - Why should I do that for you? 629 00:32:42,938 --> 00:32:47,638 What did you ever, and I mean ever, do for me? 630 00:32:47,725 --> 00:32:49,031 - Well, all this happening now-- 631 00:32:49,162 --> 00:32:51,338 I mean, our father set all this in motion. 632 00:32:51,425 --> 00:32:54,210 And I know that you learned the hard way not 633 00:32:54,341 --> 00:32:57,692 to trust that father has our best interests at heart, 634 00:32:57,779 --> 00:32:59,999 didn't you? 635 00:33:06,831 --> 00:33:09,747 - Carlotta had it in that house for years, years we 636 00:33:09,834 --> 00:33:11,793 didn't get to spend with her. 637 00:33:11,880 --> 00:33:13,795 Harridan. 638 00:33:13,882 --> 00:33:17,581 No love story of her own, so she had to take the ax to ours. 639 00:33:17,712 --> 00:33:20,540 - You could have taken the Victrola before. 640 00:33:20,541 --> 00:33:22,847 Why did you take it last night? 641 00:33:22,978 --> 00:33:26,938 - I had questions for him, the same questions, I think, 642 00:33:27,026 --> 00:33:29,157 brought you here today. 643 00:33:29,158 --> 00:33:31,073 - About his plans for Lasher? 644 00:33:31,204 --> 00:33:32,552 - Yes. 645 00:33:32,553 --> 00:33:34,033 If there's anybody who knows Lasher's heart, 646 00:33:34,120 --> 00:33:35,730 it's Julien. 647 00:33:35,817 --> 00:33:37,993 Lasher has been his whole life's work. 648 00:33:38,080 --> 00:33:40,735 But now that Albrecht has betrayed us, 649 00:33:40,822 --> 00:33:43,259 Julien is in a state. 650 00:33:43,390 --> 00:33:46,262 He has no way of knowing what's going to happen next, 651 00:33:46,349 --> 00:33:48,221 no more than the rest of us. 652 00:33:48,308 --> 00:33:50,092 - Um, I-- I-- 653 00:33:50,179 --> 00:33:52,921 - No. - I don't think that's true. 654 00:33:53,008 --> 00:33:55,836 - I asked him directly, and that's what he said. 655 00:33:55,837 --> 00:33:57,926 - I think he was lying to you. 656 00:33:58,013 --> 00:34:00,798 I need to go in there and speak with him. 657 00:34:00,885 --> 00:34:02,757 - I would ask you why, but I know 658 00:34:02,844 --> 00:34:04,193 I'd only get half the truth. 659 00:34:04,280 --> 00:34:06,195 - It's not even possible. 660 00:34:06,326 --> 00:34:09,459 He lets in who he wants to let in. 661 00:34:09,590 --> 00:34:11,200 - Well, maybe he wants to let me in. 662 00:34:11,331 --> 00:34:12,767 I mean, I am the designee. 663 00:34:12,854 --> 00:34:14,160 - Right, but what happens if he doesn't? 664 00:34:14,247 --> 00:34:15,551 Then-- - Whatever he wants. 665 00:34:15,552 --> 00:34:18,077 You go in there, you're at his mercy. 666 00:34:18,207 --> 00:34:22,559 - Our Julien was a clever and loving man, but merciless-- 667 00:34:22,646 --> 00:34:24,909 utterly merciless to his enemies. 668 00:34:24,996 --> 00:34:26,955 - Well, I'm not his enemy. 669 00:34:27,042 --> 00:34:30,176 - Are you sure? 670 00:34:30,306 --> 00:34:31,525 - We'll find out. 671 00:34:31,655 --> 00:34:32,700 - Wait, wait, wait, wait. 672 00:34:32,787 --> 00:34:34,354 Take it with you. 673 00:34:34,484 --> 00:34:36,660 If you're going to do it, do it in your own house 674 00:34:36,747 --> 00:34:37,879 where you are most powerful. 675 00:34:37,966 --> 00:34:39,533 - No. - What are you saying? 676 00:34:39,620 --> 00:34:41,056 - We'll lose him. 677 00:34:41,143 --> 00:34:42,927 - Sister, it's for the good of the family. 678 00:34:43,014 --> 00:34:44,494 - I don't give a shit about the family 679 00:34:46,409 --> 00:34:48,019 The slaughter of innocents-- 680 00:34:48,150 --> 00:34:50,239 - She's mind reading. - Whose mind? 681 00:34:50,326 --> 00:34:53,373 - We will drink the draught of the favorite children of God. 682 00:34:53,460 --> 00:34:54,896 - You can't interrupt her. 683 00:34:54,983 --> 00:34:56,375 - Taltos! 