Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:01,207 --> 00:00:02,620
THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS
THEMES, LANGUAGE AND IMITATIVE BEHAVIOR
3
00:00:02,701 --> 00:00:04,180
THAT ARE NOT SUITABLE FOR VIEWERS
UNDER 15. VIEWER DISCRETION IS ADVISED.
4
00:00:04,261 --> 00:00:05,773
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING/
5
00:00:05,884 --> 00:00:08,803
THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
6
00:00:31,701 --> 00:00:33,244
It's really you.
7
00:01:09,072 --> 00:01:12,992
Why is he sleeping with his door locked?
8
00:02:34,741 --> 00:02:36,451
{\an8}EPISODE 6
9
00:02:41,330 --> 00:02:42,582
{\an8}Look who's here.
10
00:02:42,665 --> 00:02:44,500
{\an8}There you are.
11
00:02:44,584 --> 00:02:46,961
{\an8}- Sit down and have something to eat.
- Okay.
12
00:02:49,922 --> 00:02:52,800
{\an8}You look terrible.
Did you have a rough night?
13
00:02:54,135 --> 00:02:57,472
{\an8}Yesterday, I felt a cold coming on,
but I feel fine now.
14
00:02:57,555 --> 00:03:00,767
{\an8}It's times like these
that you need to eat well.
15
00:03:02,602 --> 00:03:07,315
{\an8}While we're on the subject,
was someone in my room last night?
16
00:03:19,160 --> 00:03:20,495
I dropped by.
17
00:03:20,578 --> 00:03:23,539
I was going to give you
an electric blanket.
18
00:03:23,623 --> 00:03:27,460
But you were asleep with the door locked,
so I just left again.
19
00:03:27,543 --> 00:03:30,171
Sorry? I fell asleep with the door locked?
20
00:03:30,922 --> 00:03:32,131
You did indeed.
21
00:03:33,341 --> 00:03:35,635
I didn't come by.
22
00:03:40,765 --> 00:03:42,517
Do you really think it would be me?
23
00:03:42,600 --> 00:03:44,018
Would you pass that on?
24
00:03:45,770 --> 00:03:50,858
Will you quit it with the "pass it on"
and come and sit down?
25
00:03:50,942 --> 00:03:54,487
Stop behaving like children.
26
00:03:54,570 --> 00:03:56,948
Let's eat.
27
00:03:57,031 --> 00:03:58,574
- Enjoy your meal.
- Thanks.
28
00:04:40,783 --> 00:04:42,493
Was someone in my room?
29
00:04:42,577 --> 00:04:44,662
Was someone in my room?
30
00:04:48,583 --> 00:04:49,917
Crazy bastard.
31
00:04:50,001 --> 00:04:52,086
Why is he doing this to me?
32
00:05:38,674 --> 00:05:40,259
You startled me.
33
00:05:40,343 --> 00:05:43,221
What are you doing skipping assembly?
34
00:05:46,015 --> 00:05:49,101
You know when people are a bit out of it,
35
00:05:49,185 --> 00:05:53,064
is it possible to do something out of
the blue without any feelings or reason
36
00:05:53,147 --> 00:05:55,900
and then wipe it from your memory?
37
00:05:55,983 --> 00:05:57,610
A horrible, despicable thing?
38
00:05:58,778 --> 00:06:00,404
Was it about a year ago?
39
00:06:00,488 --> 00:06:03,324
You got wasted and begged me in tears
to buy you those fish-shaped pastries.
40
00:06:03,407 --> 00:06:05,785
I somehow managed to get you some.
41
00:06:05,868 --> 00:06:08,079
You put them in the school pond
so they could live free.
42
00:06:08,162 --> 00:06:10,122
Do you mean out of the blue like that?
43
00:06:10,206 --> 00:06:11,332
Drunken shenanigans?
44
00:06:11,415 --> 00:06:13,084
Why are you bringing that up?
45
00:06:13,167 --> 00:06:15,378
I thought it might be
an appropriate example.
46
00:06:17,797 --> 00:06:20,424
I don't think alcohol was involved.
47
00:06:20,508 --> 00:06:23,094
Although, you could look at it
in a similar way.
48
00:06:24,845 --> 00:06:26,722
I think it's possible.
49
00:06:26,806 --> 00:06:29,058
But the thing is,
50
00:06:29,141 --> 00:06:33,020
even if it seems meaningless
and out of the blue on the outside,
51
00:06:33,104 --> 00:06:36,857
if you take a closer look,
there will be something more there.
52
00:06:36,941 --> 00:06:39,402
Deep down inside there'll be
53
00:06:39,485 --> 00:06:41,279
something in the subconscious.
54
00:06:41,362 --> 00:06:43,364
The person might not know it themselves.
55
00:06:43,447 --> 00:06:44,448
Subconsciously.
56
00:06:45,157 --> 00:06:49,537
Who is it? What did they do that you're
still here long after the bell has rung?
57
00:06:49,620 --> 00:06:52,248
I'm waiting for a transfer student.
58
00:06:52,331 --> 00:06:53,541
Late on their first day?
59
00:06:53,624 --> 00:06:55,626
That takes some nerve.
60
00:06:57,753 --> 00:06:59,714
Anyhow, who's the person
that surprised you so?
61
00:06:59,797 --> 00:07:02,633
She's not answering her phone
even though she's late.
62
00:07:02,717 --> 00:07:04,969
Are you really using the student
as a distraction?
63
00:07:05,052 --> 00:07:06,637
Who is the despicable swine?
64
00:07:06,721 --> 00:07:08,097
- Never mind.
- Who is it?
65
00:07:08,180 --> 00:07:09,724
It's nothing.
66
00:07:12,685 --> 00:07:13,978
New transfer student?
67
00:07:18,774 --> 00:07:19,692
Kids,
68
00:07:19,775 --> 00:07:23,112
we have a new transfer student,
so let's try and make a good impression.
69
00:07:25,281 --> 00:07:26,657
Would you introduce yourself?
70
00:07:28,951 --> 00:07:30,161
My name is Jeong Yul.
71
00:07:34,999 --> 00:07:35,958
Anything else?
72
00:07:39,545 --> 00:07:40,588
I guess not.
73
00:07:40,671 --> 00:07:42,048
No.
74
00:07:42,631 --> 00:07:44,842
Okay, you can sit there.
75
00:07:44,925 --> 00:07:46,719
- Hey, Haesu?
- Yes?
76
00:07:46,802 --> 00:07:48,012
She's class president.
77
00:07:48,095 --> 00:07:50,348
She'll answer any questions,
and hopefully you'll…
78
00:07:50,431 --> 00:07:51,557
Okay.
79
00:07:51,640 --> 00:07:52,850
…get along.
80
00:07:54,310 --> 00:07:56,520
Right, midterms are coming up soon.
81
00:07:59,482 --> 00:08:02,985
Will you be quiet when I'm talking?
82
00:08:03,069 --> 00:08:04,612
If you carry on like this…
83
00:08:08,324 --> 00:08:10,034
you'll become high school seniors.
84
00:08:10,576 --> 00:08:12,370
Oh, come on!
85
00:08:17,333 --> 00:08:19,168
They never listen.
86
00:08:19,752 --> 00:08:20,586
Tell me about it.
87
00:08:21,212 --> 00:08:22,213
Hi.
88
00:08:27,927 --> 00:08:30,388
Shall we go and grab
something to eat after school?
89
00:08:30,471 --> 00:08:32,390
- Shall we? Great.
- Good idea, right?
