Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,910
Stay tuned after the show
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,680
for an exclusive look inside the episode.
3
00:00:13,270 --> 00:00:15,620
Lasher's out there
hunting Mayfair women.
4
00:00:15,750 --> 00:00:17,206
If you want to bring your mother's killer
to justice, you need to work with us.
5
00:00:17,230 --> 00:00:18,336
This should all be over
by tomorrow morning.
6
00:00:18,360 --> 00:00:20,336
You know what? Flight canceled.
7
00:00:20,360 --> 00:00:22,710
What makes you so sure it's
going to be over by tomorrow?
8
00:00:22,840 --> 00:00:25,086
The second lasher
walks through those doors,
9
00:00:25,110 --> 00:00:26,370
I'm gonna kill him.
10
00:00:26,500 --> 00:00:28,200
I'm calling for Albrecht escher.
11
00:00:28,330 --> 00:00:30,176
Do not connect him. He's
done. He's a dead wire.
12
00:00:30,200 --> 00:00:31,200
Do it.
13
00:00:31,940 --> 00:00:33,030
- Please.
- No!
14
00:01:03,750 --> 00:01:05,426
Lark?
15
00:01:07,500 --> 00:01:08,956
Are you ok?
16
00:01:08,980 --> 00:01:10,776
What happened?
17
00:01:10,800 --> 00:01:12,306
Splinter.
18
00:01:12,330 --> 00:01:13,606
My god.
19
00:01:13,630 --> 00:01:17,436
I thought you'd chopped your finger off.
20
00:01:17,460 --> 00:01:18,746
Aw, look at that.
21
00:01:18,770 --> 00:01:19,786
Hold on.
22
00:01:19,810 --> 00:01:23,966
Where's the... ok.
23
00:01:23,990 --> 00:01:25,990
Surgery time.
24
00:01:26,120 --> 00:01:29,366
Ok. Don't move.
25
00:01:31,000 --> 00:01:32,846
All good.
26
00:01:32,870 --> 00:01:35,156
We can both add splinter
surgeons to our cvs
27
00:01:35,180 --> 00:01:37,790
when we're done restoring
the "sweet Christine" here.
28
00:01:49,410 --> 00:01:50,800
Thanks.
29
00:01:50,930 --> 00:01:52,346
You know, I was thinking we could
30
00:01:52,370 --> 00:01:54,956
add some built-ins to the
bedroom wall for your 800
31
00:01:54,980 --> 00:01:57,786
pounds of art books.
32
00:01:57,810 --> 00:02:02,600
Ro, I got an email from the
keplinger institute last night.
33
00:02:02,730 --> 00:02:05,860
They offered me a job.
34
00:02:05,990 --> 00:02:07,886
You applied for a job in New York?
35
00:02:07,910 --> 00:02:09,316
We have residency next year.
36
00:02:09,340 --> 00:02:11,056
I should have told you.
37
00:02:11,080 --> 00:02:13,586
Yeah, you should have told me.
38
00:02:13,610 --> 00:02:14,846
What are you talking about?
39
00:02:14,870 --> 00:02:16,586
I'm not like you.
40
00:02:16,610 --> 00:02:20,896
My times, my success rates,
41
00:02:20,920 --> 00:02:22,920
I wasn't born a surgeon.
42
00:02:23,050 --> 00:02:26,400
I'm a researcher, ro.
43
00:02:26,530 --> 00:02:28,776
You should have told
me you were dropping out.
44
00:02:28,800 --> 00:02:31,540
I think this job is right for me.
45
00:02:31,670 --> 00:02:32,906
And you think what's right for me
46
00:02:32,930 --> 00:02:34,086
is knowing nothing about it?
47
00:02:34,110 --> 00:02:35,500
I should have told you.
48
00:02:35,630 --> 00:02:36,890
I should have. I'm sorry.
49
00:02:37,020 --> 00:02:40,200
I just... I wasn't sure.
50
00:02:40,330 --> 00:02:43,070
And if I'm being honest,
I wasn't even going
51
00:02:43,200 --> 00:02:45,266
to tell you I applied if
they didn't offer me the job
52
00:02:45,290 --> 00:02:48,876
because I knew it was
going to ruin all of this, and,
53
00:02:48,900 --> 00:02:51,406
and I wanted this so much.
54
00:02:51,430 --> 00:02:53,536
I still want this.
55
00:02:53,560 --> 00:02:57,536
There must be genetics
jobs in San Francisco.
56
00:02:57,560 --> 00:02:59,570
It's the keplinger institute.
57
00:02:59,700 --> 00:03:02,130
And I know you can't come with me.
58
00:03:02,260 --> 00:03:03,260
I would never ask.
59
00:03:03,350 --> 00:03:04,636
Your mom's here.
60
00:03:04,660 --> 00:03:06,466
When did you apply?
61
00:03:10,880 --> 00:03:12,376
January.
62
00:03:12,400 --> 00:03:14,946
What?
63
00:03:14,970 --> 00:03:18,646
Are you kidding me?
64
00:03:18,670 --> 00:03:21,110
How could you keep that a secret?
65
00:03:21,240 --> 00:03:22,606
You have, like, a whole life that I
66
00:03:22,630 --> 00:03:24,330
don't know anything about.
67
00:03:24,460 --> 00:03:26,046
Did you think that I would
try to make you stay?
68
00:03:26,070 --> 00:03:27,396
No, no.
69
00:03:27,420 --> 00:03:28,916
Or maybe you didn't tell me because you
70
00:03:28,940 --> 00:03:30,876
just don't care about
how I feel or what I think.
71
00:03:30,900 --> 00:03:32,746
Of course I care, ro.
72
00:03:32,770 --> 00:03:34,536
I care so much I couldn't stand to tell you
73
00:03:34,560 --> 00:03:36,146
because I knew you
were going to shut down
74
00:03:36,170 --> 00:03:37,730
like you're doing right now.
75
00:03:37,860 --> 00:03:40,406
Please, can you talk to me?
76
00:03:40,430 --> 00:03:43,846
There's nothing to talk about.
77
00:03:43,870 --> 00:03:46,570
You've made that really, really clear.
78
00:03:57,750 --> 00:04:01,906
Rowan.
79
00:04:01,930 --> 00:04:03,256
Rowan, wake up.
80
00:04:03,280 --> 00:04:05,176
Jesus. Finally.
81
00:04:05,200 --> 00:04:07,216
Hi. You were out cold.
82
00:04:07,240 --> 00:04:09,420
Get up and clean up your mess.
83
00:04:14,860 --> 00:04:16,226
My god.
84
00:04:16,250 --> 00:04:17,770
Yeah. What did you do to them?
85
00:04:21,080 --> 00:04:23,106
I was trying to stop them
from leaving the house.
86
00:04:23,130 --> 00:04:24,196
Bravo.
87
00:04:24,220 --> 00:04:25,560
Great job with that.
88
00:04:25,700 --> 00:04:29,000
- It's stuck.
- Here, I'll try.
89
00:04:31,050 --> 00:04:32,376
Did everyone leave?
90
00:04:32,400 --> 00:04:34,270
Obviously.
91
00:04:38,800 --> 00:04:40,076
What are you doing?
92
00:04:40,100 --> 00:04:43,256
I'm going to pull them out.
93
00:04:43,280 --> 00:04:44,516
Yeah, it's working.
94
00:04:44,540 --> 00:04:46,890
It's working.
95
00:04:49,240 --> 00:04:50,890
No, keep... keep going. Hey!
96
00:04:51,020 --> 00:04:52,396
Hey! Keep going!
97
00:04:52,420 --> 00:04:54,746
It was working.
98
00:04:54,770 --> 00:04:57,046
I don't have the power
to fix this without lasher.
99
00:04:57,070 --> 00:04:59,860
You don't have much
without him, do you?
100
00:05:17,400 --> 00:05:19,010
You gave me your word.
101
00:05:19,140 --> 00:05:21,190
You said that you would kill him.
102
00:05:23,840 --> 00:05:24,906
I wasn't lying.
103
00:05:24,930 --> 00:05:26,206
I mean, I really meant to.
104
00:05:26,230 --> 00:05:27,946
I really did.
105
00:05:27,970 --> 00:05:30,306
That does not inspire
much confidence, Rowan.
106
00:05:30,330 --> 00:05:32,086
Well, if I had killed him,
then where would we be?
107
00:05:32,110 --> 00:05:34,216
There'd be no hope of
getting them out of there ever.
108
00:05:34,240 --> 00:05:36,086
Besides, if you hadn't
tipped off the talamasca,
109
00:05:36,110 --> 00:05:37,266
lasher would still be here.
110
00:05:37,290 --> 00:05:38,746
And then I'd have the... the power
111
00:05:38,770 --> 00:05:40,616
the only reason I actually
tipped off the talamasca
112
00:05:40,640 --> 00:05:42,356
was because I didn't trust
you to follow through with it.
