All language subtitles for Love Your Enemy Ep 6 – Dramahood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:01,207 --> 00:00:02,620 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS THEMES, LANGUAGE AND IMITATIVE BEHAVIOR 3 00:00:02,701 --> 00:00:04,180 THAT ARE NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15. VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 4 00:00:04,261 --> 00:00:05,773 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING/ 5 00:00:05,884 --> 00:00:08,803 THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 6 00:00:31,701 --> 00:00:33,244 It's really you. 7 00:01:09,072 --> 00:01:12,992 Why is he sleeping with his door locked? 8 00:02:34,741 --> 00:02:36,451 {\an8}EPISODE 6 9 00:02:41,330 --> 00:02:42,582 {\an8}Look who's here. 10 00:02:42,665 --> 00:02:44,500 {\an8}There you are. 11 00:02:44,584 --> 00:02:46,961 {\an8}- Sit down and have something to eat. - Okay. 12 00:02:49,922 --> 00:02:52,800 {\an8}You look terrible. Did you have a rough night? 13 00:02:54,135 --> 00:02:57,472 {\an8}Yesterday, I felt a cold coming on, but I feel fine now. 14 00:02:57,555 --> 00:03:00,767 {\an8}It's times like these that you need to eat well. 15 00:03:02,602 --> 00:03:07,315 {\an8}While we're on the subject, was someone in my room last night? 16 00:03:19,160 --> 00:03:20,495 I dropped by. 17 00:03:20,578 --> 00:03:23,539 I was going to give you an electric blanket. 18 00:03:23,623 --> 00:03:27,460 But you were asleep with the door locked, so I just left again. 19 00:03:27,543 --> 00:03:30,171 Sorry? I fell asleep with the door locked? 20 00:03:30,922 --> 00:03:32,131 You did indeed. 21 00:03:33,341 --> 00:03:35,635 I didn't come by. 22 00:03:40,765 --> 00:03:42,517 Do you really think it would be me? 23 00:03:42,600 --> 00:03:44,018 Would you pass that on? 24 00:03:45,770 --> 00:03:50,858 Will you quit it with the "pass it on" and come and sit down? 25 00:03:50,942 --> 00:03:54,487 Stop behaving like children. 26 00:03:54,570 --> 00:03:56,948 Let's eat. 27 00:03:57,031 --> 00:03:58,574 - Enjoy your meal. - Thanks. 28 00:04:40,783 --> 00:04:42,493 Was someone in my room? 29 00:04:42,577 --> 00:04:44,662 Was someone in my room? 30 00:04:48,583 --> 00:04:49,917 Crazy bastard. 31 00:04:50,001 --> 00:04:52,086 Why is he doing this to me? 32 00:05:38,674 --> 00:05:40,259 You startled me. 33 00:05:40,343 --> 00:05:43,221 What are you doing skipping assembly? 34 00:05:46,015 --> 00:05:49,101 You know when people are a bit out of it, 35 00:05:49,185 --> 00:05:53,064 is it possible to do something out of the blue without any feelings or reason 36 00:05:53,147 --> 00:05:55,900 and then wipe it from your memory? 37 00:05:55,983 --> 00:05:57,610 A horrible, despicable thing? 38 00:05:58,778 --> 00:06:00,404 Was it about a year ago? 39 00:06:00,488 --> 00:06:03,324 You got wasted and begged me in tears to buy you those fish-shaped pastries. 40 00:06:03,407 --> 00:06:05,785 I somehow managed to get you some. 41 00:06:05,868 --> 00:06:08,079 You put them in the school pond so they could live free. 42 00:06:08,162 --> 00:06:10,122 Do you mean out of the blue like that? 43 00:06:10,206 --> 00:06:11,332 Drunken shenanigans? 44 00:06:11,415 --> 00:06:13,084 Why are you bringing that up? 45 00:06:13,167 --> 00:06:15,378 I thought it might be an appropriate example. 46 00:06:17,797 --> 00:06:20,424 I don't think alcohol was involved. 47 00:06:20,508 --> 00:06:23,094 Although, you could look at it in a similar way. 48 00:06:24,845 --> 00:06:26,722 I think it's possible. 49 00:06:26,806 --> 00:06:29,058 But the thing is, 50 00:06:29,141 --> 00:06:33,020 even if it seems meaningless and out of the blue on the outside, 51 00:06:33,104 --> 00:06:36,857 if you take a closer look, there will be something more there. 52 00:06:36,941 --> 00:06:39,402 Deep down inside there'll be 53 00:06:39,485 --> 00:06:41,279 something in the subconscious. 54 00:06:41,362 --> 00:06:43,364 The person might not know it themselves. 55 00:06:43,447 --> 00:06:44,448 Subconsciously. 56 00:06:45,157 --> 00:06:49,537 Who is it? What did they do that you're still here long after the bell has rung? 57 00:06:49,620 --> 00:06:52,248 I'm waiting for a transfer student. 58 00:06:52,331 --> 00:06:53,541 Late on their first day? 59 00:06:53,624 --> 00:06:55,626 That takes some nerve. 60 00:06:57,753 --> 00:06:59,714 Anyhow, who's the person that surprised you so? 61 00:06:59,797 --> 00:07:02,633 She's not answering her phone even though she's late. 62 00:07:02,717 --> 00:07:04,969 Are you really using the student as a distraction? 63 00:07:05,052 --> 00:07:06,637 Who is the despicable swine? 64 00:07:06,721 --> 00:07:08,097 - Never mind. - Who is it? 65 00:07:08,180 --> 00:07:09,724 It's nothing. 66 00:07:12,685 --> 00:07:13,978 New transfer student? 67 00:07:18,774 --> 00:07:19,692 Kids, 68 00:07:19,775 --> 00:07:23,112 we have a new transfer student, so let's try and make a good impression. 69 00:07:25,281 --> 00:07:26,657 Would you introduce yourself? 70 00:07:28,951 --> 00:07:30,161 My name is Jeong Yul. 71 00:07:34,999 --> 00:07:35,958 Anything else? 72 00:07:39,545 --> 00:07:40,588 I guess not. 73 00:07:40,671 --> 00:07:42,048 No. 74 00:07:42,631 --> 00:07:44,842 Okay, you can sit there. 75 00:07:44,925 --> 00:07:46,719 - Hey, Haesu? - Yes? 76 00:07:46,802 --> 00:07:48,012 She's class president. 77 00:07:48,095 --> 00:07:50,348 She'll answer any questions, and hopefully you'll… 78 00:07:50,431 --> 00:07:51,557 Okay. 79 00:07:51,640 --> 00:07:52,850 …get along. 80 00:07:54,310 --> 00:07:56,520 Right, midterms are coming up soon. 81 00:07:59,482 --> 00:08:02,985 Will you be quiet when I'm talking? 82 00:08:03,069 --> 00:08:04,612 If you carry on like this… 83 00:08:08,324 --> 00:08:10,034 you'll become high school seniors. 84 00:08:10,576 --> 00:08:12,370 Oh, come on! 85 00:08:17,333 --> 00:08:19,168 They never listen. 