684 00:34:56,376 --> 00:34:57,507 - It's hurting her. 685 00:34:57,638 --> 00:34:58,900 - Taltos! 686 00:34:58,987 --> 00:35:01,381 Taltos! 687 00:35:03,339 --> 00:35:05,646 - You shouldn't have stopped her. 688 00:35:05,733 --> 00:35:07,082 - Call 911. 689 00:35:07,213 --> 00:35:08,387 - Can't you heal her? 690 00:35:08,388 --> 00:35:10,216 - Call 911! 691 00:35:18,920 --> 00:35:20,486 - How topsy-turvy this is-- 692 00:35:20,487 --> 00:35:23,707 was supposed to be Lasher back there, not you. 693 00:35:23,794 --> 00:35:27,189 - Yeah, hilarious situation. 694 00:35:27,276 --> 00:35:29,539 - Too bad Amsterdam does not have a sense of humor. 695 00:35:29,626 --> 00:35:31,498 They only have grave concerns about what 696 00:35:31,628 --> 00:35:35,893 this means for the security of the entire organization. 697 00:35:36,024 --> 00:35:37,721 I told them not to worry. 698 00:35:37,808 --> 00:35:39,854 You will explain everything. 699 00:35:39,984 --> 00:35:41,638 You know where Albrecht has gone. 700 00:35:41,769 --> 00:35:42,639 - But I don't know. 701 00:35:42,726 --> 00:35:43,945 - You'll remember. 702 00:35:44,032 --> 00:35:45,947 I'm sure of it. 703 00:36:29,686 --> 00:36:32,428 - Did you talk to Josephine? 704 00:36:32,559 --> 00:36:34,561 - She said she doesn't want your help. 705 00:36:34,691 --> 00:36:38,565 If she were dying in the desert and you offered her water, 706 00:36:38,652 --> 00:36:41,089 she'd spit on you. 707 00:36:41,176 --> 00:36:45,049 - I'm sure those weren't her words. 708 00:36:45,136 --> 00:36:46,399 The truth about me did break her heart. 709 00:36:46,486 --> 00:36:48,314 I know that. 710 00:36:48,401 --> 00:36:52,665 - Well, that's what happens with fathers in this family. 711 00:36:52,666 --> 00:36:54,320 - I'm sorry, Millie. 712 00:36:54,407 --> 00:36:56,191 I know you were in love. 713 00:36:56,322 --> 00:36:58,411 And what he did to that boy, I-- 714 00:36:58,498 --> 00:37:02,153 - He didn't think Philip was good enough for me, but he was. 715 00:37:02,241 --> 00:37:04,243 He would have made a good husband. 716 00:37:04,330 --> 00:37:06,853 - I'm sure Philip was lovely. 717 00:37:06,854 --> 00:37:10,205 You know, Father always said he did those things to protect us. 718 00:37:10,336 --> 00:37:12,641 That was horse manure. 719 00:37:12,642 --> 00:37:14,688 All he wanted to protect was the family pet. 720 00:37:14,775 --> 00:37:16,210 - Sounds a little bit like you. 721 00:37:16,211 --> 00:37:17,560 - No, I'm not at all like him. 722 00:37:17,647 --> 00:37:19,388 I love Josephine. 723 00:37:19,475 --> 00:37:21,260 Well, I may have made the mistake 724 00:37:21,390 --> 00:37:23,740 once in a while of prioritizing other interests over hers. 725 00:37:23,827 --> 00:37:25,481 But now, I'm determined to help her, 726 00:37:25,568 --> 00:37:29,746 whether it serves me or sends me to hell. 727 00:37:33,794 --> 00:37:36,318 - Good for you. 728 00:37:36,405 --> 00:37:38,625 - You cannot go in there. 729 00:37:38,755 --> 00:37:40,409 - Why? 730 00:37:40,496 --> 00:37:42,411 What did you see? 731 00:37:42,542 --> 00:37:45,413 - I don't remember anything after I put it down. 732 00:37:45,414 --> 00:37:49,678 It's just like it's a feeling. 733 00:37:49,679 --> 00:37:52,682 - It felt like you were channeling him. 734 00:37:52,769 --> 00:37:54,336 It was scary. 735 00:37:54,423 --> 00:37:57,251 You were saying some pretty freaky stuff. 