All language subtitles for Love Your Enemy Ep 12 – Dramahood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:01,172 LOVE YOUR ENEMY 2 00:00:01,253 --> 00:00:02,666 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS THEMES, LANGUAGE AND IMITATIVE BEHAVIOR 3 00:00:02,747 --> 00:00:04,226 THAT ARE NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15. VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 4 00:00:04,307 --> 00:00:05,779 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING. 5 00:00:05,860 --> 00:00:08,779 THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 6 00:00:09,446 --> 00:00:11,699 12 YEARS AGO 7 00:00:13,325 --> 00:00:15,411 Hoseok, hang on. I'll explain everything. 8 00:00:18,163 --> 00:00:21,041 What are you going to explain? You stealing the company's money? 9 00:00:21,125 --> 00:00:24,795 Or you bringing Dad's foundation into this to illegally get a loan? 10 00:00:24,879 --> 00:00:26,338 And then losing all that money? 11 00:00:29,800 --> 00:00:31,427 I was just trying to do great things. 12 00:00:33,053 --> 00:00:36,056 I just wanted to make a success of our new venture. 13 00:00:36,140 --> 00:00:38,350 Do you think I knew it would turn out like this? 14 00:00:38,434 --> 00:00:39,977 Stop making excuses! 15 00:00:43,647 --> 00:00:44,982 It's all over. 16 00:00:56,493 --> 00:00:59,204 It's funny how life turns out, isn't it? 17 00:00:59,788 --> 00:01:00,915 Gyeongtae, brother. 18 00:01:02,291 --> 00:01:05,920 It seems like just yesterday I lost my company because of your father. 19 00:01:07,630 --> 00:01:09,506 And now his son is here in front of me, 20 00:01:09,590 --> 00:01:11,800 begging me for money to save his own company. 21 00:01:12,927 --> 00:01:15,304 Please help me out this once. Otherwise my company… 22 00:01:15,387 --> 00:01:18,098 Right now, even the school foundation… 23 00:01:18,182 --> 00:01:21,143 I have no intention of helping you. 24 00:01:22,603 --> 00:01:23,687 Brother. 25 00:01:24,355 --> 00:01:26,190 What goes around comes around. 26 00:01:27,107 --> 00:01:29,360 Your father did the same thing to me. 27 00:01:39,119 --> 00:01:41,747 By the way, Ji Gyeonghun called me. 28 00:01:41,830 --> 00:01:42,998 Did he say why he was calling? 29 00:01:43,791 --> 00:01:47,336 He was quite incoherent. 30 00:01:47,419 --> 00:01:51,465 Something about if we trust him, he would get the money together. 31 00:01:51,548 --> 00:01:53,217 That idiot. Surely he's not… 32 00:02:11,276 --> 00:02:12,486 HOSEOK 33 00:02:21,787 --> 00:02:24,164 - Hey, Hoseok. - Gyeonghun, where are you right now? 34 00:02:25,624 --> 00:02:30,504 Hoseok, please just trust me one more time. 35 00:02:30,587 --> 00:02:31,630 Let's meet. 36 00:02:31,714 --> 00:02:33,048 I'm on my way to you. 37 00:02:33,132 --> 00:02:34,758 No, don't come. 38 00:02:35,342 --> 00:02:36,510 It's no use. 39 00:02:36,593 --> 00:02:38,178 Gyeonghun, please! 40 00:02:38,262 --> 00:02:39,430 Don't come. 41 00:02:49,064 --> 00:02:50,816 Honey! 42 00:04:25,953 --> 00:04:26,954 Gyeonghun. 43 00:04:30,541 --> 00:04:31,583 Gyeonghun. 44 00:04:32,126 --> 00:04:35,712 Please, just save my wife. Okay? 45 00:04:38,841 --> 00:04:40,008 Please, Gyeonghun. 46 00:04:43,303 --> 00:04:44,179 Gyeonghun, please. 47 00:04:56,108 --> 00:04:57,192 I'm sorry. 48 00:04:58,443 --> 00:05:00,404 I'll make things right. 49 00:05:01,280 --> 00:05:02,281 Gyeonghun. 