Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,921 --> 00:00:35,921
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,921 --> 00:00:40,921
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,921 --> 00:00:46,001
=Love in the Edge of Divorce=
4
00:00:46,041 --> 00:00:48,961
=Episode 25=
5
00:01:02,411 --> 00:01:03,251
Yancheng.
6
00:01:10,221 --> 00:01:11,061
Sheng Mian,
7
00:01:12,581 --> 00:01:13,781
you forgave me, right?
8
00:01:15,021 --> 00:01:15,861
Yancheng,
9
00:01:16,421 --> 00:01:17,781
shall we get back together?
10
00:01:18,171 --> 00:01:19,331
We'll have a baby.
11
00:01:28,021 --> 00:01:28,861
Sheng Weiyuan?
12
00:01:29,371 --> 00:01:30,211
Why are you here?
13
00:01:30,811 --> 00:01:31,651
Yancheng.
14
00:01:32,301 --> 00:01:33,141
Yancheng.
15
00:01:33,331 --> 00:01:34,581
I've been loving you for years.
16
00:01:35,021 --> 00:01:36,021
I'm Sheng Mian's sister.
17
00:01:36,171 --> 00:01:37,611
I can do whatever she can do.
18
00:01:41,611 --> 00:01:42,451
What?
19
00:01:42,941 --> 00:01:44,021
I'm not divorced yet.
20
00:01:44,731 --> 00:01:46,581
You can't wait to sleep with my husband?
21
00:01:47,861 --> 00:01:48,701
Sheng Mian.
22
00:01:48,971 --> 00:01:50,731
Let me explain.
I didn't know it was her.
23
00:01:50,731 --> 00:01:51,571
Don't explain.
24
00:01:52,021 --> 00:01:52,861
I know everything.
25
00:01:53,701 --> 00:01:54,541
Sheng Mian,
26
00:01:54,611 --> 00:01:55,531
you trapped me.
27
00:02:08,861 --> 00:02:09,701
Honey,
28
00:02:10,581 --> 00:02:12,261
shall we get back together?
29
00:02:15,141 --> 00:02:15,981
Sure.
30
00:02:19,261 --> 00:02:20,261
He's just a man.
31
00:02:20,931 --> 00:02:22,651
Tomorrow, I'll be
the CEO of the Sheng's.
32
00:02:22,891 --> 00:02:24,141
I can get all kinds of men.
33
00:02:24,491 --> 00:02:25,651
Impressive, Weiyuan.
34
00:02:28,211 --> 00:02:30,171
Soon, I'll call you Miss Sheng.
35
00:02:32,611 --> 00:02:33,701
Wish you good luck
36
00:02:33,891 --> 00:02:34,861
with everything tomorrow.
37
00:02:43,541 --> 00:02:44,381
Sheng Mian.
38
00:02:47,891 --> 00:02:48,821
I know you just lied
39
00:02:48,821 --> 00:02:50,261
about getting back together.
40
00:02:51,821 --> 00:02:52,661
But I don't care.
41
00:02:53,451 --> 00:02:55,701
I'll wait until you forgive me.
42
00:02:57,821 --> 00:02:58,661
You're drunk.
43
00:02:59,171 --> 00:03:00,011
Go to sleep.
44
00:03:00,581 --> 00:03:01,421
I should go.
45
00:03:06,821 --> 00:03:07,661
(Sheng Mian,)
46
00:03:08,141 --> 00:03:09,701
(I will get you back.)
47
00:03:13,541 --> 00:03:14,721
(The Sheng's Group)
Everyone,
48
00:03:14,731 --> 00:03:15,821
Mr. Sheng passed away
49
00:03:15,931 --> 00:03:17,331
and we're sad about that.
50
00:03:17,771 --> 00:03:19,931
But we need a leader, anyway.
51
00:03:20,821 --> 00:03:22,981
You're holding Mr. Sheng's agreement
52
00:03:23,171 --> 00:03:25,611
to transfer all his share
53
00:03:25,821 --> 00:03:28,171
to Sheng Weiyuan.
