Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,921 --> 00:00:35,921
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,921 --> 00:00:40,921
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,921 --> 00:00:46,001
=Love in the Edge of Divorce=
4
00:00:46,041 --> 00:00:48,961
=Episode 23=
5
00:00:51,581 --> 00:00:52,421
Baby.
6
00:00:52,491 --> 00:00:53,331
Baby.
7
00:00:54,021 --> 00:00:54,861
My baby.
8
00:00:57,661 --> 00:00:59,051
(When you lose the baby,)
9
00:00:59,051 --> 00:01:00,371
(you can't compete with me.)
10
00:01:04,301 --> 00:01:05,141
Mian.
11
00:01:05,531 --> 00:01:06,371
Ambulance.
12
00:01:06,501 --> 00:01:07,611
Call the ambulance!
13
00:01:07,731 --> 00:01:09,411
Mian.
14
00:01:09,421 --> 00:01:11,021
Somebody! Call the ambulance!
15
00:01:11,251 --> 00:01:12,091
Mian!
16
00:01:12,521 --> 00:01:13,401
(Outpatient)
17
00:01:17,451 --> 00:01:18,291
You can't get in.
18
00:01:18,501 --> 00:01:20,221
Doctor, what will happen?
19
00:01:20,221 --> 00:01:21,501
She bled too much.
20
00:01:21,501 --> 00:01:23,061
I'm afraid she'll lose her baby.
21
00:01:23,301 --> 00:01:25,091
I need her family
to sign the surgery notice.
22
00:01:25,091 --> 00:01:26,091
Are you her family?
23
00:01:26,091 --> 00:01:26,931
I'm her sister.
24
00:01:27,941 --> 00:01:29,501
But I don't have the say.
25
00:01:29,811 --> 00:01:30,861
I'll call her husband.
26
00:01:34,861 --> 00:01:35,701
Yancheng,
27
00:01:35,861 --> 00:01:37,611
my sister is in hospital.
She's in danger.
28
00:01:37,611 --> 00:01:38,581
Come quickly.
29
00:01:38,891 --> 00:01:40,091
Sheng Mian is trying so hard
30
00:01:40,091 --> 00:01:40,971
to avoid the divorce.
31
00:01:41,451 --> 00:01:42,661
I'm not lying, Yancheng.
32
00:01:42,941 --> 00:01:43,971
She's really in danger.
33
00:01:43,971 --> 00:01:45,021
When she was wheeled in,
34
00:01:45,021 --> 00:01:46,141
she was calling your name.
35
00:01:46,421 --> 00:01:47,421
She really loves you.
36
00:01:47,421 --> 00:01:48,701
Don't divorce her, OK?
37
00:01:48,811 --> 00:01:49,651
Shut up!
38
00:01:50,221 --> 00:01:51,331
Drop the act.
39
00:01:51,531 --> 00:01:52,811
Sheng Mian and I will only talk
40
00:01:53,141 --> 00:01:54,061
about divorce.
41
00:01:58,611 --> 00:02:00,141
He's too busy to come.
42
00:02:00,141 --> 00:02:00,981
What do we do?
43
00:02:01,221 --> 00:02:03,171
What's more important
than his wife's surgery?
44
00:02:24,541 --> 00:02:25,381
Mian.
45
00:02:26,931 --> 00:02:27,931
You're finally awake.
46
00:02:28,821 --> 00:02:30,211
Do you feel unwell?
47
00:02:30,701 --> 00:02:31,541
My baby.
48
00:02:32,731 --> 00:02:34,451
Is it still alive?
49
00:02:35,701 --> 00:02:36,541
The baby
50
00:02:37,421 --> 00:02:38,451
may not live.
51
00:02:39,421 --> 00:02:40,861
It was urgent just now.
52
00:02:41,611 --> 00:02:42,821
I called your husband.
53
00:02:44,211 --> 00:02:45,171
But he didn't come.
54
00:02:45,981 --> 00:02:47,381
So, we wasted some time.
55
00:02:47,821 --> 00:02:48,661
Mian,
56
00:02:49,141 --> 00:02:50,771
Yancheng must be really busy.
57
00:02:51,211 --> 00:02:52,051
Say no more.
58
00:02:52,981 --> 00:02:53,821
I won't listen.
59
00:02:54,421 --> 00:02:55,261
You go back.
60
00:02:57,051 --> 00:02:58,421
I want to stay alone.