50 00:06:02,132 --> 00:06:03,300 Please give it to me. 51 00:06:05,761 --> 00:06:07,054 My son, Hoseok. 52 00:06:08,430 --> 00:06:09,973 Did you kill him? 53 00:06:10,557 --> 00:06:12,017 Father! 54 00:06:12,100 --> 00:06:14,478 Don't call me that! 55 00:06:14,561 --> 00:06:18,106 After everything Hoseok did for you! 56 00:06:19,483 --> 00:06:23,070 After everything he did for you, you bastard! 57 00:06:23,153 --> 00:06:24,863 Kill? I didn't kill anyone! 58 00:06:24,947 --> 00:06:27,241 He died of his own accord! 59 00:06:27,324 --> 00:06:28,700 I did nothing wrong! 60 00:06:28,784 --> 00:06:31,453 You, you bastard! 61 00:06:31,536 --> 00:06:34,373 Give me back my son! Give me back my Hoseok! 62 00:06:34,456 --> 00:06:36,750 - I didn't kill him! - You bastard! 63 00:06:58,146 --> 00:06:59,147 TITLE DEEDS 64 00:07:29,344 --> 00:07:30,595 Are you leaving? 65 00:07:35,350 --> 00:07:36,727 I hope you won't. 66 00:07:38,061 --> 00:07:39,062 Sorry? 67 00:07:39,146 --> 00:07:41,064 Don't drive. Not today. 68 00:07:41,148 --> 00:07:45,277 I've been having such vivid dreams. 69 00:07:46,820 --> 00:07:47,904 Father. 70 00:07:48,822 --> 00:07:52,701 So, don't go anywhere. 71 00:07:53,285 --> 00:07:54,619 Just stay here with me. 72 00:07:55,203 --> 00:07:57,331 What are you talking about? 73 00:07:57,414 --> 00:07:59,541 I know I'm not making any sense. 74 00:08:02,961 --> 00:08:04,046 I know that. 75 00:08:07,966 --> 00:08:11,511 But I feel like if I let you go now… 76 00:08:15,432 --> 00:08:18,060 I'll lose you forever. 77 00:08:24,149 --> 00:08:27,194 Hoseok, please don't go. 78 00:08:28,528 --> 00:08:29,488 Okay? 79 00:08:44,628 --> 00:08:45,921 For my sake. 80 00:09:31,675 --> 00:09:32,676 Grandpa. 81 00:09:33,635 --> 00:09:34,594 Grandpa. 82 00:09:36,471 --> 00:09:37,681 He's gone. 83 00:09:39,266 --> 00:09:40,142 Huh? 84 00:09:41,393 --> 00:09:45,272 Hoseok's gone, Jiwon. 85 00:09:48,942 --> 00:09:50,026 Grandpa. 86 00:09:51,903 --> 00:09:52,737 Hoseok's… 87 00:10:00,954 --> 00:10:02,539 Everything's going to be okay, Grandpa. 88 00:10:03,957 --> 00:10:04,791 Everything's fine. 89 00:10:07,711 --> 00:10:11,089 Everything's fine, okay? 90 00:11:11,316 --> 00:11:13,693 It looks like mild cognitive impairment. 91 00:11:13,777 --> 00:11:16,321 Is that different from dementia? 92 00:11:16,404 --> 00:11:19,741 He doesn't have dementia, but he has a high risk of getting it in the future. 93 00:11:20,325 --> 00:11:24,204 Still, we've caught it early, so don't get too disheartened. 94 00:11:24,996 --> 00:11:27,082 What should I do? 95 00:11:29,125 --> 00:11:30,627 There's no cure for dementia. 96 00:11:31,211 --> 00:11:34,381 But with medicine and a few changes to his lifestyle, 97 00:11:34,464 --> 00:11:37,384 we can try and slow its progression as much as possible. 98 00:11:37,467 --> 00:11:39,844 His family will need to appreciate the situation 99 00:11:39,928 --> 00:11:41,763 and give him a lot of support. 100 00:11:42,556 --> 00:11:44,516 Does he have any other family besides you? 101 00:11:44,599 --> 00:11:46,268 No, it's just me. 102 00:11:46,893 --> 00:11:47,727 Excuse me… 103 00:11:51,064 --> 00:11:51,898 Who… 104 00:11:52,524 --> 00:11:53,692 Well… 105 00:11:53,775 --> 00:11:57,112 You might describe me as being almost family. 106 00:11:57,988 --> 00:11:59,864 - Sorry? - I'm family. 