90
00:08:32,473 --> 00:08:33,516
What do you want to eat?
91
00:08:35,267 --> 00:08:37,269
Are things still weird
between you and Yumi?
92
00:08:38,646 --> 00:08:40,272
How can you skip lunch to play soccer?
93
00:08:40,356 --> 00:08:41,816
Never heard of fasted cardio?
94
00:08:41,899 --> 00:08:44,110
Just a quick game
while everyone else is lining up.
95
00:08:51,534 --> 00:08:54,286
So, after school about 4:30?
96
00:08:54,370 --> 00:08:56,330
Does that work for you?
97
00:08:56,414 --> 00:08:58,499
- Aren't you busy?
- Not at all.
98
00:09:00,042 --> 00:09:03,921
Just show her the basics, okay?
99
00:09:04,004 --> 00:09:05,840
The gifted program is not worth this--
100
00:09:05,923 --> 00:09:07,216
Rules are rules…
101
00:09:08,217 --> 00:09:11,095
But, how do you know so much about it?
102
00:09:11,178 --> 00:09:13,722
It's Yumi.
Everybody knows why you two fought.
103
00:09:15,349 --> 00:09:17,852
No one else is making a big deal.
What's up with you?
104
00:09:17,935 --> 00:09:19,437
Because you have so much spare time?
105
00:09:19,520 --> 00:09:21,605
Because instead of studying,
all you do is play soccer.
106
00:09:22,648 --> 00:09:23,816
Hey, Haesu.
107
00:09:26,652 --> 00:09:28,195
What I mean is--
108
00:09:28,279 --> 00:09:30,281
If you're not eating that rissole,
can I have it?
109
00:09:34,285 --> 00:09:37,746
Why do you always say things
you're going to immediately regret?
110
00:09:37,830 --> 00:09:39,582
Whatever.
111
00:09:39,665 --> 00:09:41,375
Why are you getting involved?
112
00:09:41,459 --> 00:09:43,002
Do you like Yumi or something?
113
00:09:45,421 --> 00:09:46,881
Do you think it's her I like?
114
00:09:48,549 --> 00:09:49,633
What?
115
00:09:50,926 --> 00:09:52,052
Hey, I'm eating this.
116
00:09:53,471 --> 00:09:55,639
These rissoles are great.
117
00:10:09,195 --> 00:10:11,363
Hey, new kid.
Aren't you going to have lunch?
118
00:10:15,284 --> 00:10:16,368
Do you think she's sick?
119
00:10:17,578 --> 00:10:19,538
Leave her be. She's probably napping.
120
00:10:19,622 --> 00:10:22,041
I guess it's in your nature to be nosy.
121
00:10:32,468 --> 00:10:34,136
Hey, what do you mean by nosy?
122
00:10:35,054 --> 00:10:36,180
Is it a compliment?
123
00:10:47,233 --> 00:10:48,442
Say what you have to say.
124
00:10:49,777 --> 00:10:51,070
Sorry?
125
00:10:51,737 --> 00:10:54,949
You came home and made lunch for me.
126
00:10:55,032 --> 00:10:58,160
Aren't you building up
to tell me something?
127
00:10:59,411 --> 00:11:02,957
You be sure to tell that geezer
that if he doesn't apologize to me,
128
00:11:03,040 --> 00:11:06,460
I will demolish that run-down old house
he lives in before anything else.
129
00:11:07,419 --> 00:11:09,213
If perhaps your father--
130
00:11:09,296 --> 00:11:11,715
I think an apology is in order.
131
00:11:13,509 --> 00:11:16,845
I'd like to apologize on behalf of
my father for what happened the other day.
132
00:11:18,347 --> 00:11:19,390
All of a sudden?
133
00:11:21,016 --> 00:11:22,810
His words and actions were over the line.
134
00:11:24,979 --> 00:11:29,775
I think me punching him
was over the line too.
135
00:11:31,026 --> 00:11:32,611
So, you're here to apologize?
136
00:11:34,029 --> 00:11:35,322
I thought it was due.
137
00:11:39,034 --> 00:11:40,202
I'll go back to school now.
138
00:11:40,286 --> 00:11:41,412
Okay.
139
00:11:41,495 --> 00:11:44,331
I'll see you at dinner then.
140
00:12:02,725 --> 00:12:05,436
Final exams will involve
a written and a practical component.
141
00:12:05,519 --> 00:12:07,396
Midterms will just be practical.
142
00:12:07,479 --> 00:12:09,565
Are you talking about basketball?
143
00:12:09,648 --> 00:12:11,191
Yes, for the juniors.
144
00:12:12,151 --> 00:12:13,694
I'm really good at basketball.
145
00:12:13,777 --> 00:12:17,072
You won't beat me.
I'm the Michael Jordan of Yangso.
146
00:12:17,156 --> 00:12:18,449
Want to bet?
147
00:12:18,532 --> 00:12:20,659
Don't mention the word "bet"
in front of me.
148
00:12:21,660 --> 00:12:22,661
Right.
149
00:12:26,457 --> 00:12:29,877
Let's go somewhere else
to drink our coffee.
150
00:12:31,629 --> 00:12:33,505
Are we still keeping our distance?
151
00:12:34,173 --> 00:12:38,052
If you're avoiding me because
you're scared, feel free to keep it up.
152
00:12:43,682 --> 00:12:46,518
Scared? Me? Why would I be?
153
00:12:46,602 --> 00:12:47,603
How would I know?
154
00:12:47,686 --> 00:12:52,524
But ever since this morning, you've been
avoiding looking me in the eye.
155
00:12:57,071 --> 00:12:58,405
If I'm wrong, take a seat.
156
00:13:03,160 --> 00:13:05,287
I've done no such thing.
157
00:13:06,038 --> 00:13:08,290
All the way through breakfast.
158
00:13:08,374 --> 00:13:12,294
And just now at the bottom of the stairs,
it seemed like you had something to say,
159
00:13:12,378 --> 00:13:14,338
but you just scurried off.
160
00:13:14,421 --> 00:13:15,464
You're wrong.
161
00:13:15,547 --> 00:13:18,342
What reason could I have
to avoid looking you in the eye?
162
00:13:37,736 --> 00:13:38,862
See, you can't look at me.
163
00:13:38,946 --> 00:13:41,115
I can, but I'm not.
Because you disgust me.
164
00:13:41,198 --> 00:13:43,784
- That's a new one.
- Well, I hate you anew.
165
00:13:43,867 --> 00:13:45,744
Out of the blue, despicably for no reason.
166
00:13:45,828 --> 00:13:47,246
What'd you say?
167
00:13:55,295 --> 00:13:56,714
I read somewhere
168
00:13:56,797 --> 00:13:59,925
that lilac flowers
normally have four petals.
169
00:14:00,008 --> 00:14:02,886
And if you find one with five petals,
170
00:14:02,970 --> 00:14:05,097
that means love is in the air.
171
00:14:05,806 --> 00:14:07,766
Whether four or five petals,
172
00:14:07,850 --> 00:14:10,227
if this bush doesn't flower at all,
the chairman has to quit,
173
00:14:10,310 --> 00:14:12,688
so you might want to be more discreet
in front of him.
174
00:14:15,816 --> 00:14:17,484
- Do you like baseball?
- I do.
175
00:14:17,568 --> 00:14:18,777
I don't.
176
00:14:18,861 --> 00:14:20,529
There's a saying in baseball.
177
00:14:20,612 --> 00:14:22,906
It's not over until the fat lady sings.
178
00:14:22,990 --> 00:14:24,700
I told you I don't like baseball.