86 00:08:19,752 --> 00:08:20,586 Tell me about it. 87 00:08:21,212 --> 00:08:22,213 Hi. 88 00:08:27,927 --> 00:08:30,388 Shall we go and grab something to eat after school? 89 00:08:30,471 --> 00:08:32,390 - Shall we? Great. - Good idea, right? 90 00:08:32,473 --> 00:08:33,516 What do you want to eat? 91 00:08:35,267 --> 00:08:37,269 Are things still weird between you and Yumi? 92 00:08:38,646 --> 00:08:40,272 How can you skip lunch to play soccer? 93 00:08:40,356 --> 00:08:41,816 Never heard of fasted cardio? 94 00:08:41,899 --> 00:08:44,110 Just a quick game while everyone else is lining up. 95 00:08:51,534 --> 00:08:54,286 So, after school about 4:30? 96 00:08:54,370 --> 00:08:56,330 Does that work for you? 97 00:08:56,414 --> 00:08:58,499 - Aren't you busy? - Not at all. 98 00:09:00,042 --> 00:09:03,921 Just show her the basics, okay? 99 00:09:04,004 --> 00:09:05,840 The gifted program is not worth this-- 100 00:09:05,923 --> 00:09:07,216 Rules are rules… 101 00:09:08,217 --> 00:09:11,095 But, how do you know so much about it? 102 00:09:11,178 --> 00:09:13,722 It's Yumi. Everybody knows why you two fought. 103 00:09:15,349 --> 00:09:17,852 No one else is making a big deal. What's up with you? 104 00:09:17,935 --> 00:09:19,437 Because you have so much spare time? 105 00:09:19,520 --> 00:09:21,605 Because instead of studying, all you do is play soccer. 106 00:09:22,648 --> 00:09:23,816 Hey, Haesu. 107 00:09:26,652 --> 00:09:28,195 What I mean is-- 108 00:09:28,279 --> 00:09:30,281 If you're not eating that rissole, can I have it? 109 00:09:34,285 --> 00:09:37,746 Why do you always say things you're going to immediately regret? 110 00:09:37,830 --> 00:09:39,582 Whatever. 111 00:09:39,665 --> 00:09:41,375 Why are you getting involved? 112 00:09:41,459 --> 00:09:43,002 Do you like Yumi or something? 113 00:09:45,421 --> 00:09:46,881 Do you think it's her I like? 114 00:09:48,549 --> 00:09:49,633 What? 115 00:09:50,926 --> 00:09:52,052 Hey, I'm eating this. 116 00:09:53,471 --> 00:09:55,639 These rissoles are great. 117 00:10:09,195 --> 00:10:11,363 Hey, new kid. Aren't you going to have lunch? 118 00:10:15,284 --> 00:10:16,368 Do you think she's sick? 119 00:10:17,578 --> 00:10:19,538 Leave her be. She's probably napping. 120 00:10:19,622 --> 00:10:22,041 I guess it's in your nature to be nosy. 121 00:10:32,468 --> 00:10:34,136 Hey, what do you mean by nosy? 122 00:10:35,054 --> 00:10:36,180 Is it a compliment? 123 00:10:47,233 --> 00:10:48,442 Say what you have to say. 124 00:10:49,777 --> 00:10:51,070 Sorry? 125 00:10:51,737 --> 00:10:54,949 You came home and made lunch for me. 126 00:10:55,032 --> 00:10:58,160 Aren't you building up to tell me something? 127 00:10:59,411 --> 00:11:02,957 You be sure to tell that geezer that if he doesn't apologize to me, 128 00:11:03,040 --> 00:11:06,460 I will demolish that run-down old house he lives in before anything else. 129 00:11:07,419 --> 00:11:09,213 If perhaps your father-- 130 00:11:09,296 --> 00:11:11,715 I think an apology is in order. 131 00:11:13,509 --> 00:11:16,845 I'd like to apologize on behalf of my father for what happened the other day. 132 00:11:18,347 --> 00:11:19,390 All of a sudden? 133 00:11:21,016 --> 00:11:22,810 His words and actions were over the line. 134 00:11:24,979 --> 00:11:29,775 I think me punching him was over the line too. 135 00:11:31,026 --> 00:11:32,611 So, you're here to apologize? 136 00:11:34,029 --> 00:11:35,322 I thought it was due. 137 00:11:39,034 --> 00:11:40,202 I'll go back to school now. 138 00:11:40,286 --> 00:11:41,412 Okay. 139 00:11:41,495 --> 00:11:44,331 I'll see you at dinner then. 140 00:12:02,725 --> 00:12:05,436 Final exams will involve a written and a practical component. 141 00:12:05,519 --> 00:12:07,396 Midterms will just be practical. 142 00:12:07,479 --> 00:12:09,565 Are you talking about basketball? 143 00:12:09,648 --> 00:12:11,191 Yes, for the juniors. 144 00:12:12,151 --> 00:12:13,694 I'm really good at basketball. 145 00:12:13,777 --> 00:12:17,072 You won't beat me. I'm the Michael Jordan of Yangso. 146 00:12:17,156 --> 00:12:18,449 Want to bet? 147 00:12:18,532 --> 00:12:20,659 Don't mention the word "bet" in front of me. 148 00:12:21,660 --> 00:12:22,661 Right. 149 00:12:26,457 --> 00:12:29,877 Let's go somewhere else to drink our coffee. 150 00:12:31,629 --> 00:12:33,505 Are we still keeping our distance? 151 00:12:34,173 --> 00:12:38,052 If you're avoiding me because you're scared, feel free to keep it up. 152 00:12:43,682 --> 00:12:46,518 Scared? Me? Why would I be? 153 00:12:46,602 --> 00:12:47,603 How would I know? 154 00:12:47,686 --> 00:12:52,524 But ever since this morning, you've been avoiding looking me in the eye. 155 00:12:57,071 --> 00:12:58,405 If I'm wrong, take a seat. 156 00:13:03,160 --> 00:13:05,287 I've done no such thing. 157 00:13:06,038 --> 00:13:08,290 All the way through breakfast. 158 00:13:08,374 --> 00:13:12,294 And just now at the bottom of the stairs, it seemed like you had something to say, 159 00:13:12,378 --> 00:13:14,338 but you just scurried off. 160 00:13:14,421 --> 00:13:15,464 You're wrong. 161 00:13:15,547 --> 00:13:18,342 What reason could I have to avoid looking you in the eye? 162 00:13:37,736 --> 00:13:38,862 See, you can't look at me. 163 00:13:38,946 --> 00:13:41,115 I can, but I'm not. Because you disgust me. 164 00:13:41,198 --> 00:13:43,784 - That's a new one. - Well, I hate you anew. 165 00:13:43,867 --> 00:13:45,744 Out of the blue, despicably for no reason. 166 00:13:45,828 --> 00:13:47,246 What'd you say? 167 00:13:55,295 --> 00:13:56,714 I read somewhere 168 00:13:56,797 --> 00:13:59,925 that lilac flowers normally have four petals. 169 00:14:00,008 --> 00:14:02,886 And if you find one with five petals, 170 00:14:02,970 --> 00:14:05,097 that means love is in the air. 171 00:14:05,806 --> 00:14:07,766 Whether four or five petals, 172 00:14:07,850 --> 00:14:10,227 if this bush doesn't flower at all, the chairman has to quit, 173 00:14:10,310 --> 00:14:12,688 so you might want to be more discreet in front of him. 174 00:14:15,816 --> 00:14:17,484 - Do you like baseball? - I do. 175 00:14:17,568 --> 00:14:18,777 I don't. 176 00:14:18,861 --> 00:14:20,529 There's a saying in baseball. 