113
00:05:42,380 --> 00:05:45,146
Shh. Shut up for one second.
114
00:05:45,170 --> 00:05:46,446
Hey, lark.
115
00:05:46,470 --> 00:05:48,056
Jesus. There you are.
116
00:05:48,080 --> 00:05:49,886
I woke up to all your
texts and I got worried.
117
00:05:49,910 --> 00:05:51,080
Yeah, I'm sorry.
118
00:05:51,220 --> 00:05:52,780
I'm fine, totally fine.
119
00:05:52,910 --> 00:05:56,066
I just drank too much
at my family thing, so...
120
00:05:56,090 --> 00:05:57,636
Is everything ok?
121
00:05:57,660 --> 00:05:58,766
I can... I can be over
there in a couple minutes.
122
00:05:58,790 --> 00:05:59,856
No, no. Don't do that.
123
00:05:59,880 --> 00:06:03,946
I... I'm already dressed.
124
00:06:03,970 --> 00:06:05,840
So I'll come to you.
125
00:06:05,970 --> 00:06:08,190
Yeah, yeah, I'll see you soon.
126
00:06:08,320 --> 00:06:10,206
Bye.
127
00:06:12,190 --> 00:06:13,866
Call your friends at the talamasca
128
00:06:13,890 --> 00:06:15,306
and tell them to get
lasher here right now.
129
00:06:15,330 --> 00:06:17,176
They don't even need
to get him out of the car.
130
00:06:17,200 --> 00:06:18,656
The street's close enough.
131
00:06:18,680 --> 00:06:21,746
Text me an eta.
132
00:06:21,770 --> 00:06:23,330
So what if they won't bring him in?
133
00:06:23,470 --> 00:06:24,470
I don't know, moira.
134
00:06:24,600 --> 00:06:26,080
Just figure it out, ok?
135
00:06:26,210 --> 00:06:27,576
Where the hell are you going?
136
00:06:27,600 --> 00:06:29,276
If I don't go deal with
this, then my friend's
137
00:06:29,300 --> 00:06:30,496
going to come knock on the door,
138
00:06:30,520 --> 00:06:31,756
and we don't need that right now.
139
00:06:31,780 --> 00:06:32,976
Right, sure, no more
witnesses to your crimes.
140
00:06:33,000 --> 00:06:34,016
Fuck you.
141
00:06:34,040 --> 00:06:35,780
Just do what I said, ok?
142
00:06:44,010 --> 00:06:46,270
Morning, hans.
143
00:06:55,020 --> 00:06:59,070
Why is last night's
captive not on the list?
144
00:06:59,200 --> 00:07:01,736
You're going to have to be
way more specific than that.
145
00:07:01,760 --> 00:07:04,680
Male, about 6 feet, dark hair,
146
00:07:04,810 --> 00:07:06,746
accompanied by division
chief Albrecht escher.
147
00:07:06,770 --> 00:07:08,266
Nope.
148
00:07:08,290 --> 00:07:11,056
No one matching that description here.
149
00:07:11,080 --> 00:07:12,226
That's not possible.
150
00:07:12,250 --> 00:07:13,276
He must be here.
151
00:07:13,300 --> 00:07:14,560
Check again, please.
152
00:07:14,690 --> 00:07:17,666
Your captive isn't here.
153
00:07:17,690 --> 00:07:18,846
Check again.
154
00:07:20,480 --> 00:07:22,626
Ok, boss.
155
00:07:22,650 --> 00:07:25,310
Why don't you have a look for yourself?
156
00:07:32,190 --> 00:07:33,336
Go on.
157
00:07:33,360 --> 00:07:35,320
Be my guest.
158
00:07:55,950 --> 00:07:58,650
If he's not here, where is he?
159
00:08:38,300 --> 00:08:40,626
Any idea where Albrecht is?
160
00:08:40,650 --> 00:08:44,976
Hasn't come in yet, probably
waiting on his slow drip.
161
00:08:45,000 --> 00:08:47,406
He's not answering my calls.
162
00:08:47,430 --> 00:08:50,480
I'm afraid he might have
run into some trouble.
163
00:08:52,660 --> 00:08:54,896
We managed to apprehend a pretty
164
00:08:54,920 --> 00:08:57,970
powerful being last night, and
I haven't heard from him since.
165
00:09:01,270 --> 00:09:04,516
Last transmission
was just after midnight.
166
00:09:04,540 --> 00:09:09,810
He was outside of the
Mayfair house on first street.
167
00:09:15,550 --> 00:09:17,486
The tracker on his car
168
00:09:17,510 --> 00:09:19,316
I need you to get the coordinates for me.
169
00:09:38,880 --> 00:09:40,686
Spread out.
170
00:09:40,710 --> 00:09:42,790
Bag anything that might
be relevant, big or small.
171
00:10:01,550 --> 00:10:04,836
Come on. No, no, no.
172
00:10:04,860 --> 00:10:08,210
Come on. Come on.
173
00:10:11,610 --> 00:10:13,430
Damn it.
174
00:10:35,240 --> 00:10:37,476
- Hey.
- Hey.
175
00:10:37,500 --> 00:10:39,436
Welcome to my new home.
176
00:10:39,460 --> 00:10:41,266
Great. Thanks.
177
00:10:41,290 --> 00:10:44,046
Just want to step into the kitchen.
178
00:10:44,070 --> 00:10:46,316
I took the Liberty of ordering for you.
179
00:10:46,340 --> 00:10:49,886
They make an omelet called a
hangover cure, which I thought
180
00:10:49,910 --> 00:10:52,096
was appropriate.
181
00:10:52,120 --> 00:10:54,056
Thanks.
182
00:10:54,080 --> 00:10:59,846
Who knew that a couple mint
juleps could pack such a punch?
183
00:10:59,870 --> 00:11:05,530
So there are people
trapped in your house?
184
00:11:06,660 --> 00:11:07,766
No.
185
00:11:07,790 --> 00:11:09,246
My god.
186
00:11:09,270 --> 00:11:11,336
No, that's crazy.
187
00:11:11,360 --> 00:11:13,386
No, I think I was just like venting
188
00:11:13,410 --> 00:11:16,296
about being trapped
in the house with too
189
00:11:16,320 --> 00:11:17,996
many people or something.
190
00:11:18,020 --> 00:11:21,046
Used to be able to
handle your liquor, fielding.
191
00:11:21,070 --> 00:11:25,216
Well, it's been a really stressful time.
192
00:11:25,240 --> 00:11:28,176
So I figured it out
193
00:11:28,200 --> 00:11:32,276
your deep, dark secret, the reason
194
00:11:32,300 --> 00:11:35,690
you keep stopping me from
coming over to your house.
195
00:11:38,260 --> 00:11:41,806
It's poorly decorated, isn't it?
196
00:11:41,830 --> 00:11:43,586
Am I right? Hey, hey.
197
00:11:43,610 --> 00:11:45,066
It's not your fault.
198
00:11:45,090 --> 00:11:46,856
Everything you know about decorating
199
00:11:46,880 --> 00:11:48,546
you learned in grad school housing
200
00:11:48,570 --> 00:11:50,856
with your laminated band posters
201
00:11:50,880 --> 00:11:52,946
and your tacky string lights.
202
00:11:52,970 --> 00:11:54,646
That's ok.
203
00:11:54,670 --> 00:11:57,166
You have to allow yourself
to be horrible at something.
204
00:12:14,420 --> 00:12:16,056
Hello?
205
00:12:16,080 --> 00:12:17,446
Moira, it's Ryan.
206
00:12:17,470 --> 00:12:18,886
Hey, Ryan.
207
00:12:18,910 --> 00:12:21,666
We're all gathering at my place to talk.
208
00:12:21,690 --> 00:12:23,326
I'd like it if you could come join us.
209
00:12:23,350 --> 00:12:25,196
I'm sorry.
210
00:12:25,220 --> 00:12:26,806
To talk about what?
211
00:12:26,830 --> 00:12:28,846
About the future of this family, frankly.
212
00:12:28,870 --> 00:12:31,196
The idea of an interim
designee is on the table.
213
00:12:31,220 --> 00:12:33,246
An interim designee?
214
00:12:33,270 --> 00:12:34,506
Is that a legal term?
215
00:12:34,530 --> 00:12:36,206
Call it what you will.
216
00:12:36,230 --> 00:12:39,036
All we know is the current
one not only lied to us,
217
00:12:39,060 --> 00:12:40,906
but put us all in danger.
218
00:12:40,930 --> 00:12:42,346
We're not going to sit around
and wait for her to toy with
219
00:12:42,370 --> 00:12:43,606
us again.
220
00:12:43,630 --> 00:12:44,826
Do you need the address?
221
00:12:44,850 --> 00:12:45,906
No, I can't.