179
00:14:25,868 --> 00:14:28,370
Whether I quit my job
180
00:14:28,454 --> 00:14:30,497
or you date me,
181
00:14:30,581 --> 00:14:32,499
we'll only know when the fat lady sings.
182
00:14:37,463 --> 00:14:40,215
Mr. Gong, can you smell something burning?
183
00:14:42,384 --> 00:14:44,052
- A burning smell?
- Yes.
184
00:14:44,136 --> 00:14:47,473
The smell of someone's delusional thoughts
going into overdrive and catching fire.
185
00:14:48,515 --> 00:14:50,350
There'll be nothing left but ashes.
186
00:16:45,215 --> 00:16:46,884
What do I do if I have to date him?
187
00:16:47,634 --> 00:16:49,136
This is so ridiculous.
188
00:17:47,527 --> 00:17:49,237
FATHER
189
00:17:59,456 --> 00:18:01,249
Ms. Jang, is there no way?
190
00:18:01,917 --> 00:18:04,378
I have to prepare the midterm
for the gifted program.
191
00:18:04,461 --> 00:18:06,213
I'm sorry.
192
00:18:07,589 --> 00:18:10,342
Then what am I supposed to do?
My wife's away on business,
193
00:18:10,425 --> 00:18:12,636
and I can't leave my sick child
in day care all day.
194
00:18:12,719 --> 00:18:15,597
How could you forget
about the training course?
195
00:18:15,681 --> 00:18:17,182
Since you suggested going together,
196
00:18:17,265 --> 00:18:19,059
I left my car at home today.
197
00:18:19,142 --> 00:18:21,603
Can't you go by yourself?
You can take the bus.
198
00:18:22,646 --> 00:18:24,314
I don't mind.
199
00:18:24,398 --> 00:18:27,150
But if the vice-principal finds out…
You know she's stern about training.
200
00:18:29,319 --> 00:18:30,654
It can't be helped.
201
00:18:39,204 --> 00:18:42,124
Jiwon's homeroom class aren't seniors,
and she isn't in the Careers Club.
202
00:18:42,207 --> 00:18:44,042
This course isn't really relevant to her.
203
00:18:44,126 --> 00:18:46,545
Why not? She does teach seniors.
204
00:18:46,628 --> 00:18:48,755
She'll counsel sports college applicants.
205
00:18:48,839 --> 00:18:50,966
It's not that far
out of the realm of possibility.
206
00:18:52,592 --> 00:18:54,177
Let me know when it's decided.
207
00:18:58,223 --> 00:19:00,267
FATHER
208
00:19:04,187 --> 00:19:05,313
ONE UNREAD MESSAGE
209
00:19:05,397 --> 00:19:06,314
Where are you?
210
00:19:06,398 --> 00:19:07,941
Why aren't you answering?
211
00:19:08,942 --> 00:19:10,193
Tell him to apologize.
212
00:19:10,277 --> 00:19:12,404
Before I raze the place to the ground.
213
00:19:15,574 --> 00:19:17,075
- Sir.
- Yes?
214
00:19:17,159 --> 00:19:18,618
It's your mother.
215
00:19:20,871 --> 00:19:21,872
Yes, Mother?
216
00:19:21,955 --> 00:19:24,708
Why haven't you been answering your phone?
217
00:19:24,791 --> 00:19:26,209
I hope you won't be late tonight.
218
00:19:26,293 --> 00:19:28,962
Sorry? Tonight?
219
00:19:29,046 --> 00:19:30,505
What's…
220
00:19:30,589 --> 00:19:31,798
Her birthday.
221
00:19:32,758 --> 00:19:35,302
Jiwon, you forgot, didn't you?
222
00:19:35,385 --> 00:19:37,179
Not at all, Mother.
223
00:19:37,262 --> 00:19:40,307
Do you think I'm the kind of guy
who'd forget his mother's birthday?
224
00:19:40,932 --> 00:19:41,933
Of course not.
225
00:19:42,851 --> 00:19:45,145
I take it you got that bag I mentioned.
226
00:19:45,729 --> 00:19:46,730
Sorry?
227
00:19:47,314 --> 00:19:52,194
The, the Kel…
228
00:19:52,277 --> 00:19:55,155
Keldy bag. Did you get it?
229
00:19:55,238 --> 00:19:56,323
Of course.
230
00:19:58,742 --> 00:20:00,410
Don't worry. I'll see you later.
231
00:20:01,286 --> 00:20:03,622
- Good luck.
- I guess a department store…
232
00:21:57,194 --> 00:21:58,236
Hey.
233
00:22:01,489 --> 00:22:02,490
Yeah?
234
00:22:04,492 --> 00:22:05,660
Can I get some tea?
235
00:22:10,332 --> 00:22:11,541
Don't you have class?
236
00:22:12,375 --> 00:22:15,337
You think I'd skip class to come see you?
I'm a serious teacher.
237
00:22:15,420 --> 00:22:17,047
I didn't mean it like that.
238
00:22:20,634 --> 00:22:22,177
I just have some…
239
00:22:23,011 --> 00:22:24,221
regrets.
240
00:22:25,180 --> 00:22:26,181
About what?
241
00:22:27,307 --> 00:22:30,143
About getting mad at you.
242
00:22:30,769 --> 00:22:33,104
And telling you I like you and all that.
243
00:22:34,564 --> 00:22:37,192
I'd forgotten
244
00:22:38,318 --> 00:22:39,569
back in the day
245
00:22:39,653 --> 00:22:41,947
just how sweet you were to me.
246
00:22:43,031 --> 00:22:46,201
But these days you look at me
like a debt collector.
247
00:22:47,160 --> 00:22:49,204
When you look at me,
your expression hardens.
248
00:22:52,707 --> 00:22:54,042
It hurts me quite a lot.
249
00:22:55,001 --> 00:22:56,127
Jihye, I--
250
00:22:56,211 --> 00:22:58,171
Instead of feeling uncomfortable…
251
00:23:00,090 --> 00:23:01,633
just rip the Band-Aid straight off.
252
00:23:02,926 --> 00:23:04,302
How does it go?
253
00:23:06,554 --> 00:23:08,515
"I've never seen you
as more than a friend"?
254
00:23:12,602 --> 00:23:14,145
Let's leave it at that,
255
00:23:15,063 --> 00:23:17,399
and go back to how things were before.
As friends.
256
00:23:18,858 --> 00:23:21,278
Then we can be at ease with each other.
257
00:23:28,243 --> 00:23:30,662
I have a class next period.
258
00:23:32,122 --> 00:23:33,123
So, I'll be off,
259
00:23:33,206 --> 00:23:34,708
friend.
260
00:23:49,389 --> 00:23:50,849
Excellent effort today.
261
00:23:50,932 --> 00:23:52,267
- Well played.
- Well played.
262
00:23:52,350 --> 00:23:53,893
- Back to class.
- Put away the balls.
263
00:24:04,446 --> 00:24:05,947
You'd ace the practical exam.
264
00:24:06,031 --> 00:24:07,949
I told you, I'm pretty good.
265
00:24:17,709 --> 00:24:19,669
You do regular shots
and I'll throw three-pointers.
266
00:24:19,753 --> 00:24:21,880
I've never seen
such a cocky trainee teacher.
267
00:24:24,591 --> 00:24:25,592
Really?
268
00:24:26,384 --> 00:24:27,761
- What's that?
- What?
269
00:24:35,852 --> 00:24:37,062
Okay.
270
00:25:01,669 --> 00:25:02,670
Okay.