177 00:14:20,612 --> 00:14:22,906 It's not over until the fat lady sings. 178 00:14:22,990 --> 00:14:24,700 I told you I don't like baseball. 179 00:14:25,868 --> 00:14:28,370 Whether I quit my job 180 00:14:28,454 --> 00:14:30,497 or you date me, 181 00:14:30,581 --> 00:14:32,499 we'll only know when the fat lady sings. 182 00:14:37,463 --> 00:14:40,215 Mr. Gong, can you smell something burning? 183 00:14:42,384 --> 00:14:44,052 - A burning smell? - Yes. 184 00:14:44,136 --> 00:14:47,473 The smell of someone's delusional thoughts going into overdrive and catching fire. 185 00:14:48,515 --> 00:14:50,350 There'll be nothing left but ashes. 186 00:16:45,215 --> 00:16:46,884 What do I do if I have to date him? 187 00:16:47,634 --> 00:16:49,136 This is so ridiculous. 188 00:17:47,527 --> 00:17:49,237 FATHER 189 00:17:59,456 --> 00:18:01,249 Ms. Jang, is there no way? 190 00:18:01,917 --> 00:18:04,378 I have to prepare the midterm for the gifted program. 191 00:18:04,461 --> 00:18:06,213 I'm sorry. 192 00:18:07,589 --> 00:18:10,342 Then what am I supposed to do? My wife's away on business, 193 00:18:10,425 --> 00:18:12,636 and I can't leave my sick child in day care all day. 194 00:18:12,719 --> 00:18:15,597 How could you forget about the training course? 195 00:18:15,681 --> 00:18:17,182 Since you suggested going together, 196 00:18:17,265 --> 00:18:19,059 I left my car at home today. 197 00:18:19,142 --> 00:18:21,603 Can't you go by yourself? You can take the bus. 198 00:18:22,646 --> 00:18:24,314 I don't mind. 199 00:18:24,398 --> 00:18:27,150 But if the vice-principal finds out… You know she's stern about training. 200 00:18:29,319 --> 00:18:30,654 It can't be helped. 201 00:18:39,204 --> 00:18:42,124 Jiwon's homeroom class aren't seniors, and she isn't in the Careers Club. 202 00:18:42,207 --> 00:18:44,042 This course isn't really relevant to her. 203 00:18:44,126 --> 00:18:46,545 Why not? She does teach seniors. 204 00:18:46,628 --> 00:18:48,755 She'll counsel sports college applicants. 205 00:18:48,839 --> 00:18:50,966 It's not that far out of the realm of possibility. 206 00:18:52,592 --> 00:18:54,177 Let me know when it's decided. 207 00:18:58,223 --> 00:19:00,267 FATHER 208 00:19:04,187 --> 00:19:05,313 ONE UNREAD MESSAGE 209 00:19:05,397 --> 00:19:06,314 Where are you? 210 00:19:06,398 --> 00:19:07,941 Why aren't you answering? 211 00:19:08,942 --> 00:19:10,193 Tell him to apologize. 212 00:19:10,277 --> 00:19:12,404 Before I raze the place to the ground. 213 00:19:15,574 --> 00:19:17,075 - Sir. - Yes? 214 00:19:17,159 --> 00:19:18,618 It's your mother. 215 00:19:20,871 --> 00:19:21,872 Yes, Mother? 216 00:19:21,955 --> 00:19:24,708 Why haven't you been answering your phone? 217 00:19:24,791 --> 00:19:26,209 I hope you won't be late tonight. 218 00:19:26,293 --> 00:19:28,962 Sorry? Tonight? 219 00:19:29,046 --> 00:19:30,505 What's… 220 00:19:30,589 --> 00:19:31,798 Her birthday. 221 00:19:32,758 --> 00:19:35,302 Jiwon, you forgot, didn't you? 222 00:19:35,385 --> 00:19:37,179 Not at all, Mother. 223 00:19:37,262 --> 00:19:40,307 Do you think I'm the kind of guy who'd forget his mother's birthday? 224 00:19:40,932 --> 00:19:41,933 Of course not. 225 00:19:42,851 --> 00:19:45,145 I take it you got that bag I mentioned. 226 00:19:45,729 --> 00:19:46,730 Sorry? 227 00:19:47,314 --> 00:19:52,194 The, the Kel… 228 00:19:52,277 --> 00:19:55,155 Keldy bag. Did you get it? 229 00:19:55,238 --> 00:19:56,323 Of course. 230 00:19:58,742 --> 00:20:00,410 Don't worry. I'll see you later. 231 00:20:01,286 --> 00:20:03,622 - Good luck. - I guess a department store… 232 00:21:57,194 --> 00:21:58,236 Hey. 233 00:22:01,489 --> 00:22:02,490 Yeah? 234 00:22:04,492 --> 00:22:05,660 Can I get some tea? 235 00:22:10,332 --> 00:22:11,541 Don't you have class? 236 00:22:12,375 --> 00:22:15,337 You think I'd skip class to come see you? I'm a serious teacher. 237 00:22:15,420 --> 00:22:17,047 I didn't mean it like that. 238 00:22:20,634 --> 00:22:22,177 I just have some… 239 00:22:23,011 --> 00:22:24,221 regrets. 240 00:22:25,180 --> 00:22:26,181 About what? 241 00:22:27,307 --> 00:22:30,143 About getting mad at you. 242 00:22:30,769 --> 00:22:33,104 And telling you I like you and all that. 243 00:22:34,564 --> 00:22:37,192 I'd forgotten 244 00:22:38,318 --> 00:22:39,569 back in the day 245 00:22:39,653 --> 00:22:41,947 just how sweet you were to me. 246 00:22:43,031 --> 00:22:46,201 But these days you look at me like a debt collector. 247 00:22:47,160 --> 00:22:49,204 When you look at me, your expression hardens. 248 00:22:52,707 --> 00:22:54,042 It hurts me quite a lot. 249 00:22:55,001 --> 00:22:56,127 Jihye, I-- 250 00:22:56,211 --> 00:22:58,171 Instead of feeling uncomfortable… 251 00:23:00,090 --> 00:23:01,633 just rip the Band-Aid straight off. 252 00:23:02,926 --> 00:23:04,302 How does it go? 253 00:23:06,554 --> 00:23:08,515 "I've never seen you as more than a friend"? 254 00:23:12,602 --> 00:23:14,145 Let's leave it at that, 255 00:23:15,063 --> 00:23:17,399 and go back to how things were before. As friends. 256 00:23:18,858 --> 00:23:21,278 Then we can be at ease with each other. 257 00:23:28,243 --> 00:23:30,662 I have a class next period. 258 00:23:32,122 --> 00:23:33,123 So, I'll be off, 259 00:23:33,206 --> 00:23:34,708 friend. 260 00:23:49,389 --> 00:23:50,849 Excellent effort today. 261 00:23:50,932 --> 00:23:52,267 - Well played. - Well played. 262 00:23:52,350 --> 00:23:53,893 - Back to class. - Put away the balls. 263 00:24:04,446 --> 00:24:05,947 You'd ace the practical exam. 264 00:24:06,031 --> 00:24:07,949 I told you, I'm pretty good. 265 00:24:17,709 --> 00:24:19,669 You do regular shots and I'll throw three-pointers. 266 00:24:19,753 --> 00:24:21,880 I've never seen such a cocky trainee teacher. 