54
00:03:28,771 --> 00:03:30,301
So, everybody,
55
00:03:30,301 --> 00:03:31,301
if you don't object,
56
00:03:31,611 --> 00:03:34,261
Sheng Weiyuan will be the CEO.
57
00:03:34,701 --> 00:03:35,931
Please trust me.
58
00:03:36,331 --> 00:03:37,491
I'm Sheng Zhong's daughter.
59
00:03:37,731 --> 00:03:39,141
I'll fulfill his dying wish
60
00:03:39,611 --> 00:03:41,581
and make contributions to our company.
61
00:03:42,021 --> 00:03:42,861
Hold on.
62
00:03:46,451 --> 00:03:47,331
My dear sister,
63
00:03:47,651 --> 00:03:48,861
why aren't I invited
64
00:03:49,051 --> 00:03:50,381
to such an important meeting?
65
00:03:55,101 --> 00:03:57,171
Sheng Mian, it's not your seat.
66
00:03:57,581 --> 00:03:58,421
Don't forget.
67
00:03:58,451 --> 00:04:00,861
Your father left no share to you.
68
00:04:00,981 --> 00:04:03,021
You have no position here, either.
69
00:04:03,421 --> 00:04:05,581
You shouldn't have sneaked in.
70
00:04:07,021 --> 00:04:07,861
Let me correct you.
71
00:04:08,491 --> 00:04:09,611
I didn't sneak in.
72
00:04:10,101 --> 00:04:12,381
I'm not you who always do dirty tricks.
73
00:04:12,731 --> 00:04:13,611
I came in here
74
00:04:13,611 --> 00:04:15,891
through the front door.
75
00:04:19,261 --> 00:04:20,101
Besides,
76
00:04:20,941 --> 00:04:22,291
I have some files
77
00:04:22,771 --> 00:04:24,411
about how Ms. Su and Mr. Wang
78
00:04:24,941 --> 00:04:26,771
faked my father's will.
79
00:04:27,061 --> 00:04:27,901
Take a look, guys.
80
00:04:29,621 --> 00:04:31,701
Sheng Mian, don't talk nonsense
81
00:04:32,021 --> 00:04:33,651
with a few pieces of paper.
82
00:04:34,381 --> 00:04:36,531
You must have lost your mind.
83
00:04:37,021 --> 00:04:38,021
Don't believe her.
84
00:04:38,741 --> 00:04:39,581
Ms. Su,
85
00:04:40,291 --> 00:04:41,261
you know what?
86
00:04:41,821 --> 00:04:43,941
A few days ago, I met Mr. Wang.
87
00:04:44,531 --> 00:04:45,501
He wanted me to tell you
88
00:04:46,021 --> 00:04:48,291
he missed you and couldn't even sleep.
89
00:04:49,021 --> 00:04:50,821
Sheng Mian, don't be ridiculous!
90
00:04:50,971 --> 00:04:52,261
Mr. Wang and I are innocent!
91
00:04:54,091 --> 00:04:56,091
Don't trust anything on the paper.
92
00:04:56,451 --> 00:04:57,291
Innocent?
93
00:04:58,741 --> 00:04:59,581
Everybody,
94
00:05:02,291 --> 00:05:03,891
this is the camera footage
95
00:05:04,621 --> 00:05:06,651
in my father's ward.
96
00:05:07,061 --> 00:05:09,411
You can see Ms. Su Lan and Mr. Wang.
97
00:05:09,971 --> 00:05:11,581
Are they innocent?
98
00:05:12,851 --> 00:05:14,021
You will judge.
99
00:05:14,211 --> 00:05:15,061
He passed out.
100
00:05:16,771 --> 00:05:17,891
This terrible man.
101
00:05:17,891 --> 00:05:19,021
How could he leave
102
00:05:19,021 --> 00:05:20,971
all his property to Sheng Mian?
103
00:05:21,451 --> 00:05:22,741
We need an early plan.
104
00:05:24,621 --> 00:05:25,461
Don't worry.
105
00:05:25,851 --> 00:05:26,701
You have me.
106
00:05:27,891 --> 00:05:29,061
When Sheng Zhong dies,
107
00:05:29,451 --> 00:05:31,181
we don't need to date sneakily.