271
00:25:08,468 --> 00:25:10,470
I won, 30 to 5.
272
00:25:10,553 --> 00:25:13,598
Unbelievable. How could I lose
to a mere trainee teacher?
273
00:25:13,681 --> 00:25:15,934
Honestly, I'm the Michael Jordan
of Yangso.
274
00:25:18,686 --> 00:25:19,687
So…
275
00:25:21,856 --> 00:25:23,066
can I tell you my wish?
276
00:25:28,500 --> 00:25:30,549
I'll buy you dinner in return.
277
00:25:30,632 --> 00:25:32,134
Three times. No, five times!
278
00:25:34,594 --> 00:25:37,597
I guess having dinner with me
is not quite the reward I thought it was.
279
00:25:37,681 --> 00:25:40,433
I guess that's to be expected.
280
00:25:40,517 --> 00:25:41,935
I'll do it.
281
00:25:42,018 --> 00:25:45,605
Your kid is sick, so it can't be helped.
I'll do it without anything in return.
282
00:25:45,689 --> 00:25:48,817
Thank you so much, Ms. Yun.
283
00:25:48,900 --> 00:25:51,319
You can go together with Ms. Cha.
284
00:25:52,112 --> 00:25:53,155
Thank you.
285
00:25:56,783 --> 00:26:00,036
I thought the three of us might have
dinner here for the first time in ages.
286
00:26:00,996 --> 00:26:03,582
But, pushover that she is,
287
00:26:03,665 --> 00:26:06,334
she's gone to Seoul for a training course,
instead of Mr. Lee.
288
00:26:06,418 --> 00:26:08,920
She's too nice.
289
00:26:09,504 --> 00:26:10,922
She is indeed.
290
00:26:13,258 --> 00:26:15,802
And what about me? Am I pretty?
291
00:26:19,264 --> 00:26:21,266
I'm really sorry, Ms. Maeng,
292
00:26:22,559 --> 00:26:24,895
but jokes like that
make me feel uncomfortable.
293
00:26:24,978 --> 00:26:28,732
You did it to the chairman,
and then to Mr. Gong.
294
00:26:28,815 --> 00:26:30,233
And now to me.
295
00:26:30,317 --> 00:26:32,944
I was just trying to be funny.
296
00:26:33,028 --> 00:26:36,364
When you get all serious
and uncomfortable like this,
297
00:26:37,324 --> 00:26:38,408
it's thrilling.
298
00:26:39,534 --> 00:26:41,369
It's so cute.
299
00:26:44,331 --> 00:26:46,124
I'm a very serious person,
300
00:26:47,334 --> 00:26:49,878
whereas everything's a joke to you.
301
00:26:50,921 --> 00:26:51,880
Sorry?
302
00:26:51,963 --> 00:26:56,051
Joking is a good way
of concealing your true feelings.
303
00:26:57,552 --> 00:27:01,598
Even so, don't overdo it.
304
00:27:01,681 --> 00:27:04,184
You'll end up confusing yourself.
305
00:27:04,267 --> 00:27:08,104
About what it is that you really want.
306
00:27:26,957 --> 00:27:29,042
What? Am I disturbing you?
307
00:27:29,125 --> 00:27:32,003
Because you avoid the library at exam time
because there are so many people,
308
00:27:32,087 --> 00:27:33,004
but I'm here like this?
309
00:27:33,088 --> 00:27:34,506
Yes, you're bothering me.
310
00:27:35,507 --> 00:27:37,634
But there's nothing I can do.
It's not my classroom.
311
00:27:38,218 --> 00:27:40,887
But you can stay here.
I'm off to the gifted program any minute.
312
00:27:44,557 --> 00:27:47,811
I just meant you can stay here to study.
313
00:28:27,350 --> 00:28:28,852
Hey! Haesu, you're the absolute worst!
314
00:28:32,063 --> 00:28:33,231
Haesu.
315
00:28:33,857 --> 00:28:35,692
Haesu, what's wrong?
316
00:28:35,775 --> 00:28:38,028
Hey, get up. What's wrong with you?
317
00:28:38,111 --> 00:28:40,989
Hey! Haesu!
318
00:28:45,994 --> 00:28:47,370
Wake up.
319
00:28:48,038 --> 00:28:49,414
Haesu!
320
00:28:49,497 --> 00:28:50,999
Come here quickly.
321
00:28:51,082 --> 00:28:52,792
- Put her on my back.
- Okay.
322
00:28:54,627 --> 00:28:55,628
Haesu!
323
00:28:55,712 --> 00:28:58,381
- Wake up.
- Haesu, wake up!
324
00:29:08,516 --> 00:29:10,727
I should have been there to take you.
325
00:29:10,810 --> 00:29:15,774
No, you had an important appointment.
The bus service is excellent.
326
00:29:15,857 --> 00:29:17,150
I still feel bad about it.
327
00:29:17,233 --> 00:29:18,651
Stop making a fuss.
328
00:29:18,735 --> 00:29:20,612
You must be busy. I'll let you go.
329
00:29:20,695 --> 00:29:23,323
Okay, call me when you get back.
330
00:29:23,406 --> 00:29:24,407
Okay.
331
00:29:24,491 --> 00:29:25,742
Goodbye, Father.
332
00:29:41,299 --> 00:29:43,093
I'm in front of the main gate.
Get a move on.
333
00:29:43,176 --> 00:29:45,261
Okay, I'm on my way.
334
00:29:46,346 --> 00:29:47,764
- Hello.
- Hello.
335
00:29:59,776 --> 00:30:00,944
Are you heading to Seoul?
336
00:30:05,490 --> 00:30:06,741
Yes. I'm going home.
337
00:30:06,825 --> 00:30:09,411
Great. Can you give me a lift?
338
00:30:09,494 --> 00:30:11,663
I didn't bring my car today,
but I have training in Seoul.
339
00:30:12,956 --> 00:30:14,165
Sure, hop in.
340
00:30:21,965 --> 00:30:23,508
Do you think something's up?
341
00:30:23,591 --> 00:30:25,343
Why did she suddenly
want to go separately?
342
00:30:26,302 --> 00:30:28,430
If something really was the matter,
343
00:30:28,513 --> 00:30:30,849
don't you think she would have told you?
344
00:30:30,932 --> 00:30:31,933
You think so?
345
00:30:32,559 --> 00:30:36,479
So, why are you coming along?
346
00:30:36,563 --> 00:30:40,525
Is this your wish?
To accompany me to the training center?
347
00:30:41,651 --> 00:30:44,279
No, I'll collect my wish later.
348
00:30:44,362 --> 00:30:45,905
I thought you'd be bored going alone.
349
00:30:47,198 --> 00:30:49,325
You really are weird.
350
00:30:51,161 --> 00:30:53,538
Don't you drive?
351
00:30:54,956 --> 00:30:57,876
I can't. I did get my license
when I was younger,
352
00:30:57,959 --> 00:31:01,296
but I've not been able to drive
since my parents died in an accident.
353
00:31:01,880 --> 00:31:04,382
Oh, I'm sorry.
354
00:31:04,466 --> 00:31:07,177
It's fine. But that's why I hate driving.
355
00:31:09,345 --> 00:31:11,473
The bus is running
ahead of schedule again.
356
00:31:11,556 --> 00:31:12,599
Quickly! Run!
357
00:31:23,985 --> 00:31:26,029
Stop the bus!
358
00:31:26,112 --> 00:31:27,739
We want to get on!