107 00:11:59,948 --> 00:12:01,491 What can we do to help him? 108 00:12:12,335 --> 00:12:14,421 Thank you for being here. 109 00:12:14,504 --> 00:12:18,341 Well, I'm not here because I want to be. It just happened that way. 110 00:12:18,425 --> 00:12:20,969 Besides, it's not even dementia. 111 00:12:21,052 --> 00:12:23,054 There's no need to make a fuss. 112 00:12:23,138 --> 00:12:25,807 He's been beside himself that you might find out. 113 00:12:25,890 --> 00:12:26,975 So put on a brave face. 114 00:12:28,518 --> 00:12:29,728 Okay, I will. 115 00:12:29,811 --> 00:12:31,855 Oh, my goodness. 116 00:12:31,938 --> 00:12:35,859 I'll be going gray after what that old man has put me through these past two days. 117 00:12:37,444 --> 00:12:39,821 I'll be going now, so take good care of him. 118 00:12:39,904 --> 00:12:42,324 Aren't you going to see Jiwon before you go? 119 00:12:42,407 --> 00:12:44,701 I saw him briefly just now. He looks perfectly fine. 120 00:12:49,331 --> 00:12:50,707 Goodness me. 121 00:13:06,890 --> 00:13:08,933 Why are you trying to get up? Lie down. 122 00:13:09,517 --> 00:13:10,935 How's your grandfather? 123 00:13:11,519 --> 00:13:13,813 I helped him eat and stayed with him until he fell asleep. 124 00:13:16,650 --> 00:13:18,610 - What about you? - Me? 125 00:13:18,693 --> 00:13:19,778 You look like 126 00:13:21,112 --> 00:13:22,906 you're on the verge of being admitted yourself. 127 00:13:23,490 --> 00:13:25,867 I'm going to get some rest, so you'd better do the same. 128 00:13:25,950 --> 00:13:27,327 Where are you going to rest? 129 00:13:27,911 --> 00:13:29,537 There's a cot here for carers. 130 00:13:31,581 --> 00:13:33,958 Come here. We can rest together. 131 00:13:34,042 --> 00:13:36,044 No, thanks. Just get some rest. 132 00:13:36,127 --> 00:13:39,214 Come on! Hop up here so we can rest together. Quick. 133 00:13:57,399 --> 00:13:59,109 What did the police say? 134 00:14:01,194 --> 00:14:02,904 They'll seek the stiffest sentence possible. 135 00:14:02,987 --> 00:14:07,867 Although I'm sure that won't do much to relieve you and your grandpa's pain. 136 00:14:10,829 --> 00:14:11,830 Jiwon. 137 00:14:13,164 --> 00:14:15,500 It might not seem like it right now, 138 00:14:15,583 --> 00:14:17,460 but everything is going to turn out just fine. 139 00:14:18,378 --> 00:14:22,340 So, spend the rest of today feeling down in the dumps, 140 00:14:22,882 --> 00:14:24,175 and then get some sleep, okay? 141 00:14:56,958 --> 00:14:58,960 - Grandpa. - Hello, Munsu. 142 00:15:00,670 --> 00:15:02,213 - Careful. - Watch where you're going. 143 00:15:02,297 --> 00:15:04,591 I'm fine. 144 00:15:05,759 --> 00:15:08,386 Ever since we left the hospital, 145 00:15:08,470 --> 00:15:12,432 they've been fussing over me like I'm a baby. 146 00:15:13,099 --> 00:15:14,684 I'm glad to see you back to health. 147 00:15:14,768 --> 00:15:18,188 I'm sound of body at least. 148 00:15:18,271 --> 00:15:21,024 I've put you two through a lot recently. 149 00:15:21,900 --> 00:15:22,817 I'm very grateful. 150 00:15:23,401 --> 00:15:27,989 From now on, I'm going to eat, sleep, and exercise well. 151 00:15:28,072 --> 00:15:30,950 So, let's just pretend like everything's normal, okay? 152 00:15:31,034 --> 00:15:32,243 Okay. 153 00:15:33,161 --> 00:15:34,788 Especially you two. 154 00:15:36,331 --> 00:15:37,165 Okay. 155 00:15:37,749 --> 00:15:38,583 Okay. 156 00:15:47,050 --> 00:15:48,092 Why are you up so early? 157 00:15:48,176 --> 00:15:49,636 Let's run together. 