222
00:12:45,930 --> 00:12:47,476
I have to stay here with Daphne.
223
00:12:47,500 --> 00:12:49,696
Well, you be careful in that house.
224
00:12:49,720 --> 00:12:50,786
We don't know what she might do next.
225
00:12:50,810 --> 00:12:52,900
Bye.
226
00:13:16,570 --> 00:13:18,636
Don't bother.
227
00:13:18,660 --> 00:13:22,336
Father fortified the doors
with one of his spells.
228
00:13:22,360 --> 00:13:24,166
I guess you're just going
to have to sit there and think
229
00:13:24,190 --> 00:13:25,776
about what you've done.
230
00:13:25,800 --> 00:13:29,386
Leave me alone, Millie.
231
00:13:29,410 --> 00:13:31,606
Anyone? Hey, hey!
232
00:13:31,630 --> 00:13:32,956
They've all forgotten about you.
233
00:13:32,980 --> 00:13:34,436
Let me out of here.
234
00:13:34,460 --> 00:13:35,566
That must be a novel sensation.
235
00:13:35,590 --> 00:13:37,006
Anyone out there?
236
00:13:37,030 --> 00:13:38,526
She needed you to
make some phone calls,
237
00:13:38,550 --> 00:13:39,916
but that's about it.
238
00:13:39,940 --> 00:13:44,016
I think that would
make you her secretary.
239
00:13:44,040 --> 00:13:46,910
Wouldn't father be proud?
240
00:13:48,390 --> 00:13:49,690
Ha!
241
00:13:59,960 --> 00:14:01,946
I mean, I don't see
how I could get her here.
242
00:14:01,970 --> 00:14:03,636
Like, I'd have to, what?
243
00:14:03,660 --> 00:14:06,386
Like sail her through the Panama canal
244
00:14:06,410 --> 00:14:09,646
or pull her out of the water
and ship her across the desert.
245
00:14:09,670 --> 00:14:11,736
Either.
246
00:14:11,760 --> 00:14:14,980
She belongs with you,
and you belong with her.
247
00:14:15,110 --> 00:14:17,476
That was another life.
248
00:14:17,500 --> 00:14:19,006
Now I have the house
249
00:14:19,030 --> 00:14:23,656
the band poster, string
light covered house.
250
00:14:23,680 --> 00:14:25,510
Remember when you
used to take her out
251
00:14:25,640 --> 00:14:31,316
in the middle of the ocean,
cut the engines and just jump in?
252
00:14:31,340 --> 00:14:35,366
Rain, wind, giant waves be damned.
253
00:14:35,390 --> 00:14:38,106
I always had a rope
hanging off the stern.
254
00:14:38,130 --> 00:14:39,716
I wasn't crazy.
255
00:14:39,740 --> 00:14:42,116
Maybe you were a tiny bit crazy.
256
00:14:42,140 --> 00:14:43,946
You loved it.
257
00:14:43,970 --> 00:14:45,766
You jumped first.
258
00:14:45,790 --> 00:14:47,580
Did I?
259
00:14:50,010 --> 00:14:53,646
Rowan, I know something
is going on with you.
260
00:14:53,670 --> 00:14:56,410
And I think you want to tell me what it is.
261
00:15:03,850 --> 00:15:07,446
There have been a
few deaths in my family.
262
00:15:07,470 --> 00:15:09,836
I'm sorry.
263
00:15:09,860 --> 00:15:11,276
That's what I'm trying to figure out.
264
00:15:11,300 --> 00:15:14,926
That's why I sent you the sample.
265
00:15:14,950 --> 00:15:17,886
You think it's something hereditary?
266
00:15:17,910 --> 00:15:22,236
Wait, that blood came from
someone in your family?
267
00:15:22,260 --> 00:15:23,846
No.
268
00:15:23,870 --> 00:15:28,376
So, listen, you know I can't talk about it.
269
00:15:28,400 --> 00:15:31,636
But I really, really, really
appreciate your help.
270
00:15:31,660 --> 00:15:33,856
Of course. Yeah.
271
00:15:33,880 --> 00:15:35,206
Do everything yourself.
272
00:15:35,230 --> 00:15:37,216
Trust no one, right?
273
00:15:37,240 --> 00:15:38,996
People can let you down.
274
00:15:48,550 --> 00:15:51,446
Sorry, one sec.
275
00:15:51,470 --> 00:15:52,926
Yeah?
276
00:15:52,950 --> 00:15:55,276
You need to get back here right now.
277
00:15:55,300 --> 00:15:57,976
Something is happening to the house.
278
00:15:58,000 --> 00:15:59,080
Ok.
279
00:15:59,210 --> 00:16:02,326
Ok, I'll be right there.
280
00:16:02,350 --> 00:16:04,896
I'm sorry.
281
00:16:04,920 --> 00:16:06,806
I think maybe you should
go back to New York.
282
00:16:06,830 --> 00:16:08,286
And maybe I'll get a flight up there,
283
00:16:08,310 --> 00:16:10,506
and we can finish this conversation.
284
00:16:10,530 --> 00:16:13,246
Wait, hold on.
285
00:16:13,270 --> 00:16:14,296
Thank you.
286
00:16:14,320 --> 00:16:15,840
Rowan.
287
00:16:19,360 --> 00:16:21,906
Something is clearly going on.
288
00:16:21,930 --> 00:16:24,126
Look, it's the ceilings.
289
00:16:24,150 --> 00:16:26,126
It's the curtains, the lamps.
290
00:16:26,150 --> 00:16:30,526
Look, look, look at the wallpaper.
291
00:16:30,550 --> 00:16:32,656
Yeah, that's weird. I don't know.
292
00:16:32,680 --> 00:16:35,706
I guess it's like an old house.
293
00:16:35,730 --> 00:16:38,486
My god.
294
00:16:38,510 --> 00:16:39,796
This is in every room?
295
00:16:39,820 --> 00:16:41,520
It's in every room.
296
00:16:43,300 --> 00:16:45,536
Is this because lasher is gone?
297
00:16:45,560 --> 00:16:46,886
I don't know.
298
00:16:46,910 --> 00:16:47,976
I mean... but if the house falls apart,
299
00:16:48,000 --> 00:16:49,660
what happens to Daphne and jojo?
300
00:16:52,350 --> 00:16:54,596
Have you spoken to sip?
301
00:16:54,620 --> 00:16:56,816
No, I think you're
going to have to call him.
302
00:17:17,070 --> 00:17:18,096
Now, don't you worry.
303
00:17:18,120 --> 00:17:19,266
I'm not here to hurt you.
304
00:17:19,290 --> 00:17:20,926
I'm here to help.
305
00:17:20,950 --> 00:17:23,040
Please take me home to Rowan.
306
00:17:23,170 --> 00:17:24,536
Rowan is not your home.
307
00:17:24,560 --> 00:17:26,846
She doesn't know what you are, but I do.
308
00:17:26,870 --> 00:17:29,040
And I know where you belong.
309
00:17:30,830 --> 00:17:35,196
No, no, no, no!
310
00:17:46,580 --> 00:17:47,606
Hello?
311
00:17:47,630 --> 00:17:48,906
Hey, sip.
312
00:17:48,930 --> 00:17:50,346
It's me.
313
00:17:50,370 --> 00:17:53,110
Yeah, I saw that.
314
00:17:53,240 --> 00:17:56,900
How are you?
315
00:17:57,030 --> 00:17:58,836
Why are you calling, Rowan?
316
00:17:58,860 --> 00:18:00,486
I know you're not looking
to do me any favors,
317
00:18:00,510 --> 00:18:02,396
but it's not for me.
318
00:18:02,420 --> 00:18:06,796
Jojo and Daphne are
trapped in a thrall like we were.
319
00:18:06,820 --> 00:18:08,496
And I know how to get them out.
320
00:18:08,520 --> 00:18:10,366
But to do it, I need to have lasher nearby.
321
00:18:10,390 --> 00:18:12,350
So if you could just like
bring him by the house.
322
00:18:12,430 --> 00:18:13,756
He doesn't need to get out of the car.
323
00:18:13,780 --> 00:18:15,870
Please.
324
00:18:16,000 --> 00:18:17,716
I can't help you.
325
00:18:17,740 --> 00:18:19,896
Can we just put our personal
stuff aside for one minute?
326
00:18:19,920 --> 00:18:22,376
I mean, moira's here.
327
00:18:22,400 --> 00:18:24,376
Like, it's for her, too.
328
00:18:24,400 --> 00:18:26,166
I can't because I don't have him.
329
00:18:26,190 --> 00:18:27,986
We don't have him.
330
00:18:28,010 --> 00:18:30,606
What do you mean, you don't have him?
331
00:18:30,630 --> 00:18:32,866
Put moira on.
332
00:18:32,890 --> 00:18:36,150
He wants to talk to you.
