All language subtitles for Love in the Edge of Divorce S01E23 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,921 --> 00:00:35,921 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:35,921 --> 00:00:40,921 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:40,921 --> 00:00:46,001 =Love in the Edge of Divorce= 4 00:00:46,041 --> 00:00:48,961 =Episode 23= 5 00:00:51,581 --> 00:00:52,421 Baby. 6 00:00:52,491 --> 00:00:53,331 Baby. 7 00:00:54,021 --> 00:00:54,861 My baby. 8 00:00:57,661 --> 00:00:59,051 (When you lose the baby,) 9 00:00:59,051 --> 00:01:00,371 (you can't compete with me.) 10 00:01:04,301 --> 00:01:05,141 Mian. 11 00:01:05,531 --> 00:01:06,371 Ambulance. 12 00:01:06,501 --> 00:01:07,611 Call the ambulance! 13 00:01:07,731 --> 00:01:09,411 Mian. 14 00:01:09,421 --> 00:01:11,021 Somebody! Call the ambulance! 15 00:01:11,251 --> 00:01:12,091 Mian! 16 00:01:12,521 --> 00:01:13,401 (Outpatient) 17 00:01:17,451 --> 00:01:18,291 You can't get in. 18 00:01:18,501 --> 00:01:20,221 Doctor, what will happen? 19 00:01:20,221 --> 00:01:21,501 She bled too much. 20 00:01:21,501 --> 00:01:23,061 I'm afraid she'll lose her baby. 21 00:01:23,301 --> 00:01:25,091 I need her family to sign the surgery notice. 22 00:01:25,091 --> 00:01:26,091 Are you her family? 23 00:01:26,091 --> 00:01:26,931 I'm her sister. 24 00:01:27,941 --> 00:01:29,501 But I don't have the say. 25 00:01:29,811 --> 00:01:30,861 I'll call her husband. 26 00:01:34,861 --> 00:01:35,701 Yancheng, 27 00:01:35,861 --> 00:01:37,611 my sister is in hospital. She's in danger. 28 00:01:37,611 --> 00:01:38,581 Come quickly. 29 00:01:38,891 --> 00:01:40,091 Sheng Mian is trying so hard 30 00:01:40,091 --> 00:01:40,971 to avoid the divorce. 31 00:01:41,451 --> 00:01:42,661 I'm not lying, Yancheng. 32 00:01:42,941 --> 00:01:43,971 She's really in danger. 33 00:01:43,971 --> 00:01:45,021 When she was wheeled in, 34 00:01:45,021 --> 00:01:46,141 she was calling your name. 35 00:01:46,421 --> 00:01:47,421 She really loves you. 36 00:01:47,421 --> 00:01:48,701 Don't divorce her, OK? 37 00:01:48,811 --> 00:01:49,651 Shut up! 38 00:01:50,221 --> 00:01:51,331 Drop the act. 39 00:01:51,531 --> 00:01:52,811 Sheng Mian and I will only talk 40 00:01:53,141 --> 00:01:54,061 about divorce. 41 00:01:58,611 --> 00:02:00,141 He's too busy to come. 42 00:02:00,141 --> 00:02:00,981 What do we do? 43 00:02:01,221 --> 00:02:03,171 What's more important than his wife's surgery? 44 00:02:24,541 --> 00:02:25,381 Mian. 45 00:02:26,931 --> 00:02:27,931 You're finally awake. 46 00:02:28,821 --> 00:02:30,211 Do you feel unwell? 47 00:02:30,701 --> 00:02:31,541 My baby. 48 00:02:32,731 --> 00:02:34,451 Is it still alive? 49 00:02:35,701 --> 00:02:36,541 The baby 50 00:02:37,421 --> 00:02:38,451 may not live. 51 00:02:39,421 --> 00:02:40,861 It was urgent just now. 52 00:02:41,611 --> 00:02:42,821 I called your husband. 53 00:02:44,211 --> 00:02:45,171 But he didn't come. 54 00:02:45,981 --> 00:02:47,381 So, we wasted some time. 55 00:02:47,821 --> 00:02:48,661 Mian, 56 00:02:49,141 --> 00:02:50,771 Yancheng must be really busy. 57 00:02:51,211 --> 00:02:52,051 Say no more. 58 00:02:52,981 --> 00:02:53,821 I won't listen. 59 00:02:54,421 --> 00:02:55,261 You go back. 60 00:02:57,051 --> 00:02:58,421 I want to stay alone. 