158 00:15:57,352 --> 00:15:59,354 What are you doing up at the crack of dawn? 159 00:15:59,854 --> 00:16:02,607 I've decided to take up running too. 160 00:16:02,690 --> 00:16:04,025 You'll have to open your eyes first. 161 00:16:08,154 --> 00:16:09,364 Let's go. 162 00:16:14,661 --> 00:16:15,912 Dear me. 163 00:16:15,995 --> 00:16:17,872 - There you all are. - Yes. 164 00:16:17,956 --> 00:16:21,376 Wow, this is nice. Not having to run alone. 165 00:16:21,960 --> 00:16:23,837 - Right, let's go! - Let's go! 166 00:16:24,504 --> 00:16:25,922 Be careful. 167 00:16:26,422 --> 00:16:28,091 - Are you going to run more, Munsu? - Sure. 168 00:16:28,174 --> 00:16:30,051 - Okay, let's go. - One, two. 169 00:16:34,180 --> 00:16:38,268 I really enjoyed teaching you all this semester. 170 00:16:38,351 --> 00:16:40,645 I also learned a lot myself. 171 00:16:40,728 --> 00:16:43,523 Study hard, and exercise well. 172 00:16:43,606 --> 00:16:47,068 There's a lot I want to say, but I'm sure you're all anxious to be off, 173 00:16:47,151 --> 00:16:48,444 so I'll wrap it up here. 174 00:16:48,987 --> 00:16:50,363 Enjoy your vacation. 175 00:16:53,283 --> 00:16:55,577 WE LOVE MR. GONG. 176 00:16:55,660 --> 00:16:58,079 Today is the first day of summer vacation, 177 00:16:58,162 --> 00:17:00,665 but the work you do in the second semester of junior year is more akin to… 178 00:17:00,748 --> 00:17:02,375 - Senior year. - Senior year. 179 00:17:02,458 --> 00:17:03,877 I see you're all aware. 180 00:17:03,960 --> 00:17:06,337 So, although it's important to study, 181 00:17:06,421 --> 00:17:09,924 enjoy your last summer vacation and have some fun! 182 00:17:10,008 --> 00:17:11,718 So, class dismissed! 183 00:17:12,385 --> 00:17:13,595 Class dismissed! 184 00:17:21,019 --> 00:17:22,437 So you're not going home? 185 00:17:23,354 --> 00:17:26,774 I am, but then I'll be going here and there. 186 00:17:28,109 --> 00:17:29,068 Traveling? 187 00:17:29,652 --> 00:17:30,945 I'm planning to dive right in. 188 00:17:31,529 --> 00:17:32,572 Into what? 189 00:17:34,157 --> 00:17:36,242 - The water. - The water? 190 00:17:36,326 --> 00:17:40,121 I haven't been in the water since I quit swimming. 191 00:17:40,204 --> 00:17:41,706 I've never even just splashed about. 192 00:17:42,999 --> 00:17:46,794 But now that I think about it, I really used to love being in the water. 193 00:17:47,879 --> 00:17:50,006 Apparently, I never cried when I was bathed as a baby. 194 00:17:51,132 --> 00:17:52,759 That's how much I loved the water. 195 00:17:54,260 --> 00:17:56,888 Even if I can't win any medals, or break any records, 196 00:17:57,639 --> 00:17:59,265 I want to start swimming again. 197 00:18:00,141 --> 00:18:01,809 Because I still love it as much as ever. 198 00:18:03,353 --> 00:18:04,812 Make sure you warm up properly. 199 00:18:05,980 --> 00:18:06,814 Okay. 200 00:18:11,903 --> 00:18:13,404 - Jiwon. - Yes? 201 00:18:14,614 --> 00:18:16,449 Can I finally make my wish? 202 00:18:16,532 --> 00:18:17,533 Your wish? 203 00:18:18,034 --> 00:18:20,328 Oh, from basketball. What is it? 204 00:18:56,823 --> 00:18:58,324 I'll be back at some point. 205 00:19:00,118 --> 00:19:02,161 Come back when you're done diving. 206 00:19:04,414 --> 00:19:05,540 Bye. 207 00:19:45,705 --> 00:19:47,999 - Thank you. - I'll write you a good reference. 