61
00:02:59,421 --> 00:03:00,581
I'll go and pack your things
62
00:03:00,581 --> 00:03:01,451
for hospitalization.
63
00:03:06,051 --> 00:03:08,301
(I'll just make you
misunderstand each other)
64
00:03:08,611 --> 00:03:09,861
(more and more.)
65
00:03:53,261 --> 00:03:54,101
Sheng Mian, come out.
66
00:03:55,331 --> 00:03:56,171
Sheng Mian.
67
00:04:06,261 --> 00:04:07,381
Are you Sheng Mian?
68
00:04:11,331 --> 00:04:12,171
I'm Sheng Weiyuan,
69
00:04:12,541 --> 00:04:13,381
Sheng Mian's sister.
70
00:04:16,211 --> 00:04:17,211
Sheng Mian, come out.
71
00:04:17,411 --> 00:04:18,451
Ignoring this won't help.
72
00:04:19,091 --> 00:04:20,291
Let's get everything straight.
73
00:04:21,261 --> 00:04:22,411
Will you divorce me?
74
00:04:22,841 --> 00:04:23,721
Sheng Mian, come out.
75
00:04:23,741 --> 00:04:25,121
(Sheng Mian)
76
00:04:31,331 --> 00:04:32,171
Sheng Mian,
77
00:04:32,291 --> 00:04:33,131
come out!
78
00:04:33,331 --> 00:04:34,171
Yancheng,
79
00:04:34,451 --> 00:04:35,291
don't be so mean.
80
00:04:35,711 --> 00:04:36,581
My sister was sick.
81
00:04:36,581 --> 00:04:38,141
And you didn't go to the hospital.
82
00:04:38,411 --> 00:04:39,621
She's still there.
83
00:04:39,941 --> 00:04:41,451
Do you have to divorce her now?
84
00:04:41,701 --> 00:04:43,411
I don't care how Sheng Mian is doing.
85
00:04:43,701 --> 00:04:44,701
To avoid the divorce,
86
00:04:45,021 --> 00:04:46,891
she's trying everything.
87
00:04:48,701 --> 00:04:50,501
Since you hide her from me,
88
00:04:50,851 --> 00:04:52,451
I'll have to be rude.
89
00:04:59,001 --> 00:05:00,321
(Sheng Mian)
90
00:05:02,921 --> 00:05:05,641
(Outpatient)
91
00:05:09,081 --> 00:05:12,361
(Jiangzhou Intermediate People's Court,
Subpoena, Divorce Case)
92
00:05:36,041 --> 00:05:39,641
(Juror, Chief Judge)
93
00:05:39,651 --> 00:05:41,741
There are five minutes before the court.
94
00:05:41,851 --> 00:05:44,261
If the defendant Sheng Mian
doesn't turn up,
95
00:05:44,581 --> 00:05:45,851
(Defendant)
she'll be absent.
96
00:05:48,121 --> 00:05:51,361
(Plaintiff)
97
00:06:20,651 --> 00:06:21,491
(Penny?)
98
00:06:36,201 --> 00:06:40,441
(No.1 Court)
99
00:07:26,961 --> 00:07:31,801
(Defendant)
100
00:07:32,201 --> 00:07:36,001
(Plaintiff)
101
00:07:36,001 --> 00:07:38,121
(Defendant)
102
00:07:45,891 --> 00:07:47,501
The Defendant Sheng Mian is here.
103
00:07:47,621 --> 00:07:48,501
The court will start.
104
00:08:14,821 --> 00:08:15,661
Penny?
105
00:08:22,621 --> 00:08:23,651
You're Sheng Mian?
106
00:08:27,851 --> 00:08:28,691
Yes.
107
00:08:30,291 --> 00:08:31,211
I'm Sheng Mian.
108
00:08:44,021 --> 00:08:44,861
Your Honor,
109
00:08:45,621 --> 00:08:46,741
you can start anytime.
110
00:08:47,741 --> 00:08:48,581
Your Honor,
111
00:08:48,971 --> 00:08:49,861
please hold it.
112
00:08:49,861 --> 00:08:51,291
The plaintiff Mr. Fu Yancheng
113
00:08:51,651 --> 00:08:52,811
married me three years ago.
114
00:08:53,811 --> 00:08:54,861
But we've never met.
115
00:08:55,221 --> 00:08:57,531
It proves we have no emotional ties.
