All language subtitles for Love Your Enemy Ep 9 – Dramahood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,582 --> 00:00:43,960 LOVE YOUR ENEMY 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,963 THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:01:18,912 --> 00:01:20,497 Bring me the master key. 4 00:01:20,580 --> 00:01:21,456 Yes, sir. 5 00:02:01,788 --> 00:02:03,164 You little… 6 00:02:08,294 --> 00:02:09,295 Damn it. 7 00:02:09,379 --> 00:02:10,547 Damn. 8 00:02:13,091 --> 00:02:15,426 Now look here, Ms. Cha. It's the wrong roo-- 9 00:02:15,510 --> 00:02:18,930 Oh, Father? What are you doing here? 10 00:02:25,478 --> 00:02:27,063 Honestly… 11 00:02:32,277 --> 00:02:33,236 Just because? 12 00:02:33,319 --> 00:02:35,947 Well, it's a staff workshop. As school chairman, 13 00:02:36,030 --> 00:02:37,615 do I really need a reason to come? 14 00:02:37,699 --> 00:02:40,410 And you just had to bring them all here to our resort. 15 00:02:41,619 --> 00:02:44,747 Since when did you have so much love for this school? 16 00:02:45,623 --> 00:02:49,544 You know I always work hard at whatever task I'm given. 17 00:02:49,627 --> 00:02:54,257 So, you're going to delay returning to HQ and keep playing at being chairman? 18 00:02:54,340 --> 00:02:55,758 I didn't delay my return. 19 00:02:55,842 --> 00:02:58,761 They said they needed more time for the transition. 20 00:02:59,596 --> 00:03:01,181 You always have an answer for everything. 21 00:03:01,264 --> 00:03:04,225 But what are you doing here? This late at night. 22 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 That's my business. Besides, it's my resort. 23 00:03:07,520 --> 00:03:10,940 Still, whichever way I look at it, this is very unlike you. 24 00:03:11,024 --> 00:03:12,358 But I can't put my finger on it. 25 00:03:12,442 --> 00:03:14,152 It's driving me crazy. 26 00:03:14,235 --> 00:03:17,280 I will find you out at some point. 27 00:03:18,198 --> 00:03:19,365 Have a safe journey home. 28 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 Damn it. 29 00:03:40,720 --> 00:03:43,097 {\an8}- We'll be off. - Okay, have a safe trip back. 30 00:03:47,310 --> 00:03:49,938 {\an8}We overdid it last night. 31 00:03:50,021 --> 00:03:53,233 {\an8}It was fun at the time, but my hangover… 32 00:03:53,316 --> 00:03:55,693 {\an8}Shall we stop for some hangover soup on the way home? 33 00:03:55,777 --> 00:03:57,278 {\an8}I like to cure hangovers with a burger. 34 00:03:59,322 --> 00:04:01,366 {\an8}You like hot soup. Right, Jiwon? 35 00:04:01,449 --> 00:04:02,408 {\an8}I suppose so… 36 00:04:04,619 --> 00:04:05,703 {\an8}DOOFUS 37 00:04:05,787 --> 00:04:07,372 {\an8}Excuse me, I need to take this. 38 00:04:09,290 --> 00:04:11,125 {\an8}Let's go. Your hangover will sort itself out. 39 00:04:11,209 --> 00:04:14,087 {\an8}Ms. Yun. You've left something in your room. 40 00:04:14,170 --> 00:04:16,339 Me? What did I forget? 41 00:04:16,422 --> 00:04:19,842 You left a very handsome boyfriend behind. 42 00:04:20,343 --> 00:04:22,512 Okay, I'll go and retrieve him right away. 43 00:04:24,973 --> 00:04:27,725 Sua, I left something in my room. 44 00:04:27,809 --> 00:04:29,060 What have you forgotten now? 45 00:04:29,644 --> 00:04:32,647 Something important. I'll just go and fetch it. 46 00:04:32,730 --> 00:04:34,232 Don't be too long. 47 00:04:37,110 --> 00:04:39,988 Oh, dear. I've kept you waiting too long. Get in. 48 00:04:40,071 --> 00:04:42,532 Ms. Yun isn't here yet. She's just gone back to her room. 49 00:04:43,116 --> 00:04:45,410 She can take another car. I'll make sure she's not left behind. 50 00:04:45,493 --> 00:04:46,744 Don't worry. Now, get in. 51 00:04:46,828 --> 00:04:50,331 - It'll just take a minute. - Yes, I know, I know. 52 00:04:50,415 --> 00:04:52,333 I hope you had a great time. 53 00:04:52,417 --> 00:04:53,710 The car… 54 00:04:53,793 --> 00:04:55,253 Yes, there's another one. 55 00:05:07,307 --> 00:05:08,725 Why are you looking at me like that? 56 00:05:08,808 --> 00:05:10,560 Because you're handsome. Why do you ask? 57 00:05:11,352 --> 00:05:12,770 I'm hot, right? 58 00:05:12,854 --> 00:05:14,647 You'd have been screwed if you left me behind. 59 00:05:15,565 --> 00:05:18,443 Huh? You've gone the wrong way. 60 00:05:19,110 --> 00:05:22,655 Do you know how hard it was to isolate you from the pack? 61 00:05:22,739 --> 00:05:25,616 Did you really think we'd just drive straight home? 62 00:05:26,367 --> 00:05:27,285 Where are we going? 63 00:05:27,368 --> 00:05:30,079 Anywhere that's neither school nor home. 64 00:05:36,669 --> 00:05:38,755 Hey, eyes on the road. Why do you keep looking at me? 65 00:05:40,757 --> 00:05:42,842 Because you're beautiful. What of it? 66 00:05:44,677 --> 00:05:47,347 It's a good thing it's just the two of us. 67 00:05:47,430 --> 00:05:49,515 Imagine if the others heard us talking like this. 68 00:05:53,186 --> 00:05:55,813 - What the heck? - Please don't do it in the car. 69 00:05:55,897 --> 00:05:58,107 That's why I suggested getting hangover soup. 70 00:05:58,191 --> 00:06:00,610 Dear me, you shouldn't have mixed your drinks so much. 71 00:06:00,693 --> 00:06:02,695 It's because I'm riding on an empty stom… 72 00:06:02,779 --> 00:06:05,281 Don't, don't. Just hold it in for a minute. 73 00:06:05,365 --> 00:06:07,825 Don't! Here, use this. 74 00:06:07,909 --> 00:06:09,077 Hold it in. 75 00:06:09,160 --> 00:06:11,037 Hold it in, hold it in. 76 00:06:11,120 --> 00:06:12,955 Stop the car! Quickly! 77 00:06:17,460 --> 00:06:20,880 Yum. Some nice hot soup and a refreshing ice cream. 78 00:06:20,963 --> 00:06:22,882 Now I feel much better. 79 00:06:22,965 --> 00:06:26,135 You're feeling better? I just want to get home. 80 00:06:26,219 --> 00:06:28,262 You're so high-maintenance. 81 00:06:28,346 --> 00:06:31,682 Look at this guy. He's aged dramatically. 82 00:06:31,766 --> 00:06:34,060 I was just worried you were going to ruin the car. 83 00:06:34,727 --> 00:06:36,020 I'm sorry. 84 00:06:36,854 --> 00:06:40,775 Now that we've eaten, how about getting back on the road? 85 00:06:40,858 --> 00:06:42,527 Already? 86 00:06:42,610 --> 00:06:44,570 We've had a nice meal, and the weather's great. 87 00:06:44,654 --> 00:06:47,323 Let's have some fun. Don't be in such a rush to get home. 88 00:06:47,407 --> 00:06:49,784 See? Look how lovely this place is. 89 00:06:50,576 --> 00:06:55,373 The greenery, the sparkling river. 90 00:06:55,456 --> 00:06:59,335 And over there, the two Jiwons looking all lovey-dovey. 91 00:07:03,464 --> 00:07:04,632 Huh? 92 00:07:08,928 --> 00:07:10,471 Would you like some? 93 00:07:26,279 --> 00:07:29,323 If we get caught like this, there's no way we can explain it away. 94 00:07:29,407 --> 00:07:30,992 Who's going to see us? 95 00:07:31,075 --> 00:07:32,785 Anyhow, if someone does see us, 96 00:07:32,869 --> 00:07:35,538 let's just accept it. It's just fate. 97 00:07:36,122 --> 00:07:38,374 - Fine by me. - Although it's never going to happen. 98 00:08:15,828 --> 00:08:18,956 Oh, my goodness. It's so romantic. 99 00:08:19,040 --> 00:08:20,791 I can't believe you're really dating. 100 00:08:20,875 --> 00:08:24,086 Yeah, it just kind of happened. 101 00:08:24,754 --> 00:08:26,923 Then all that about Mr. Gong… 102 00:08:27,673 --> 00:08:30,885 I told you it was a misunderstanding. Even though no one believed me. 103 00:08:30,968 --> 00:08:32,845 So, who liked whom first? 