208 00:19:49,625 --> 00:19:51,335 - Thank you. - Okay. 209 00:19:51,419 --> 00:19:53,212 Thank you for all your hard work. 210 00:19:56,841 --> 00:19:57,884 Leaving for the day? 211 00:19:58,384 --> 00:20:00,094 Yes, how about you? 212 00:20:01,179 --> 00:20:02,430 Me too, I guess. 213 00:20:03,222 --> 00:20:05,850 Do you remember… 214 00:20:06,642 --> 00:20:09,562 that meal I promised to treat you to that time? 215 00:20:10,104 --> 00:20:11,856 Are you perhaps free today? 216 00:20:12,940 --> 00:20:15,276 I'd love to. Yes, that'd be nice. 217 00:20:17,528 --> 00:20:18,613 What would you like to eat? 218 00:20:21,115 --> 00:20:23,034 How about you? 219 00:20:23,868 --> 00:20:25,828 Do you like chicken soup? 220 00:20:25,912 --> 00:20:28,247 Somebody recommended a nice restaurant that serves that. 221 00:20:28,331 --> 00:20:29,832 Chicken soup with scaly hedgehog mushrooms. 222 00:20:29,916 --> 00:20:31,709 Chicken soup with scaly hedgehog mushrooms. 223 00:20:31,793 --> 00:20:33,419 Okay, sounds great. 224 00:20:37,006 --> 00:20:38,049 Shall we get going? 225 00:20:38,132 --> 00:20:39,008 Yes. 226 00:21:00,446 --> 00:21:03,116 Are you upset that the school nurse is in a situationship with Ms. Maeng? 227 00:21:03,199 --> 00:21:05,993 Don't be silly. It's not like I'm a kid. 228 00:21:06,702 --> 00:21:07,745 Aren't you frustrated? 229 00:21:08,454 --> 00:21:11,165 Always having to pretend to be okay, that you don't care, that you're cool. 230 00:21:12,125 --> 00:21:13,835 I'm not pretending. 231 00:21:13,918 --> 00:21:15,753 Aren't you tired of being such a nosy parker? 232 00:21:17,046 --> 00:21:18,131 A nosy parker… 233 00:21:19,173 --> 00:21:20,883 I looked up what that means. 234 00:21:21,884 --> 00:21:23,719 - That's not why I'm like this to you. - Then why? 235 00:21:23,803 --> 00:21:24,846 I like you. 236 00:21:28,182 --> 00:21:30,768 I like you so much that you're always on my mind. 237 00:21:30,852 --> 00:21:33,354 I want to be by your side and help you. 238 00:21:33,437 --> 00:21:34,605 I'm not being nosy. 239 00:21:42,029 --> 00:21:43,156 Are you out of your mind? 240 00:21:44,949 --> 00:21:46,450 Don't you like me? 241 00:21:50,079 --> 00:21:52,874 Why would I like someone who's bottom of the class? 242 00:21:52,957 --> 00:21:54,083 What if I raise my grades? 243 00:21:55,209 --> 00:21:57,336 I'll make sure I'm not bottom come next midterms. 244 00:21:58,212 --> 00:21:59,964 If I do that, then you have to date me. 245 00:22:07,430 --> 00:22:10,141 If you don't like me, just tell me. I won't bother you anymore. 246 00:22:13,769 --> 00:22:14,770 Try it, or not. 247 00:22:19,108 --> 00:22:21,235 Do you think it's that easy to raise your grades? 248 00:22:30,286 --> 00:22:31,245 Okay! 249 00:22:52,767 --> 00:22:55,895 When I first met you, I thought you were weird. 250 00:22:57,396 --> 00:22:58,397 Sorry? 251 00:22:58,481 --> 00:23:01,567 Then I thought you were a bit rude. 252 00:23:02,568 --> 00:23:04,695 Someone who never takes anything seriously. 253 00:23:08,532 --> 00:23:10,284 Why are you saying all this? 254 00:23:10,368 --> 00:23:12,078 But the more I got to know you, I realized 255 00:23:13,162 --> 00:23:14,747 that although you pretend to be like that, 256 00:23:16,499 --> 00:23:20,378 in truth, you really know how to comfort people, 257 00:23:21,837 --> 00:23:23,798 and you're really warmhearted. 258 00:23:25,967 --> 00:23:28,928 And why say all that… 259 00:23:30,721 --> 00:23:32,932 As you know, I'm Haesu's father. 260 00:23:34,600 --> 00:23:38,896 And I want to try and be a better father. 