108
00:05:44,581 --> 00:05:45,421
Everybody,
109
00:05:46,291 --> 00:05:48,061
this notarized will
110
00:05:48,061 --> 00:05:50,061
(Notarization)
is what my dad actually made.
111
00:05:50,291 --> 00:05:52,091
I'm the biggest shareholder.
112
00:05:52,451 --> 00:05:55,181
I will take over the Sheng's.
113
00:06:02,291 --> 00:06:03,131
Mom,
114
00:06:03,261 --> 00:06:04,741
how could you do that with Mr. Wang?
115
00:06:05,021 --> 00:06:06,091
Don't you feel guilty?
116
00:06:11,381 --> 00:06:13,291
Weiyuan, it's my fault.
117
00:06:14,091 --> 00:06:14,931
Everybody,
118
00:06:15,381 --> 00:06:16,501
Sheng Weiyuan never knew
119
00:06:16,501 --> 00:06:18,411
what I was doing.
120
00:06:18,411 --> 00:06:20,091
She did really a lot
121
00:06:20,091 --> 00:06:21,501
to take care of this company.
122
00:06:21,851 --> 00:06:23,411
Please don't get her involved
123
00:06:23,621 --> 00:06:24,621
because of what I did.
124
00:06:25,821 --> 00:06:27,211
You're right, but so what?
125
00:06:27,851 --> 00:06:29,581
You've never worked here.
126
00:06:30,061 --> 00:06:32,091
You aren't familiar with our business.
127
00:06:32,651 --> 00:06:34,501
Will they trust you with this company?
128
00:06:35,211 --> 00:06:36,331
Who said she isn't familiar?
129
00:07:12,651 --> 00:07:13,491
Everybody,
130
00:07:13,821 --> 00:07:15,621
I'm Fu Yancheng, CEO of the Fu's
131
00:07:16,331 --> 00:07:18,451
and investor of the Sheng's.
132
00:07:19,891 --> 00:07:21,891
Sheng Mian has never worked here.
133
00:07:22,871 --> 00:07:24,821
But she personally made the proposals
134
00:07:24,821 --> 00:07:26,451
of your two rounds of funding.
135
00:07:27,381 --> 00:07:29,451
And she has a perfect analysis
136
00:07:29,451 --> 00:07:30,821
of the future development
137
00:07:31,141 --> 00:07:32,411
of your company.
138
00:07:32,971 --> 00:07:35,141
If Su Lan hadn't embezzled your money,
139
00:07:35,141 --> 00:07:36,851
you wouldn't have ended up like this.
140
00:07:37,531 --> 00:07:38,371
I believe
141
00:07:39,891 --> 00:07:41,701
shareholders like you
142
00:07:41,701 --> 00:07:44,021
are smart guys.
143
00:07:44,531 --> 00:07:46,211
If you only listen to others
144
00:07:47,091 --> 00:07:48,941
and don't trust Sheng Mian
with this company,
145
00:07:50,771 --> 00:07:52,451
I advise you to withdraw.
146
00:07:52,941 --> 00:07:55,501
I'll buy the share you sell.
147
00:08:03,211 --> 00:08:04,451
According to company rules,
148
00:08:04,971 --> 00:08:06,941
there's a one-month probation
for the CEO.
149
00:08:07,581 --> 00:08:09,411
If she fails to increase our performance
150
00:08:09,411 --> 00:08:10,851
by 20% during that,
151
00:08:11,531 --> 00:08:12,381
she'll have to quit.
152
00:08:13,621 --> 00:08:14,461
No problem.
153
00:08:15,581 --> 00:08:17,411
You'll lose fair and square.
154
00:08:17,851 --> 00:08:19,501
If I don't make it within a month,
155
00:08:19,971 --> 00:08:21,141
I will quit.
156
00:08:26,621 --> 00:08:27,461
Anyway,
157
00:08:27,821 --> 00:08:29,291
thanks for coming and helping me.
158
00:08:30,141 --> 00:08:31,891
Then can you give me a chance?