333
00:18:36,280 --> 00:18:37,370
Hey.
334
00:18:37,500 --> 00:18:38,876
Albrecht took lasher.
335
00:18:38,900 --> 00:18:40,696
I'm trying to find out where.
336
00:18:40,720 --> 00:18:43,356
If I can track him down,
I'll do what you're asking.
337
00:18:43,380 --> 00:18:46,666
But in order to do that, I need your help.
338
00:18:46,690 --> 00:18:48,030
My help?
339
00:18:48,170 --> 00:18:49,756
With what?
340
00:18:49,780 --> 00:18:51,860
What, did you forget he was up there?
341
00:18:52,000 --> 00:18:53,340
Maybe a little.
342
00:18:53,480 --> 00:18:54,666
But it's good.
343
00:18:54,690 --> 00:18:55,846
He'll be desperate.
344
00:18:55,870 --> 00:18:57,130
We can use that.
345
00:18:57,260 --> 00:18:58,460
We don't need to play games.
346
00:18:58,570 --> 00:19:00,416
I can read his mind.
347
00:19:00,440 --> 00:19:02,530
What?
348
00:19:02,660 --> 00:19:05,700
How do I know I can trust what you say?
349
00:19:05,840 --> 00:19:08,246
We want the same thing here, Rowan.
350
00:19:08,270 --> 00:19:10,490
I will tell you what he says.
351
00:19:14,800 --> 00:19:17,646
Ok.
352
00:19:17,670 --> 00:19:20,086
Just ask the right questions.
353
00:19:20,110 --> 00:19:21,736
If he's thinking about
how he's mad at you
354
00:19:21,760 --> 00:19:23,136
or how his shoes don't
fit, then that's all I'm
355
00:19:23,160 --> 00:19:24,810
going to get.
356
00:19:24,940 --> 00:19:26,096
That's the shit that people
think about most of the time
357
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
- anyway.
- Really?
358
00:19:27,200 --> 00:19:28,486
Yeah.
359
00:19:28,510 --> 00:19:30,430
- Cortland.
- Rowan?
360
00:19:30,560 --> 00:19:32,340
Ro, let me out of here.
361
00:19:32,470 --> 00:19:33,966
Your friend Albrecht took
lasher and disappeared.
362
00:19:33,990 --> 00:19:35,846
Where would he take him?
363
00:19:35,870 --> 00:19:37,886
Well, you let me out of here,
364
00:19:37,910 --> 00:19:39,300
I'll be happy to tell you.
365
00:19:39,430 --> 00:19:41,480
Why don't you tell me,
and then I'll let you out?
366
00:19:41,610 --> 00:19:43,066
He doesn't know.
367
00:19:43,090 --> 00:19:44,456
- Come on, now.
- Open the door.
368
00:19:44,480 --> 00:19:45,856
And I'll do you one better.
369
00:19:45,880 --> 00:19:47,546
I'll get in touch with Albrecht,
370
00:19:47,570 --> 00:19:49,336
and we can ask him whatever you like.
371
00:19:49,360 --> 00:19:50,766
Don't try to play me, cortland.
372
00:19:50,790 --> 00:19:52,686
I can tell you don't know.
373
00:19:52,710 --> 00:19:54,646
Honestly, how is it possible
that you and Albrecht spent
374
00:19:54,670 --> 00:19:56,776
all those years planning to
bring lasher into the world,
375
00:19:56,800 --> 00:19:59,126
but you have no idea what
he was going to do after that?
376
00:19:59,150 --> 00:20:01,330
It's not him and Albrecht.
377
00:20:02,670 --> 00:20:03,980
Moira?
378
00:20:04,110 --> 00:20:06,160
Moira, is that you?
379
00:20:06,290 --> 00:20:07,746
Now, come on, now.
380
00:20:07,770 --> 00:20:09,096
You know it's rude to enter
where you're not invited.
381
00:20:09,120 --> 00:20:11,046
It's not cortland and Albrecht.
382
00:20:11,070 --> 00:20:12,836
It's Julien and Albrecht.
383
00:20:12,860 --> 00:20:14,486
Albrecht was Julien's man.
384
00:20:14,510 --> 00:20:15,796
And then when he died,
385
00:20:15,820 --> 00:20:17,756
cortland took over that relationship.
386
00:20:17,780 --> 00:20:19,886
Yeah, the thing is, he's my man now.
387
00:20:19,910 --> 00:20:22,276
- And I can connect you.
- No, you can't.
388
00:20:22,300 --> 00:20:24,196
Well, what about Julien?
389
00:20:24,220 --> 00:20:25,366
What if I wanted to talk to him?
390
00:20:25,390 --> 00:20:26,976
- Could I?
- My father is dead.
391
00:20:27,000 --> 00:20:29,636
Well, that hardly seems
to matter in this family.
392
00:20:29,660 --> 00:20:31,546
Ok, then there is a way.
393
00:20:31,570 --> 00:20:33,730
Just let me out of here,
and I'll tell you what it is.
394
00:20:36,190 --> 00:20:37,776
This is him blocking me.
395
00:20:37,800 --> 00:20:39,600
He's going to run out
of air sooner or later.
396
00:20:52,330 --> 00:20:53,746
Breakfast?
397
00:20:53,770 --> 00:20:55,656
Can I tell you over breakfast?
398
00:20:55,680 --> 00:20:58,120
Maybe some steak and eggs?
399
00:21:07,570 --> 00:21:12,066
You're lucky there's milk.
400
00:21:12,090 --> 00:21:16,246
You know, there is a way
for me to speak to my father.
401
00:21:16,270 --> 00:21:19,506
And I'm willing to do it,
but it's not very pleasant.
402
00:21:19,530 --> 00:21:21,270
He's willing to be turned back to stone.
403
00:21:22,800 --> 00:21:24,206
I spent some time with my father
404
00:21:24,230 --> 00:21:25,710
while I was in that form.
405
00:21:25,840 --> 00:21:27,996
And he was talking about
great work to be carried out
406
00:21:28,020 --> 00:21:30,956
by others... carried out by others.
407
00:21:30,980 --> 00:21:33,476
That's right.
408
00:21:33,500 --> 00:21:35,006
I don't know who he was talking about.
409
00:21:35,030 --> 00:21:36,746
But, that's what I would ferret out
410
00:21:36,770 --> 00:21:39,096
of him if I went back there.
411
00:21:39,120 --> 00:21:41,966
- Perhaps he was talking about...
- Albrecht.
412
00:21:41,990 --> 00:21:43,666
- Albrecht.
- Well, others.
413
00:21:43,690 --> 00:21:45,626
Not another?
414
00:21:45,650 --> 00:21:46,950
So who's Albrecht working with?
415
00:21:47,080 --> 00:21:49,326
Sip?
416
00:21:50,740 --> 00:21:52,220
Is that jojo?
417
00:21:52,350 --> 00:21:54,636
Josephine!
418
00:21:54,660 --> 00:21:58,220
What... what's happening?
419
00:21:58,360 --> 00:22:01,336
They're trapped... she and Daphne.
420
00:22:01,360 --> 00:22:02,710
What?
421
00:22:02,840 --> 00:22:05,116
Why else do you think I'm helping her?
422
00:22:05,140 --> 00:22:08,346
I can't pull them out
without lasher, just like I can't
423
00:22:08,370 --> 00:22:09,980
turn you back into stone.
424
00:22:10,110 --> 00:22:11,906
But maybe you already knew
that, which is why you offered.
425
00:22:11,930 --> 00:22:13,736
No, no, I didn't know.
426
00:22:13,760 --> 00:22:15,126
Yes, you did.
427
00:22:15,150 --> 00:22:16,526
Actually
428
00:22:16,550 --> 00:22:20,656
he was very afraid that
you would find a way.
429
00:22:20,680 --> 00:22:22,446
What did your father do to you?
430
00:22:22,470 --> 00:22:23,836
Whoa, whoa, whoa, whoa.
431
00:22:23,860 --> 00:22:25,056
Music.
432
00:22:25,080 --> 00:22:26,576
I need music.
433
00:22:26,600 --> 00:22:29,210
I want you out of my head.
434
00:22:34,650 --> 00:22:36,676
Where's the victrola?
435
00:22:36,700 --> 00:22:39,456
Dolly Jean took it last night.
436
00:22:39,480 --> 00:22:40,896
She took it? Why?
437
00:22:40,920 --> 00:22:42,416
I don't know.
438
00:22:42,440 --> 00:22:43,896
She just put it in
that big trolley of hers.
439
00:22:43,920 --> 00:22:46,336
Did the victrola belong to your father?
440
00:22:46,360 --> 00:22:47,376
Yes.
441
00:22:47,400 --> 00:22:49,076
So?
442
00:22:49,100 --> 00:22:51,296
Because I used to sit and
read old family journals.