261 00:23:42,191 --> 00:23:45,027 Why did you invite me to come and eat chicken soup, 262 00:23:45,111 --> 00:23:47,446 and then proceed to send me on this emotional roller coaster? 263 00:23:52,535 --> 00:23:57,123 What is it exactly that you want to say? 264 00:24:00,710 --> 00:24:02,628 What I want to say to you is… 265 00:24:10,720 --> 00:24:12,847 A BETTER TOMORROW CORRECTION WITH HOPE 266 00:24:23,149 --> 00:24:27,194 Hoseok was insistent. 267 00:24:28,487 --> 00:24:31,282 When I brought you under my roof, 268 00:24:32,366 --> 00:24:36,203 I wanted to give your parents a proper send-off 269 00:24:37,288 --> 00:24:41,959 and take care of you for a few months before finding you a new home. 270 00:24:43,085 --> 00:24:47,423 But Hoseok clung to me crying. 271 00:24:50,509 --> 00:24:52,470 And begged me not to send you away. 272 00:24:53,554 --> 00:24:56,349 He said you had nowhere else to go. 273 00:25:01,562 --> 00:25:02,813 When he said that… 274 00:25:05,024 --> 00:25:06,859 when he was sticking up for you, 275 00:25:08,819 --> 00:25:10,404 I should never have listened. 276 00:25:16,369 --> 00:25:17,203 Father. 277 00:25:19,622 --> 00:25:21,040 Don't you dare call me that. 278 00:25:22,666 --> 00:25:24,293 I am no longer your father. 279 00:25:25,753 --> 00:25:27,588 I'm so sorry, Father. 280 00:25:29,965 --> 00:25:32,343 You allowed me to live with dignity. 281 00:25:35,054 --> 00:25:37,723 I wanted to return the favor. 282 00:25:40,601 --> 00:25:41,852 Ever since I was young, 283 00:25:42,436 --> 00:25:45,898 when I saw you and Hoseok, 284 00:25:47,483 --> 00:25:49,110 I always felt sorry. 285 00:25:51,987 --> 00:25:53,823 I was indebted to you for the rest of my life… 286 00:25:58,494 --> 00:25:59,703 and I resented it. 287 00:26:02,289 --> 00:26:03,707 I wanted to be decent and confident 288 00:26:05,042 --> 00:26:06,919 as your real son. 289 00:26:08,337 --> 00:26:09,755 So I got greedy. 290 00:26:11,757 --> 00:26:13,551 I wanted to do a good job 291 00:26:15,636 --> 00:26:17,138 and hear you say, "I owe it all to you." 292 00:26:22,268 --> 00:26:25,104 I wanted to hear you say things like that. 293 00:26:26,647 --> 00:26:28,399 Not to be treated differently from Hoseok. 294 00:26:30,359 --> 00:26:31,944 You silly fool. 295 00:26:36,323 --> 00:26:38,993 When did I ever 296 00:26:40,911 --> 00:26:45,791 give you reason to think I looked at you differently from Hoseok? 297 00:26:47,501 --> 00:26:48,544 I'm sorry. 298 00:26:50,754 --> 00:26:52,882 Father, I don't deserve your forgiveness. 299 00:26:55,926 --> 00:26:56,760 No. 300 00:27:03,809 --> 00:27:05,394 I forgive you. 301 00:27:05,478 --> 00:27:07,104 That's why I'm here. 302 00:27:09,607 --> 00:27:11,817 I don't want someone like you occupying my thoughts. 303 00:27:12,860 --> 00:27:15,488 What's the point in holding on to hatred and loathing? 304 00:27:16,822 --> 00:27:20,034 Scum like you doesn't deserve it, and you're not worth it. 305 00:27:22,578 --> 00:27:23,621 I forgive you. 306 00:27:24,788 --> 00:27:27,875 The thing is, 307 00:27:28,542 --> 00:27:30,920 the person I really can't forgive, 308 00:27:31,795 --> 00:27:35,257 is the person who ignorantly took you in. 309 00:27:36,091 --> 00:27:38,427 My stupid self. 310 00:27:41,931 --> 00:27:43,390 I will never forgive myself. 