104 00:08:32,929 --> 00:08:34,931 Me. Me, of course. 105 00:08:35,598 --> 00:08:36,682 Since when? 106 00:08:36,766 --> 00:08:39,685 Wait, what was it you said when I said he was handsome? 107 00:08:39,769 --> 00:08:44,482 Right! You said he's just a pretty scumbag who thinks of no one but himself. 108 00:08:45,566 --> 00:08:47,109 I… I did. 109 00:08:47,693 --> 00:08:52,532 But that pretty scumbag has grown on me. 110 00:08:52,615 --> 00:08:54,325 Somehow. 111 00:08:54,408 --> 00:08:56,244 What do you mean somehow? 112 00:08:56,327 --> 00:08:57,912 Fess up. 113 00:08:57,995 --> 00:09:00,915 You liked her from the moment you arrived, didn't you? 114 00:09:00,998 --> 00:09:03,668 No, you've liked her since high school. 115 00:09:03,751 --> 00:09:06,921 That's what my instinct is telling me. 116 00:09:07,588 --> 00:09:11,092 What instinct? Up until the other day, you had her linked with Mr. Gong. 117 00:09:12,677 --> 00:09:15,263 So, that's why you had such rotten luck in love. 118 00:09:15,346 --> 00:09:17,139 You've been pining after Ms. Yun for 18 years. 119 00:09:17,223 --> 00:09:20,226 - Hey. - There's no need to thank me. 120 00:09:20,309 --> 00:09:22,687 Although it is, of course, all thanks to me. 121 00:09:22,770 --> 00:09:24,981 Have you been coaching him? 122 00:09:25,064 --> 00:09:27,066 From A to Z. 123 00:09:27,650 --> 00:09:30,570 What do you like so much about Ms. Yun? 124 00:09:30,653 --> 00:09:32,071 Sorry? 125 00:09:32,154 --> 00:09:34,740 Everything. She's just nice all round. 126 00:09:44,584 --> 00:09:48,629 Anyhow, I'll set something up so you can tell us in more detail. 127 00:09:48,713 --> 00:09:50,756 I think I've said more than enough. 128 00:09:50,840 --> 00:09:53,634 No. No way near enough. There's still a lot more. 129 00:09:53,718 --> 00:09:56,095 Jiwon, see you soon. 130 00:10:00,808 --> 00:10:02,018 Have a good day. 131 00:10:20,036 --> 00:10:22,330 He spilled the beans more readily than I expected. 132 00:10:22,413 --> 00:10:23,539 How can I put it? 133 00:10:23,623 --> 00:10:25,333 Since she admitted everything straight up… 134 00:10:25,416 --> 00:10:28,252 It wasn't much fun, right? Like you know everything? 135 00:10:28,336 --> 00:10:30,588 You were more excited than anyone. 136 00:10:30,671 --> 00:10:31,672 Hey. 137 00:10:31,756 --> 00:10:34,008 Anyhow, now we all know. 138 00:10:34,091 --> 00:10:37,720 Just so the students and other staff remain in the dark, make sure, you know… 139 00:10:37,803 --> 00:10:40,014 - What? - Keep it zipped. 140 00:10:40,097 --> 00:10:44,143 You were the one who was so excited to blab about Mr. Gong. 141 00:10:44,226 --> 00:10:47,355 But it's more complicated for these two. 142 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 That's why I'm telling you to be careful. 143 00:10:49,440 --> 00:10:51,651 Yes, please be careful. 144 00:10:51,734 --> 00:10:53,319 Please. 145 00:10:53,402 --> 00:10:54,362 Hey! 146 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 Honestly! 147 00:10:59,492 --> 00:11:00,576 - Hello. - Hello. 148 00:11:02,119 --> 00:11:04,080 So you got grilled by the other teachers? 149 00:11:04,622 --> 00:11:05,456 Yes. 150 00:11:05,539 --> 00:11:08,376 So, it was a waste of time. Concealing it like that. 151 00:11:08,459 --> 00:11:11,587 No, if it wasn't for you, we would have been in real trouble. 152 00:11:11,671 --> 00:11:12,713 Thanks. 153 00:11:13,673 --> 00:11:15,675 I want to thank you. 154 00:11:15,758 --> 00:11:17,760 Huh? For what? 155 00:11:20,012 --> 00:11:21,263 Just because. 156 00:11:21,847 --> 00:11:25,101 For being my friend. Back then and now. 157 00:11:25,184 --> 00:11:26,727 What are you talking about? 158 00:11:28,145 --> 00:11:29,980 I just wanted to tell you all of a sudden. 159 00:11:31,357 --> 00:11:32,775 I'm off. See you. 160 00:11:45,538 --> 00:11:46,664 Hey, Go Haesu! 161 00:11:47,206 --> 00:11:48,374 Isn't this cute? 162 00:11:48,457 --> 00:11:51,043 My mom bought it for me for getting into the gifted class. 163 00:11:51,127 --> 00:11:52,336 It looks great on you. 164 00:11:54,714 --> 00:11:56,799 She got in too. 165 00:12:00,970 --> 00:12:02,304 Of course. She's top of the school. 166 00:12:02,388 --> 00:12:05,015 I know that, but it's annoying. 167 00:12:05,099 --> 00:12:06,809 How'd she finish top when all she does is sleep? 168 00:12:06,892 --> 00:12:10,104 I guess she gets a lot of tutoring. I heard her family's loaded. 169 00:12:25,536 --> 00:12:26,620 What the heck is that? 170 00:12:31,041 --> 00:12:32,501 It's her. 171 00:12:37,965 --> 00:12:39,216 Oh, my God. 172 00:12:42,344 --> 00:12:43,763 What the heck? 173 00:12:43,846 --> 00:12:46,015 Turn it off. 174 00:12:54,565 --> 00:12:55,608 What are you doing? 175 00:12:55,691 --> 00:12:57,943 Can't you see you're disturbing everyone? 176 00:13:02,740 --> 00:13:05,743 If all you're going to do is sleep, just sign in and leave. 177 00:13:05,826 --> 00:13:08,954 You study at home and only come here to pad your college application. 178 00:13:09,038 --> 00:13:11,582 - Mind your own business. - I would. 179 00:13:11,665 --> 00:13:13,334 If you weren't so thoughtless. 180 00:13:17,254 --> 00:13:18,506 You're so sensitive. 181 00:13:19,632 --> 00:13:21,634 Do you carry on like that at school because you're so mature? 182 00:13:21,717 --> 00:13:23,052 Carry on like what? 183 00:13:23,803 --> 00:13:25,137 You're busy with your love life. 184 00:13:25,221 --> 00:13:28,057 What are you talking about? Put it in words I can understand. 185 00:13:29,016 --> 00:13:30,601 You must be dumb. 186 00:13:30,684 --> 00:13:33,729 I suppose that's why you lost your place as number one. 187 00:13:36,899 --> 00:13:38,025 Are you done? 188 00:13:38,609 --> 00:13:39,985 Stop them. 189 00:13:40,653 --> 00:13:41,695 Stop them. 190 00:13:44,448 --> 00:13:45,658 Stop them. 191 00:14:04,885 --> 00:14:07,054 I see you're not holding back now that the secret's out. 192 00:14:07,847 --> 00:14:12,309 Do you know how much people have been interrogating me all day? 193 00:14:13,811 --> 00:14:15,437 Still, let's not do this at school. 194 00:14:16,188 --> 00:14:19,191 Classes are done for the day so stop making a fuss. 195 00:14:19,275 --> 00:14:20,192 Ms. Yun! 196 00:14:21,193 --> 00:14:22,403 Yes, Yumi? 197 00:14:24,029 --> 00:14:26,740 Haesu is fighting with the transfer student. 198 00:14:26,824 --> 00:14:27,908 What? 199 00:14:34,832 --> 00:14:35,958 Should I repeat myself? 200 00:14:36,041 --> 00:14:38,752 You lost to me because you were too busy with your love life. 201 00:14:38,836 --> 00:14:40,796 Even though all I do is sleep. 202 00:14:41,547 --> 00:14:42,882 If you've nothing else to say… 203 00:14:54,226 --> 00:14:55,269 Stop it. 204 00:14:55,769 --> 00:14:57,271 - Stop it. - Come on. 205 00:14:57,354 --> 00:14:58,856 Go Haesu! Jeong Yul! 206 00:15:01,483 --> 00:15:04,361 What do you think you're doing? Take your hands off each other. 207 00:15:24,131 --> 00:15:27,509 It's not bleeding, so it won't get infected. 208 00:15:28,177 --> 00:15:31,138 Guys, how can you fight like this? 209 00:15:31,221 --> 00:15:32,389 Apologize to each other. 210 00:15:36,810 --> 00:15:39,521 I'm sorry for being so emotional. 211 00:15:42,691 --> 00:15:43,567 And you, Yul? 212 00:15:44,944 --> 00:15:46,445 I'll be more careful with my phone. 