443
00:22:51,320 --> 00:22:53,800
And the victrola would
suddenly start playing whenever
444
00:22:53,930 --> 00:22:55,566
I would read about him.
445
00:22:55,590 --> 00:22:56,476
What exactly have you been reading?
446
00:22:56,500 --> 00:22:58,526
So it's Julien's victrola.
447
00:22:58,550 --> 00:23:00,956
Then why would Dolly Jean take it?
448
00:23:00,980 --> 00:23:02,436
Let's go find out.
449
00:23:02,460 --> 00:23:04,120
Well, I think we better.
450
00:23:04,250 --> 00:23:06,266
No, no, no. No, not you, just us.
451
00:23:06,290 --> 00:23:07,836
You did nothing but
undermine me last night.
452
00:23:07,860 --> 00:23:09,006
You just stay in here.
453
00:23:09,030 --> 00:23:10,666
No, that's not true.
454
00:23:10,690 --> 00:23:12,796
I sang your praises.
455
00:23:12,820 --> 00:23:15,456
Just stay here with Daphne and jojo, ok?
456
00:23:15,480 --> 00:23:17,106
All right, fine.
457
00:23:17,130 --> 00:23:19,936
I'll do some digging
through father's papers
458
00:23:19,960 --> 00:23:22,270
in case you don't achieve
our primary objective.
459
00:23:23,830 --> 00:23:25,026
Shocking as it seems,
he genuinely intends
460
00:23:25,050 --> 00:23:26,986
to help us for jojo's sake.
461
00:23:27,010 --> 00:23:28,466
It's true.
462
00:23:28,490 --> 00:23:30,100
Great.
463
00:24:04,570 --> 00:24:06,066
Hey, jordie.
464
00:24:06,090 --> 00:24:08,546
Does the institute have
any contacts with the lab
465
00:24:08,570 --> 00:24:10,180
at lavelle university?
466
00:24:54,400 --> 00:24:55,880
You've done a fine job, ciprien.
467
00:24:56,010 --> 00:24:57,776
Thank you.
468
00:24:57,800 --> 00:24:59,036
And now, it's time for you to relax.
469
00:24:59,060 --> 00:25:01,516
Have a drink, put your feet up.
470
00:25:01,540 --> 00:25:03,240
Your future with the talamasca is bright.
471
00:25:03,370 --> 00:25:04,670
I've made sure of it.
472
00:25:04,800 --> 00:25:06,280
I've sang your praises to the elders.
473
00:25:06,330 --> 00:25:08,110
Of course, I'm not sure what they'll
474
00:25:08,240 --> 00:25:10,656
think of my recommendation
now, but let's
475
00:25:10,680 --> 00:25:12,720
hope for the best, ciprien.
476
00:25:25,080 --> 00:25:26,276
Hey, this is moira.
477
00:25:26,300 --> 00:25:27,610
Say what you want.
478
00:25:27,740 --> 00:25:30,236
You get anything yet?
479
00:25:30,260 --> 00:25:32,530
Call me back.
480
00:25:57,250 --> 00:25:58,900
What's that you found?
481
00:26:01,250 --> 00:26:05,080
Polina vilkov, Amsterdam.
482
00:26:05,210 --> 00:26:08,496
And you are ciprien grieve.
483
00:26:08,520 --> 00:26:11,586
What is there in the ashes?
484
00:26:11,610 --> 00:26:13,676
I've got no idea.
485
00:26:13,700 --> 00:26:15,106
Looks like some papers were burned.
486
00:26:15,130 --> 00:26:17,090
By Albert escher.
487
00:26:17,220 --> 00:26:19,286
I assume that's
unusual behavior for him.
488
00:26:19,310 --> 00:26:20,856
Otherwise, you wouldn't
be compromising
489
00:26:20,880 --> 00:26:23,466
the knees of your pants.
490
00:26:23,490 --> 00:26:25,296
Where is he?
491
00:26:25,320 --> 00:26:27,360
That's what I'd like to know.
492
00:26:27,490 --> 00:26:30,126
What's your business
in New Orleans, polina?
493
00:26:30,150 --> 00:26:31,386
I was sent from the mother house
494
00:26:31,410 --> 00:26:33,916
to escort lasher to his confinement.
495
00:26:33,940 --> 00:26:37,876
But lasher isn't here, is he?
496
00:26:37,900 --> 00:26:39,526
No.
497
00:26:39,550 --> 00:26:41,176
Albrecht took him somewhere.
498
00:26:41,200 --> 00:26:42,266
I don't know where.
499
00:26:42,290 --> 00:26:43,876
Do you know why?
500
00:26:43,900 --> 00:26:45,576
Whatever he's doing, he obviously
501
00:26:45,600 --> 00:26:48,056
believes it's worth
jeopardizing his entire career.
502
00:26:48,080 --> 00:26:50,796
He knows something about
lasher that we don't know.
503
00:26:50,820 --> 00:26:54,130
Last night, 12:27, was the
last time he had contacted any
504
00:26:54,260 --> 00:26:56,286
talamasca entity officially.
505
00:26:56,310 --> 00:26:59,506
You were there with him - I was.
506
00:26:59,530 --> 00:27:01,636
And you were his right hand on the case.
507
00:27:01,660 --> 00:27:05,156
What was your last
communication from him?
508
00:27:05,180 --> 00:27:06,426
You interrogating me?
509
00:27:06,450 --> 00:27:08,946
No, no, no.
510
00:27:08,970 --> 00:27:10,386
They'll do that in Amsterdam.
511
00:27:10,410 --> 00:27:12,426
Amsterdam?
512
00:27:14,410 --> 00:27:17,630
I have no knowledge of
Albrecht's plans or intentions.
513
00:27:17,760 --> 00:27:19,330
I'm just as shocked as anybody.
514
00:27:20,940 --> 00:27:21,980
That's good.
515
00:27:22,110 --> 00:27:24,420
I believe you.
516
00:27:27,290 --> 00:27:29,356
Now, say it just like that
to them in Amsterdam.
517
00:27:29,380 --> 00:27:32,276
And I'm sure they'll believe you, too.
518
00:27:32,300 --> 00:27:34,186
Come on, now.
519
00:27:34,210 --> 00:27:36,520
You have to pack a bag.
520
00:27:40,090 --> 00:27:41,586
Dolly Jean!
521
00:27:41,610 --> 00:27:42,936
It's Rowan and moira.
522
00:27:42,960 --> 00:27:44,790
Still not answering.
523
00:27:44,920 --> 00:27:47,286
Maybe she's at Ryan's.
524
00:27:47,310 --> 00:27:49,286
Shit.
525
00:27:49,310 --> 00:27:51,036
Why would she be at Ryan's?
526
00:27:51,060 --> 00:27:53,816
No, it's some of the
family is gathering there.
527
00:27:53,840 --> 00:27:55,386
Who?
528
00:27:55,410 --> 00:27:56,906
Everybody.
529
00:27:56,930 --> 00:27:58,386
What do you expect?
530
00:27:58,410 --> 00:27:59,386
You lie to people.
531
00:27:59,410 --> 00:28:00,646
You use them as live bait.
532
00:28:00,670 --> 00:28:02,386
They don't like that.
533
00:28:03,980 --> 00:28:07,250
Wait.
534
00:28:07,380 --> 00:28:09,786
Do you hear that?
535
00:28:09,810 --> 00:28:12,030
Maybe she is in there.
536
00:28:15,690 --> 00:28:17,520
There it is.
537
00:28:17,650 --> 00:28:19,536
- Look.
- What is going on?
538
00:28:19,560 --> 00:28:20,586
I don't know.
539
00:28:24,220 --> 00:28:25,156
Why can't she hear us?
540
00:28:25,180 --> 00:28:26,440
Dolly Jean?
541
00:28:26,570 --> 00:28:28,660
- Follow me.
- What?
542
00:28:43,980 --> 00:28:46,346
Hey, Dolly Jean?
543
00:28:46,370 --> 00:28:47,656
Don't... don't touch her.
544
00:28:47,680 --> 00:28:49,070
Hey, Dolly Jean, it's Rowan.
545
00:28:49,200 --> 00:28:51,306
Can you hear me?
546
00:28:51,330 --> 00:28:52,876
What is happening?
547
00:28:52,900 --> 00:28:54,900
What's wrong with her?
548
00:28:57,560 --> 00:28:59,226
Her heart rate is elevated.
549
00:28:59,250 --> 00:29:00,186
Can you read her?
550
00:29:00,210 --> 00:29:02,496
Let me try.
551
00:29:02,520 --> 00:29:03,976
Moira Mayfair.
552
00:29:04,000 --> 00:29:05,676
What are you doing in here?
553
00:29:05,700 --> 00:29:07,196
I'm sorry.
554
00:29:07,220 --> 00:29:08,676
Look, the door was open.
555
00:29:08,700 --> 00:29:09,936
We just... we were trying to help.