359
00:31:50,887 --> 00:31:53,264
Jiwon, please just…
360
00:32:07,028 --> 00:32:08,238
Jihye.
361
00:32:09,113 --> 00:32:11,616
It looks like you just missed the bus.
Get in.
362
00:32:13,076 --> 00:32:14,494
The next bus…
363
00:32:15,286 --> 00:32:17,580
is in 50 minutes.
364
00:32:22,210 --> 00:32:23,211
Get in.
365
00:32:32,595 --> 00:32:33,429
Dear me.
366
00:32:33,513 --> 00:32:35,390
Are you sick?
367
00:32:35,473 --> 00:32:38,518
I forgot to take my medicine.
I've got a cold.
368
00:32:38,601 --> 00:32:41,062
What about a fever?
I hope you don't have a fever.
369
00:32:41,145 --> 00:32:42,146
I'm fine.
370
00:32:52,740 --> 00:32:56,869
It's easy to catch a cold when
you're always outside playing ball games.
371
00:32:56,953 --> 00:33:00,415
- You two trying for the national team?
- Hey, this cold, just remember who…
372
00:33:00,957 --> 00:33:02,500
What about that cold?
373
00:33:03,209 --> 00:33:04,836
Forget it.
374
00:33:04,919 --> 00:33:08,715
Moreover, we're both gym teachers.
Of course we're always out on the track.
375
00:33:08,798 --> 00:33:12,760
Don't you run all day every day
including lunchtime and after school?
376
00:33:12,844 --> 00:33:15,054
You clearly know all too well.
377
00:33:15,763 --> 00:33:19,726
I guess you spend all day every day
watching the track instead of doing work.
378
00:33:54,802 --> 00:33:56,054
Thanks for the lift.
379
00:33:56,137 --> 00:33:57,305
How long will you be?
380
00:34:00,933 --> 00:34:03,227
I'm not sure. Maybe three hours?
381
00:34:05,229 --> 00:34:06,439
We can go back together.
382
00:34:06,522 --> 00:34:08,232
- No.
- I'll call when I'm done.
383
00:34:14,197 --> 00:34:15,698
Unbelievable.
384
00:34:15,782 --> 00:34:17,408
It really is.
385
00:34:20,370 --> 00:34:23,081
I came out after tidying something up
and ran into him,
386
00:34:23,164 --> 00:34:24,666
and he offered me a lift.
387
00:34:24,749 --> 00:34:26,918
I see. Let's go inside.
388
00:34:44,644 --> 00:34:46,688
Stop crying. He said she's fine.
389
00:34:46,771 --> 00:34:48,773
How can she be okay if she fainted?
390
00:34:48,856 --> 00:34:51,484
Do you think we might be better off
taking her to the hospital?
391
00:34:51,567 --> 00:34:53,861
No, there's no need for that.
392
00:34:53,945 --> 00:34:56,489
What if she dies?
393
00:35:00,201 --> 00:35:01,369
I'm alive.
394
00:35:05,665 --> 00:35:06,708
Oh, Haesu.
395
00:35:07,542 --> 00:35:09,001
You need to lie down a bit longer.
396
00:35:10,586 --> 00:35:11,796
Does this happen often?
397
00:35:14,382 --> 00:35:16,134
I need to get to the gifted class.
398
00:35:16,217 --> 00:35:19,220
Take it easy. How can you even
think about the gifted program right now?
399
00:35:21,848 --> 00:35:24,308
I think you can all go back
to what you were doing.
400
00:35:24,392 --> 00:35:25,226
Of course.
401
00:35:25,309 --> 00:35:27,895
Let's let Haesu get some rest.
402
00:35:28,896 --> 00:35:29,981
Come on.
403
00:35:32,108 --> 00:35:33,276
Let's go.
404
00:35:33,359 --> 00:35:34,610
Yumi.
405
00:35:34,694 --> 00:35:36,612
- Let's go.
- Let's go.
406
00:35:36,696 --> 00:35:37,905
She'll be fine.
407
00:35:39,657 --> 00:35:40,491
Yumi.
408
00:35:45,288 --> 00:35:46,289
Thank you.
409
00:35:52,336 --> 00:35:54,046
She'll be fine.
410
00:35:55,882 --> 00:35:58,050
She's going to be fine, so don't worry.
411
00:35:58,134 --> 00:35:59,135
Off you go.
412
00:36:01,429 --> 00:36:02,972
Will you stop crying?
413
00:36:15,151 --> 00:36:18,279
Joking is a good way of concealing
your true feelings.
414
00:36:19,781 --> 00:36:23,451
Even so, don't overdo it.
415
00:36:24,327 --> 00:36:26,954
You'll end up confusing yourself.
416
00:36:27,038 --> 00:36:30,708
About what it is that you really want.
417
00:36:34,587 --> 00:36:37,048
I thought he was just
a clueless middle-aged man.
418
00:36:43,429 --> 00:36:44,972
- Sir.
- Hello, Giha.
419
00:36:47,141 --> 00:36:49,352
I went through hell to get this
and it cost a fortune.
420
00:36:52,313 --> 00:36:54,398
Take tomorrow off,
and don't rush in the next day.
421
00:36:54,482 --> 00:36:55,608
Thank you, sir.
422
00:36:55,691 --> 00:36:57,985
Please wish your mother
a happy birthday for me.
423
00:36:59,195 --> 00:37:00,154
Enjoy your evening.
424
00:37:08,830 --> 00:37:12,834
Where the heck is he?
He said he set off ages ago.
425
00:37:12,917 --> 00:37:14,460
I'm sure he'll be here soon.
426
00:37:15,336 --> 00:37:19,215
Are you really going to work
on my birthday?
427
00:37:19,298 --> 00:37:20,550
This isn't work.
428
00:37:23,719 --> 00:37:24,929
Oh, there you…
429
00:37:25,012 --> 00:37:26,264
Hey! You little--
430
00:37:26,347 --> 00:37:27,473
Father.
431
00:37:27,557 --> 00:37:28,891
Don't forget it's Mom's birthday.
432
00:37:30,768 --> 00:37:32,854
Right, let's get on with the party.
433
00:37:33,813 --> 00:37:34,814
Happy birthday, honey.
434
00:37:37,024 --> 00:37:38,693
Why are you suddenly being so soppy?
435
00:37:38,776 --> 00:37:40,403
- Let's go quickly.
- Okay.
436
00:37:40,486 --> 00:37:42,196
Why were you so late?
437
00:37:43,489 --> 00:37:44,490
Ms. Jang.
438
00:37:46,409 --> 00:37:50,246
What did you say to that old codger?
439
00:37:50,329 --> 00:37:51,247
That…
440
00:37:52,331 --> 00:37:54,458
I've been thinking about it.
441
00:37:54,542 --> 00:37:55,626
I think apologizing--
442
00:37:55,710 --> 00:37:56,878
Whatever it was you said,
443
00:37:56,961 --> 00:37:59,171
that man, who is as stubborn as a mule,
444
00:37:59,255 --> 00:38:00,965
came to see me to apologize.
445
00:38:01,048 --> 00:38:03,301
What? He came to see you?
446
00:38:03,384 --> 00:38:05,094
He begged me for forgiveness.
447
00:38:07,179 --> 00:38:11,434
You really are a piece of work.
448
00:38:11,517 --> 00:38:14,937
Threatening an old man like that
with an excavator.
449
00:38:15,021 --> 00:38:15,980
Hey,
450
00:38:16,063 --> 00:38:18,858
I'm the one who got hit. See? Here.