213 00:15:47,780 --> 00:15:49,740 Shouldn't you apologize to Haesu as well? 214 00:15:53,160 --> 00:15:55,829 Forget it. I don't need an apology. 215 00:15:57,081 --> 00:15:59,458 Are you sure you're not hurt? 216 00:16:04,129 --> 00:16:05,297 I'm fine. 217 00:16:22,731 --> 00:16:24,149 Mr. Chairman! 218 00:16:25,234 --> 00:16:26,819 - Yun Jiwon's boyfriend. - Shush! 219 00:16:27,695 --> 00:16:29,905 - Are you leaving for the day? - Yes. 220 00:16:29,989 --> 00:16:30,823 Where are you going? 221 00:16:30,906 --> 00:16:32,866 I moved out of school housing and got my own place. 222 00:16:32,950 --> 00:16:34,243 Really? Whereabouts? 223 00:16:34,326 --> 00:16:36,328 - A studio apartment in town. - Taeyeong Officetel? 224 00:16:36,412 --> 00:16:39,081 - Yes, how did you know? - The admin director lives there. 225 00:16:39,164 --> 00:16:41,125 Oh, you mean Ji Gyeonghun? 226 00:16:41,208 --> 00:16:42,876 - Which unit? - Unit 1013. 227 00:16:42,960 --> 00:16:44,628 Really? 228 00:16:45,796 --> 00:16:47,548 Are you going on a date tonight? 229 00:16:48,048 --> 00:16:49,133 Yes. 230 00:16:49,717 --> 00:16:50,718 Okay. 231 00:16:52,261 --> 00:16:54,304 - Get home safely. - Will do. 232 00:16:54,388 --> 00:16:55,597 Goodbye. 233 00:17:00,853 --> 00:17:04,231 Why is the access road over here? 234 00:17:04,314 --> 00:17:08,277 Lots of Dokmok High students use this road to get to and from school. 235 00:17:08,360 --> 00:17:09,653 The thing is… 236 00:17:09,737 --> 00:17:12,781 Who has the nerve to complain about me doing what I want on my land? 237 00:17:13,866 --> 00:17:16,118 Your son asked for the access road to be rerouted. 238 00:17:16,201 --> 00:17:19,747 Once there are a lot of cars using it, the students' safety-- 239 00:17:20,831 --> 00:17:22,875 He still doesn't know where his priorities lie. 240 00:17:23,584 --> 00:17:26,670 Is this the only road that goes to the school? 241 00:17:26,754 --> 00:17:27,796 No, sir. 242 00:17:27,880 --> 00:17:30,674 This road is the most widely used. It's wider and more direct. 243 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 Exactly. 244 00:17:32,301 --> 00:17:35,012 We need to reserve a nice road like that for our members. 245 00:17:35,095 --> 00:17:36,096 You're right. I apologize. 246 00:17:37,097 --> 00:17:38,432 I want Seok Jiwon… 247 00:17:39,391 --> 00:17:42,936 No, I'll go and see him myself tomorrow. Make the necessary preparations. 248 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 - You're dismissed. - Yes, sir. 249 00:17:47,900 --> 00:17:50,277 Why does your voice sound so weak? 250 00:17:51,653 --> 00:17:53,363 For the whole of today, 251 00:17:53,447 --> 00:17:57,242 do you know how much time we managed to spend together? 252 00:17:57,326 --> 00:17:58,535 Well… 253 00:18:00,871 --> 00:18:02,206 "Well"? 254 00:18:03,749 --> 00:18:08,504 Perhaps ten seconds on the bench earlier before you pushed me away. 255 00:18:09,171 --> 00:18:10,089 Did we? 256 00:18:10,839 --> 00:18:15,177 So, do you think my voice would be weak or strong? 257 00:18:16,678 --> 00:18:19,389 I've used the excuse of going running too much recently. 258 00:18:19,473 --> 00:18:20,891 I'll see you at school tomorrow. 259 00:18:20,974 --> 00:18:22,184 Okay. 260 00:18:22,267 --> 00:18:24,520 Are you sure this is okay? 261 00:18:24,603 --> 00:18:25,562 What's wrong? 262 00:18:25,646 --> 00:18:28,732 I'm sure Jiwon would love to have a chat over a beer after work. 263 00:18:28,816 --> 00:18:31,151 - I don't think he will. - The number you are calling cannot… 264 00:18:31,235 --> 00:18:33,403 Why is his phone permanently engaged? 265 00:18:33,487 --> 00:18:37,032 Forget it, don't bother calling him. We're almost there, so let's just go up. 266 00:18:37,116 --> 00:18:39,159 I think he'll hate that even more. 267 00:18:39,243 --> 00:18:40,202 Dear me. 268 00:18:40,285 --> 00:18:42,996 You don't appreciate the loneliness of a man who lives alone. 269 00:18:44,289 --> 00:18:47,626 Do you think you're the same as someone in the first flush of a new relationship? 270 00:18:48,877 --> 00:18:51,296 It won't be easy for those two to meet after school. 271 00:18:52,089 --> 00:18:53,757 Go home if you're going to be like that! 272 00:18:54,758 --> 00:18:57,886 My wife is mad, so I can't go home until after she's in bed. 273 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 She found out about you getting burned at 80K? 274 00:19:00,556 --> 00:19:02,766 That damned stock market… 275 00:19:02,850 --> 00:19:05,936 Poor you. Let's get a move on. 276 00:19:19,616 --> 00:19:21,743 Grandpa, why don't you go to bed? 277 00:19:21,827 --> 00:19:24,872 Huh? No, I'm still watching. 278 00:19:24,955 --> 00:19:28,542 No, you're not. Just go to bed and sleep comfortably. 279 00:19:28,625 --> 00:19:30,294 I'm not tired. 280 00:19:30,377 --> 00:19:31,920 Let's go. 281 00:19:33,130 --> 00:19:34,298 Up you go. 282 00:19:35,382 --> 00:19:36,508 Dear me. 283 00:19:37,509 --> 00:19:38,343 Let's go. 284 00:19:47,561 --> 00:19:49,479 Grandpa, your room is that way. 285 00:19:49,563 --> 00:19:51,565 That way… 286 00:19:52,107 --> 00:19:53,275 Dear me. 287 00:19:54,443 --> 00:19:56,236 When did you get so heavy? 288 00:20:07,956 --> 00:20:10,500 Have you been out running? 289 00:20:10,584 --> 00:20:11,877 Yes. 290 00:20:12,419 --> 00:20:15,297 Running really helped clear my head. Just like you said. 291 00:20:16,381 --> 00:20:17,424 Are you heading out? 292 00:20:17,507 --> 00:20:18,550 Huh? 293 00:20:19,760 --> 00:20:21,720 I'm just off to meet Jiwon. 294 00:20:21,803 --> 00:20:22,763 I see. 295 00:20:23,388 --> 00:20:26,683 I think feeling guilty about hiding it from you would be more insulting to you. 296 00:20:28,602 --> 00:20:30,562 I gave it some thought when I was running. 297 00:20:31,313 --> 00:20:33,523 You've always treated me exactly the same. 298 00:20:34,358 --> 00:20:36,276 So you have nothing to feel sorry about. 299 00:20:38,403 --> 00:20:39,780 So, smile. 300 00:20:39,863 --> 00:20:41,365 If you smile, I feel okay. 301 00:20:43,158 --> 00:20:44,826 Okay, thank you. 302 00:20:44,910 --> 00:20:47,454 The roads can be dangerous at night, so be careful. 303 00:20:47,537 --> 00:20:49,665 Okay. I'm off. 304 00:21:14,147 --> 00:21:16,692 What? I thought she said she'd see me tomorrow. 305 00:21:20,237 --> 00:21:22,823 - Surprise! - Surprise! 306 00:21:25,784 --> 00:21:27,869 You need toilet paper, right? 307 00:21:28,495 --> 00:21:31,081 Gosh, this is a nice place. 308 00:21:32,833 --> 00:21:35,711 Wow, it's nice and cool in here. 309 00:21:37,170 --> 00:21:39,172 You should have called… 310 00:21:39,256 --> 00:21:41,758 We tried calling, but your line was busy. 311 00:21:41,842 --> 00:21:43,010 I see. 312 00:21:43,093 --> 00:21:45,137 You have to have a housewarming party. 313 00:21:45,220 --> 00:21:48,557 Something formal would be a pain for you. This is perfect, don't you think? 314 00:21:49,391 --> 00:21:50,684 Yes. 315 00:21:53,645 --> 00:21:54,855 Surprise! 316 00:22:15,459 --> 00:22:17,210 You two make such a cute couple. 317 00:22:17,294 --> 00:22:19,046 I wonder why I never realized before. 318 00:22:19,129 --> 00:22:22,507 Probably because you used to fight like cats and dogs. 319 00:22:22,591 --> 00:22:24,718 We did argue a lot. 320 00:22:24,801 --> 00:22:27,262 When a love-hate relationship develops, it's game over. 321 00:22:29,556 --> 00:22:31,892 Anyhow, I'd love to officiate over your wedding. 