556
00:29:09,960 --> 00:29:13,066
She doesn't need your help or yours.
557
00:29:13,090 --> 00:29:15,416
Rowan, this is aunt Evelyn.
558
00:29:15,440 --> 00:29:16,726
Evelyn is Dolly Jean's sister.
559
00:29:16,750 --> 00:29:18,100
Evelyn, this is Rowan.
560
00:29:18,230 --> 00:29:20,036
Evelyn, hi.
561
00:29:20,060 --> 00:29:21,686
Look, I'm so sorry if we intruded.
562
00:29:21,710 --> 00:29:22,930
We saw her through the window.
563
00:29:23,060 --> 00:29:24,736
We thought that
something might be wrong.
564
00:29:24,760 --> 00:29:26,646
What's wrong is you
breaking into people's houses
565
00:29:26,670 --> 00:29:28,516
to meddle with things
you know nothing about.
566
00:29:28,540 --> 00:29:29,956
I understand, but
567
00:29:32,460 --> 00:29:33,826
what is this?
568
00:29:33,850 --> 00:29:35,940
What is she doing?
569
00:29:37,680 --> 00:29:41,860
She's in there with Julien.
570
00:29:44,340 --> 00:29:47,846
Yes, he bound himself
to it before his death,
571
00:29:47,870 --> 00:29:51,586
so that our passion
could continue indefinitely.
572
00:29:51,610 --> 00:29:55,856
You and him or him and Dolly Jean?
573
00:29:55,880 --> 00:29:57,570
We take turns.
574
00:30:00,140 --> 00:30:02,646
Shit.
575
00:30:02,670 --> 00:30:03,946
I have to pull her out.
576
00:30:03,970 --> 00:30:05,256
Why?
577
00:30:05,280 --> 00:30:06,296
What happens if that thing runs out?
578
00:30:06,320 --> 00:30:07,386
I don't know.
579
00:30:07,410 --> 00:30:09,826
And I don't want to find out.
580
00:30:09,850 --> 00:30:11,736
He hates when we leave.
581
00:30:11,760 --> 00:30:15,136
The dead are greedy for our time.
582
00:30:15,160 --> 00:30:18,656
Don't interrupt me, whatever you see.
583
00:30:18,680 --> 00:30:21,380
I'm going to need all my strength for this.
584
00:30:32,000 --> 00:30:33,676
That's her true shape.
585
00:30:33,700 --> 00:30:36,000
She's Dolly Jean's older sister.
586
00:30:39,350 --> 00:30:43,766
Dulcis soror, mortua terra redi.
587
00:30:43,790 --> 00:30:46,596
Veni in corpus mortale tuum.
588
00:30:46,620 --> 00:30:49,686
Esto hic mecum, qui te amat.
589
00:30:49,710 --> 00:30:51,606
Girls, help me.
590
00:30:51,630 --> 00:30:53,930
Here. Dolly Jean.
591
00:30:54,060 --> 00:30:56,476
There we go.
592
00:30:56,500 --> 00:30:59,640
She'll be all right.
593
00:30:59,770 --> 00:31:02,486
You can't leave the land
of the dead on your own.
594
00:31:02,510 --> 00:31:05,656
You need someone to throw you a rope.
595
00:31:05,680 --> 00:31:10,210
I'm her rope, and she's mine.
596
00:31:13,910 --> 00:31:19,496
Rowan, you shouldn't be here.
597
00:31:19,520 --> 00:31:23,220
And, moira, what are they doing here?
598
00:31:51,910 --> 00:31:54,276
More secretarial work?
599
00:31:54,300 --> 00:31:58,106
Must you harangue me, Millie?
600
00:31:58,130 --> 00:31:59,756
There's no one here to impress.
601
00:31:59,780 --> 00:32:01,286
I'm just trying to help my daughter.
602
00:32:01,310 --> 00:32:03,390
And how will father's old papers do that?
603
00:32:05,830 --> 00:32:07,806
Love letters.
604
00:32:09,490 --> 00:32:12,036
As if that man could ever love.
605
00:32:12,060 --> 00:32:15,866
Actually, I think he could,
606
00:32:15,890 --> 00:32:17,540
just not his children.
607
00:32:17,670 --> 00:32:20,566
Now, that's true.
608
00:32:20,590 --> 00:32:25,266
Anyway, the apple did not fall far.
609
00:32:25,290 --> 00:32:27,216
My.
610
00:32:27,240 --> 00:32:29,836
Does your daughter hate you.
611
00:32:29,860 --> 00:32:31,420
You can see her?
612
00:32:31,550 --> 00:32:33,316
Can you talk to her?
613
00:32:33,340 --> 00:32:35,170
If I want to.
614
00:32:35,300 --> 00:32:36,926
Please, Millie, go to her and
tell her I'm going to fix this,
615
00:32:36,950 --> 00:32:38,276
or at least tell her I'm trying.
616
00:32:38,300 --> 00:32:40,950
Why should I do that for you?
617
00:32:42,910 --> 00:32:47,676
What did you ever, and
I mean ever, do for me?
618
00:32:47,700 --> 00:32:49,020
Well, all this happening now
619
00:32:49,140 --> 00:32:51,376
I mean, our father set all this in motion.
620
00:32:51,400 --> 00:32:54,180
And I know that you
learned the hard way not
621
00:32:54,320 --> 00:32:57,726
to trust that father has
our best interests at heart,
622
00:32:57,750 --> 00:32:59,970
didn't you?
623
00:33:06,810 --> 00:33:09,786
Carlotta had it in that
house for years, years we
624
00:33:09,810 --> 00:33:11,826
didn't get to spend with her.
625
00:33:11,850 --> 00:33:13,836
Harridan.
626
00:33:13,860 --> 00:33:17,560
No love story of her own, so
she had to take the ax to ours.
627
00:33:17,690 --> 00:33:20,496
You could have taken the victrola before.
628
00:33:20,520 --> 00:33:22,820
Why did you take it last night?
629
00:33:22,950 --> 00:33:26,976
I had questions for him,
the same questions, I think,
630
00:33:27,000 --> 00:33:29,106
brought you here today.
631
00:33:29,130 --> 00:33:31,050
About his plans for lasher?
632
00:33:31,180 --> 00:33:32,506
Yes.
633
00:33:32,530 --> 00:33:34,066
If there's anybody who
knows lasher's heart,
634
00:33:34,090 --> 00:33:35,766
it's Julien.
635
00:33:35,790 --> 00:33:38,026
Lasher has been his whole life's work.
636
00:33:38,050 --> 00:33:40,776
But now that Albrecht has betrayed us,
637
00:33:40,800 --> 00:33:43,230
Julien is in a state.
638
00:33:43,360 --> 00:33:46,296
He has no way of knowing
what's going to happen next,
639
00:33:46,320 --> 00:33:48,256
no more than the rest of us.
640
00:33:48,280 --> 00:33:52,956
- I... I... - no.
- I don't think that's true.
641
00:33:52,980 --> 00:33:55,786
I asked him directly,
and that's what he said.
642
00:33:55,810 --> 00:33:57,966
I think he was lying to you.
643
00:33:57,990 --> 00:34:00,836
I need to go in there and speak with him.
644
00:34:00,860 --> 00:34:02,796
I would ask you why, but I know
645
00:34:02,820 --> 00:34:04,226
I'd only get half the truth.
646
00:34:04,250 --> 00:34:06,170
It's not even possible.
647
00:34:06,300 --> 00:34:09,430
He lets in who he wants to let in.
648
00:34:09,560 --> 00:34:11,170
Well, maybe he wants to let me in.
649
00:34:11,310 --> 00:34:12,806
I mean, I am the designee.
650
00:34:12,830 --> 00:34:14,196
Right, but what happens if he doesn't?
651
00:34:14,220 --> 00:34:15,506
- Then...
- Whatever he wants.
652
00:34:15,530 --> 00:34:18,050
You go in there, you're at his mercy.
653
00:34:18,180 --> 00:34:22,596
Our Julien was a clever
and loving man, but merciless
654
00:34:22,620 --> 00:34:24,946
utterly merciless to his enemies.
655
00:34:24,970 --> 00:34:26,996
Well, I'm not his enemy.
656
00:34:27,020 --> 00:34:30,150
Are you sure?
657
00:34:30,280 --> 00:34:31,500
We'll find out.
658
00:34:31,630 --> 00:34:32,736
Wait, wait, wait, wait.
659
00:34:32,760 --> 00:34:34,330
Take it with you.
660
00:34:34,460 --> 00:34:36,696
If you're going to do it,
do it in your own house
661
00:34:36,720 --> 00:34:37,916
where you are most powerful.
662
00:34:37,940 --> 00:34:39,566
- No.
- What are you saying?
663
00:34:39,590 --> 00:34:41,096
We'll lose him.