311 00:28:04,870 --> 00:28:05,913 Never… 312 00:28:07,540 --> 00:28:08,958 Never… 313 00:28:22,680 --> 00:28:24,682 A BETTER TOMORROW CORRECTION WITH HOPE 314 00:28:34,817 --> 00:28:37,236 Let's sit for a moment before we go. 315 00:28:55,337 --> 00:28:56,839 I seem to be thanking you a lot these days. 316 00:28:59,174 --> 00:29:00,593 If it hadn't been for you, 317 00:29:01,302 --> 00:29:05,723 I would have been ashamed to face my son and daughter-in-law. 318 00:29:09,727 --> 00:29:13,856 Hoseok came to see me back then. 319 00:29:15,983 --> 00:29:17,276 Hoseok went to see you? 320 00:29:18,277 --> 00:29:19,695 He asked to borrow money. 321 00:29:21,488 --> 00:29:23,866 I refused of course. 322 00:29:28,120 --> 00:29:29,747 On his way back from meeting me, 323 00:29:31,123 --> 00:29:33,917 he got into his accident, and when I heard, 324 00:29:34,001 --> 00:29:35,294 I was scared. 325 00:29:36,462 --> 00:29:37,921 And I was angry. 326 00:29:38,005 --> 00:29:39,923 I wanted to believe it wasn't my fault, 327 00:29:41,258 --> 00:29:44,178 that it was you who made me that way. 328 00:29:45,262 --> 00:29:48,223 It wasn't your fault. 329 00:29:51,268 --> 00:29:54,563 I know it's late, but I apologize. 330 00:29:56,398 --> 00:29:58,651 For sending Hoseok away like that. 331 00:30:03,113 --> 00:30:05,240 It's all water under the bridge. 332 00:30:09,328 --> 00:30:10,329 Now, our kids 333 00:30:11,622 --> 00:30:16,085 will end the bad blood we never could. 334 00:30:28,555 --> 00:30:31,475 What are you talking about, old man? Of course it'll be at a hotel. 335 00:30:32,226 --> 00:30:35,396 It doesn't make any sense to waste hundreds of millions of won on a wedding. 336 00:30:35,479 --> 00:30:36,689 The thing is… 337 00:30:36,772 --> 00:30:39,108 There's the small matter of social standing. 338 00:30:39,191 --> 00:30:42,403 You might treat me like a cockroach, 339 00:30:42,486 --> 00:30:45,489 but I am nevertheless the chairman of a major company. 340 00:30:45,572 --> 00:30:46,532 We were thinking-- 341 00:30:46,615 --> 00:30:48,909 Well, I have something called dignity. 342 00:30:48,992 --> 00:30:53,497 I can't tolerate things like pretentiousness and ostentatiousness. 343 00:30:54,123 --> 00:30:57,501 Goodness me. I told you we'd take care of it. 344 00:30:57,584 --> 00:31:00,921 Why would you pay? It's my granddaughter's wedding. 345 00:31:01,004 --> 00:31:02,047 Jiwon, 346 00:31:03,006 --> 00:31:04,258 let's look at dresses together. 347 00:31:05,134 --> 00:31:09,096 I've already chosen a few that I think you'd look really beautiful in. 348 00:31:09,179 --> 00:31:11,473 Think about how many people are on my guest list. 349 00:31:11,557 --> 00:31:12,891 - Pare it! - But-- 350 00:31:12,975 --> 00:31:16,061 Only invite close acquaintances. No hangers-on. 351 00:31:16,145 --> 00:31:18,647 I never had a daughter of my own. 352 00:31:18,731 --> 00:31:22,609 I always wanted to choose my daughter-in-law's dress. 353 00:31:24,153 --> 00:31:25,237 It's my dream. 354 00:31:25,320 --> 00:31:27,406 Excuse me, Father, just now… 355 00:31:27,489 --> 00:31:28,824 I will take… 356 00:31:31,493 --> 00:31:33,829 what you're saying under advisement. 357 00:31:33,912 --> 00:31:35,748 However, we do have a budget in mind, 358 00:31:35,831 --> 00:31:39,168 so we will discuss carefully what we can achieve within those constraints. 359 00:31:39,251 --> 00:31:42,629 Ah, yes. That's enough quarreling. 360 00:31:42,713 --> 00:31:45,507 We will take care of everything ourselves. 