267 00:24:24,591 --> 00:24:25,592 Really? 268 00:24:26,384 --> 00:24:27,761 - What's that? - What? 269 00:24:35,852 --> 00:24:37,062 Okay. 270 00:25:01,669 --> 00:25:02,670 Okay. 271 00:25:08,468 --> 00:25:10,470 I won, 30 to 5. 272 00:25:10,553 --> 00:25:13,598 Unbelievable. How could I lose to a mere trainee teacher? 273 00:25:13,681 --> 00:25:15,934 Honestly, I'm the Michael Jordan of Yangso. 274 00:25:18,686 --> 00:25:19,687 So… 275 00:25:21,856 --> 00:25:23,066 can I tell you my wish? 276 00:25:28,500 --> 00:25:30,549 I'll buy you dinner in return. 277 00:25:30,632 --> 00:25:32,134 Three times. No, five times! 278 00:25:34,594 --> 00:25:37,597 I guess having dinner with me is not quite the reward I thought it was. 279 00:25:37,681 --> 00:25:40,433 I guess that's to be expected. 280 00:25:40,517 --> 00:25:41,935 I'll do it. 281 00:25:42,018 --> 00:25:45,605 Your kid is sick, so it can't be helped. I'll do it without anything in return. 282 00:25:45,689 --> 00:25:48,817 Thank you so much, Ms. Yun. 283 00:25:48,900 --> 00:25:51,319 You can go together with Ms. Cha. 284 00:25:52,112 --> 00:25:53,155 Thank you. 285 00:25:56,783 --> 00:26:00,036 I thought the three of us might have dinner here for the first time in ages. 286 00:26:00,996 --> 00:26:03,582 But, pushover that she is, 287 00:26:03,665 --> 00:26:06,334 she's gone to Seoul for a training course, instead of Mr. Lee. 288 00:26:06,418 --> 00:26:08,920 She's too nice. 289 00:26:09,504 --> 00:26:10,922 She is indeed. 290 00:26:13,258 --> 00:26:15,802 And what about me? Am I pretty? 291 00:26:19,264 --> 00:26:21,266 I'm really sorry, Ms. Maeng, 292 00:26:22,559 --> 00:26:24,895 but jokes like that make me feel uncomfortable. 293 00:26:24,978 --> 00:26:28,732 You did it to the chairman, and then to Mr. Gong. 294 00:26:28,815 --> 00:26:30,233 And now to me. 295 00:26:30,317 --> 00:26:32,944 I was just trying to be funny. 296 00:26:33,028 --> 00:26:36,364 When you get all serious and uncomfortable like this, 297 00:26:37,324 --> 00:26:38,408 it's thrilling. 298 00:26:39,534 --> 00:26:41,369 It's so cute. 299 00:26:44,331 --> 00:26:46,124 I'm a very serious person, 300 00:26:47,334 --> 00:26:49,878 whereas everything's a joke to you. 301 00:26:50,921 --> 00:26:51,880 Sorry? 302 00:26:51,963 --> 00:26:56,051 Joking is a good way of concealing your true feelings. 303 00:26:57,552 --> 00:27:01,598 Even so, don't overdo it. 304 00:27:01,681 --> 00:27:04,184 You'll end up confusing yourself. 305 00:27:04,267 --> 00:27:08,104 About what it is that you really want. 306 00:27:26,957 --> 00:27:29,042 What? Am I disturbing you? 307 00:27:29,125 --> 00:27:32,003 Because you avoid the library at exam time because there are so many people, 308 00:27:32,087 --> 00:27:33,004 but I'm here like this? 309 00:27:33,088 --> 00:27:34,506 Yes, you're bothering me. 310 00:27:35,507 --> 00:27:37,634 But there's nothing I can do. It's not my classroom. 311 00:27:38,218 --> 00:27:40,887 But you can stay here. I'm off to the gifted program any minute. 312 00:27:44,557 --> 00:27:47,811 I just meant you can stay here to study. 313 00:28:27,350 --> 00:28:28,852 Hey! Haesu, you're the absolute worst! 314 00:28:32,063 --> 00:28:33,231 Haesu. 315 00:28:33,857 --> 00:28:35,692 Haesu, what's wrong? 316 00:28:35,775 --> 00:28:38,028 Hey, get up. What's wrong with you? 317 00:28:38,111 --> 00:28:40,989 Hey! Haesu! 318 00:28:45,994 --> 00:28:47,370 Wake up. 319 00:28:48,038 --> 00:28:49,414 Haesu! 320 00:28:49,497 --> 00:28:50,999 Come here quickly. 321 00:28:51,082 --> 00:28:52,792 - Put her on my back. - Okay. 322 00:28:54,627 --> 00:28:55,628 Haesu! 323 00:28:55,712 --> 00:28:58,381 - Wake up. - Haesu, wake up! 324 00:29:08,516 --> 00:29:10,727 I should have been there to take you. 325 00:29:10,810 --> 00:29:15,774 No, you had an important appointment. The bus service is excellent. 326 00:29:15,857 --> 00:29:17,150 I still feel bad about it. 327 00:29:17,233 --> 00:29:18,651 Stop making a fuss. 328 00:29:18,735 --> 00:29:20,612 You must be busy. I'll let you go. 329 00:29:20,695 --> 00:29:23,323 Okay, call me when you get back. 330 00:29:23,406 --> 00:29:24,407 Okay. 331 00:29:24,491 --> 00:29:25,742 Goodbye, Father. 332 00:29:41,299 --> 00:29:43,093 I'm in front of the main gate. Get a move on. 333 00:29:43,176 --> 00:29:45,261 Okay, I'm on my way. 334 00:29:46,346 --> 00:29:47,764 - Hello. - Hello. 335 00:29:59,776 --> 00:30:00,944 Are you heading to Seoul? 336 00:30:05,490 --> 00:30:06,741 Yes. I'm going home. 337 00:30:06,825 --> 00:30:09,411 Great. Can you give me a lift? 338 00:30:09,494 --> 00:30:11,663 I didn't bring my car today, but I have training in Seoul. 339 00:30:12,956 --> 00:30:14,165 Sure, hop in. 340 00:30:21,965 --> 00:30:23,508 Do you think something's up? 341 00:30:23,591 --> 00:30:25,343 Why did she suddenly want to go separately? 342 00:30:26,302 --> 00:30:28,430 If something really was the matter, 343 00:30:28,513 --> 00:30:30,849 don't you think she would have told you? 344 00:30:30,932 --> 00:30:31,933 You think so? 345 00:30:32,559 --> 00:30:36,479 So, why are you coming along? 346 00:30:36,563 --> 00:30:40,525 Is this your wish? To accompany me to the training center? 347 00:30:41,651 --> 00:30:44,279 No, I'll collect my wish later. 348 00:30:44,362 --> 00:30:45,905 I thought you'd be bored going alone. 349 00:30:47,198 --> 00:30:49,325 You really are weird. 350 00:30:51,161 --> 00:30:53,538 Don't you drive? 351 00:30:54,956 --> 00:30:57,876 I can't. I did get my license when I was younger, 352 00:30:57,959 --> 00:31:01,296 but I've not been able to drive since my parents died in an accident. 353 00:31:01,880 --> 00:31:04,382 Oh, I'm sorry. 354 00:31:04,466 --> 00:31:07,177 It's fine. But that's why I hate driving. 355 00:31:09,345 --> 00:31:11,473 The bus is running ahead of schedule again. 356 00:31:11,556 --> 00:31:12,599 Quickly! Run! 357 00:31:23,985 --> 00:31:26,029 Stop the bus! 358 00:31:26,112 --> 00:31:27,739 We want to get on! 359 00:31:50,887 --> 00:31:53,264 Jiwon, please just… 360 00:32:07,028 --> 00:32:08,238 Jihye. 