664
00:34:41,120 --> 00:34:42,966
Sister, it's for the good of the family.
665
00:34:42,990 --> 00:34:44,510
I don't give a shit about the family
666
00:34:46,380 --> 00:34:47,990
the slaughter of innocents
667
00:34:48,120 --> 00:34:50,276
- she's mind reading.
- Whose mind?
668
00:34:50,300 --> 00:34:53,406
We will drink the draught of
the favorite children of god.
669
00:34:53,430 --> 00:34:54,936
You can't interrupt her.
670
00:34:54,960 --> 00:34:56,326
Taltos!
671
00:34:56,350 --> 00:34:57,480
It's hurting her.
672
00:34:57,610 --> 00:34:58,936
Taltos!
673
00:34:58,960 --> 00:35:01,416
Taltos!
674
00:35:03,310 --> 00:35:05,686
You shouldn't have stopped her.
675
00:35:05,710 --> 00:35:07,060
Call 911.
676
00:35:07,190 --> 00:35:08,336
Can't you heal her?
677
00:35:08,360 --> 00:35:10,190
Call 911!
678
00:35:18,890 --> 00:35:20,436
How topsy-turvy this is
679
00:35:20,460 --> 00:35:23,746
was supposed to be
lasher back there, not you.
680
00:35:23,770 --> 00:35:27,226
Yeah, hilarious situation.
681
00:35:27,250 --> 00:35:29,576
Too bad Amsterdam does
not have a sense of humor.
682
00:35:29,600 --> 00:35:31,470
They only have grave
concerns about what
683
00:35:31,600 --> 00:35:35,870
this means for the security
of the entire organization.
684
00:35:36,000 --> 00:35:37,756
I told them not to worry.
685
00:35:37,780 --> 00:35:39,830
You will explain everything.
686
00:35:39,960 --> 00:35:41,610
You know where Albrecht has gone.
687
00:35:41,740 --> 00:35:42,676
But I don't know.
688
00:35:42,700 --> 00:35:43,986
You'll remember.
689
00:35:44,010 --> 00:35:45,920
I'm sure of it.
690
00:36:29,660 --> 00:36:32,400
Did you talk to Josephine?
691
00:36:32,530 --> 00:36:34,540
She said she doesn't want your help.
692
00:36:34,670 --> 00:36:38,606
If she were dying in the desert
and you offered her water,
693
00:36:38,630 --> 00:36:41,126
she'd spit on you.
694
00:36:41,150 --> 00:36:45,086
I'm sure those weren't her words.
695
00:36:45,110 --> 00:36:46,436
The truth about me did break her heart.
696
00:36:46,460 --> 00:36:48,356
I know that.
697
00:36:48,380 --> 00:36:52,616
Well, that's what happens
with fathers in this family.
698
00:36:52,640 --> 00:36:54,356
I'm sorry, Millie.
699
00:36:54,380 --> 00:36:56,170
I know you were in love.
700
00:36:56,300 --> 00:36:58,446
And what he did to that boy, I
701
00:36:58,470 --> 00:37:02,196
he didn't think Philip was
good enough for me, but he was.
702
00:37:02,220 --> 00:37:04,276
He would have made a good husband.
703
00:37:04,300 --> 00:37:06,806
I'm sure Philip was lovely.
704
00:37:06,830 --> 00:37:10,180
You know, father always said
he did those things to protect us.
705
00:37:10,310 --> 00:37:12,596
That was horse manure.
706
00:37:12,620 --> 00:37:14,726
All he wanted to protect
was the family pet.
707
00:37:14,750 --> 00:37:16,166
Sounds a little bit like you.
708
00:37:16,190 --> 00:37:17,596
No, I'm not at all like him.
709
00:37:17,620 --> 00:37:19,426
I love Josephine.
710
00:37:19,450 --> 00:37:21,230
Well, I may have made the mistake
711
00:37:21,360 --> 00:37:23,776
once in a while of prioritizing
other interests over hers.
712
00:37:23,800 --> 00:37:25,516
But now, I'm determined to help her,
713
00:37:25,540 --> 00:37:29,720
whether it serves me
or sends me to hell.
714
00:37:33,770 --> 00:37:36,356
Good for you.
715
00:37:36,380 --> 00:37:38,600
You cannot go in there.
716
00:37:38,730 --> 00:37:40,446
Why?
717
00:37:40,470 --> 00:37:42,390
What did you see?
718
00:37:42,520 --> 00:37:45,366
I don't remember
anything after I put it down.
719
00:37:45,390 --> 00:37:49,626
It's just like it's a feeling.
720
00:37:49,650 --> 00:37:52,716
It felt like you were channeling him.
721
00:37:52,740 --> 00:37:54,376
It was scary.
722
00:37:54,400 --> 00:37:57,206
You were saying
some pretty freaky stuff.
723
00:37:57,230 --> 00:37:59,116
There was this word you kept using
724
00:37:59,140 --> 00:38:02,116
taltos. Do you know what that is?
725
00:38:02,140 --> 00:38:04,076
No.
726
00:38:04,100 --> 00:38:07,086
He knows exactly what's going on.
727
00:38:07,110 --> 00:38:09,280
I have to go in there.
728
00:38:12,940 --> 00:38:16,006
Then I'll be your rope.
729
00:38:16,030 --> 00:38:18,046
- No.
- Yes.
730
00:38:18,070 --> 00:38:19,356
Are you kidding me?
731
00:38:19,380 --> 00:38:20,770
You're in no shape for that.
732
00:38:20,900 --> 00:38:22,276
I am.
733
00:38:22,300 --> 00:38:23,706
I'm feeling better every minute.
734
00:38:25,600 --> 00:38:27,820
You need to rest.
735
00:38:30,390 --> 00:38:32,066
You don't trust me.
736
00:38:32,090 --> 00:38:33,610
I actually do trust you.
737
00:38:35,570 --> 00:38:38,116
I do. I trust you.
738
00:38:39,920 --> 00:38:41,556
You know, I told you before that I didn't
739
00:38:41,580 --> 00:38:43,840
know why I protected lasher.
740
00:38:46,580 --> 00:38:47,776
I do know why.
741
00:38:47,800 --> 00:38:49,930
Because you love him?
742
00:38:51,980 --> 00:38:55,046
In a fucked up, complicated
way, he's part of you.
743
00:38:55,070 --> 00:38:57,500
And you love the
power that he gives you.
744
00:39:00,590 --> 00:39:02,706
Thought it was too
painful to read my mind.
745
00:39:04,290 --> 00:39:07,120
I don't need to read your
mind to understand that.
746
00:39:07,250 --> 00:39:09,820
It's a very normal human
response to the situation
747
00:39:09,950 --> 00:39:11,626
that he put you in.
748
00:39:11,650 --> 00:39:14,016
That's nice to be called normal
749
00:39:14,040 --> 00:39:15,260
normal and human.
750
00:39:17,000 --> 00:39:18,326
I haven't heard that in a long time.
751
00:39:18,350 --> 00:39:20,050
No.
752
00:39:23,230 --> 00:39:24,986
Do you think that you would have
753
00:39:25,010 --> 00:39:27,530
made the same decisions I have
made if you were the designee?
754
00:39:29,320 --> 00:39:31,670
Probably.
755
00:39:35,720 --> 00:39:36,996
Let's go.
756
00:39:37,020 --> 00:39:38,476
Let's get out of here.
757
00:39:38,500 --> 00:39:39,566
Dolly Jean will be waiting.
758
00:39:39,590 --> 00:39:41,266
Hey, hold on. Don't do that.
759
00:39:41,290 --> 00:39:42,420
I'll do that.
760
00:39:42,550 --> 00:39:43,990
- You'll hurt yourself.
- Thank you.
761
00:40:23,980 --> 00:40:25,046
Are you sure?
762
00:40:25,070 --> 00:40:26,746
Yes.
763
00:40:34,910 --> 00:40:39,690
Moira, grab me that
vial of liquid in my purse.
764
00:40:41,610 --> 00:40:42,936
Let me go for you, Cher.
765
00:40:42,960 --> 00:40:44,520
No.
766
00:40:44,650 --> 00:40:45,976
I'm doing this.
767
00:40:46,000 --> 00:40:47,676
I have to do this.
768
00:40:47,700 --> 00:40:49,700
Thank you.
769
00:40:51,140 --> 00:40:53,946
He's been in here a long time.
770
00:40:53,970 --> 00:40:56,036
He's built many rooms.
771
00:40:56,060 --> 00:41:00,476
And they all have their
own magic, their own rules.
772
00:41:00,500 --> 00:41:02,216
Be on your guard.
773
00:41:02,240 --> 00:41:04,126
He's a honey-tongued devil.
774
00:41:04,150 --> 00:41:07,956
Don't believe anything he says.
775
00:41:07,980 --> 00:41:10,696
It's best in one gulp.