61 00:02:59,421 --> 00:03:00,581 I'll go and pack your things 62 00:03:00,581 --> 00:03:01,451 for hospitalization. 63 00:03:06,051 --> 00:03:08,301 (I'll just make you misunderstand each other) 64 00:03:08,611 --> 00:03:09,861 (more and more.) 65 00:03:53,261 --> 00:03:54,101 Sheng Mian, come out. 66 00:03:55,331 --> 00:03:56,171 Sheng Mian. 67 00:04:06,261 --> 00:04:07,381 Are you Sheng Mian? 68 00:04:11,331 --> 00:04:12,171 I'm Sheng Weiyuan, 69 00:04:12,541 --> 00:04:13,381 Sheng Mian's sister. 70 00:04:16,211 --> 00:04:17,211 Sheng Mian, come out. 71 00:04:17,411 --> 00:04:18,451 Ignoring this won't help. 72 00:04:19,091 --> 00:04:20,291 Let's get everything straight. 73 00:04:21,261 --> 00:04:22,411 Will you divorce me? 74 00:04:22,841 --> 00:04:23,721 Sheng Mian, come out. 75 00:04:23,741 --> 00:04:25,121 (Sheng Mian) 76 00:04:31,331 --> 00:04:32,171 Sheng Mian, 77 00:04:32,291 --> 00:04:33,131 come out! 78 00:04:33,331 --> 00:04:34,171 Yancheng, 79 00:04:34,451 --> 00:04:35,291 don't be so mean. 80 00:04:35,711 --> 00:04:36,581 My sister was sick. 81 00:04:36,581 --> 00:04:38,141 And you didn't go to the hospital. 82 00:04:38,411 --> 00:04:39,621 She's still there. 83 00:04:39,941 --> 00:04:41,451 Do you have to divorce her now? 84 00:04:41,701 --> 00:04:43,411 I don't care how Sheng Mian is doing. 85 00:04:43,701 --> 00:04:44,701 To avoid the divorce, 86 00:04:45,021 --> 00:04:46,891 she's trying everything. 87 00:04:48,701 --> 00:04:50,501 Since you hide her from me, 88 00:04:50,851 --> 00:04:52,451 I'll have to be rude. 89 00:04:59,001 --> 00:05:00,321 (Sheng Mian) 90 00:05:02,921 --> 00:05:05,641 (Outpatient) 91 00:05:09,081 --> 00:05:12,361 (Jiangzhou Intermediate People's Court, Subpoena, Divorce Case) 92 00:05:36,041 --> 00:05:39,641 (Juror, Chief Judge) 93 00:05:39,651 --> 00:05:41,741 There are five minutes before the court. 94 00:05:41,851 --> 00:05:44,261 If the defendant Sheng Mian doesn't turn up, 95 00:05:44,581 --> 00:05:45,851 (Defendant) she'll be absent. 96 00:05:48,121 --> 00:05:51,361 (Plaintiff) 97 00:06:20,651 --> 00:06:21,491 (Penny?) 98 00:06:36,201 --> 00:06:40,441 (No.1 Court) 99 00:07:26,961 --> 00:07:31,801 (Defendant) 100 00:07:32,201 --> 00:07:36,001 (Plaintiff) 101 00:07:36,001 --> 00:07:38,121 (Defendant) 102 00:07:45,891 --> 00:07:47,501 The Defendant Sheng Mian is here. 103 00:07:47,621 --> 00:07:48,501 The court will start. 104 00:08:14,821 --> 00:08:15,661 Penny? 105 00:08:22,621 --> 00:08:23,651 You're Sheng Mian? 106 00:08:27,851 --> 00:08:28,691 Yes. 107 00:08:30,291 --> 00:08:31,211 I'm Sheng Mian. 108 00:08:44,021 --> 00:08:44,861 Your Honor, 109 00:08:45,621 --> 00:08:46,741 you can start anytime. 110 00:08:47,741 --> 00:08:48,581 Your Honor, 111 00:08:48,971 --> 00:08:49,861 please hold it. 112 00:08:49,861 --> 00:08:51,291 The plaintiff Mr. Fu Yancheng 113 00:08:51,651 --> 00:08:52,811 married me three years ago. 114 00:08:53,811 --> 00:08:54,861 But we've never met. 115 00:08:55,221 --> 00:08:57,531 It proves we have no emotional ties. 116 00:08:57,861 --> 00:08:59,861 Please approve of our divorce. 117 00:09:00,021 --> 00:09:00,861 That's not true! 118 00:09:02,501 --> 00:09:03,341 Your Honor, 119 00:09:03,811 --> 00:09:04,651 I'll drop the suit. 120 00:09:05,021 --> 00:09:06,021 I won't divorce. 