361 00:32:09,113 --> 00:32:11,616 It looks like you just missed the bus. Get in. 362 00:32:13,076 --> 00:32:14,494 The next bus… 363 00:32:15,286 --> 00:32:17,580 is in 50 minutes. 364 00:32:22,210 --> 00:32:23,211 Get in. 365 00:32:32,595 --> 00:32:33,429 Dear me. 366 00:32:33,513 --> 00:32:35,390 Are you sick? 367 00:32:35,473 --> 00:32:38,518 I forgot to take my medicine. I've got a cold. 368 00:32:38,601 --> 00:32:41,062 What about a fever? I hope you don't have a fever. 369 00:32:41,145 --> 00:32:42,146 I'm fine. 370 00:32:52,740 --> 00:32:56,869 It's easy to catch a cold when you're always outside playing ball games. 371 00:32:56,953 --> 00:33:00,415 - You two trying for the national team? - Hey, this cold, just remember who… 372 00:33:00,957 --> 00:33:02,500 What about that cold? 373 00:33:03,209 --> 00:33:04,836 Forget it. 374 00:33:04,919 --> 00:33:08,715 Moreover, we're both gym teachers. Of course we're always out on the track. 375 00:33:08,798 --> 00:33:12,760 Don't you run all day every day including lunchtime and after school? 376 00:33:12,844 --> 00:33:15,054 You clearly know all too well. 377 00:33:15,763 --> 00:33:19,726 I guess you spend all day every day watching the track instead of doing work. 378 00:33:54,802 --> 00:33:56,054 Thanks for the lift. 379 00:33:56,137 --> 00:33:57,305 How long will you be? 380 00:34:00,933 --> 00:34:03,227 I'm not sure. Maybe three hours? 381 00:34:05,229 --> 00:34:06,439 We can go back together. 382 00:34:06,522 --> 00:34:08,232 - No. - I'll call when I'm done. 383 00:34:14,197 --> 00:34:15,698 Unbelievable. 384 00:34:15,782 --> 00:34:17,408 It really is. 385 00:34:20,370 --> 00:34:23,081 I came out after tidying something up and ran into him, 386 00:34:23,164 --> 00:34:24,666 and he offered me a lift. 387 00:34:24,749 --> 00:34:26,918 I see. Let's go inside. 388 00:34:44,644 --> 00:34:46,688 Stop crying. He said she's fine. 389 00:34:46,771 --> 00:34:48,773 How can she be okay if she fainted? 390 00:34:48,856 --> 00:34:51,484 Do you think we might be better off taking her to the hospital? 391 00:34:51,567 --> 00:34:53,861 No, there's no need for that. 392 00:34:53,945 --> 00:34:56,489 What if she dies? 393 00:35:00,201 --> 00:35:01,369 I'm alive. 394 00:35:05,665 --> 00:35:06,708 Oh, Haesu. 395 00:35:07,542 --> 00:35:09,001 You need to lie down a bit longer. 396 00:35:10,586 --> 00:35:11,796 Does this happen often? 397 00:35:14,382 --> 00:35:16,134 I need to get to the gifted class. 398 00:35:16,217 --> 00:35:19,220 Take it easy. How can you even think about the gifted program right now? 399 00:35:21,848 --> 00:35:24,308 I think you can all go back to what you were doing. 400 00:35:24,392 --> 00:35:25,226 Of course. 401 00:35:25,309 --> 00:35:27,895 Let's let Haesu get some rest. 402 00:35:28,896 --> 00:35:29,981 Come on. 403 00:35:32,108 --> 00:35:33,276 Let's go. 404 00:35:33,359 --> 00:35:34,610 Yumi. 405 00:35:34,694 --> 00:35:36,612 - Let's go. - Let's go. 406 00:35:36,696 --> 00:35:37,905 She'll be fine. 407 00:35:39,657 --> 00:35:40,491 Yumi. 408 00:35:45,288 --> 00:35:46,289 Thank you. 409 00:35:52,336 --> 00:35:54,046 She'll be fine. 410 00:35:55,882 --> 00:35:58,050 She's going to be fine, so don't worry. 411 00:35:58,134 --> 00:35:59,135 Off you go. 412 00:36:01,429 --> 00:36:02,972 Will you stop crying? 413 00:36:15,151 --> 00:36:18,279 Joking is a good way of concealing your true feelings. 414 00:36:19,781 --> 00:36:23,451 Even so, don't overdo it. 415 00:36:24,327 --> 00:36:26,954 You'll end up confusing yourself. 416 00:36:27,038 --> 00:36:30,708 About what it is that you really want. 417 00:36:34,587 --> 00:36:37,048 I thought he was just a clueless middle-aged man. 418 00:36:43,429 --> 00:36:44,972 - Sir. - Hello, Giha. 419 00:36:47,141 --> 00:36:49,352 I went through hell to get this and it cost a fortune. 420 00:36:52,313 --> 00:36:54,398 Take tomorrow off, and don't rush in the next day. 421 00:36:54,482 --> 00:36:55,608 Thank you, sir. 422 00:36:55,691 --> 00:36:57,985 Please wish your mother a happy birthday for me. 423 00:36:59,195 --> 00:37:00,154 Enjoy your evening. 424 00:37:08,830 --> 00:37:12,834 Where the heck is he? He said he set off ages ago. 425 00:37:12,917 --> 00:37:14,460 I'm sure he'll be here soon. 426 00:37:15,336 --> 00:37:19,215 Are you really going to work on my birthday? 427 00:37:19,298 --> 00:37:20,550 This isn't work. 428 00:37:23,719 --> 00:37:24,929 Oh, there you… 429 00:37:25,012 --> 00:37:26,264 Hey! You little-- 430 00:37:26,347 --> 00:37:27,473 Father. 431 00:37:27,557 --> 00:37:28,891 Don't forget it's Mom's birthday. 432 00:37:30,768 --> 00:37:32,854 Right, let's get on with the party. 433 00:37:33,813 --> 00:37:34,814 Happy birthday, honey. 434 00:37:37,024 --> 00:37:38,693 Why are you suddenly being so soppy? 435 00:37:38,776 --> 00:37:40,403 - Let's go quickly. - Okay. 436 00:37:40,486 --> 00:37:42,196 Why were you so late? 437 00:37:43,489 --> 00:37:44,490 Ms. Jang. 438 00:37:46,409 --> 00:37:50,246 What did you say to that old codger? 439 00:37:50,329 --> 00:37:51,247 That… 440 00:37:52,331 --> 00:37:54,458 I've been thinking about it. 441 00:37:54,542 --> 00:37:55,626 I think apologizing-- 442 00:37:55,710 --> 00:37:56,878 Whatever it was you said, 443 00:37:56,961 --> 00:37:59,171 that man, who is as stubborn as a mule, 444 00:37:59,255 --> 00:38:00,965 came to see me to apologize. 445 00:38:01,048 --> 00:38:03,301 What? He came to see you? 446 00:38:03,384 --> 00:38:05,094 He begged me for forgiveness. 447 00:38:07,179 --> 00:38:11,434 You really are a piece of work. 448 00:38:11,517 --> 00:38:14,937 Threatening an old man like that with an excavator. 449 00:38:15,021 --> 00:38:15,980 Hey, 450 00:38:16,063 --> 00:38:18,858 I'm the one who got hit. See? Here. 451 00:38:21,444 --> 00:38:23,279 How much did you provoke him? 452 00:38:25,907 --> 00:38:27,450 I can imagine. 