776
00:41:10,720 --> 00:41:11,657
Are you ready?
777
00:41:11,681 --> 00:41:13,616
Yes.
778
00:41:56,380 --> 00:41:57,810
Hey, I'm still in here!
779
00:42:00,430 --> 00:42:01,600
Why have you brought me here?
780
00:42:01,730 --> 00:42:03,170
Everyone is here to serve you.
781
00:42:03,300 --> 00:42:04,406
I need you to pull it together for me.
782
00:42:04,430 --> 00:42:06,080
- Alright?
- Why am I so afraid?
783
00:42:06,260 --> 00:42:07,960
Julien, can you help me?
784
00:42:08,090 --> 00:42:09,910
Family is all I care about.
785
00:42:10,090 --> 00:42:11,090
So then let me out.
786
00:42:13,920 --> 00:42:15,090
Forty some minutes, I'd say.
787
00:42:15,220 --> 00:42:16,880
Until what?
788
00:42:17,010 --> 00:42:18,440
Until you die.
789
00:42:27,500 --> 00:42:29,086
She's mind-reading.
790
00:42:29,110 --> 00:42:29,956
Whose mind?
791
00:42:29,980 --> 00:42:31,046
It's hurting her.
792
00:42:43,290 --> 00:42:45,966
Are you okay?
793
00:42:45,990 --> 00:42:47,446
What happened?
794
00:42:47,470 --> 00:42:49,170
Splinter.
795
00:42:49,300 --> 00:42:51,106
It was really fun to
work with Alex and Ben.
796
00:42:52,780 --> 00:42:54,676
All good.
797
00:42:54,700 --> 00:42:57,350
This was the episode
where you felt the past history
798
00:42:57,480 --> 00:43:01,180
between those characters,
and felt the reason
799
00:43:01,310 --> 00:43:03,790
that Rowan might have called
him into her life at this moment.
800
00:43:03,840 --> 00:43:05,670
Welcome to my new home.
801
00:43:05,800 --> 00:43:07,450
That in some ways,
802
00:43:07,580 --> 00:43:09,540
he always has been
a sort of rope for her,
803
00:43:09,670 --> 00:43:13,126
or a way for her to hold
on and feel safe in her life.
804
00:43:13,150 --> 00:43:15,916
They also just really
like working together.
805
00:43:15,940 --> 00:43:19,396
You can feel the energy that
runs between the two of them
806
00:43:19,420 --> 00:43:21,680
in a way that's very exciting.
807
00:43:21,810 --> 00:43:23,786
It's been really fun to play
808
00:43:23,810 --> 00:43:25,690
with the relationship
between Mark and Rowan.
809
00:43:25,820 --> 00:43:28,510
I've figured it out, your deep, dark secret
810
00:43:28,640 --> 00:43:30,080
your house.
811
00:43:30,210 --> 00:43:32,056
It's poorly decorated, isn't it?
812
00:43:32,080 --> 00:43:34,016
It's an interesting dynamic
813
00:43:34,040 --> 00:43:38,830
because he's totally outside
of this world that I'm in.
814
00:43:38,960 --> 00:43:42,156
All of these very
complicated, powerful people.
815
00:43:42,180 --> 00:43:46,140
She has to figure out
how to deal with that.
816
00:43:46,270 --> 00:43:48,530
There have been a
few deaths in my family.
817
00:43:48,660 --> 00:43:50,986
It makes the relationship
very complicated.
818
00:43:53,580 --> 00:43:57,410
And three, two... One. Action.
819
00:43:57,540 --> 00:43:59,656
It was a really fun day
shooting all the talamasca
820
00:43:59,680 --> 00:44:01,630
sort of arriving and discovering
821
00:44:01,760 --> 00:44:03,746
that Albrecht's abandoned the car.
822
00:44:03,770 --> 00:44:07,746
I had always imagined
cip being upset and angry,
823
00:44:07,770 --> 00:44:09,380
but tongayi took it to this other place.
824
00:44:09,510 --> 00:44:11,250
She doesn't know what you are, but I do.
825
00:44:11,380 --> 00:44:13,040
And I know where you belong.
826
00:44:13,170 --> 00:44:14,886
The first take, I was
wandering off somewhere
827
00:44:14,910 --> 00:44:19,040
and I heard this... No! No! No! No!
828
00:44:19,170 --> 00:44:20,886
Scream of rage. And I turned around.
829
00:44:20,910 --> 00:44:22,660
I was like, "wait a second. Wait, wait."
830
00:44:22,790 --> 00:44:24,846
"That was in the scene?" You know?
831
00:44:24,870 --> 00:44:26,660
And it's like, "I better
go back and listen.
832
00:44:26,790 --> 00:44:28,246
That isn't how we'd written it."
833
00:44:28,270 --> 00:44:29,750
And it was so much better.
834
00:44:29,880 --> 00:44:31,296
I don't have him.
835
00:44:31,320 --> 00:44:32,906
We don't have him.
836
00:44:32,930 --> 00:44:35,230
Albrecht has absconded with lasher.
837
00:44:35,360 --> 00:44:37,386
It leaves me to now try to
figure out where he went
838
00:44:37,410 --> 00:44:38,890
and to get lasher back,
839
00:44:39,020 --> 00:44:40,906
because this was not part of the deal.
840
00:44:40,930 --> 00:44:42,736
And now he's... he's
gone missing with him.
841
00:44:42,760 --> 00:44:44,396
I need your help.
842
00:44:44,420 --> 00:44:46,956
My help? With what?
843
00:44:46,980 --> 00:44:49,120
Well, we don't need to play games.
844
00:44:49,250 --> 00:44:51,926
I can read his mind.
845
00:44:51,950 --> 00:44:53,600
How do I know I can trust what you say?
846
00:44:53,730 --> 00:44:56,316
Her sister jojo, moira's sister Daphne
847
00:44:56,340 --> 00:44:58,666
are both trapped in the
house in this, you know, thrall,
848
00:44:58,690 --> 00:45:00,430
this sort of alternate space.
849
00:45:00,560 --> 00:45:02,700
So the question is, with
the house falling apart,
850
00:45:02,830 --> 00:45:04,480
what will become of the two of them?
851
00:45:04,610 --> 00:45:07,610
House? My god.
852
00:45:07,740 --> 00:45:09,140
This is in every room?!
853
00:45:09,270 --> 00:45:10,490
It's in every room.
854
00:45:10,620 --> 00:45:12,726
The recipe to solve all of this
855
00:45:12,750 --> 00:45:14,230
is for Rowan to have lasher back,
856
00:45:14,360 --> 00:45:15,816
to have the powers that lasher gives her.
857
00:45:15,840 --> 00:45:17,840
Rowan, let me out of here!
858
00:45:17,970 --> 00:45:19,336
Your friend Albrecht took
lasher and disappeared.
859
00:45:19,360 --> 00:45:20,866
Where would he take him?
860
00:45:20,890 --> 00:45:22,450
One of the things I love in episode 4
861
00:45:22,580 --> 00:45:24,370
is that Rowan is
feeling around for people
862
00:45:24,500 --> 00:45:26,240
that she can trust and rely on.
863
00:45:26,370 --> 00:45:28,526
What did your father do to you?
864
00:45:28,550 --> 00:45:30,526
Music.
865
00:45:30,550 --> 00:45:34,656
Ultimately, really, it's only
moira who has the same need
866
00:45:34,680 --> 00:45:36,926
that she has... the
need to save her sister.
867
00:45:36,950 --> 00:45:39,486
That forces them to work together.
868
00:45:39,510 --> 00:45:41,690
She's my adversary.
869
00:45:41,820 --> 00:45:45,016
And then we've become friends
in this kind of funny way, too.
870
00:45:45,040 --> 00:45:48,000
We got to find some
humor in our combativeness.
871
00:45:48,130 --> 00:45:49,846
Hey. Dol... Dolly Jean?
872
00:45:49,870 --> 00:45:51,480
Don't... don't touch her.
873
00:45:51,610 --> 00:45:53,636
What is happening?
What's wrong with her?
874
00:45:53,660 --> 00:45:55,506
At the end of the story,
875
00:45:55,530 --> 00:45:57,376
you see this example
of these two sisters,
876
00:45:57,400 --> 00:45:59,246
Dolly Jean and Evelyn,
877
00:45:59,270 --> 00:46:01,256
who are really there for each other.
878
00:46:01,280 --> 00:46:03,386
For moira and Rowan to see that
879
00:46:03,410 --> 00:46:06,386
and see what two people can
mean to each other in that way
880
00:46:06,410 --> 00:46:07,800
I have to go in there.
881
00:46:07,930 --> 00:46:10,200
Allows for the moment
882
00:46:10,330 --> 00:46:12,346
at the end of the episode
when moira says to Rowan...
883
00:46:12,370 --> 00:46:13,476
Then I'll be your rope.
60986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.