116
00:08:57,861 --> 00:08:59,861
Please approve of our divorce.
117
00:09:00,021 --> 00:09:00,861
That's not true!
118
00:09:02,501 --> 00:09:03,341
Your Honor,
119
00:09:03,811 --> 00:09:04,651
I'll drop the suit.
120
00:09:05,021 --> 00:09:06,021
I won't divorce.
121
00:09:12,341 --> 00:09:14,811
As the plaintiff asked to drop the suit,
122
00:09:15,221 --> 00:09:16,531
we now take a short recess.
123
00:09:20,151 --> 00:09:21,881
♪I shouldn't care♪
124
00:09:23,781 --> 00:09:26,931
♪Because the memories are beautiful♪
125
00:09:27,291 --> 00:09:28,941
♪The world turns upside down♪
126
00:09:30,941 --> 00:09:34,581
♪Nothing can be even worse♪
127
00:09:35,151 --> 00:09:36,731
♪It's my fault♪
128
00:09:36,991 --> 00:09:39,881
♪I'm not who you need♪
129
00:09:40,581 --> 00:09:44,141
♪I fail to restrain myself♪
130
00:09:45,621 --> 00:09:48,911
♪I think of you and can't get away♪
131
00:09:51,301 --> 00:09:53,031
♪I know I can't forget you♪
132
00:09:53,031 --> 00:09:55,011
♪However hard I try♪
133
00:09:55,251 --> 00:09:58,151
♪Every time I see you, I wobble♪
134
00:09:58,171 --> 00:09:59,621
Since you always want a divorce,
135
00:10:01,101 --> 00:10:02,861
let's not waste time.
136
00:10:03,501 --> 00:10:05,171
If I knew you were Sheng Mian,
137
00:10:06,861 --> 00:10:08,461
I wouldn't want a divorce.
138
00:10:09,401 --> 00:10:12,821
♪But I've never hugged you♪
139
00:10:13,421 --> 00:10:18,791
♪I even enjoy it when I suffer♪
140
00:10:21,051 --> 00:10:21,891
Fu Yancheng,
141
00:10:23,621 --> 00:10:26,171
if you had cared
even a little bit about Sheng Mian,
142
00:10:26,461 --> 00:10:28,691
you would have known who I really was.
143
00:10:29,531 --> 00:10:31,861
♪What I want is♪
144
00:10:31,891 --> 00:10:32,731
Sheng Mian,
145
00:10:33,931 --> 00:10:34,771
let me explain.
146
00:10:36,221 --> 00:10:37,141
Three years ago,
147
00:10:38,691 --> 00:10:40,501
Grandpa asked me
to marry a stranger.
148
00:10:41,101 --> 00:10:42,171
I thought he was deceived
149
00:10:42,171 --> 00:10:43,811
by a scheming woman.
150
00:10:45,651 --> 00:10:46,651
I ignored you
151
00:10:46,651 --> 00:10:48,221
just to rebel
152
00:10:48,221 --> 00:10:49,571
against this unfair marriage.
153
00:10:52,341 --> 00:10:53,181
Sheng Mian.
154
00:10:53,651 --> 00:10:54,491
Don't touch me.
155
00:10:55,321 --> 00:10:58,261
♪Every time I see you, I wobble♪
156
00:10:59,501 --> 00:11:00,771
Before we even met,
157
00:11:01,101 --> 00:11:03,021
you believed I was a social climber.
158
00:11:05,081 --> 00:11:05,921
It's three years.
159
00:11:06,931 --> 00:11:08,741
As your wife in the name only,
160
00:11:09,141 --> 00:11:10,931
I've been a joke.
161
00:11:12,341 --> 00:11:13,181
It's my bad.
162
00:11:14,341 --> 00:11:15,181
It's all my fault.
163
00:11:15,461 --> 00:11:16,691
I don't know what I can say
164
00:11:16,811 --> 00:11:17,981
to make you forgive me.
165
00:11:19,651 --> 00:11:20,771
But we had a baby.
166
00:11:21,341 --> 00:11:22,181
Baby?
167
00:11:24,651 --> 00:11:26,221
How are you qualified to bring it up?
168
00:11:28,531 --> 00:11:29,621
Think of what you said.
169
00:11:30,891 --> 00:11:32,051
You won't want a baby
170
00:11:32,051 --> 00:11:34,021
with my blood.