451
00:38:21,444 --> 00:38:23,279
How much did you provoke him?
452
00:38:25,907 --> 00:38:27,450
I can imagine.
453
00:38:27,533 --> 00:38:29,327
Just eat your food.
454
00:38:29,410 --> 00:38:30,870
Yes, sir.
455
00:38:41,631 --> 00:38:43,591
The bruising still hasn't gone away.
456
00:38:49,430 --> 00:38:51,557
I guess all that talk of an excavator
scared you.
457
00:38:52,141 --> 00:38:54,894
What's all this about an excavator?
458
00:38:54,977 --> 00:38:57,855
Don't pretend you don't know.
Then why are you here?
459
00:38:59,565 --> 00:39:01,025
I'm here to apologize.
460
00:39:02,401 --> 00:39:05,738
There's no excuse for violence.
461
00:39:05,821 --> 00:39:07,657
It was clearly my fault.
462
00:39:08,699 --> 00:39:10,785
I apologize wholeheartedly.
463
00:39:11,953 --> 00:39:12,954
What?
464
00:39:13,037 --> 00:39:17,416
Now look here, Chairman Seok,
what am I to you?
465
00:39:19,919 --> 00:39:20,753
What?
466
00:39:20,836 --> 00:39:24,298
This thirst for revenge
against an irrelevant old man like me,
467
00:39:24,382 --> 00:39:28,052
is it really more important
468
00:39:28,135 --> 00:39:32,556
than the mountain, the town,
the school, and the children?
469
00:39:34,850 --> 00:39:36,936
What are you trying to say?
470
00:39:37,019 --> 00:39:41,774
I'm asking if I really represent
that much value to you.
471
00:39:43,734 --> 00:39:46,570
Stop trying to manipulate me.
472
00:39:46,654 --> 00:39:50,908
The mountain and the town
are nothing to me.
473
00:39:56,998 --> 00:39:58,124
Okay.
474
00:40:08,759 --> 00:40:10,219
I understand.
475
00:40:10,302 --> 00:40:13,764
Then my only option is
to just keep up the good fight.
476
00:40:14,849 --> 00:40:16,392
But no more fisticuffs.
477
00:40:34,410 --> 00:40:35,369
And
478
00:40:37,121 --> 00:40:38,581
everything else is fair game,
479
00:40:39,957 --> 00:40:42,376
but don't touch my granddaughter.
480
00:40:44,962 --> 00:40:45,963
Ever again.
481
00:40:56,307 --> 00:40:57,600
Honey.
482
00:40:57,683 --> 00:40:59,185
Ta-da!
483
00:41:00,102 --> 00:41:02,021
- Isn't the color pretty?
- So pretty.
484
00:41:02,104 --> 00:41:04,065
- I think it suits me perfectly.
- Ma'am.
485
00:41:04,148 --> 00:41:06,984
Oh, put it down here.
486
00:41:09,570 --> 00:41:11,238
Oh, Mom, don't look at that.
487
00:41:11,322 --> 00:41:12,573
What is it?
488
00:41:13,240 --> 00:41:14,658
You two are just the same.
489
00:41:14,742 --> 00:41:18,370
A father who elicits an apology
by threatening to knock down a house,
490
00:41:18,454 --> 00:41:21,916
and a son who wants to rebuild the house
when it's knocked down.
491
00:41:21,999 --> 00:41:24,251
You crazy idiot! Hey!
492
00:41:24,335 --> 00:41:25,169
I've got to go.
493
00:41:25,252 --> 00:41:26,587
Stay the night.
494
00:41:26,670 --> 00:41:28,214
I'm busy. Happy birthday!
495
00:41:29,340 --> 00:41:30,341
Jiwon!
496
00:41:30,424 --> 00:41:32,635
Honestly.
497
00:41:44,063 --> 00:41:45,439
I'll call when I'm done.
498
00:41:49,735 --> 00:41:51,904
That finished earlier than expected.
499
00:41:51,987 --> 00:41:54,281
If it took any longer,
I might have starved to death.
500
00:41:54,365 --> 00:41:56,617
I bet Mr. Gong regrets coming along.
Wasn't it boring?
501
00:41:56,700 --> 00:41:58,494
Not at all. I enjoyed it.
502
00:41:58,577 --> 00:42:01,163
What did you enjoy? The training course?
503
00:42:01,247 --> 00:42:02,623
Or the company?
504
00:42:03,666 --> 00:42:05,084
What are you talking about?
505
00:42:05,167 --> 00:42:07,837
Jiwon is clueless about things like this.
Always has been.
506
00:42:07,920 --> 00:42:10,131
Hey, what do you mean clueless?
507
00:42:10,214 --> 00:42:12,842
You're smart but completely clueless.
508
00:42:12,925 --> 00:42:15,636
We've been friends for more than 20 years.
509
00:42:17,012 --> 00:42:19,181
But she still doesn't know me.
510
00:42:19,265 --> 00:42:22,309
Hey, why would I not know you?
I know you better than I know myself.
511
00:42:24,145 --> 00:42:26,397
- Here is the food you ordered.
- Thank you.
512
00:42:26,480 --> 00:42:28,774
- Looks great.
- Looks delicious.
513
00:42:28,858 --> 00:42:29,942
- Enjoy.
- Thank you.
514
00:42:30,025 --> 00:42:31,152
Thank you.
515
00:43:11,066 --> 00:43:12,610
I'm just going to pop to the restroom.
516
00:43:30,836 --> 00:43:32,838
DOOFUS
517
00:43:38,761 --> 00:43:40,512
YUN
518
00:43:53,192 --> 00:43:54,985
YUN
519
00:43:57,488 --> 00:44:02,785
Your call cannot be connected.
Please leave a message after the beep.
520
00:44:06,956 --> 00:44:09,291
Your call cannot be connected.
Please leave a message…
521
00:44:09,959 --> 00:44:11,210
YUN
522
00:44:50,749 --> 00:44:51,583
Shall we go?
523
00:44:52,376 --> 00:44:53,335
Already?
524
00:44:53,419 --> 00:44:55,879
You've only eaten half.
I thought you were dying of hunger.
525
00:44:55,963 --> 00:45:01,468
A friend of mine who lives in Seoul
invited me to stay with her and hang out.
526
00:45:02,636 --> 00:45:04,471
I guess I'll go straight to work
from here.
527
00:45:04,555 --> 00:45:05,889
All of a sudden?
528
00:45:05,973 --> 00:45:07,516
Which friend? One of our mutual friends?
529
00:45:07,599 --> 00:45:10,269
No, you don't know her.
A friend from college.
530
00:45:11,270 --> 00:45:14,023
You wait here for Mr. Gong. I'll go first.
531
00:45:14,982 --> 00:45:16,400
I'll pay on my way out.
532
00:45:17,568 --> 00:45:18,610
Okay.
533
00:46:22,383 --> 00:46:25,302
Does it bother you
that Ms. Cha just took off like that?
534
00:46:25,386 --> 00:46:28,389
No, it's just not like her.
535
00:46:29,598 --> 00:46:31,058
Let's go to the bus stop.
536
00:46:33,477 --> 00:46:34,812
So…
537
00:46:37,648 --> 00:46:39,858
Do you mind if we stay out a bit later?
538
00:46:40,442 --> 00:46:43,487
The training finished early,
and the weather is pleasant.
539
00:46:43,570 --> 00:46:44,780
Are you using your wish?
540
00:46:45,656 --> 00:46:46,490
It's just a favor.
541
00:46:48,158 --> 00:46:49,410
Well, there's really no--
542
00:46:49,493 --> 00:46:50,744
My wish.