322 00:22:34,311 --> 00:22:35,979 What are you talking about? 323 00:22:36,063 --> 00:22:38,523 Why? Do you have someone else in mind? 324 00:22:38,607 --> 00:22:42,778 No. We don't even have marriage in mind. 325 00:22:43,362 --> 00:22:45,947 We haven't been dating that long. 326 00:22:46,031 --> 00:22:48,533 I married my wife after dating her for two months. 327 00:22:49,826 --> 00:22:53,288 If you think about it, you two have known each other your whole lives. 328 00:22:53,955 --> 00:22:57,667 So he's not saying you should get married tomorrow. 329 00:22:57,751 --> 00:23:00,670 He's just saying if and when the time comes, 330 00:23:00,754 --> 00:23:03,548 he'd like to be the one to do it. 331 00:23:05,467 --> 00:23:08,512 What I'm trying to say is you two found your way back to each other. 332 00:23:08,595 --> 00:23:10,514 The road ahead won't be easy. 333 00:23:10,597 --> 00:23:13,433 But if you have the same objective, 334 00:23:13,517 --> 00:23:16,019 you won't waver as you head towards it. 335 00:23:16,103 --> 00:23:21,149 I mean, I assume neither of you is dating casually. 336 00:23:21,233 --> 00:23:24,027 - Well… - No, not at all. 337 00:23:24,111 --> 00:23:25,195 Exactly. 338 00:23:25,278 --> 00:23:30,659 So, start thinking about whether or not you're each marriage material. 339 00:23:30,742 --> 00:23:32,869 Oh, my, he's already delivering his speech. 340 00:23:32,953 --> 00:23:35,622 No, I still have a lot of pearls of wisdom left to share. 341 00:23:36,790 --> 00:23:39,292 Let's have a toast. 342 00:23:39,876 --> 00:23:41,628 - Cheers! - Cheers! 343 00:23:43,046 --> 00:23:44,881 Have one of these. 344 00:23:49,344 --> 00:23:50,679 Right, climb on. 345 00:23:53,432 --> 00:23:55,058 Shall we go for hangover soup? 346 00:23:55,142 --> 00:23:56,768 Stop whispering in my ear. 347 00:23:58,019 --> 00:23:59,396 We'll be on our way. 348 00:23:59,479 --> 00:24:01,189 See you tomorrow, Ms. Yun. 349 00:24:01,273 --> 00:24:02,899 I said I'd drive you home. 350 00:24:03,900 --> 00:24:06,194 I'm not that oblivious. 351 00:24:07,070 --> 00:24:08,780 You have to take Ms. Yun home. 352 00:24:08,864 --> 00:24:11,324 - Get home safely. - Okay. 353 00:24:13,160 --> 00:24:15,328 Let's get some hangover soup. 354 00:24:15,412 --> 00:24:18,165 Oh, you poor long-distance dad. 355 00:24:29,342 --> 00:24:32,888 How can he already be talking about officiating? 356 00:24:32,971 --> 00:24:34,389 Tell me about it. 357 00:24:34,473 --> 00:24:37,809 But I don't think this will blow over anytime soon. 358 00:24:40,812 --> 00:24:42,856 Life at school won't be easy. 359 00:24:45,150 --> 00:24:47,569 There's nothing we can do about it. 360 00:24:47,652 --> 00:24:49,654 We'll just have to assume everyone will be like that. 361 00:24:50,530 --> 00:24:52,824 At least no one asked how many kids we're planning to have. 362 00:24:52,908 --> 00:24:54,242 Ugh, stop it. 363 00:24:54,326 --> 00:24:56,703 I've never once thought about getting married. 364 00:24:58,872 --> 00:25:00,457 I have, but just once. 365 00:25:01,833 --> 00:25:03,418 When? With whom? 366 00:25:04,794 --> 00:25:08,340 Eighteen years ago. The day we started dating. 367 00:25:08,423 --> 00:25:09,633 You had me going. 368 00:25:10,258 --> 00:25:14,429 So when you were trembling as you told me you liked me, marriage was on your mind? 369 00:25:17,349 --> 00:25:19,434 I remember. Down by the pond. 370 00:25:19,518 --> 00:25:22,020 What are you talking about? That happened at the playground. 371 00:25:22,103 --> 00:25:25,190 Huh? Didn't we have our first kiss at the playground? 372 00:25:25,273 --> 00:25:28,276 Gosh, a guy who can remember neither confessing his love nor his first kiss. 373 00:25:28,360 --> 00:25:29,444 Is that marriage material? 374 00:25:29,528 --> 00:25:33,073 I just got confused for a moment. 375 00:25:33,657 --> 00:25:35,408 Forget it. 376 00:25:39,120 --> 00:25:41,873 - Are you mad? - Go and think about what you've done. 377 00:25:43,708 --> 00:25:46,336 Okay. I'll think about that and do better from now on. 378 00:25:51,967 --> 00:25:53,218 I'd better be going. 379 00:25:53,301 --> 00:25:54,219 You could sleep here. 380 00:25:55,345 --> 00:25:57,222 - What! - No. 381 00:25:57,305 --> 00:25:59,140 I mean, why don't you nap for 30 minutes? 382 00:25:59,224 --> 00:26:02,102 I'll stay awake and reflect on my sins, and wake you in a bit. 383 00:26:13,238 --> 00:26:14,406 I'm really going to sleep. 384 00:26:14,489 --> 00:26:15,782 Okay. 385 00:26:43,435 --> 00:26:45,645 I like you, Jiwon. 386 00:26:46,187 --> 00:26:47,731 Let's date. 387 00:28:11,606 --> 00:28:14,109 Jiwon, I really need to go. 388 00:28:14,192 --> 00:28:15,235 Huh? 389 00:28:15,985 --> 00:28:17,320 Has it been 30 minutes already? 390 00:28:17,404 --> 00:28:18,530 Yes. 391 00:28:20,657 --> 00:28:21,700 What? 392 00:28:22,701 --> 00:28:24,369 - What time is it? - Huh? 393 00:28:29,165 --> 00:28:30,667 A little before seven… 394 00:28:32,043 --> 00:28:33,503 - Seven o'clock? - Seven o'clock? 395 00:28:36,965 --> 00:28:37,882 My bag… 396 00:28:53,064 --> 00:28:55,650 Why are you going to work so early today? 397 00:28:57,485 --> 00:28:59,320 I woke up early. 398 00:29:00,029 --> 00:29:01,322 I'll see you this evening. 399 00:29:12,041 --> 00:29:15,712 Huh? Did she not even wash her face? 400 00:29:17,422 --> 00:29:20,008 No way. 401 00:29:42,280 --> 00:29:44,324 It's the honeymoon period. 402 00:29:45,366 --> 00:29:46,659 Did you see me? 403 00:29:46,743 --> 00:29:48,870 See what? The two of you winking at each other like this? 404 00:29:48,953 --> 00:29:51,873 Or holding hands like this? 405 00:29:51,956 --> 00:29:54,459 Or that the two of you spent the night together last night? 406 00:29:54,542 --> 00:29:55,835 How did you know? 407 00:29:55,919 --> 00:29:58,296 You both look completely exhausted. 408 00:29:58,379 --> 00:30:00,715 I'm not making fun of you. I'm just jealous. 409 00:30:01,341 --> 00:30:03,676 It's the honeymoon period. Enjoy it. 410 00:30:05,553 --> 00:30:08,890 I'm just saying I think math isn't useful in real life. 411 00:30:08,973 --> 00:30:10,934 What's wrong with that? 412 00:30:26,866 --> 00:30:28,201 Wow, what's this? 413 00:30:31,454 --> 00:30:32,956 Amazing. Where is that uploaded? 414 00:30:33,039 --> 00:30:34,666 - Open chat. - That's crazy! 415 00:30:34,749 --> 00:30:36,167 Hey, keep it down. 416 00:30:37,627 --> 00:30:40,421 - This is about Haesu and the school nur-- - Hey, the bell's rung. 417 00:30:40,505 --> 00:30:41,631 Go to your seats. 418 00:30:45,677 --> 00:30:47,929 Put your phone away. 419 00:30:48,012 --> 00:30:49,222 Sorry, Ms. Maeng. 420 00:31:09,826 --> 00:31:12,829 She didn't have breakfast, so she must be hungry. Why is she running so much? 421 00:31:12,912 --> 00:31:14,289 Just hit it like this. 422 00:31:15,081 --> 00:31:18,293 Does she really have to demonstrate exactly what to do? 423 00:31:18,376 --> 00:31:20,420 That's what teachers do. 424 00:31:25,758 --> 00:31:26,843 Mr. Lee. 425 00:31:26,926 --> 00:31:28,094 Yes? 426 00:31:29,178 --> 00:31:31,389 We've brought you all sandwiches. 427 00:31:50,241 --> 00:31:51,492 What are you doing? 428 00:31:51,576 --> 00:31:53,912 You must be hungry since you didn't have breakfast. 