Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,921 --> 00:00:35,921
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,921 --> 00:00:40,921
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,921 --> 00:00:46,001
=Love in the Edge of Divorce=
4
00:00:46,041 --> 00:00:48,961
=Episode 26=
5
00:00:49,621 --> 00:00:50,461
I know.
6
00:00:51,021 --> 00:00:51,901
You'll get a divorce.
7
00:00:58,091 --> 00:00:58,931
Sheng Mian,
8
00:01:00,261 --> 00:01:01,411
I don't want to miss you.
9
00:01:03,451 --> 00:01:04,371
Let go of her!
10
00:01:34,731 --> 00:01:35,891
Isn't it inappropriate
11
00:01:35,891 --> 00:01:36,971
to grab the hand
12
00:01:37,611 --> 00:01:38,451
of a married lady?
13
00:01:40,091 --> 00:01:40,931
Why are you here?
14
00:01:41,421 --> 00:01:43,231
Mr. Wen is helping my wife.
15
00:01:43,421 --> 00:01:44,531
As your husband,
16
00:01:45,061 --> 00:01:46,221
I should thank him.
17
00:01:47,581 --> 00:01:48,421
Excuse me.
18
00:01:48,421 --> 00:01:49,261
Three cups of coffee.
19
00:01:50,451 --> 00:01:51,581
She never drinks coffee.
20
00:01:53,731 --> 00:01:55,061
People change.
21
00:01:59,491 --> 00:02:00,521
You guys talk.
22
00:02:00,941 --> 00:02:01,861
I'll use the washroom.
23
00:02:09,021 --> 00:02:09,891
Give up on Sheng Mian.
24
00:02:10,861 --> 00:02:11,821
She's my wife.
25
00:02:12,731 --> 00:02:13,581
She married me.
26
00:02:14,101 --> 00:02:14,941
She's my wife.
27
00:02:15,331 --> 00:02:16,171
And she'll always be.
28
00:02:18,141 --> 00:02:19,211
You had the wrong marriage
29
00:02:19,211 --> 00:02:20,611
for some years.
30
00:02:21,261 --> 00:02:22,731
She shouldn't have married you.
31
00:02:23,301 --> 00:02:24,211
Now, I'm back.
32
00:02:25,211 --> 00:02:26,421
I'll get her back on track.
33
00:02:28,021 --> 00:02:28,861
Stop daydreaming.
34
00:02:29,451 --> 00:02:30,451
Sheng Mian only loves me.
35
00:02:31,101 --> 00:02:32,381
You're just an ex-boyfriend.
36
00:02:35,141 --> 00:02:36,581
If you were really so confident,
37
00:02:37,301 --> 00:02:38,301
you wouldn't be here.
38
00:02:41,421 --> 00:02:42,381
How was your talk?
39
00:02:44,491 --> 00:02:45,891
Mr. Wen and I feel like old friends.
40
00:02:46,331 --> 00:02:47,451
We need a good drink.
41
00:02:48,141 --> 00:02:48,981
Don't bother.
42
00:02:49,051 --> 00:02:50,421
Wen Zhao doesn't drink.
43
00:02:52,731 --> 00:02:54,051
Mr. Wen, you can't drink, huh?
44
00:02:58,301 --> 00:02:59,701
Since you're eager to get a drink,
45
00:03:00,891 --> 00:03:01,731
I'll drink with you.
46
00:03:11,801 --> 00:03:13,961
(Focus Cafe)
47
00:03:20,581 --> 00:03:21,421
OK, Mr. Fu.
48
00:03:30,021 --> 00:03:30,861
Sheng Mian,
49
00:03:30,891 --> 00:03:31,731
go home with me.
50
00:03:32,381 --> 00:03:33,221
In your dreams.
51
00:03:34,101 --> 00:03:35,701
Grandpa doesn't let me into the house.
52
00:03:36,261 --> 00:03:37,861
He's angry because I broke your heart.