543
00:46:52,454 --> 00:46:54,498
Then I'll do you a special favor.
544
00:46:54,581 --> 00:46:57,668
Save your wish for next time
you want to eat steak.
545
00:47:11,265 --> 00:47:12,975
I'm slowing down
546
00:47:13,058 --> 00:47:19,982
There are things I want to tell you, baby
547
00:47:20,065 --> 00:47:22,401
I have so much to say
548
00:47:22,484 --> 00:47:24,778
But I can't say it
549
00:47:24,862 --> 00:47:28,657
'Cause this feeling,
I don't know what it is
550
00:47:30,200 --> 00:47:33,829
Don't know how it feels to be in love
551
00:47:33,912 --> 00:47:37,458
Whenever I see you, it feels kind of odd
552
00:47:37,541 --> 00:47:39,501
Can you really eat more?
553
00:47:39,585 --> 00:47:42,713
Yes, ramyeon is perfect
for digesting greasy food.
554
00:47:42,796 --> 00:47:44,631
Why? Are you full?
555
00:47:44,715 --> 00:47:47,259
Not at all. I could eat two more.
556
00:47:48,177 --> 00:47:49,386
You like ramyeon too.
557
00:47:49,470 --> 00:47:50,762
I love it.
558
00:47:50,846 --> 00:47:53,557
Got in so much trouble with my grandpa.
It's why I don't eat it at home.
559
00:47:54,683 --> 00:48:00,189
So you like cola, pork cutlet, tteokbokki,
and ramyeon as well.
560
00:48:01,231 --> 00:48:02,733
You remember all that?
561
00:48:02,816 --> 00:48:04,359
I remember everything.
562
00:48:04,443 --> 00:48:05,819
Up to when I drank that beer.
563
00:48:09,656 --> 00:48:13,285
I didn't want to sound like an old fart,
so I wasn't going to say anything,
564
00:48:13,368 --> 00:48:15,370
but you've grown up
to be a really nice guy.
565
00:48:16,038 --> 00:48:17,664
It must have been hard for you.
566
00:48:18,332 --> 00:48:23,086
Would you believe I got through that time
thanks to you?
567
00:48:25,339 --> 00:48:29,801
I never told anyone how hard things
were for me after I got injured,
568
00:48:29,885 --> 00:48:31,303
because everyone pitied me.
569
00:48:32,095 --> 00:48:35,807
So, I just pretended everything was fine.
570
00:48:35,891 --> 00:48:38,268
I pretended I didn't care
about giving up swimming.
571
00:48:38,352 --> 00:48:41,271
That was really hard.
Pretending like that.
572
00:48:42,523 --> 00:48:45,275
But all the things I never told anyone,
573
00:48:45,359 --> 00:48:46,944
I told you.
574
00:48:47,486 --> 00:48:49,154
That really lifted me up.
575
00:48:50,614 --> 00:48:54,076
I thought, "At least one person
on this earth knows my sadness."
576
00:48:57,246 --> 00:48:59,414
And I'm so glad it was you.
577
00:49:04,378 --> 00:49:05,462
Really?
578
00:49:06,421 --> 00:49:08,048
Then be nice to me.
579
00:49:08,131 --> 00:49:10,342
And always listen to what I say,
and respect me,
580
00:49:10,425 --> 00:49:11,760
and--
581
00:49:11,843 --> 00:49:14,096
- What about like you?
- Yes, like…
582
00:49:14,179 --> 00:49:15,180
What?
583
00:49:16,306 --> 00:49:18,517
Trust you, listen to you, respect you…
584
00:49:20,769 --> 00:49:22,396
and is it okay to like you?
585
00:49:34,449 --> 00:49:37,369
Munsu.
586
00:49:38,620 --> 00:49:42,874
It's not like I've been thinking about you
every day all these years.
587
00:49:42,958 --> 00:49:45,294
And it's not like I haven't dated.
588
00:49:45,377 --> 00:49:49,172
In the grand scheme of things, I'm sure
I've not thought about you much at all.
589
00:49:50,257 --> 00:49:51,967
But the moment I saw you again…
590
00:49:54,928 --> 00:49:58,348
I realized that I'd missed you
for a long time.
591
00:50:04,688 --> 00:50:06,106
The moment I saw you again…
592
00:50:09,401 --> 00:50:13,572
Don't know how it feels to be in love
593
00:50:13,655 --> 00:50:18,201
Whenever I see you, it feels kind of odd
594
00:50:18,785 --> 00:50:22,289
To be honest, when I see you
595
00:50:22,372 --> 00:50:24,041
I like you.
596
00:50:24,124 --> 00:50:27,502
I keep awkwardly smiling
597
00:50:27,586 --> 00:50:30,130
Feels good to be in love
598
00:50:30,213 --> 00:50:32,174
Baby, I want you
599
00:50:32,799 --> 00:50:36,303
People sometimes say I'm a bit clueless.
600
00:50:37,638 --> 00:50:41,058
But I think not in this moment.
601
00:50:43,727 --> 00:50:46,521
Your answer is written on your face.
602
00:50:47,147 --> 00:50:50,150
Munsu.
603
00:50:50,233 --> 00:50:52,694
You're a really nice--
604
00:50:52,778 --> 00:50:55,614
I'm a nice guy,
but you don't think of me like that?
605
00:51:02,537 --> 00:51:04,331
I was a bit premature.
606
00:51:06,166 --> 00:51:08,585
I didn't want to blurt it out like this.
607
00:51:09,711 --> 00:51:11,380
Then why did you?
608
00:51:11,463 --> 00:51:12,673
I was feeling anxious.
609
00:51:12,756 --> 00:51:15,509
There's something in your heart
you're still not aware of,
610
00:51:15,592 --> 00:51:17,260
but I've seen it already.
611
00:51:18,762 --> 00:51:20,430
Still, I don't regret it.
612
00:51:20,514 --> 00:51:22,057
It might seem like puppy love,
613
00:51:22,140 --> 00:51:24,518
and I might not have gotten
the answer I was hoping for,
614
00:51:24,601 --> 00:51:26,895
but I wanted you to know how I felt.
615
00:51:28,689 --> 00:51:31,066
I hope things won't be awkward between us.
616
00:51:31,149 --> 00:51:34,027
Me? I don't feel awkward at all.
617
00:51:36,697 --> 00:51:38,782
Promise!
618
00:51:43,745 --> 00:51:44,579
Promise.
619
00:51:44,663 --> 00:51:46,998
Baby, I want you
620
00:51:47,082 --> 00:51:52,337
Forget what I told you
It feels really good to be in love
621
00:51:52,421 --> 00:51:55,257
Let's polish off these noodles
before they get soggy.
622
00:51:57,843 --> 00:52:00,262
You're holding your chopsticks
upside-down.
623
00:52:02,973 --> 00:52:04,266
Better get new ones.
624
00:52:12,816 --> 00:52:13,942
Thank you.
625
00:52:44,637 --> 00:52:45,638
YUN
626
00:52:46,848 --> 00:52:51,436
Your call cannot be connected.
Please leave a message after the beep.
627
00:52:59,152 --> 00:53:01,195
TRAINEE TEACHER GONG MUNSU
628
00:53:42,445 --> 00:53:45,698
I'm more embarrassed than I expected.
629
00:53:45,782 --> 00:53:50,370
If you don't mind,
shall we just meet up later at home?
630
00:53:50,453 --> 00:53:52,330
There's somewhere I have to go.