429 00:31:53,995 --> 00:31:56,998 Even so, people will think something's up. 430 00:31:57,707 --> 00:31:59,000 Nobody thinks anything. 431 00:31:59,959 --> 00:32:01,127 You're overthinking it. 432 00:32:01,210 --> 00:32:03,463 - Thanks for the sandwiches. - Thanks for the sandwiches. 433 00:32:05,048 --> 00:32:06,049 Looks great. 434 00:32:06,591 --> 00:32:08,468 - Did anyone not get one? - Me too. 435 00:32:10,887 --> 00:32:13,473 Have this one. I took the onion out. 436 00:32:14,682 --> 00:32:16,517 Thank you. 437 00:32:19,729 --> 00:32:22,482 Hey, what's going on? Why have you got sandwiches? 438 00:32:22,565 --> 00:32:24,359 We want some too. 439 00:32:28,613 --> 00:32:29,948 Us too. 440 00:32:32,575 --> 00:32:34,327 Does only this class get sandwiches? 441 00:32:36,496 --> 00:32:38,790 I hereby inform you 442 00:32:38,873 --> 00:32:43,503 that with today being Environment Day, 443 00:32:43,586 --> 00:32:48,591 the chairman has prepared sandwiches for everyone. 444 00:32:48,675 --> 00:32:51,219 Enjoy the sandwiches, 445 00:32:51,302 --> 00:32:54,639 and devote yourselves to your studies. 446 00:32:56,641 --> 00:32:58,643 Once again, 447 00:33:00,478 --> 00:33:03,398 with today being Environment Day, 448 00:33:03,481 --> 00:33:07,735 the chairman has prepared sandwiches for everyone. 449 00:33:07,819 --> 00:33:10,113 Enjoy the sandwiches, 450 00:33:10,196 --> 00:33:13,908 and devote yourselves to your studies. 451 00:33:13,992 --> 00:33:15,618 - Thanks for the sandwich. - Thank you. 452 00:33:15,702 --> 00:33:17,203 Thank you for the sandwich. 453 00:33:18,454 --> 00:33:20,081 - Thanks for the sandwich. - Thank you. 454 00:33:20,164 --> 00:33:21,749 - Enjoy! - Thanks for the sandwich. 455 00:33:21,833 --> 00:33:22,792 Thank you. 456 00:33:25,003 --> 00:33:28,172 But what do sandwiches have to do with Environment Day? 457 00:33:28,256 --> 00:33:30,758 I don't know. I just heard that today is Environment Day. 458 00:33:31,342 --> 00:33:34,554 All this just to feed your girlfriend. 459 00:33:34,637 --> 00:33:36,556 Your generosity knows no bounds. So impressive. 460 00:33:36,639 --> 00:33:39,642 You're like a tree giving ceaselessly of itself. 461 00:33:40,226 --> 00:33:42,186 A tree? Is that the link to Environment Day? 462 00:33:43,396 --> 00:33:46,482 Jiwon! Mr. Chairman! 463 00:33:48,484 --> 00:33:51,029 - Hello, Mr. Byeon. - Jiwon, let's eat together. 464 00:33:51,112 --> 00:33:55,283 Mr. Byeon, there's something I have to take care of. Right? 465 00:33:55,366 --> 00:33:57,076 No, there's nothing right now. 466 00:33:58,077 --> 00:34:01,330 He says not. Let's go. 467 00:34:04,959 --> 00:34:08,129 Isn't romance nice? 468 00:34:08,838 --> 00:34:12,675 Now that you've met the one, you've changed so much. 469 00:34:12,759 --> 00:34:14,635 It's nice to see you like this, Mr. Chairman. 470 00:34:14,719 --> 00:34:17,055 You used to be cold, like you weren't going to stick around. 471 00:34:17,138 --> 00:34:19,599 But now you're the epitome of a Dokmokian. 472 00:34:19,682 --> 00:34:20,516 Of course. 473 00:34:20,600 --> 00:34:23,770 So, if he buys you something to eat, then we're all on the same team? 474 00:34:23,853 --> 00:34:25,438 I heard the wedding will be in Seoul. 475 00:34:25,521 --> 00:34:27,899 Sorry? What do you mean by that? 476 00:34:27,982 --> 00:34:30,151 We were just saying. 477 00:34:30,234 --> 00:34:32,195 If you have it in Seoul, you can rent a bus. 478 00:34:32,278 --> 00:34:33,571 It'll be easier to go together. 479 00:34:33,654 --> 00:34:36,282 But don't try to cram too many people on one bus, okay? 480 00:34:36,365 --> 00:34:39,994 I assume you'll hold it in a hotel. If too many people go… 481 00:34:40,620 --> 00:34:44,082 Ms. Yun is freaking out. You're all getting too excited. 482 00:34:45,458 --> 00:34:46,709 She's freaking out? 483 00:34:47,710 --> 00:34:51,255 No, not literally. 484 00:34:51,339 --> 00:34:54,550 It's just she's not yet thinking of marriage. 485 00:34:55,134 --> 00:34:57,178 That's because she's embarrassed. 486 00:34:57,762 --> 00:34:59,931 Ms. Yun? I don't think so. 487 00:35:00,014 --> 00:35:02,475 Even though people complain about how hard marriage is, 488 00:35:02,558 --> 00:35:04,477 just take the plunge. It's great! 489 00:35:04,560 --> 00:35:06,938 Get married and have kids. 490 00:35:07,021 --> 00:35:09,565 Leading a regular family life is a blessing. 491 00:35:09,649 --> 00:35:12,693 It wasn't enough what you did to me? Now you have to do this? 492 00:35:13,402 --> 00:35:14,445 I'm fine. 493 00:35:16,447 --> 00:35:17,573 If you keep on like this, 494 00:35:17,657 --> 00:35:19,826 I won't help you out with your work. 495 00:35:19,909 --> 00:35:22,870 My, my, she's changed as well. 496 00:35:22,954 --> 00:35:26,791 Now that she's met the one, she's turned into a harpy. 497 00:35:27,583 --> 00:35:28,876 Mr. Byeon! Please! 498 00:35:33,756 --> 00:35:35,049 See? 499 00:35:35,133 --> 00:35:37,760 Please watch what you're saying. 500 00:35:39,428 --> 00:35:42,140 Why did you put up with that? You should've said you were busy. 501 00:35:42,223 --> 00:35:44,642 I thought if I dealt with it, they wouldn't bother you so much. 502 00:35:45,518 --> 00:35:48,187 They're just having fun. Don't take it too seriously. 503 00:35:48,271 --> 00:35:50,106 Some of what they said was quite helpful. 504 00:35:50,189 --> 00:35:51,482 Helpful? Which part? 505 00:35:51,566 --> 00:35:55,027 Like renting a bus with plenty of space. 506 00:35:55,653 --> 00:35:57,488 Stop joking around. I'm being serious here. 507 00:36:00,533 --> 00:36:02,243 I'm not joking around. 508 00:36:03,202 --> 00:36:04,453 Again! 509 00:36:11,669 --> 00:36:13,212 She's so cute. 510 00:36:31,355 --> 00:36:33,399 Does she really hate it? 511 00:36:33,482 --> 00:36:34,942 Or is she just feeling awkward? 512 00:36:35,026 --> 00:36:36,485 What do you think? 513 00:36:38,070 --> 00:36:40,323 I think she just literally isn't thinking about it. 514 00:36:40,406 --> 00:36:43,492 Well, do you think I am? 515 00:36:43,576 --> 00:36:46,954 When everyone is saying stuff like that, doesn't it make you think about it? 516 00:36:47,038 --> 00:36:51,000 Since she's being so insistent, it makes me feel a bit… 517 00:36:51,083 --> 00:36:52,460 Maybe her feelings aren't that strong? 518 00:36:52,543 --> 00:36:53,544 No! 519 00:36:53,628 --> 00:36:55,963 It's definitely not that. She likes me a lot. 520 00:36:56,047 --> 00:36:57,924 I'm sure she does. 521 00:37:00,134 --> 00:37:04,263 Does she not trust me? 522 00:37:04,847 --> 00:37:06,724 Have you proposed to her? 523 00:37:06,807 --> 00:37:07,975 Proposed? 524 00:37:08,935 --> 00:37:10,978 What does a proposal signify? 525 00:37:11,062 --> 00:37:13,648 It's a promise, no? Giving her certainty about the future. 526 00:37:13,731 --> 00:37:16,234 You haven't given her any certainty, so how can she trust you? 527 00:37:16,317 --> 00:37:18,653 Oh, is that it? Is that what it is? 528 00:37:18,736 --> 00:37:21,113 Don't worry too much. After all, you have me. 529 00:37:21,906 --> 00:37:22,823 Let's do it one by one. 530 00:37:23,950 --> 00:37:25,326 It won't be easy. 531 00:37:27,787 --> 00:37:29,538 Your expression right now… 532 00:37:35,086 --> 00:37:36,295 You're having fun. 533 00:37:37,338 --> 00:37:39,340 I just touched you, didn't I? 534 00:37:40,633 --> 00:37:42,051 I'm sorry, sir. 535 00:37:42,134 --> 00:37:45,263 I'm sorry. I made a mistake. 