736 00:37:57,252 --> 00:37:59,166 There was this word you kept using-- 737 00:37:59,167 --> 00:38:02,169 Taltos. Do you know what that is? 738 00:38:02,170 --> 00:38:04,041 - No. 739 00:38:04,128 --> 00:38:07,044 - He knows exactly what's going on. 740 00:38:07,131 --> 00:38:09,308 I have to go in there. 741 00:38:12,963 --> 00:38:16,052 - Then I'll be your rope. 742 00:38:16,053 --> 00:38:18,098 - No. - Yes. 743 00:38:18,099 --> 00:38:19,318 - Are you kidding me? 744 00:38:19,405 --> 00:38:20,797 You're in no shape for that. 745 00:38:20,928 --> 00:38:22,320 I am. 746 00:38:22,321 --> 00:38:23,670 I'm feeling better every minute. 747 00:38:23,757 --> 00:38:25,541 Mm. 748 00:38:25,628 --> 00:38:27,848 - You need to rest. 749 00:38:27,978 --> 00:38:30,415 - Oh. 750 00:38:30,416 --> 00:38:32,112 You don't trust me. 751 00:38:32,113 --> 00:38:33,636 - I actually do trust you. 752 00:38:35,595 --> 00:38:38,075 I do. I trust you. 753 00:38:38,162 --> 00:38:39,860 - Hm. 754 00:38:39,947 --> 00:38:41,514 - You know, I told you before that I didn't 755 00:38:41,601 --> 00:38:43,864 know why I protected Lasher. 756 00:38:46,606 --> 00:38:47,737 I do know why. 757 00:38:47,824 --> 00:38:49,957 - Because you love him? 758 00:38:52,002 --> 00:38:55,091 In a fucked up, complicated way, he's part of you. 759 00:38:55,092 --> 00:38:57,530 And you love the power that he gives you. 760 00:39:00,620 --> 00:39:02,665 - Thought it was too painful to read my mind. 761 00:39:04,319 --> 00:39:07,148 - I don't need to read your mind to understand that. 762 00:39:07,278 --> 00:39:09,846 It's a very normal human response to the situation 763 00:39:09,977 --> 00:39:11,587 that he put you in. 764 00:39:11,674 --> 00:39:13,981 - That's nice to be called normal-- 765 00:39:14,068 --> 00:39:15,286 normal and human. 766 00:39:17,027 --> 00:39:18,246 I haven't heard that in a long time. 767 00:39:18,377 --> 00:39:20,074 - No. 768 00:39:23,251 --> 00:39:24,948 - Do you think that you would have 769 00:39:25,035 --> 00:39:27,560 made the same decisions I have made if you were the designee? 770 00:39:29,344 --> 00:39:31,694 - Probably. 771 00:39:35,742 --> 00:39:36,960 Let's go. 772 00:39:37,047 --> 00:39:38,440 Let's get out of here. 773 00:39:38,527 --> 00:39:39,528 Dolly Jean will be waiting. 774 00:39:39,615 --> 00:39:41,225 - Hey, hold on. Don't do that. 775 00:39:41,312 --> 00:39:42,444 I'll do that. 776 00:39:42,575 --> 00:39:44,011 You'll hurt yourself. - Thank you. 777 00:40:24,007 --> 00:40:25,008 - Are you sure? 778 00:40:25,095 --> 00:40:26,706 - Yes. 779 00:40:34,931 --> 00:40:39,719 - Moira, grab me that vial of liquid in my purse. 780 00:40:41,634 --> 00:40:42,982 - Let me go for you, cher. 781 00:40:42,983 --> 00:40:44,550 - No. 782 00:40:44,680 --> 00:40:45,942 I'm doing this. 783 00:40:46,029 --> 00:40:47,726 I have to do this. 784 00:40:47,727 --> 00:40:49,729 - Thank you. 785 00:40:51,165 --> 00:40:53,907 He's been in here a long time. 786 00:40:53,994 --> 00:40:56,082 He's built many rooms. 787 00:40:56,083 --> 00:41:00,435 And they all have their own magic, their own rules. 788 00:41:00,522 --> 00:41:02,262 Be on your guard. 789 00:41:02,263 --> 00:41:04,177 - He's a honey-tongued devil. 790 00:41:04,178 --> 00:41:07,921 Don't believe anything he says. 791 00:41:08,008 --> 00:41:10,663 - It's best in one gulp. 792 00:41:10,750 --> 00:41:11,706 Are you ready? 793 00:41:11,707 --> 00:41:13,579 - Yes. 794 00:41:56,404 --> 00:41:57,840 Hey, I'm still in here! 795 00:41:57,971 --> 00:41:59,146 Man: 796 00:42:00,451 --> 00:42:01,627 Why have you brought me here? 797 00:42:01,757 --> 00:42:03,193 Everyone is here to serve you. 798 00:42:03,324 --> 00:42:04,325 I need you to pull it together for me. 799 00:42:04,455 --> 00:42:06,109 - Alright? - Why am I so afraid? 