53
00:03:38,701 --> 00:03:39,891
He doesn't even eat now.
54
00:03:40,731 --> 00:03:41,611
Even if you ignore me,
55
00:03:41,611 --> 00:03:42,821
you should care for him.
56
00:03:44,101 --> 00:03:45,051
I just want
57
00:03:45,051 --> 00:03:46,771
to give Grandpa a video chat and pretend
58
00:03:47,101 --> 00:03:47,941
we're back together.
59
00:03:49,611 --> 00:03:50,651
You can do it here.
60
00:03:51,331 --> 00:03:52,581
Grandpa is so smart.
61
00:03:52,821 --> 00:03:54,381
He won't believe it unless you're there.
62
00:03:56,051 --> 00:03:57,421
Grandpa ate nothing for a day.
63
00:04:03,491 --> 00:04:04,381
Let's make a deal.
64
00:04:05,141 --> 00:04:05,981
I'll go after that.
65
00:04:06,331 --> 00:04:07,171
No problem.
66
00:04:13,821 --> 00:04:14,661
Mian,
67
00:04:14,931 --> 00:04:16,771
did you forgive Yancheng
68
00:04:17,261 --> 00:04:18,891
just to make me happy?
69
00:04:20,411 --> 00:04:21,531
That's not true, Grandpa.
70
00:04:21,741 --> 00:04:22,701
I did forgive him.
71
00:04:22,941 --> 00:04:24,291
We're really back together.
72
00:04:41,741 --> 00:04:42,581
What's wrong?
73
00:04:43,501 --> 00:04:44,341
Nothing, Grandpa.
74
00:04:44,501 --> 00:04:45,381
We keep a cat.
75
00:04:45,621 --> 00:04:46,581
It's having fun with me.
76
00:04:46,581 --> 00:04:47,421
Go away.
77
00:04:48,021 --> 00:04:48,891
Good.
78
00:04:49,941 --> 00:04:51,021
I'm so glad
79
00:04:51,971 --> 00:04:53,181
to see you get back together.
80
00:04:53,821 --> 00:04:54,661
Later,
81
00:04:54,671 --> 00:04:55,651
I'll eat something.
82
00:04:57,531 --> 00:04:58,371
Mian,
83
00:04:58,621 --> 00:04:59,461
when you have time,
84
00:04:59,621 --> 00:05:00,581
come and see me
85
00:05:00,711 --> 00:05:02,331
with Yancheng.
86
00:05:02,501 --> 00:05:03,431
OK, Grandpa.
87
00:05:03,531 --> 00:05:04,611
We'll hang up.
88
00:05:05,061 --> 00:05:05,941
Bye-bye.
89
00:05:09,531 --> 00:05:10,371
I should go.
90
00:05:12,821 --> 00:05:13,661
Hey.
91
00:05:13,661 --> 00:05:14,531
How could you leave
92
00:05:14,531 --> 00:05:15,411
after breaking my leg?
93
00:05:16,411 --> 00:05:17,941
I don't mind breaking it.
94
00:05:18,291 --> 00:05:19,131
OK.
95
00:05:19,651 --> 00:05:20,531
If my leg is broken,
96
00:05:20,531 --> 00:05:21,701
you'll have a hard time.
97
00:05:23,181 --> 00:05:24,181
Knock it off.
98
00:05:24,501 --> 00:05:25,531
We had a deal.
99
00:05:25,531 --> 00:05:26,771
I'll leave when it's done.
100
00:05:27,651 --> 00:05:28,491
We did?
101
00:05:30,741 --> 00:05:32,701
I drank too much. My head hurts.
102
00:05:34,021 --> 00:05:34,861
I don't remember.
103
00:05:45,211 --> 00:05:46,851
I know you still care for me.
104
00:05:55,091 --> 00:05:56,021
Why is it so sour?
105
00:05:56,291 --> 00:05:57,291
You drank too much.
106
00:05:57,741 --> 00:05:59,021
The vinegar will make you sober.