536 00:37:45,346 --> 00:37:47,431 - Let's do this. - Yes, let's take it one by one. 537 00:37:51,227 --> 00:37:53,479 Who's more trustworthy than me? 538 00:37:54,230 --> 00:37:55,273 Certainty? 539 00:37:56,399 --> 00:37:57,984 What more do I need to do? 540 00:38:02,321 --> 00:38:03,281 Mr. Yun. 541 00:38:04,031 --> 00:38:05,283 Hello. 542 00:38:08,744 --> 00:38:10,538 Would you like me to help you? 543 00:38:10,621 --> 00:38:11,706 Do you know how? 544 00:38:11,789 --> 00:38:14,333 Yes, I have a green thumb. 545 00:38:19,297 --> 00:38:23,384 Can you trim those branches up there? 546 00:38:23,467 --> 00:38:24,302 Sure. 547 00:38:31,642 --> 00:38:34,020 At times like these, it would be nice to be tall. 548 00:38:40,568 --> 00:38:43,988 What time did you come to work this morning? 549 00:38:44,071 --> 00:38:47,742 I came to work very ear… 550 00:38:51,245 --> 00:38:54,373 I mean, right on time. 551 00:38:54,457 --> 00:38:56,542 - Right on time? - Yes. 552 00:38:56,625 --> 00:39:00,296 No, no, no. Not that one. 553 00:39:00,379 --> 00:39:01,672 I'm sorry. 554 00:39:02,715 --> 00:39:03,883 How about this one? 555 00:39:05,468 --> 00:39:06,677 There. 556 00:39:12,558 --> 00:39:15,019 That nasty girl just slept again today. 557 00:39:17,688 --> 00:39:18,898 I'm hungry. 558 00:39:18,981 --> 00:39:21,650 I still have some time before my tutoring, let's… 559 00:39:22,526 --> 00:39:23,778 Damn! What's this? 560 00:39:24,779 --> 00:39:28,491 - What? - What's this, Haesu? 561 00:39:31,952 --> 00:39:34,622 It's not like that, is it? 562 00:39:34,705 --> 00:39:37,583 I mean, of course it's not. 563 00:39:37,666 --> 00:39:41,295 What kind of crazy… Everyone's seen it. 564 00:39:45,466 --> 00:39:47,134 This is your doing, isn't it? 565 00:39:47,218 --> 00:39:48,344 You spread this, didn't you? 566 00:39:48,427 --> 00:39:50,096 Looks like it's touched a nerve. 567 00:39:51,722 --> 00:39:52,598 Are you crazy? 568 00:39:55,226 --> 00:39:56,936 What do you think you're doing? 569 00:40:03,067 --> 00:40:05,403 LETTER OF RESIGNATION 570 00:40:21,460 --> 00:40:23,587 SCHOOL HEALTH OFFICE 571 00:40:25,881 --> 00:40:26,799 Vice-Principal? 572 00:40:28,676 --> 00:40:29,510 Haesu. 573 00:40:30,094 --> 00:40:34,056 I want an explanation, Mr. Hong. 574 00:40:35,474 --> 00:40:36,434 An explanation for what? 575 00:40:44,567 --> 00:40:45,776 But… 576 00:40:47,611 --> 00:40:51,365 Why do you look like that? You should be trying to deny it. 577 00:40:55,494 --> 00:40:56,745 It's fine, Haesu. Don't cry. 578 00:40:57,580 --> 00:40:58,789 It's not fine! 579 00:40:58,873 --> 00:41:01,417 What's fine? 580 00:41:01,500 --> 00:41:05,171 This photo has spread to all the students. 581 00:41:05,254 --> 00:41:09,592 This is not the time to be so affectionate towards this student. 582 00:41:09,675 --> 00:41:11,177 Even so… 583 00:41:14,388 --> 00:41:17,308 How could you bring her with you? 584 00:41:17,391 --> 00:41:19,226 You should have spoken to me in private. 585 00:41:19,310 --> 00:41:22,688 This is not the time to be nitpicking about something like that. 586 00:41:24,648 --> 00:41:27,318 Haesu is not that kind of kid. 587 00:41:28,068 --> 00:41:30,696 It's not what you're thinking. 588 00:41:30,779 --> 00:41:33,616 Then what? What on earth were you two doing? 589 00:41:33,699 --> 00:41:34,909 Here… 590 00:41:35,743 --> 00:41:37,661 This is why I was against you. 591 00:41:37,745 --> 00:41:39,872 It's not like we're an all-boys school. We're coed. 592 00:41:39,955 --> 00:41:42,249 I wasn't happy about having a male nurse. 593 00:41:42,333 --> 00:41:44,710 Why? Because it's unsettling. 594 00:41:46,462 --> 00:41:47,713 Vice-Principal! 595 00:41:47,796 --> 00:41:48,964 Ms. Maeng. 596 00:41:52,885 --> 00:41:54,720 - Just a moment. - Okay. 597 00:42:00,684 --> 00:42:03,020 You shouldn't be like this to a student or a teacher. 598 00:42:03,103 --> 00:42:04,396 Huh? 599 00:42:04,480 --> 00:42:07,316 You haven't checked the facts or heard either of their explanations. 600 00:42:07,399 --> 00:42:08,609 But on the basis of one photo 601 00:42:08,692 --> 00:42:11,570 and a few lines of an anonymous text, you've decided to believe everything? 602 00:42:12,321 --> 00:42:13,280 Why? 603 00:42:13,364 --> 00:42:16,242 Because Mr. Hong is a male nurse, and Haesu is a female student? 604 00:42:16,325 --> 00:42:17,910 But the photo is so… 605 00:42:17,993 --> 00:42:20,287 It doesn't matter what the photo appears to show, 606 00:42:20,371 --> 00:42:23,249 you should reserve judgment until the facts have been established. 607 00:42:23,332 --> 00:42:25,626 Especially in front of a student. 608 00:42:27,711 --> 00:42:31,006 Why are you even here? 609 00:42:31,757 --> 00:42:33,467 Are you her homeroom teacher? 610 00:42:33,551 --> 00:42:34,593 No. 611 00:42:35,135 --> 00:42:37,638 But you were being too harsh. 612 00:42:37,721 --> 00:42:41,642 No, he didn't even deny it. And his face went deathly pale. 613 00:42:41,725 --> 00:42:44,019 You didn't even give him a chance to say anything. 614 00:42:46,480 --> 00:42:47,940 That's not what's important right now. 615 00:42:48,023 --> 00:42:49,525 Mr. Hong has done nothing wrong. 616 00:42:52,820 --> 00:42:54,989 Oh, my, what… 617 00:42:58,659 --> 00:42:59,660 She's my daughter. 618 00:43:01,328 --> 00:43:03,539 Your daughter? 619 00:43:03,622 --> 00:43:06,667 Not like a daughter, but your actual daughter? 620 00:43:06,750 --> 00:43:07,710 Yes. 621 00:43:09,378 --> 00:43:10,504 Haesu. 622 00:43:12,673 --> 00:43:14,008 I'm Haesu's father. 623 00:43:37,448 --> 00:43:38,532 It's okay. 624 00:43:59,428 --> 00:44:01,430 Where did he reroute the access road? 625 00:44:01,513 --> 00:44:02,723 That way, sir. 626 00:44:02,806 --> 00:44:04,558 - Let's take a look. - Yes, sir. 627 00:44:04,642 --> 00:44:09,146 How can he just leave his car like that when there are kids around? 628 00:44:09,229 --> 00:44:10,648 What a scumbag. 629 00:44:10,731 --> 00:44:12,483 Mr. Yun, I'll take care of it. 630 00:44:12,566 --> 00:44:13,776 No. 631 00:44:13,859 --> 00:44:15,069 Mr. Yun. 632 00:44:24,286 --> 00:44:26,330 It's my land, and my golf course. 633 00:44:26,413 --> 00:44:28,749 Why are you making a fuss about me doing things my way? 634 00:44:28,832 --> 00:44:32,252 Why do you have to interfere with the road that students use? 635 00:44:32,336 --> 00:44:33,671 Why shouldn't I? 636 00:44:33,754 --> 00:44:37,049 When building a golf course, convenience for members is what's important. 637 00:44:37,132 --> 00:44:39,718 Why should I care about a road that students use? 638 00:44:39,802 --> 00:44:42,554 I can't keep company with someone like this. 639 00:44:42,638 --> 00:44:46,433 Yes, absolutely. Please don't. 640 00:44:47,017 --> 00:44:49,853 Besides, what right do you have to say all this? 641 00:44:49,937 --> 00:44:52,690 Do you still think you own this school? 642 00:44:52,773 --> 00:44:54,066 Are you quite finished? 643 00:44:54,149 --> 00:44:56,777 Father, why are you here out of the blue? 644 00:44:56,860 --> 00:44:58,112 You should have called me. 645 00:44:58,195 --> 00:44:59,446 Butt out. 646 00:45:00,614 --> 00:45:02,533 Father, please calm down. 647 00:45:02,616 --> 00:45:05,452 Gyeonghun, it's good that you're here. 648 00:45:05,536 --> 00:45:07,663 You tell him. 649 00:45:07,746 --> 00:45:08,872 Sorry? 