453 00:38:27,533 --> 00:38:29,327 Just eat your food. 454 00:38:29,410 --> 00:38:30,870 Yes, sir. 455 00:38:41,631 --> 00:38:43,591 The bruising still hasn't gone away. 456 00:38:49,430 --> 00:38:51,557 I guess all that talk of an excavator scared you. 457 00:38:52,141 --> 00:38:54,894 What's all this about an excavator? 458 00:38:54,977 --> 00:38:57,855 Don't pretend you don't know. Then why are you here? 459 00:38:59,565 --> 00:39:01,025 I'm here to apologize. 460 00:39:02,401 --> 00:39:05,738 There's no excuse for violence. 461 00:39:05,821 --> 00:39:07,657 It was clearly my fault. 462 00:39:08,699 --> 00:39:10,785 I apologize wholeheartedly. 463 00:39:11,953 --> 00:39:12,954 What? 464 00:39:13,037 --> 00:39:17,416 Now look here, Chairman Seok, what am I to you? 465 00:39:19,919 --> 00:39:20,753 What? 466 00:39:20,836 --> 00:39:24,298 This thirst for revenge against an irrelevant old man like me, 467 00:39:24,382 --> 00:39:28,052 is it really more important 468 00:39:28,135 --> 00:39:32,556 than the mountain, the town, the school, and the children? 469 00:39:34,850 --> 00:39:36,936 What are you trying to say? 470 00:39:37,019 --> 00:39:41,774 I'm asking if I really represent that much value to you. 471 00:39:43,734 --> 00:39:46,570 Stop trying to manipulate me. 472 00:39:46,654 --> 00:39:50,908 The mountain and the town are nothing to me. 473 00:39:56,998 --> 00:39:58,124 Okay. 474 00:40:08,759 --> 00:40:10,219 I understand. 475 00:40:10,302 --> 00:40:13,764 Then my only option is to just keep up the good fight. 476 00:40:14,849 --> 00:40:16,392 But no more fisticuffs. 477 00:40:34,410 --> 00:40:35,369 And 478 00:40:37,121 --> 00:40:38,581 everything else is fair game, 479 00:40:39,957 --> 00:40:42,376 but don't touch my granddaughter. 480 00:40:44,962 --> 00:40:45,963 Ever again. 481 00:40:56,307 --> 00:40:57,600 Honey. 482 00:40:57,683 --> 00:40:59,185 Ta-da! 483 00:41:00,102 --> 00:41:02,021 - Isn't the color pretty? - So pretty. 484 00:41:02,104 --> 00:41:04,065 - I think it suits me perfectly. - Ma'am. 485 00:41:04,148 --> 00:41:06,984 Oh, put it down here. 486 00:41:09,570 --> 00:41:11,238 Oh, Mom, don't look at that. 487 00:41:11,322 --> 00:41:12,573 What is it? 488 00:41:13,240 --> 00:41:14,658 You two are just the same. 489 00:41:14,742 --> 00:41:18,370 A father who elicits an apology by threatening to knock down a house, 490 00:41:18,454 --> 00:41:21,916 and a son who wants to rebuild the house when it's knocked down. 491 00:41:21,999 --> 00:41:24,251 You crazy idiot! Hey! 492 00:41:24,335 --> 00:41:25,169 I've got to go. 493 00:41:25,252 --> 00:41:26,587 Stay the night. 494 00:41:26,670 --> 00:41:28,214 I'm busy. Happy birthday! 495 00:41:29,340 --> 00:41:30,341 Jiwon! 496 00:41:30,424 --> 00:41:32,635 Honestly. 497 00:41:44,063 --> 00:41:45,439 I'll call when I'm done. 498 00:41:49,735 --> 00:41:51,904 That finished earlier than expected. 499 00:41:51,987 --> 00:41:54,281 If it took any longer, I might have starved to death. 500 00:41:54,365 --> 00:41:56,617 I bet Mr. Gong regrets coming along. Wasn't it boring? 501 00:41:56,700 --> 00:41:58,494 Not at all. I enjoyed it. 502 00:41:58,577 --> 00:42:01,163 What did you enjoy? The training course? 503 00:42:01,247 --> 00:42:02,623 Or the company? 504 00:42:03,666 --> 00:42:05,084 What are you talking about? 505 00:42:05,167 --> 00:42:07,837 Jiwon is clueless about things like this. Always has been. 506 00:42:07,920 --> 00:42:10,131 Hey, what do you mean clueless? 507 00:42:10,214 --> 00:42:12,842 You're smart but completely clueless. 508 00:42:12,925 --> 00:42:15,636 We've been friends for more than 20 years. 509 00:42:17,012 --> 00:42:19,181 But she still doesn't know me. 510 00:42:19,265 --> 00:42:22,309 Hey, why would I not know you? I know you better than I know myself. 511 00:42:24,145 --> 00:42:26,397 - Here is the food you ordered. - Thank you. 512 00:42:26,480 --> 00:42:28,774 - Looks great. - Looks delicious. 513 00:42:28,858 --> 00:42:29,942 - Enjoy. - Thank you. 514 00:42:30,025 --> 00:42:31,152 Thank you. 515 00:43:11,066 --> 00:43:12,610 I'm just going to pop to the restroom. 516 00:43:30,836 --> 00:43:32,838 DOOFUS 517 00:43:38,761 --> 00:43:40,512 YUN 518 00:43:53,192 --> 00:43:54,985 YUN 519 00:43:57,488 --> 00:44:02,785 Your call cannot be connected. Please leave a message after the beep. 520 00:44:06,956 --> 00:44:09,291 Your call cannot be connected. Please leave a message… 521 00:44:09,959 --> 00:44:11,210 YUN 522 00:44:50,749 --> 00:44:51,583 Shall we go? 523 00:44:52,376 --> 00:44:53,335 Already? 524 00:44:53,419 --> 00:44:55,879 You've only eaten half. I thought you were dying of hunger. 525 00:44:55,963 --> 00:45:01,468 A friend of mine who lives in Seoul invited me to stay with her and hang out. 526 00:45:02,636 --> 00:45:04,471 I guess I'll go straight to work from here. 527 00:45:04,555 --> 00:45:05,889 All of a sudden? 528 00:45:05,973 --> 00:45:07,516 Which friend? One of our mutual friends? 529 00:45:07,599 --> 00:45:10,269 No, you don't know her. A friend from college. 530 00:45:11,270 --> 00:45:14,023 You wait here for Mr. Gong. I'll go first. 531 00:45:14,982 --> 00:45:16,400 I'll pay on my way out. 532 00:45:17,568 --> 00:45:18,610 Okay. 533 00:46:22,383 --> 00:46:25,302 Does it bother you that Ms. Cha just took off like that? 534 00:46:25,386 --> 00:46:28,389 No, it's just not like her. 535 00:46:29,598 --> 00:46:31,058 Let's go to the bus stop. 536 00:46:33,477 --> 00:46:34,812 So… 537 00:46:37,648 --> 00:46:39,858 Do you mind if we stay out a bit later? 538 00:46:40,442 --> 00:46:43,487 The training finished early, and the weather is pleasant. 539 00:46:43,570 --> 00:46:44,780 Are you using your wish? 540 00:46:45,656 --> 00:46:46,490 It's just a favor. 541 00:46:48,158 --> 00:46:49,410 Well, there's really no-- 542 00:46:49,493 --> 00:46:50,744 My wish. 543 00:46:52,454 --> 00:46:54,498 Then I'll do you a special favor. 544 00:46:54,581 --> 00:46:57,668 Save your wish for next time you want to eat steak. 