121 00:09:12,341 --> 00:09:14,811 As the plaintiff asked to drop the suit, 122 00:09:15,221 --> 00:09:16,531 we now take a short recess. 123 00:09:20,151 --> 00:09:21,881 ♪I shouldn't care♪ 124 00:09:23,781 --> 00:09:26,931 ♪Because the memories are beautiful♪ 125 00:09:27,291 --> 00:09:28,941 ♪The world turns upside down♪ 126 00:09:30,941 --> 00:09:34,581 ♪Nothing can be even worse♪ 127 00:09:35,151 --> 00:09:36,731 ♪It's my fault♪ 128 00:09:36,991 --> 00:09:39,881 ♪I'm not who you need♪ 129 00:09:40,581 --> 00:09:44,141 ♪I fail to restrain myself♪ 130 00:09:45,621 --> 00:09:48,911 ♪I think of you and can't get away♪ 131 00:09:51,301 --> 00:09:53,031 ♪I know I can't forget you♪ 132 00:09:53,031 --> 00:09:55,011 ♪However hard I try♪ 133 00:09:55,251 --> 00:09:58,151 ♪Every time I see you, I wobble♪ 134 00:09:58,171 --> 00:09:59,621 Since you always want a divorce, 135 00:10:01,101 --> 00:10:02,861 let's not waste time. 136 00:10:03,501 --> 00:10:05,171 If I knew you were Sheng Mian, 137 00:10:06,861 --> 00:10:08,461 I wouldn't want a divorce. 138 00:10:09,401 --> 00:10:12,821 ♪But I've never hugged you♪ 139 00:10:13,421 --> 00:10:18,791 ♪I even enjoy it when I suffer♪ 140 00:10:21,051 --> 00:10:21,891 Fu Yancheng, 141 00:10:23,621 --> 00:10:26,171 if you had cared even a little bit about Sheng Mian, 142 00:10:26,461 --> 00:10:28,691 you would have known who I really was. 143 00:10:29,531 --> 00:10:31,861 ♪What I want is♪ 144 00:10:31,891 --> 00:10:32,731 Sheng Mian, 145 00:10:33,931 --> 00:10:34,771 let me explain. 146 00:10:36,221 --> 00:10:37,141 Three years ago, 147 00:10:38,691 --> 00:10:40,501 Grandpa asked me to marry a stranger. 148 00:10:41,101 --> 00:10:42,171 I thought he was deceived 149 00:10:42,171 --> 00:10:43,811 by a scheming woman. 150 00:10:45,651 --> 00:10:46,651 I ignored you 151 00:10:46,651 --> 00:10:48,221 just to rebel 152 00:10:48,221 --> 00:10:49,571 against this unfair marriage. 153 00:10:52,341 --> 00:10:53,181 Sheng Mian. 154 00:10:53,651 --> 00:10:54,491 Don't touch me. 155 00:10:55,321 --> 00:10:58,261 ♪Every time I see you, I wobble♪ 156 00:10:59,501 --> 00:11:00,771 Before we even met, 157 00:11:01,101 --> 00:11:03,021 you believed I was a social climber. 158 00:11:05,081 --> 00:11:05,921 It's three years. 159 00:11:06,931 --> 00:11:08,741 As your wife in the name only, 160 00:11:09,141 --> 00:11:10,931 I've been a joke. 161 00:11:12,341 --> 00:11:13,181 It's my bad. 162 00:11:14,341 --> 00:11:15,181 It's all my fault. 163 00:11:15,461 --> 00:11:16,691 I don't know what I can say 164 00:11:16,811 --> 00:11:17,981 to make you forgive me. 165 00:11:19,651 --> 00:11:20,771 But we had a baby. 166 00:11:21,341 --> 00:11:22,181 Baby? 167 00:11:24,651 --> 00:11:26,221 How are you qualified to bring it up? 168 00:11:28,531 --> 00:11:29,621 Think of what you said. 169 00:11:30,891 --> 00:11:32,051 You won't want a baby 170 00:11:32,051 --> 00:11:34,021 with my blood. 171 00:11:35,511 --> 00:11:37,481 ♪We loved, hated, and missed each other♪ 172 00:11:37,501 --> 00:11:38,341 As you wish, 173 00:11:39,651 --> 00:11:40,771 the baby is gone. 174 00:11:42,101 --> 00:11:43,381 We won't get back together. 