159
00:08:33,291 --> 00:08:34,461
Let me buy you dinner.
160
00:08:34,691 --> 00:08:35,891
I have a lot to say.
161
00:08:37,291 --> 00:08:38,771
There's a psychological clinic nearby.
162
00:08:39,141 --> 00:08:41,171
If you want to say something, go there.
163
00:08:41,771 --> 00:08:42,891
I just took over the company
164
00:08:42,891 --> 00:08:43,731
and I'll be busy.
165
00:08:45,341 --> 00:08:46,181
Ms. Sheng,
166
00:08:46,261 --> 00:08:47,891
the resumes of professional managers.
167
00:08:48,651 --> 00:08:49,491
Thank you.
168
00:08:51,341 --> 00:08:52,461
You want a manager?
169
00:08:53,141 --> 00:08:53,981
May I help you?
170
00:08:54,621 --> 00:08:55,461
No, thanks.
171
00:09:02,521 --> 00:09:03,481
(Wen Zhao, First Love)
172
00:09:03,501 --> 00:09:04,341
Ms. Sheng,
173
00:09:04,411 --> 00:09:05,251
I came to interview.
174
00:09:07,411 --> 00:09:08,251
Wen Zhao?
175
00:09:10,021 --> 00:09:11,051
What are you doing here?
176
00:09:12,171 --> 00:09:13,011
Sheng Mian,
177
00:09:13,381 --> 00:09:14,221
long time no see.
178
00:09:14,891 --> 00:09:15,731
Indeed.
179
00:09:16,221 --> 00:09:17,061
It's been years.
180
00:09:17,101 --> 00:09:18,051
You're what you were.
181
00:09:18,221 --> 00:09:19,061
You haven't changed.
182
00:09:27,171 --> 00:09:28,011
Who's this?
183
00:09:29,411 --> 00:09:31,101
This is Mr. Fu Yancheng
184
00:09:31,101 --> 00:09:31,941
from the Fu's.
185
00:09:33,171 --> 00:09:34,261
I'm Sheng Mian's husband.
186
00:09:38,501 --> 00:09:39,341
Hello, Mr. Fu.
187
00:09:39,341 --> 00:09:40,771
I'm her classmate in college
188
00:09:40,981 --> 00:09:41,891
and her first love.
189
00:09:54,651 --> 00:09:56,291
I got you back
190
00:09:56,651 --> 00:09:57,501
for something.
191
00:09:58,341 --> 00:09:59,181
Go ahead, Mr. Fu.
192
00:09:59,981 --> 00:10:02,261
Sheng Mian will take over the Sheng's.
193
00:10:02,461 --> 00:10:04,861
She needs an experienced manager.
194
00:10:06,291 --> 00:10:07,771
You've been managing
195
00:10:08,221 --> 00:10:09,621
our business overseas.
196
00:10:10,381 --> 00:10:11,741
I know
197
00:10:12,141 --> 00:10:12,981
what you can do.
198
00:10:13,651 --> 00:10:15,691
So, I want you
199
00:10:15,891 --> 00:10:16,771
to help Sheng Mian.
200
00:10:18,931 --> 00:10:19,771
But Mr. Fu,
201
00:10:20,021 --> 00:10:21,931
you know she was my girlfriend.
202
00:10:22,291 --> 00:10:23,741
And I still have feelings for her.
203
00:10:23,861 --> 00:10:24,781
What if...?
204
00:10:25,571 --> 00:10:29,141
She will divorce Fu Yancheng soon.
205
00:10:30,501 --> 00:10:32,531
But I believe I'm right.
206
00:10:32,941 --> 00:10:34,101
The two of them
207
00:10:34,171 --> 00:10:35,261
are destined to be together.
208
00:10:35,931 --> 00:10:37,291
They won't divorce.
209
00:10:38,141 --> 00:10:41,051
Young guys like you will handle
210
00:10:41,531 --> 00:10:43,171
your relationship.
211
00:10:43,381 --> 00:10:44,291
I won't interfere.
212
00:10:46,811 --> 00:10:47,741
I get your point.