545 00:47:11,265 --> 00:47:12,975 I'm slowing down 546 00:47:13,058 --> 00:47:19,982 There are things I want to tell you, baby 547 00:47:20,065 --> 00:47:22,401 I have so much to say 548 00:47:22,484 --> 00:47:24,778 But I can't say it 549 00:47:24,862 --> 00:47:28,657 'Cause this feeling, I don't know what it is 550 00:47:30,200 --> 00:47:33,829 Don't know how it feels to be in love 551 00:47:33,912 --> 00:47:37,458 Whenever I see you, it feels kind of odd 552 00:47:37,541 --> 00:47:39,501 Can you really eat more? 553 00:47:39,585 --> 00:47:42,713 Yes, ramyeon is perfect for digesting greasy food. 554 00:47:42,796 --> 00:47:44,631 Why? Are you full? 555 00:47:44,715 --> 00:47:47,259 Not at all. I could eat two more. 556 00:47:48,177 --> 00:47:49,386 You like ramyeon too. 557 00:47:49,470 --> 00:47:50,762 I love it. 558 00:47:50,846 --> 00:47:53,557 Got in so much trouble with my grandpa. It's why I don't eat it at home. 559 00:47:54,683 --> 00:48:00,189 So you like cola, pork cutlet, tteokbokki, and ramyeon as well. 560 00:48:01,231 --> 00:48:02,733 You remember all that? 561 00:48:02,816 --> 00:48:04,359 I remember everything. 562 00:48:04,443 --> 00:48:05,819 Up to when I drank that beer. 563 00:48:09,656 --> 00:48:13,285 I didn't want to sound like an old fart, so I wasn't going to say anything, 564 00:48:13,368 --> 00:48:15,370 but you've grown up to be a really nice guy. 565 00:48:16,038 --> 00:48:17,664 It must have been hard for you. 566 00:48:18,332 --> 00:48:23,086 Would you believe I got through that time thanks to you? 567 00:48:25,339 --> 00:48:29,801 I never told anyone how hard things were for me after I got injured, 568 00:48:29,885 --> 00:48:31,303 because everyone pitied me. 569 00:48:32,095 --> 00:48:35,807 So, I just pretended everything was fine. 570 00:48:35,891 --> 00:48:38,268 I pretended I didn't care about giving up swimming. 571 00:48:38,352 --> 00:48:41,271 That was really hard. Pretending like that. 572 00:48:42,523 --> 00:48:45,275 But all the things I never told anyone, 573 00:48:45,359 --> 00:48:46,944 I told you. 574 00:48:47,486 --> 00:48:49,154 That really lifted me up. 575 00:48:50,614 --> 00:48:54,076 I thought, "At least one person on this earth knows my sadness." 576 00:48:57,246 --> 00:48:59,414 And I'm so glad it was you. 577 00:49:04,378 --> 00:49:05,462 Really? 578 00:49:06,421 --> 00:49:08,048 Then be nice to me. 579 00:49:08,131 --> 00:49:10,342 And always listen to what I say, and respect me, 580 00:49:10,425 --> 00:49:11,760 and-- 581 00:49:11,843 --> 00:49:14,096 - What about like you? - Yes, like… 582 00:49:14,179 --> 00:49:15,180 What? 583 00:49:16,306 --> 00:49:18,517 Trust you, listen to you, respect you… 584 00:49:20,769 --> 00:49:22,396 and is it okay to like you? 585 00:49:34,449 --> 00:49:37,369 Munsu. 586 00:49:38,620 --> 00:49:42,874 It's not like I've been thinking about you every day all these years. 587 00:49:42,958 --> 00:49:45,294 And it's not like I haven't dated. 588 00:49:45,377 --> 00:49:49,172 In the grand scheme of things, I'm sure I've not thought about you much at all. 589 00:49:50,257 --> 00:49:51,967 But the moment I saw you again… 590 00:49:54,928 --> 00:49:58,348 I realized that I'd missed you for a long time. 591 00:50:04,688 --> 00:50:06,106 The moment I saw you again… 592 00:50:09,401 --> 00:50:13,572 Don't know how it feels to be in love 593 00:50:13,655 --> 00:50:18,201 Whenever I see you, it feels kind of odd 594 00:50:18,785 --> 00:50:22,289 To be honest, when I see you 595 00:50:22,372 --> 00:50:24,041 I like you. 596 00:50:24,124 --> 00:50:27,502 I keep awkwardly smiling 597 00:50:27,586 --> 00:50:30,130 Feels good to be in love 598 00:50:30,213 --> 00:50:32,174 Baby, I want you 599 00:50:32,799 --> 00:50:36,303 People sometimes say I'm a bit clueless. 600 00:50:37,638 --> 00:50:41,058 But I think not in this moment. 601 00:50:43,727 --> 00:50:46,521 Your answer is written on your face. 602 00:50:47,147 --> 00:50:50,150 Munsu. 603 00:50:50,233 --> 00:50:52,694 You're a really nice-- 604 00:50:52,778 --> 00:50:55,614 I'm a nice guy, but you don't think of me like that? 605 00:51:02,537 --> 00:51:04,331 I was a bit premature. 606 00:51:06,166 --> 00:51:08,585 I didn't want to blurt it out like this. 607 00:51:09,711 --> 00:51:11,380 Then why did you? 608 00:51:11,463 --> 00:51:12,673 I was feeling anxious. 609 00:51:12,756 --> 00:51:15,509 There's something in your heart you're still not aware of, 610 00:51:15,592 --> 00:51:17,260 but I've seen it already. 611 00:51:18,762 --> 00:51:20,430 Still, I don't regret it. 612 00:51:20,514 --> 00:51:22,057 It might seem like puppy love, 613 00:51:22,140 --> 00:51:24,518 and I might not have gotten the answer I was hoping for, 614 00:51:24,601 --> 00:51:26,895 but I wanted you to know how I felt. 615 00:51:28,689 --> 00:51:31,066 I hope things won't be awkward between us. 616 00:51:31,149 --> 00:51:34,027 Me? I don't feel awkward at all. 617 00:51:36,697 --> 00:51:38,782 Promise! 618 00:51:43,745 --> 00:51:44,579 Promise. 619 00:51:44,663 --> 00:51:46,998 Baby, I want you 620 00:51:47,082 --> 00:51:52,337 Forget what I told you It feels really good to be in love 621 00:51:52,421 --> 00:51:55,257 Let's polish off these noodles before they get soggy. 622 00:51:57,843 --> 00:52:00,262 You're holding your chopsticks upside-down. 623 00:52:02,973 --> 00:52:04,266 Better get new ones. 624 00:52:12,816 --> 00:52:13,942 Thank you. 625 00:52:44,637 --> 00:52:45,638 YUN 626 00:52:46,848 --> 00:52:51,436 Your call cannot be connected. Please leave a message after the beep. 627 00:52:59,152 --> 00:53:01,195 TRAINEE TEACHER GONG MUNSU 628 00:53:42,445 --> 00:53:45,698 I'm more embarrassed than I expected. 629 00:53:45,782 --> 00:53:50,370 If you don't mind, shall we just meet up later at home? 630 00:53:50,453 --> 00:53:52,330 There's somewhere I have to go. 631 00:53:52,413 --> 00:53:55,124 Sure. That's fine. 632 00:53:55,208 --> 00:53:58,169 Where are you going? 