175 00:11:45,341 --> 00:11:46,181 Sorry. 176 00:11:46,341 --> 00:11:47,181 Sorry, Sheng Mian. 177 00:11:48,021 --> 00:11:49,861 If I had made it to the hospital, 178 00:11:50,411 --> 00:11:51,251 our baby would... 179 00:11:51,691 --> 00:11:54,631 ♪Every time I see you, I wobble♪ 180 00:11:55,101 --> 00:11:56,461 Why didn't you tell me 181 00:11:56,461 --> 00:11:57,621 you are Sheng Mian? 182 00:11:58,931 --> 00:12:00,051 Don't you remember? 183 00:12:01,861 --> 00:12:03,691 The first time we met, 184 00:12:04,811 --> 00:12:06,861 you called me for a divorce. 185 00:12:08,531 --> 00:12:09,371 It's three years. 186 00:12:10,341 --> 00:12:12,461 You've been hating Sheng Mian blatantly. 187 00:12:13,861 --> 00:12:14,981 How could I tell you? 188 00:12:14,981 --> 00:12:16,821 ♪I know I can't forget you♪ 189 00:12:16,821 --> 00:12:18,851 ♪However hard I try♪ 190 00:12:19,021 --> 00:12:20,341 Say no more, Sheng Mian. 191 00:12:21,051 --> 00:12:21,891 You're right. 192 00:12:22,891 --> 00:12:24,741 I'm a terrible man. 193 00:12:25,691 --> 00:12:26,531 I'm so sorry. 194 00:12:27,571 --> 00:12:28,461 I married you. 195 00:12:29,261 --> 00:12:30,891 But I've never tried to know you. 196 00:12:31,651 --> 00:12:32,531 Have you noticed it? 197 00:12:33,221 --> 00:12:34,061 I repent. 198 00:12:34,461 --> 00:12:35,531 In my life, 199 00:12:35,531 --> 00:12:36,741 I've never done anything wrong. 200 00:12:37,341 --> 00:12:38,461 But I've wronged you. 201 00:12:39,811 --> 00:12:41,141 I owe you so much. 202 00:12:55,501 --> 00:12:56,341 Fu Yancheng, 203 00:12:58,021 --> 00:12:59,021 let's get a divorce. 204 00:13:07,881 --> 00:13:11,081 ♪Cross the border of the rain♪ 205 00:13:11,361 --> 00:13:14,521 ♪To sunny days you've experienced♪ 206 00:13:15,641 --> 00:13:18,441 ♪As a light shines♪ 207 00:13:18,921 --> 00:13:22,241 ♪I think of your gentle prophecy♪ 208 00:13:23,001 --> 00:13:26,281 ♪You'll beat everything♪ 209 00:13:26,801 --> 00:13:29,881 ♪And come all the way to me♪ 210 00:13:30,601 --> 00:13:32,281 ♪In the fairy tale world♪ 211 00:13:32,561 --> 00:13:34,121 ♪The sweet story♪ 212 00:13:34,321 --> 00:13:36,241 ♪Will last forever♪ 213 00:13:37,281 --> 00:13:40,881 ♪When beautiful things disappear♪ 214 00:13:41,081 --> 00:13:44,921 ♪When the world is sleepless♪ 215 00:13:44,921 --> 00:13:48,681 ♪Will you dream of meeting again?♪ 216 00:13:48,961 --> 00:13:52,281 ♪Or will you pity our separation?♪ 217 00:13:52,481 --> 00:13:56,281 ♪I break into the page where you are on♪ 218 00:13:56,361 --> 00:13:59,961 ♪When the wind blows in the seaside forest♪ 219 00:14:00,121 --> 00:14:03,841 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 220 00:14:03,961 --> 00:14:07,561 ♪Someday you and I have never been♪ 221 00:14:07,841 --> 00:14:11,601 ♪I unknowingly turn the page you're on♪ 222 00:14:11,601 --> 00:14:15,441 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 223 00:14:15,441 --> 00:14:18,841 ♪The eternal story in my mind♪ 224 00:14:19,001 --> 00:14:22,961 ♪Turns out to be unfinished♪ 225 00:14:22,961 --> 00:14:27,961 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 226 00:14:22,961 --> 00:14:32,961 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 13324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.