631
00:53:52,413 --> 00:53:55,124
Sure. That's fine.
632
00:53:55,208 --> 00:53:58,169
Where are you going?
633
00:53:58,252 --> 00:54:03,758
To the Han River.
Is the water cold this time of year?
634
00:54:03,841 --> 00:54:05,009
Munsu!
635
00:54:05,593 --> 00:54:06,552
Just kidding.
636
00:54:08,513 --> 00:54:11,265
But just because you don't like me now
637
00:54:12,058 --> 00:54:14,769
doesn't mean you'll never like me, right?
638
00:54:14,852 --> 00:54:16,521
So, just watch this space.
639
00:54:16,604 --> 00:54:17,605
For what?
640
00:54:17,689 --> 00:54:19,273
My overflowing charm.
641
00:54:21,234 --> 00:54:22,568
See? You just smiled.
642
00:54:22,652 --> 00:54:24,404
I'm cute, spunky,
and I make you laugh, right?
643
00:54:25,655 --> 00:54:26,614
No way…
644
00:54:29,367 --> 00:54:30,827
No, there's no need.
645
00:54:30,910 --> 00:54:32,328
No, there's really no need.
646
00:54:34,247 --> 00:54:36,666
If you get sick, I will feel upset.
647
00:54:37,834 --> 00:54:39,502
Off you go.
648
00:54:40,545 --> 00:54:42,088
Off you go.
649
00:54:42,171 --> 00:54:43,339
- See you later.
- Okay.
650
00:55:01,315 --> 00:55:02,734
My phone.
651
00:55:10,158 --> 00:55:13,244
If it's not here, did I drop it somewhere?
652
00:57:49,233 --> 00:57:50,776
The moment I saw you again…
653
00:57:51,402 --> 00:57:54,280
It's nice to meet you, Ms. Yun.
654
00:58:21,891 --> 00:58:23,893
What are you doing out here
so late at night?
655
00:58:45,706 --> 00:58:48,209
What about you?
What made you get back so late?
656
00:58:48,834 --> 00:58:51,754
You make it sound as if you were waiting
for me. You weren't, right?
657
00:58:51,837 --> 00:58:54,298
Of course not. Why would I be?
658
00:59:17,655 --> 00:59:18,823
What are you doing?
659
00:59:18,906 --> 00:59:20,241
Would you rather I carried you?
660
00:59:20,324 --> 00:59:21,575
How can you say that?
661
00:59:22,368 --> 00:59:26,622
Exactly. Neither of us wants that,
so let me do this.
662
00:59:26,706 --> 00:59:28,916
Otherwise, it will take you
all night to get home.
663
00:59:31,127 --> 00:59:32,295
What do you care?
664
00:59:32,378 --> 00:59:34,964
Whether I walk all night,
or crawl there on my hands and knees,
665
00:59:35,047 --> 00:59:36,590
what concern is it of yours?
666
00:59:36,674 --> 00:59:39,051
You're right.
You don't deserve my concern.
667
00:59:39,802 --> 00:59:42,972
Let's just say I'm doing it as your
housemate for humanitarian reasons.
668
00:59:43,055 --> 00:59:44,015
Humani-what?
669
00:59:44,682 --> 00:59:47,685
Do I really need a reason?
670
00:59:47,768 --> 00:59:49,145
There's usually a reason.
671
00:59:50,062 --> 00:59:52,064
You track me down out of the blue
after 18 years,
672
00:59:52,148 --> 00:59:53,733
move into my house of your own volition,
673
00:59:53,816 --> 00:59:55,735
and make a ridiculous bet
over some flowers.
674
00:59:55,818 --> 00:59:57,486
I'd expect there to be a reason.
675
00:59:58,529 --> 01:00:00,114
Why did you do that to me?
676
01:00:00,906 --> 01:00:04,035
Are you going to claim you were drunk
and didn't know what you were doing?
677
01:00:05,411 --> 01:00:06,454
I wasn't drunk.
678
01:00:07,079 --> 01:00:10,082
As per the bet, if the lilac blooms,
I will date you.
679
01:00:10,166 --> 01:00:12,126
Why do you want to date me?
680
01:00:25,181 --> 01:00:26,349
So I can dump you.
681
01:00:28,976 --> 01:00:29,852
What?
682
01:00:31,979 --> 01:00:33,230
So I can toss you aside.
683
01:00:34,523 --> 01:00:35,524
Mercilessly.
684
01:00:50,456 --> 01:00:51,957
Is he out of his mind?
685
01:00:54,460 --> 01:00:57,713
Wow, you really want to date me
so you can dump me?
686
01:00:57,797 --> 01:01:00,257
Don't say that to anyone else.
It's humiliating.
687
01:01:00,341 --> 01:01:03,260
You should be grateful you can just quit
without any repercussions.
688
01:01:03,344 --> 01:01:05,846
I told you. It's not over until the fat--
689
01:01:05,930 --> 01:01:07,515
It's over! It's done and dusted.
690
01:01:07,598 --> 01:01:09,517
If it hasn't bloomed yet,
it won't bloom at all.
691
01:01:09,600 --> 01:01:11,060
Unless it's crazy.
692
01:01:11,143 --> 01:01:12,728
It might be crazy.
693
01:01:12,812 --> 01:01:14,397
I hate you so much.
694
01:01:14,480 --> 01:01:15,481
I really do.
695
01:01:15,564 --> 01:01:16,941
I feel the same about you.
696
01:01:17,566 --> 01:01:18,776
You feel the same?
697
01:01:18,859 --> 01:01:20,736
Then why did you do
what you did the other night?
698
01:01:20,820 --> 01:01:23,489
If you hate me so much
and only want to date me to dump me,
699
01:01:23,572 --> 01:01:26,575
why did you look at me that way
the other night, and then…
700
01:03:23,692 --> 01:03:26,946
LOVE YOUR ENEMY
701
01:03:27,029 --> 01:03:29,114
{\an8}Today is our first day as a couple.
702
01:03:29,198 --> 01:03:30,866
{\an8}How can you say something so repulsive?
703
01:03:30,950 --> 01:03:33,494
{\an8}Are you really suggesting we date?
704
01:03:33,577 --> 01:03:35,788
{\an8}In this school, where rumors spread
in less than ten minutes?
705
01:03:35,871 --> 01:03:37,122
{\an8}Just accept it.
706
01:03:37,206 --> 01:03:39,124
{\an8}- Honey!
- Are you crazy?
707
01:03:39,208 --> 01:03:41,961
{\an8}Still, how does it make any sense
for us to date?
708
01:03:42,044 --> 01:03:44,547
{\an8}It was a huge mistake,
and I want to forget it ever happened.
709
01:03:44,630 --> 01:03:45,714
{\an8}So, please don't bring it up again.
710
01:03:45,798 --> 01:03:46,966
{\an8}Honey.
711
01:03:47,716 --> 01:03:49,134
{\an8}Forget it.
712
01:03:49,218 --> 01:03:52,012
{\an8}I don't need to play such childish games.
713
01:03:52,096 --> 01:03:53,931
{\an8}When you're used to seeing
each other wearing sweatpants,
714
01:03:54,014 --> 01:03:57,101
{\an8}the flutter in her heart
when you rock up dressed to the nines…
715
01:03:57,184 --> 01:03:59,603
But I always wear a suit.
I'm always dressed to the nines.
716
01:03:59,687 --> 01:04:00,938
So what am I supposed to do?
717
01:04:05,442 --> 01:04:07,486
{\an8}Translated by Paul Carver
51839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.