633 00:53:58,252 --> 00:54:03,758 To the Han River. Is the water cold this time of year? 634 00:54:03,841 --> 00:54:05,009 Munsu! 635 00:54:05,593 --> 00:54:06,552 Just kidding. 636 00:54:08,513 --> 00:54:11,265 But just because you don't like me now 637 00:54:12,058 --> 00:54:14,769 doesn't mean you'll never like me, right? 638 00:54:14,852 --> 00:54:16,521 So, just watch this space. 639 00:54:16,604 --> 00:54:17,605 For what? 640 00:54:17,689 --> 00:54:19,273 My overflowing charm. 641 00:54:21,234 --> 00:54:22,568 See? You just smiled. 642 00:54:22,652 --> 00:54:24,404 I'm cute, spunky, and I make you laugh, right? 643 00:54:25,655 --> 00:54:26,614 No way… 644 00:54:29,367 --> 00:54:30,827 No, there's no need. 645 00:54:30,910 --> 00:54:32,328 No, there's really no need. 646 00:54:34,247 --> 00:54:36,666 If you get sick, I will feel upset. 647 00:54:37,834 --> 00:54:39,502 Off you go. 648 00:54:40,545 --> 00:54:42,088 Off you go. 649 00:54:42,171 --> 00:54:43,339 - See you later. - Okay. 650 00:55:01,315 --> 00:55:02,734 My phone. 651 00:55:10,158 --> 00:55:13,244 If it's not here, did I drop it somewhere? 652 00:57:49,233 --> 00:57:50,776 The moment I saw you again… 653 00:57:51,402 --> 00:57:54,280 It's nice to meet you, Ms. Yun. 654 00:58:21,891 --> 00:58:23,893 What are you doing out here so late at night? 655 00:58:45,706 --> 00:58:48,209 What about you? What made you get back so late? 656 00:58:48,834 --> 00:58:51,754 You make it sound as if you were waiting for me. You weren't, right? 657 00:58:51,837 --> 00:58:54,298 Of course not. Why would I be? 658 00:59:17,655 --> 00:59:18,823 What are you doing? 659 00:59:18,906 --> 00:59:20,241 Would you rather I carried you? 660 00:59:20,324 --> 00:59:21,575 How can you say that? 661 00:59:22,368 --> 00:59:26,622 Exactly. Neither of us wants that, so let me do this. 662 00:59:26,706 --> 00:59:28,916 Otherwise, it will take you all night to get home. 663 00:59:31,127 --> 00:59:32,295 What do you care? 664 00:59:32,378 --> 00:59:34,964 Whether I walk all night, or crawl there on my hands and knees, 665 00:59:35,047 --> 00:59:36,590 what concern is it of yours? 666 00:59:36,674 --> 00:59:39,051 You're right. You don't deserve my concern. 667 00:59:39,802 --> 00:59:42,972 Let's just say I'm doing it as your housemate for humanitarian reasons. 668 00:59:43,055 --> 00:59:44,015 Humani-what? 669 00:59:44,682 --> 00:59:47,685 Do I really need a reason? 670 00:59:47,768 --> 00:59:49,145 There's usually a reason. 671 00:59:50,062 --> 00:59:52,064 You track me down out of the blue after 18 years, 672 00:59:52,148 --> 00:59:53,733 move into my house of your own volition, 673 00:59:53,816 --> 00:59:55,735 and make a ridiculous bet over some flowers. 674 00:59:55,818 --> 00:59:57,486 I'd expect there to be a reason. 675 00:59:58,529 --> 01:00:00,114 Why did you do that to me? 676 01:00:00,906 --> 01:00:04,035 Are you going to claim you were drunk and didn't know what you were doing? 677 01:00:05,411 --> 01:00:06,454 I wasn't drunk. 678 01:00:07,079 --> 01:00:10,082 As per the bet, if the lilac blooms, I will date you. 679 01:00:10,166 --> 01:00:12,126 Why do you want to date me? 680 01:00:25,181 --> 01:00:26,349 So I can dump you. 681 01:00:28,976 --> 01:00:29,852 What? 682 01:00:31,979 --> 01:00:33,230 So I can toss you aside. 683 01:00:34,523 --> 01:00:35,524 Mercilessly. 684 01:00:50,456 --> 01:00:51,957 Is he out of his mind? 685 01:00:54,460 --> 01:00:57,713 Wow, you really want to date me so you can dump me? 686 01:00:57,797 --> 01:01:00,257 Don't say that to anyone else. It's humiliating. 687 01:01:00,341 --> 01:01:03,260 You should be grateful you can just quit without any repercussions. 688 01:01:03,344 --> 01:01:05,846 I told you. It's not over until the fat-- 689 01:01:05,930 --> 01:01:07,515 It's over! It's done and dusted. 690 01:01:07,598 --> 01:01:09,517 If it hasn't bloomed yet, it won't bloom at all. 691 01:01:09,600 --> 01:01:11,060 Unless it's crazy. 692 01:01:11,143 --> 01:01:12,728 It might be crazy. 693 01:01:12,812 --> 01:01:14,397 I hate you so much. 694 01:01:14,480 --> 01:01:15,481 I really do. 695 01:01:15,564 --> 01:01:16,941 I feel the same about you. 696 01:01:17,566 --> 01:01:18,776 You feel the same? 697 01:01:18,859 --> 01:01:20,736 Then why did you do what you did the other night? 698 01:01:20,820 --> 01:01:23,489 If you hate me so much and only want to date me to dump me, 699 01:01:23,572 --> 01:01:26,575 why did you look at me that way the other night, and then… 700 01:03:23,692 --> 01:03:26,946 LOVE YOUR ENEMY 701 01:03:27,029 --> 01:03:29,114 {\an8}Today is our first day as a couple. 702 01:03:29,198 --> 01:03:30,866 {\an8}How can you say something so repulsive? 703 01:03:30,950 --> 01:03:33,494 {\an8}Are you really suggesting we date? 704 01:03:33,577 --> 01:03:35,788 {\an8}In this school, where rumors spread in less than ten minutes? 705 01:03:35,871 --> 01:03:37,122 {\an8}Just accept it. 706 01:03:37,206 --> 01:03:39,124 {\an8}- Honey! - Are you crazy? 707 01:03:39,208 --> 01:03:41,961 {\an8}Still, how does it make any sense for us to date? 708 01:03:42,044 --> 01:03:44,547 {\an8}It was a huge mistake, and I want to forget it ever happened. 709 01:03:44,630 --> 01:03:45,714 {\an8}So, please don't bring it up again. 710 01:03:45,798 --> 01:03:46,966 {\an8}Honey. 711 01:03:47,716 --> 01:03:49,134 {\an8}Forget it. 712 01:03:49,218 --> 01:03:52,012 {\an8}I don't need to play such childish games. 713 01:03:52,096 --> 01:03:53,931 {\an8}When you're used to seeing each other wearing sweatpants, 714 01:03:54,014 --> 01:03:57,101 {\an8}the flutter in her heart when you rock up dressed to the nines… 715 01:03:57,184 --> 01:03:59,603 But I always wear a suit. I'm always dressed to the nines. 716 01:03:59,687 --> 01:04:00,938 So what am I supposed to do? 717 01:04:05,442 --> 01:04:07,486 {\an8}Translated by Paul Carver 51839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.