171
00:11:35,511 --> 00:11:37,481
♪We loved, hated, and missed each other♪
172
00:11:37,501 --> 00:11:38,341
As you wish,
173
00:11:39,651 --> 00:11:40,771
the baby is gone.
174
00:11:42,101 --> 00:11:43,381
We won't get back together.
175
00:11:45,341 --> 00:11:46,181
Sorry.
176
00:11:46,341 --> 00:11:47,181
Sorry, Sheng Mian.
177
00:11:48,021 --> 00:11:49,861
If I had made it to the hospital,
178
00:11:50,411 --> 00:11:51,251
our baby would...
179
00:11:51,691 --> 00:11:54,631
♪Every time I see you, I wobble♪
180
00:11:55,101 --> 00:11:56,461
Why didn't you tell me
181
00:11:56,461 --> 00:11:57,621
you are Sheng Mian?
182
00:11:58,931 --> 00:12:00,051
Don't you remember?
183
00:12:01,861 --> 00:12:03,691
The first time we met,
184
00:12:04,811 --> 00:12:06,861
you called me for a divorce.
185
00:12:08,531 --> 00:12:09,371
It's three years.
186
00:12:10,341 --> 00:12:12,461
You've been hating Sheng Mian blatantly.
187
00:12:13,861 --> 00:12:14,981
How could I tell you?
188
00:12:14,981 --> 00:12:16,821
♪I know I can't forget you♪
189
00:12:16,821 --> 00:12:18,851
♪However hard I try♪
190
00:12:19,021 --> 00:12:20,341
Say no more, Sheng Mian.
191
00:12:21,051 --> 00:12:21,891
You're right.
192
00:12:22,891 --> 00:12:24,741
I'm a terrible man.
193
00:12:25,691 --> 00:12:26,531
I'm so sorry.
194
00:12:27,571 --> 00:12:28,461
I married you.
195
00:12:29,261 --> 00:12:30,891
But I've never tried to know you.
196
00:12:31,651 --> 00:12:32,531
Have you noticed it?
197
00:12:33,221 --> 00:12:34,061
I repent.
198
00:12:34,461 --> 00:12:35,531
In my life,
199
00:12:35,531 --> 00:12:36,741
I've never done anything wrong.
200
00:12:37,341 --> 00:12:38,461
But I've wronged you.
201
00:12:39,811 --> 00:12:41,141
I owe you so much.
202
00:12:55,501 --> 00:12:56,341
Fu Yancheng,
203
00:12:58,021 --> 00:12:59,021
let's get a divorce.
204
00:13:07,881 --> 00:13:11,081
♪Cross the border of the rain♪
205
00:13:11,361 --> 00:13:14,521
♪To sunny days you've experienced♪
206
00:13:15,641 --> 00:13:18,441
♪As a light shines♪
207
00:13:18,921 --> 00:13:22,241
♪I think of your gentle prophecy♪
208
00:13:23,001 --> 00:13:26,281
♪You'll beat everything♪
209
00:13:26,801 --> 00:13:29,881
♪And come all the way to me♪
210
00:13:30,601 --> 00:13:32,281
♪In the fairy tale world♪
211
00:13:32,561 --> 00:13:34,121
♪The sweet story♪
212
00:13:34,321 --> 00:13:36,241
♪Will last forever♪
213
00:13:37,281 --> 00:13:40,881
♪When beautiful things disappear♪
214
00:13:41,081 --> 00:13:44,921
♪When the world is sleepless♪
215
00:13:44,921 --> 00:13:48,681
♪Will you dream of meeting again?♪
216
00:13:48,961 --> 00:13:52,281
♪Or will you pity our separation?♪
217
00:13:52,481 --> 00:13:56,281
♪I break into the page where you are on♪
218
00:13:56,361 --> 00:13:59,961
♪When the wind blows
in the seaside forest♪
219
00:14:00,121 --> 00:14:03,841
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
220
00:14:03,961 --> 00:14:07,561
♪Someday you and I have never been♪
221
00:14:07,841 --> 00:14:11,601
♪I unknowingly turn the page you're on♪
222
00:14:11,601 --> 00:14:15,441
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
223
00:14:15,441 --> 00:14:18,841
♪The eternal story in my mind♪
224
00:14:19,001 --> 00:14:22,961
♪Turns out to be unfinished♪
225
00:14:22,961 --> 00:14:27,961
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
226
00:14:22,961 --> 00:14:32,961
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
13324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.