107
00:05:59,331 --> 00:06:00,941
Now, do you remember what you said?
108
00:06:03,091 --> 00:06:04,331
Sheng Mian, don't leave.
109
00:06:04,551 --> 00:06:05,561
What if Grandpa suddenly
110
00:06:05,571 --> 00:06:06,531
has a video chat?
111
00:06:06,581 --> 00:06:07,651
Don't use him as an excuse.
112
00:06:07,891 --> 00:06:08,941
He isn't that boring.
113
00:06:10,211 --> 00:06:11,771
Sheng Mian, for the sake
114
00:06:11,771 --> 00:06:13,141
I helped with your board meeting,
115
00:06:13,501 --> 00:06:14,941
stay with me for one night.
116
00:06:22,211 --> 00:06:23,061
Just so you know,
117
00:06:23,891 --> 00:06:24,731
I want the bedroom.
118
00:06:25,141 --> 00:06:25,981
You sleep here.
119
00:06:26,411 --> 00:06:27,251
After tonight,
120
00:06:27,411 --> 00:06:28,451
we won't owe each other.
121
00:06:55,291 --> 00:06:56,261
I saw the photos
122
00:06:56,261 --> 00:06:57,651
of when you saved Grandpa.
123
00:06:59,021 --> 00:06:59,941
If only I had met you
124
00:06:59,941 --> 00:07:00,941
at that time.
125
00:07:02,021 --> 00:07:02,861
Fu Yancheng,
126
00:07:03,261 --> 00:07:04,741
no one would wait for you.
127
00:07:05,141 --> 00:07:05,981
We can't get back.
128
00:07:06,141 --> 00:07:07,261
What about Wen Zhao?
129
00:07:08,941 --> 00:07:09,781
Wen Zhao?
130
00:07:10,501 --> 00:07:11,581
He's an important friend.
131
00:07:16,651 --> 00:07:17,891
I don't care
132
00:07:17,891 --> 00:07:19,371
how you think of him,
133
00:07:20,651 --> 00:07:22,021
I will get you back.
134
00:07:44,501 --> 00:07:45,341
OK.
135
00:07:45,531 --> 00:07:47,211
Mr. Zhao, I'll see you tonight.
136
00:07:50,411 --> 00:07:52,501
I just got an order
from a big overseas firm.
137
00:07:52,621 --> 00:07:54,311
We'll achieve our performance.
138
00:07:54,501 --> 00:07:56,061
I'll meet them at their factory tonight.
139
00:07:57,121 --> 00:07:58,061
It's good news.
140
00:07:59,141 --> 00:08:00,701
But I'll attend the exhibition tonight.
141
00:08:00,701 --> 00:08:01,541
I can't go with you.
142
00:08:02,021 --> 00:08:03,091
It's OK. I'll go alone.
143
00:08:04,411 --> 00:08:05,251
Stay safe, then.
144
00:08:05,701 --> 00:08:06,741
OK. Don't worry.
145
00:08:27,821 --> 00:08:28,661
Hello?
146
00:08:35,501 --> 00:08:36,341
Xiao Yang?
147
00:08:37,741 --> 00:08:38,581
Sheng Mian,
148
00:08:39,501 --> 00:08:40,411
long time no see.
149
00:08:41,021 --> 00:08:42,571
You screwed my sister.
150
00:08:43,021 --> 00:08:43,861
Now,
151
00:08:43,931 --> 00:08:45,891
I'll make you pay for it.
152
00:08:50,621 --> 00:08:51,461
You...
153
00:09:05,261 --> 00:09:06,101
Sorry,
154
00:09:06,141 --> 00:09:08,651
the subscriber you dialed
can not be connected.
155
00:09:08,981 --> 00:09:09,981
Please redial later.
156
00:09:12,531 --> 00:09:13,371
Sorry,
157
00:09:13,411 --> 00:09:15,861
the subscriber you dialed
can not be connected.
158
00:09:16,261 --> 00:09:17,261
Please redial later.