213
00:10:47,981 --> 00:10:49,741
Will I attend the meeting
this afternoon?
214
00:10:50,021 --> 00:10:50,891
Over the years,
215
00:10:51,381 --> 00:10:52,741
I've never met Mr. Yancheng.
216
00:10:54,981 --> 00:10:55,821
No need.
217
00:10:56,461 --> 00:10:57,501
When you work for Mian,
218
00:10:57,861 --> 00:10:59,461
you will often see him.
219
00:11:00,261 --> 00:11:01,101
It makes sense.
220
00:11:07,891 --> 00:11:08,731
How do you feel?
221
00:11:08,741 --> 00:11:09,891
How are you settling in?
222
00:11:10,411 --> 00:11:11,251
Good.
223
00:11:13,291 --> 00:11:14,171
Thank you, Wen Zhao.
224
00:11:14,931 --> 00:11:16,101
I know when you were abroad,
225
00:11:16,221 --> 00:11:18,021
you only worked for giant companies.
226
00:11:18,381 --> 00:11:20,221
Now, you assist me with low pay.
227
00:11:20,621 --> 00:11:21,931
I'll keep that in mind.
228
00:11:22,621 --> 00:11:24,051
When my company takes off,
229
00:11:24,501 --> 00:11:26,221
I'll make it up to you.
230
00:11:26,571 --> 00:11:27,411
Sheng Mian,
231
00:11:28,051 --> 00:11:29,381
I don't help you for money.
232
00:11:30,981 --> 00:11:32,891
If I hadn't insisted on going abroad,
233
00:11:32,891 --> 00:11:34,021
we wouldn't have broken up.
234
00:11:36,171 --> 00:11:37,171
Actually, these years,
235
00:11:37,811 --> 00:11:39,051
I often thought of you.
236
00:11:40,021 --> 00:11:40,861
I know.
237
00:11:41,501 --> 00:11:42,341
You'll get a divorce.
238
00:11:48,501 --> 00:11:49,341
Sheng Mian,
239
00:11:50,651 --> 00:11:51,691
I don't want to miss you.
240
00:11:53,771 --> 00:11:54,771
Let go of her!
241
00:12:05,881 --> 00:12:08,401
(The Sheng's Group)
242
00:12:15,271 --> 00:12:18,471
♪Cross the border of the rain♪
243
00:12:18,751 --> 00:12:21,911
♪To sunny days you've experienced♪
244
00:12:23,031 --> 00:12:25,831
♪As a light shines♪
245
00:12:26,311 --> 00:12:29,631
♪I think of your gentle prophecy♪
246
00:12:30,391 --> 00:12:33,671
♪You'll beat everything♪
247
00:12:34,191 --> 00:12:37,271
♪And come all the way to me♪
248
00:12:37,991 --> 00:12:39,671
♪In the fairy tale world♪
249
00:12:39,951 --> 00:12:41,511
♪The sweet story♪
250
00:12:41,711 --> 00:12:43,631
♪Will last forever♪
251
00:12:44,671 --> 00:12:48,271
♪When beautiful things disappear♪
252
00:12:48,471 --> 00:12:52,311
♪When the world is sleepless♪
253
00:12:52,311 --> 00:12:56,071
♪Will you dream of meeting again?♪
254
00:12:56,351 --> 00:12:59,671
♪Or will you pity our separation?♪
255
00:12:59,871 --> 00:13:03,671
♪I break into the page where you are on♪
256
00:13:03,751 --> 00:13:07,351
♪When the wind blows
in the seaside forest♪
257
00:13:07,511 --> 00:13:11,231
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
258
00:13:11,351 --> 00:13:14,951
♪Someday you and I have never been♪
259
00:13:15,231 --> 00:13:18,991
♪I unknowingly turn the page you're on♪
260
00:13:18,991 --> 00:13:22,831
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
261
00:13:22,831 --> 00:13:26,231
♪The eternal story in my mind♪
262
00:13:26,391 --> 00:13:30,351
♪Turns out to be unfinished♪
263
00:13:30,351 --> 00:13:35,351
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
264
00:13:30,351 --> 00:13:40,351
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
15651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.