800 00:42:06,283 --> 00:42:07,981 Julien, can you help me? 801 00:42:08,111 --> 00:42:09,939 Family is all I care about. 802 00:42:10,113 --> 00:42:11,071 So then let me out. 803 00:42:13,943 --> 00:42:15,118 Forty some minutes, I'd say. 804 00:42:15,249 --> 00:42:16,903 Until what? 805 00:42:17,033 --> 00:42:18,469 Until you die. 806 00:42:27,522 --> 00:42:29,045 She's mind-reading. 807 00:42:29,132 --> 00:42:29,872 Rowan: Whose mind? 808 00:42:30,003 --> 00:42:31,004 It's hurting her. 809 00:42:43,320 --> 00:42:45,932 - Mark: Aah! - Are you okay? 810 00:42:46,019 --> 00:42:47,411 What happened? 811 00:42:47,498 --> 00:42:49,196 Splinter. 812 00:42:49,326 --> 00:42:51,067 It was really fun to work with Alex and Ben. 813 00:42:52,808 --> 00:42:54,636 All good. 814 00:42:54,723 --> 00:42:57,378 This was the episode where you felt the past history 815 00:42:57,508 --> 00:42:58,727 between those characters, 816 00:42:58,858 --> 00:43:01,208 and felt the reason 817 00:43:01,338 --> 00:43:03,732 that Rowan might have called him into her life at this moment. 818 00:43:03,863 --> 00:43:05,691 Welcome to my new home. 819 00:43:05,821 --> 00:43:07,475 That in some ways, 820 00:43:07,606 --> 00:43:09,564 he always has been a sort of rope for her, 821 00:43:09,695 --> 00:43:13,089 or a way for her to hold on and feel safe in her life. 822 00:43:13,176 --> 00:43:15,875 They also just really like working together. 823 00:43:15,962 --> 00:43:19,356 You can feel the energy that runs between the two of them 824 00:43:19,443 --> 00:43:21,707 in a way that's very exciting. 825 00:43:21,837 --> 00:43:23,752 It's been really fun to play 826 00:43:23,839 --> 00:43:25,711 with the relationship between Mark and Rowan. 827 00:43:25,841 --> 00:43:28,539 I've figured it out, your deep, dark secret-- 828 00:43:28,670 --> 00:43:30,106 your house. 829 00:43:30,237 --> 00:43:32,021 It's poorly decorated, isn't it? 830 00:43:32,108 --> 00:43:33,980 It's an interesting dynamic 831 00:43:34,067 --> 00:43:38,854 because he's totally outside of this world that I'm in. 832 00:43:38,985 --> 00:43:42,118 All of these very complicated, powerful people. 833 00:43:42,205 --> 00:43:46,166 She has to figure out how to deal with that. 834 00:43:46,296 --> 00:43:48,559 There have been a few deaths in my family. 835 00:43:48,690 --> 00:43:50,953 It makes the relationship very complicated. 836 00:43:53,608 --> 00:43:55,305 Woman: And three, two... 837 00:43:55,392 --> 00:43:57,438 one. Action. 838 00:43:57,568 --> 00:43:59,614 Spalding: It was a really fun day shooting all the Talamasca 839 00:43:59,701 --> 00:44:01,660 sort of arriving and discovering 840 00:44:01,790 --> 00:44:03,705 that Albrecht's abandoned the car. 841 00:44:03,792 --> 00:44:07,709 I had always imagined Cip being upset and angry, 842 00:44:07,796 --> 00:44:09,406 but Tongayi took it to this other place. 843 00:44:09,537 --> 00:44:11,278 She doesn't know what you are, but I do. 844 00:44:11,408 --> 00:44:13,062 And I know where you belong. 845 00:44:13,193 --> 00:44:14,803 The first take, I was wandering off somewhere 846 00:44:14,934 --> 00:44:15,935 and I heard this... 847 00:44:16,065 --> 00:44:19,068 No! No! No! No! 848 00:44:19,199 --> 00:44:20,853 ...scream of rage. And I turned around. 849 00:44:20,940 --> 00:44:22,681 I was like, "Wait a second. Wait, wait. 850 00:44:22,811 --> 00:44:24,813 That was in the scene?" You know? 851 00:44:24,900 --> 00:44:26,685 And it's like, "I better go back and listen. 