159
00:09:24,531 --> 00:09:25,371
Hello.
160
00:09:25,461 --> 00:09:26,501
Is Sheng Mian with you?
161
00:09:27,811 --> 00:09:29,021
She went to see a client.
162
00:09:30,291 --> 00:09:31,381
What kind of firm?
163
00:09:32,221 --> 00:09:33,261
An overseas firm.
164
00:09:33,411 --> 00:09:34,411
Its contact here is...
165
00:09:35,461 --> 00:09:36,301
Xiao Yang.
166
00:09:37,891 --> 00:09:38,731
Xiao Yang?
167
00:09:39,341 --> 00:09:40,891
Oh no. Text me the address.
168
00:09:42,101 --> 00:09:42,941
Untie me.
169
00:09:45,101 --> 00:09:45,941
Untie me!
170
00:09:51,051 --> 00:09:52,221
We didn't finish the drink.
171
00:09:53,261 --> 00:09:54,101
Now, we'll continue.
172
00:09:54,411 --> 00:09:56,261
If you make me happy,
173
00:09:56,501 --> 00:09:57,341
maybe,
174
00:09:57,651 --> 00:09:59,221
you'll suffer less.
175
00:09:59,531 --> 00:10:00,371
Xiao Yang,
176
00:10:01,861 --> 00:10:03,101
if you hurt me,
177
00:10:03,691 --> 00:10:05,691
Fu Yancheng will torture you.
178
00:10:09,051 --> 00:10:10,531
I have nothing to lose, anyway.
179
00:10:11,461 --> 00:10:12,981
Fu Yancheng showed no mercy
180
00:10:12,981 --> 00:10:14,531
and cut off my family business!
181
00:10:15,501 --> 00:10:16,411
I'd like to see
182
00:10:16,811 --> 00:10:18,101
what he can do with me
183
00:10:18,531 --> 00:10:19,691
when I bully his wife.
184
00:10:56,771 --> 00:10:57,611
Can you fight?
185
00:10:58,531 --> 00:10:59,771
Mind your own business.
186
00:11:10,971 --> 00:11:14,171
♪Cross the border of the rain♪
187
00:11:14,451 --> 00:11:17,611
♪To sunny days you've experienced♪
188
00:11:18,731 --> 00:11:21,531
♪As a light shines♪
189
00:11:22,011 --> 00:11:25,331
♪I think of your gentle prophecy♪
190
00:11:26,091 --> 00:11:29,371
♪You'll beat everything♪
191
00:11:29,891 --> 00:11:32,971
♪And come all the way to me♪
192
00:11:33,691 --> 00:11:35,371
♪In the fairy tale world♪
193
00:11:35,651 --> 00:11:37,211
♪The sweet story♪
194
00:11:37,411 --> 00:11:39,331
♪Will last forever♪
195
00:11:40,371 --> 00:11:43,971
♪When beautiful things disappear♪
196
00:11:44,171 --> 00:11:48,011
♪When the world is sleepless♪
197
00:11:48,011 --> 00:11:51,771
♪Will you dream of meeting again?♪
198
00:11:52,051 --> 00:11:55,371
♪Or will you pity our separation?♪
199
00:11:55,571 --> 00:11:59,371
♪I break into the page where you are on♪
200
00:11:59,451 --> 00:12:03,051
♪When the wind blows
in the seaside forest♪
201
00:12:03,211 --> 00:12:06,931
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
202
00:12:07,051 --> 00:12:10,651
♪Someday you and I have never been♪
203
00:12:10,931 --> 00:12:14,691
♪I unknowingly turn the page you're on♪
204
00:12:14,691 --> 00:12:18,531
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
205
00:12:18,531 --> 00:12:21,931
♪The eternal story in my mind♪
206
00:12:22,091 --> 00:12:26,051
♪Turns out to be unfinished♪
207
00:12:26,051 --> 00:12:31,051
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
208
00:12:26,051 --> 00:12:36,051
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
11964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.