650 00:45:08,956 --> 00:45:11,959 Sure, you tell me who's right and who's wrong. 651 00:45:16,004 --> 00:45:17,798 I'm sure you're aware 652 00:45:17,881 --> 00:45:21,552 this is not the only road to the school. 653 00:45:24,888 --> 00:45:30,102 What? Are you taking this guy's side? 654 00:45:30,686 --> 00:45:32,604 No. I looked into it. 655 00:45:32,688 --> 00:45:35,649 The other road is narrow and remote, so it's not convenient for the students. 656 00:45:35,733 --> 00:45:37,526 Routing the access road is the right thing to do. 657 00:45:38,861 --> 00:45:40,362 I told you to butt out. 658 00:45:40,446 --> 00:45:43,532 I'm just saying we should consider all the options. 659 00:45:43,615 --> 00:45:45,951 Don't just hash it out here. 660 00:45:47,202 --> 00:45:50,038 Listen to your son. 661 00:45:50,539 --> 00:45:51,832 What? You schmuck. 662 00:45:51,915 --> 00:45:53,500 - You jerk, how dare-- - Calm down. 663 00:45:53,584 --> 00:45:57,171 Schmuck? Do you know how old I am? How dare you keep calling me a schmuck. 664 00:45:57,254 --> 00:46:00,090 Yeah, schmuck. I called you a schmuck. 665 00:46:00,174 --> 00:46:01,717 That's why… 666 00:46:03,302 --> 00:46:04,303 Father. 667 00:46:04,887 --> 00:46:08,265 You step down from the school and the golf course 668 00:46:08,348 --> 00:46:09,641 and return to HQ immediately. 669 00:46:15,522 --> 00:46:16,648 Mr. Ji. 670 00:46:16,732 --> 00:46:19,735 What are you doing? Follow me. 671 00:46:23,864 --> 00:46:26,158 Mr. Chairman, please take care of Mr. Yun. 672 00:46:33,415 --> 00:46:34,666 Are you okay? 673 00:46:56,480 --> 00:46:58,232 You and Mr. Hong? 674 00:47:00,400 --> 00:47:03,153 Strictly speaking, just me. 675 00:47:04,863 --> 00:47:06,824 Today, it's just been one surprise after another. 676 00:47:06,907 --> 00:47:09,785 The news about Mr. Hong and Haesu is shocking enough by itself. 677 00:47:11,453 --> 00:47:13,831 I was so surprised I just turned around and walked out. 678 00:47:15,040 --> 00:47:17,584 What happened with that in the end? 679 00:47:18,460 --> 00:47:20,504 Haesu's mom came and picked her up. 680 00:47:21,797 --> 00:47:24,216 From what I hear, he only found out Haesu was his daughter 681 00:47:24,299 --> 00:47:26,468 last winter. And that was by accident. 682 00:47:27,803 --> 00:47:29,638 It seems like he's been agonizing over it. 683 00:47:30,180 --> 00:47:31,723 I'm sure he has. 684 00:47:34,142 --> 00:47:36,311 I didn't have a clue, and so I… 685 00:47:37,813 --> 00:47:40,065 How can I face him now? 686 00:47:40,858 --> 00:47:43,777 I thought you'd say, "So what?" and go for it. 687 00:47:43,861 --> 00:47:46,738 Or perhaps just kick him to the curb. 688 00:47:46,822 --> 00:47:48,490 But something seems different this time. 689 00:47:48,574 --> 00:47:51,410 Tell me about it! Why can't I just do that? 690 00:47:51,493 --> 00:47:55,247 Even though I said I can't bear to face him, 691 00:47:55,330 --> 00:47:57,833 I keep thinking about what he must be going through right now. 692 00:47:58,625 --> 00:47:59,960 What's wrong with me? 693 00:48:00,043 --> 00:48:01,545 What do you think? 694 00:48:10,971 --> 00:48:12,890 But just because I like him, 695 00:48:13,765 --> 00:48:16,810 is it right to keep pursuing him? 696 00:48:17,853 --> 00:48:22,107 He has a kid, and that kid has a mother. 697 00:48:24,943 --> 00:48:28,155 That's literally one step away from a family. 698 00:48:28,238 --> 00:48:30,699 If I try and worm my way in there… 699 00:48:32,618 --> 00:48:35,412 I think Mr. Hong might be thinking of quitting. 700 00:48:36,288 --> 00:48:37,164 What? 701 00:48:37,247 --> 00:48:41,209 What I'm trying to say is, don't sit here thinking and assuming. 702 00:48:41,877 --> 00:48:44,463 Just go talk to him and tell him how you feel. 703 00:48:46,757 --> 00:48:49,217 I think that's what you would've said to me. 704 00:48:49,843 --> 00:48:51,261 Or at least, the you that I know. 705 00:48:53,555 --> 00:48:56,642 You've changed. 706 00:48:57,935 --> 00:49:00,604 I regretted it once, so I'm determined not to do it again. 707 00:49:00,687 --> 00:49:02,856 I hope you won't make the mistake I did. 708 00:49:32,177 --> 00:49:35,973 I forgot to take my blood pressure pill. That's all it was. 709 00:49:36,056 --> 00:49:38,600 As long as I take it, I'll be fine. 710 00:49:38,684 --> 00:49:41,770 Still, you can't take it on an empty stomach. 711 00:49:42,729 --> 00:49:44,106 Just have a little, okay? 712 00:49:54,324 --> 00:49:55,993 Tie it tightly so it won't come loose. 713 00:49:56,076 --> 00:49:58,161 - Hey, it's dangerous, so hold on tight. - Okay. 714 00:49:58,245 --> 00:49:59,496 Make sure it's level. 715 00:50:00,288 --> 00:50:02,207 - Mr. Gu, tie it tightly. - Yes? 716 00:50:02,290 --> 00:50:03,917 Let's get this done and go for a coffee. 717 00:50:06,837 --> 00:50:08,296 Make sure it's level. 718 00:50:11,717 --> 00:50:12,843 Crazy fool. 719 00:50:16,304 --> 00:50:18,682 HOW CAN A GOLF COURSE TRAMPLE ON STUDENT SAFETY! 720 00:50:25,731 --> 00:50:28,191 THEY'LL NEVER TAKE MOUNT DOKMOK FROM US 721 00:50:30,444 --> 00:50:33,947 First, I think it would be wise to drop the access road. 722 00:50:34,031 --> 00:50:36,074 First? There's more? 723 00:50:36,158 --> 00:50:38,452 I think the parents are mobilizing. 724 00:50:38,535 --> 00:50:40,579 This could become a big problem. 725 00:50:40,662 --> 00:50:43,331 I will meet with them and try to convince them. 726 00:50:44,207 --> 00:50:47,252 This is all Yun Jaeho's doing, isn't it? 727 00:50:49,337 --> 00:50:52,674 Gyeonghun, what are you doing to let things get this far? 728 00:50:54,509 --> 00:50:57,095 No, I mean, Mr. Ji. 729 00:50:57,179 --> 00:50:58,638 I'm sorry. 730 00:50:58,722 --> 00:51:02,350 You're not as good at handling things as I thought. 731 00:51:11,068 --> 00:51:12,778 I thought you were with that schmuck. 732 00:51:13,403 --> 00:51:16,031 What is it you want to say to me? 733 00:51:16,615 --> 00:51:18,533 Father, the thing is… 734 00:51:27,959 --> 00:51:29,252 Wait for me! 735 00:51:39,846 --> 00:51:42,766 Why did you stop talking? The thing is what? 736 00:51:42,849 --> 00:51:44,017 Father. 737 00:51:44,976 --> 00:51:47,521 I think Jiwon is dating the chairman. 738 00:51:49,523 --> 00:51:50,690 What? 739 00:51:50,774 --> 00:51:54,694 I saw them coming out of his house together one morning. 740 00:51:56,071 --> 00:51:58,532 Jiwon is like a daughter to me. 741 00:51:58,615 --> 00:52:00,951 When I found out about their relationship, 742 00:52:01,034 --> 00:52:04,788 I figured we needed to stop things from spiraling out of control. 743 00:52:07,541 --> 00:52:11,628 My Jiwon and Seok Gyeongtae's son? 744 00:52:11,711 --> 00:52:14,047 Yes, they seemed very close. 745 00:52:19,845 --> 00:52:21,763 WE STRONGLY OPPOSE THE GOLF CLUB RESORT 746 00:52:21,847 --> 00:52:24,474 WHICH FAILS TO PROTECT STUDENTS' SAFETY AND THEIR RIGHT TO LEARN 747 00:52:35,402 --> 00:52:37,320 I'm going to break his legs. 748 00:53:04,014 --> 00:53:05,348 That punk… 749 00:53:06,975 --> 00:53:10,020 What am I going to do about them? 750 00:53:28,246 --> 00:53:30,290 Sir, we should be leaving. 751 00:53:31,416 --> 00:53:33,460 Okay, let's go. 752 00:53:50,936 --> 00:53:52,270 Who do you think you are? 753 00:53:52,354 --> 00:53:56,233 What is it that you insisted on coming here to tell us? 754 00:53:56,316 --> 00:53:58,026 Do you think he'll talk if you yell at him? 755 00:53:58,109 --> 00:54:00,528 Why are you getting angry before he's even said anything? 