852 00:44:26,815 --> 00:44:28,208 That isn't how we'd written it." 853 00:44:28,295 --> 00:44:29,775 And it was so much better. 854 00:44:29,905 --> 00:44:31,254 I don't have him. 855 00:44:31,341 --> 00:44:32,865 We don't have him. 856 00:44:32,952 --> 00:44:35,258 Chirisa: Albrecht has absconded with Lasher. 857 00:44:35,389 --> 00:44:37,304 It leaves me to now try to figure out where he went 858 00:44:37,434 --> 00:44:38,914 and to get Lasher back, 859 00:44:39,045 --> 00:44:40,873 because this was not part of the deal. 860 00:44:40,960 --> 00:44:42,701 And now he's-- he's gone missing with him. 861 00:44:42,788 --> 00:44:44,354 I need your help. 862 00:44:44,441 --> 00:44:46,922 My help? With what? 863 00:44:47,009 --> 00:44:49,142 Well, we don't need to play games. 864 00:44:49,272 --> 00:44:51,884 I can read his mind. 865 00:44:51,971 --> 00:44:53,624 How do I know I can trust what you say? 866 00:44:53,755 --> 00:44:56,279 Her sister Jojo, Moira's sister Daphne 867 00:44:56,366 --> 00:44:58,629 are both trapped in the house in this, you know, thrall, 868 00:44:58,717 --> 00:45:00,457 this sort of alternate space. 869 00:45:00,588 --> 00:45:02,721 So the question is, with the house falling apart, 870 00:45:02,851 --> 00:45:04,505 what will become of the two of them? 871 00:45:04,635 --> 00:45:07,638 ...house? Oh, my God. 872 00:45:07,769 --> 00:45:09,162 This is in every room?! 873 00:45:09,292 --> 00:45:10,511 It's in every room. 874 00:45:10,641 --> 00:45:12,687 The recipe to solve all of this 875 00:45:12,774 --> 00:45:14,254 is for Rowan to have Lasher back, 876 00:45:14,384 --> 00:45:15,777 to have the powers that Lasher gives her. 877 00:45:15,864 --> 00:45:17,866 Rowan, let me out of here! 878 00:45:17,997 --> 00:45:19,302 Rowan: Your friend Albrecht took Lasher and disappeared. 879 00:45:19,389 --> 00:45:20,826 Where would he take him? 880 00:45:20,913 --> 00:45:22,479 One of the things I love in Episode 4 881 00:45:22,610 --> 00:45:24,394 is that Rowan is feeling around for people 882 00:45:24,525 --> 00:45:26,266 that she can trust and rely on. 883 00:45:26,396 --> 00:45:28,485 What did your father do to you? 884 00:45:28,572 --> 00:45:30,487 Music. 885 00:45:30,574 --> 00:45:34,622 Ultimately, really, it's only Moira who has the same need 886 00:45:34,709 --> 00:45:36,885 that she has-- the need to save her sister. 887 00:45:36,972 --> 00:45:39,453 That forces them to work together. 888 00:45:39,540 --> 00:45:41,716 She's my adversary. 889 00:45:41,847 --> 00:45:44,980 And then we've become friends in this kind of funny way, too. 890 00:45:45,067 --> 00:45:48,027 We got to find some humor in our combativeness. 891 00:45:48,157 --> 00:45:49,811 Hey. Dol-- Dolly Jean? 892 00:45:49,898 --> 00:45:51,508 Don't-- Don't touch her. 893 00:45:51,639 --> 00:45:53,597 What is happening? What's wrong with her? 894 00:45:53,684 --> 00:45:55,469 Spalding: At the end of the story, 895 00:45:55,556 --> 00:45:57,340 you see this example of these two sisters, 896 00:45:57,427 --> 00:45:59,212 Dolly Jean and Evelyn, 897 00:45:59,299 --> 00:46:01,214 who are really there for each other. 898 00:46:01,301 --> 00:46:03,346 For Moira and Rowan to see that 899 00:46:03,433 --> 00:46:06,349 and see what two people can mean to each other in that way... 900 00:46:06,436 --> 00:46:07,829 I have to go in there. 901 00:46:07,960 --> 00:46:10,223 ...allows for the moment 902 00:46:10,353 --> 00:46:12,268 at the end of the episode when Moira says to Rowan... 903 00:46:12,399 --> 00:46:13,443 Then I'll be your rope. 62835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.