756 00:54:00,612 --> 00:54:04,282 If you're here to tell me you won't step down from the foundation-- 757 00:54:04,366 --> 00:54:05,909 I've met someone. 758 00:54:06,826 --> 00:54:07,827 What? 759 00:54:07,911 --> 00:54:09,454 Oh, finally. 760 00:54:09,537 --> 00:54:12,707 Who is she? Surely it's not… 761 00:54:12,791 --> 00:54:14,918 Yes, it's Yun Jiwon. 762 00:54:15,752 --> 00:54:18,880 I'm dating Yun Jiwon, and it's quite serious. 763 00:54:19,673 --> 00:54:22,467 - Why you! - Oh, honey! 764 00:54:22,550 --> 00:54:24,219 I didn't want to believe it. 765 00:54:24,302 --> 00:54:27,222 Is that why you keep taking that geezer's side on everything? 766 00:54:27,305 --> 00:54:29,391 Because you've been beguiled by that damn girl? 767 00:54:29,474 --> 00:54:30,976 You can say what you want to me. 768 00:54:31,059 --> 00:54:32,936 But don't talk about Jiwon like that. 769 00:54:33,019 --> 00:54:36,398 You're so mesmerized by that girl, you'd betray your own family. 770 00:54:36,481 --> 00:54:39,567 Honey, try and stick to words. 771 00:54:39,651 --> 00:54:41,361 I would if I thought he'd understand. 772 00:54:41,444 --> 00:54:43,613 How can you do this with the family that ruined our company? 773 00:54:43,697 --> 00:54:45,198 Are you out of your mind? 774 00:54:46,283 --> 00:54:49,869 It was not our choice, nor was it our fault. 775 00:54:49,953 --> 00:54:53,957 Are you trying to say it's all my fault, so why am I being like this to you? 776 00:54:54,040 --> 00:54:56,042 If that's the case, then give it up. 777 00:54:56,126 --> 00:54:57,377 You can quit. 778 00:54:57,460 --> 00:54:59,838 And your position as chairman? I made that. 779 00:54:59,921 --> 00:55:01,673 So, you can give it all up right now. 780 00:55:01,756 --> 00:55:06,386 Father, I don't care about any of that as long as I have Jiwon. 781 00:55:06,469 --> 00:55:09,723 Get out! I don't need a son like you. Get yourself off the family register! 782 00:55:09,806 --> 00:55:11,391 - Father. - You little punk… 783 00:55:11,474 --> 00:55:13,893 Leave. Quickly. 784 00:55:17,147 --> 00:55:18,273 That bastard. 785 00:55:20,859 --> 00:55:25,822 You should have dodged him. Why did you just sit there and get beaten? 786 00:55:25,905 --> 00:55:27,115 Does it hurt? 787 00:55:27,615 --> 00:55:30,327 I'm fine. He's much weaker than he used to be. 788 00:55:30,410 --> 00:55:34,164 Ugh, that narrow-minded fool. 789 00:55:34,789 --> 00:55:37,042 I don't know why I ever married him. 790 00:55:37,834 --> 00:55:38,752 Why did you? 791 00:55:38,835 --> 00:55:41,588 Because I was young and foolish. 792 00:55:42,088 --> 00:55:44,674 If I could just turn back time-- 793 00:55:44,758 --> 00:55:46,009 You'd change your mind? 794 00:55:46,092 --> 00:55:48,845 No way. Then I wouldn't have you. 795 00:55:48,928 --> 00:55:50,180 I could never live with that. 796 00:55:51,348 --> 00:55:53,683 Do you know what? 797 00:55:53,767 --> 00:55:55,810 My father opposed me marrying your father. 798 00:55:55,894 --> 00:55:58,021 - Really? - Yes. 799 00:55:58,104 --> 00:56:00,106 But one day, 800 00:56:00,190 --> 00:56:03,860 he said to me if my dad kept opposing us, we should run away and live together. 801 00:56:03,943 --> 00:56:05,487 That's how much he liked me. 802 00:56:07,030 --> 00:56:08,823 - Father did? - I swear. 803 00:56:08,907 --> 00:56:14,204 But the funny thing is, when he said that, it made me feel at ease. 804 00:56:15,163 --> 00:56:17,874 Since my father was so against us, 805 00:56:17,957 --> 00:56:21,044 I guess I was feeling a little uncertain. 806 00:56:21,127 --> 00:56:25,256 But when he said that, I felt certain. 807 00:56:28,051 --> 00:56:29,260 I see. 808 00:56:30,345 --> 00:56:33,264 I guess her grandfather is no teddy bear either. 809 00:56:36,226 --> 00:56:39,229 Are you okay with me and Jiwon? 810 00:56:40,605 --> 00:56:42,607 The only thing I care about 811 00:56:42,690 --> 00:56:44,526 is your happiness. 812 00:56:44,609 --> 00:56:47,570 If you're happy, and she's happy. 813 00:56:47,654 --> 00:56:51,032 In today's world, it's hard to find someone you can really get along with. 814 00:56:51,116 --> 00:56:55,662 A few oldies ruining their kids' lives for the sake of something from so long ago. 815 00:56:55,745 --> 00:56:58,248 I'm not that kind of mom. 816 00:56:59,040 --> 00:57:00,250 Thanks, Mom. 817 00:57:07,590 --> 00:57:10,593 I don't think it will be easy on either side. 818 00:57:10,677 --> 00:57:13,054 But I trust you to do the right thing. 819 00:57:14,347 --> 00:57:18,726 So, you have to give her the same level of trust. 820 00:58:02,395 --> 00:58:04,439 - Great job today. - You too. 821 00:58:11,070 --> 00:58:12,780 - Hey, Jiwon. - Are you still at school? 822 00:58:12,864 --> 00:58:15,408 I'm just about to leave. How about you? 823 00:58:15,492 --> 00:58:18,495 Me? I'm where I confessed my feelings to you. 824 00:58:18,578 --> 00:58:19,621 What are you doing there? 825 00:58:19,704 --> 00:58:23,333 - I thought I might get some strength. - What are you talking about? 826 00:58:23,416 --> 00:58:24,959 Can you come? 827 00:58:25,043 --> 00:58:26,586 Okay, I'm on my way. 828 00:59:24,310 --> 00:59:25,728 Excuse me. 829 00:59:26,604 --> 00:59:28,273 Can you tell me where the teachers' office is? 830 00:59:46,082 --> 00:59:48,209 What's wrong? You know the score. 831 00:59:48,293 --> 00:59:50,712 Don't be scared. I'll make sure you get everything you want. 832 00:59:51,546 --> 00:59:54,048 Yun Jiwon. It's you, right? 833 00:59:59,095 --> 01:00:01,723 Hey, Yun Jiwon. Are you prepared to deal with the consequences? 834 01:00:01,806 --> 01:00:03,766 You're ruining your own life. 835 01:00:05,351 --> 01:00:06,603 Fancy meeting you here. 836 01:00:07,604 --> 01:00:08,896 Did you become a teacher? 837 01:00:09,814 --> 01:00:10,982 It's nice to see you again. 838 01:00:12,400 --> 01:00:14,152 You suffering like this doesn't change anything. 839 01:00:14,235 --> 01:00:16,279 I have no intention of backing down. 840 01:00:22,910 --> 01:00:24,245 It's nice to see you again. 841 01:01:08,081 --> 01:01:11,250 LOVE YOUR ENEMY 842 01:01:35,358 --> 01:01:36,984 {\an8}Sexual harassment? 843 01:01:37,068 --> 01:01:39,487 {\an8}Hey, Yun Jiwon. Are you prepared to deal with the consequences? 844 01:01:39,570 --> 01:01:41,030 {\an8}But the funny thing is, 845 01:01:41,114 --> 01:01:43,199 {\an8}he just asked about you and left. 846 01:01:43,282 --> 01:01:44,826 {\an8}How dare she ignore my calls? 847 01:01:44,909 --> 01:01:46,786 {\an8}Are you here to see Ms. Yun? 848 01:01:46,869 --> 01:01:47,787 {\an8}Hey! 849 01:01:47,870 --> 01:01:51,165 {\an8}I'm just asking you to ease the mind of a concerned parent. 850 01:01:51,249 --> 01:01:53,960 {\an8}Why should a teacher have to do that? 851 01:01:54,627 --> 01:01:55,586 {\an8}Yun Ji-won. 852 01:01:56,421 --> 01:01:58,715 {\an8}Just remember, I'm always by your side. 853 01:01:58,798 --> 01:01:59,632 {\an8}Okay. 854 01:01:59,716 --> 01:02:02,427 {\an8}If I catch the two of you here by yourselves, 855 01:02:02,510 --> 01:02:03,511 you're dead. 856 01:02:03,594 --> 01:02:06,639 I like being with Jiwon. 857 01:02:11,185 --> 01:02:13,187 {\an8}Translated by Paul Carver 63476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.