361 00:31:45,591 --> 00:31:48,969 And when it comes to the wedding, how about keeping it small 362 00:31:49,052 --> 00:31:51,889 and only inviting family? 363 00:31:51,972 --> 00:31:52,806 Say what? 364 00:31:52,890 --> 00:31:55,642 Do you know how much I've spent at other people's weddings? 365 00:31:55,726 --> 00:31:56,977 A family-only wedding? 366 00:31:57,060 --> 00:32:00,230 Exactly. No matter what you might wish, a wedding 367 00:32:00,314 --> 00:32:02,441 is an important family occasion. 368 00:32:02,524 --> 00:32:05,152 I mean, even if we abide by that, 369 00:32:05,235 --> 00:32:07,654 Jiwon, you must have a ton of guests to invite. 370 00:32:07,738 --> 00:32:08,572 Exactly. 371 00:32:15,370 --> 00:32:18,582 It has long been my dream to have a small wedding. 372 00:32:20,250 --> 00:32:21,460 I love it. 373 00:32:23,420 --> 00:32:24,797 Enough! 374 00:32:24,880 --> 00:32:26,298 I won't allow it. 375 00:32:26,381 --> 00:32:27,508 There will be no wedding. 376 00:32:42,105 --> 00:32:44,650 Enough? What's enough? Is it your wedding? 377 00:32:48,195 --> 00:32:50,906 Su… Suja. 378 00:33:04,920 --> 00:33:06,672 You should have told us you were coming. 379 00:33:06,755 --> 00:33:08,215 She did actually let me know, 380 00:33:08,298 --> 00:33:10,050 but I couldn't get a word in edgewise. 381 00:33:10,676 --> 00:33:13,554 Mother, didn't you say you were coming next week? 382 00:33:13,637 --> 00:33:15,597 I moved up my plans. 383 00:33:15,681 --> 00:33:18,016 Seeing mortal enemies burying the hatchet? 384 00:33:18,100 --> 00:33:21,228 I wouldn't miss it for the world. 385 00:33:21,311 --> 00:33:22,813 Let's cut to the chase. 386 00:33:23,522 --> 00:33:24,356 Gyeongtae. 387 00:33:25,607 --> 00:33:26,441 Yes, ma'am. 388 00:33:26,525 --> 00:33:27,818 Jaeho. 389 00:33:27,901 --> 00:33:29,403 Yes, ma'am. I mean, yes. 390 00:33:29,486 --> 00:33:33,156 The two of you have come to this momentous decision. 391 00:33:33,240 --> 00:33:37,703 Don't go and ruin it by sticking your nose in where it's not wanted. 392 00:33:38,287 --> 00:33:41,415 It doesn't matter where the wedding is held or how many people they invite. 393 00:33:41,498 --> 00:33:44,084 Even if she wants to come down the aisle dancing the cancan, 394 00:33:44,167 --> 00:33:45,878 just leave them be. 395 00:33:46,670 --> 00:33:48,046 Got it? 396 00:33:48,839 --> 00:33:49,673 Yes, ma'am. 397 00:33:49,756 --> 00:33:51,133 Yes. 398 00:34:00,934 --> 00:34:04,897 I can't believe I'm so exhausted after just one meeting. 399 00:34:05,814 --> 00:34:07,691 How many more times do we have to go through this? 400 00:34:07,774 --> 00:34:11,153 How about we skip everything and just go to city hall? 401 00:34:12,696 --> 00:34:14,364 How can you be so unromantic? 402 00:34:14,448 --> 00:34:15,657 Are you romantic? 403 00:34:15,741 --> 00:34:16,992 Of course I am. 404 00:34:17,868 --> 00:34:18,702 About what? 405 00:34:19,369 --> 00:34:20,746 Wedding photos. 406 00:34:20,829 --> 00:34:22,956 A bright, sunny day. 407 00:34:23,040 --> 00:34:25,542 In a garden with lots of flowers and trees. 408 00:34:26,168 --> 00:34:27,461 Sounds hot. 409 00:34:32,507 --> 00:34:34,217 Sounds lovely. 410 00:34:34,301 --> 00:34:36,011 Photos always look nicer taken outside. 411 00:34:36,720 --> 00:34:37,763 Of course. 412 00:34:54,905 --> 00:34:57,532 A lot of people have been taken by surprise by the sudden heat wave. 413 00:34:57,616 --> 00:35:00,118 As the midday temperature in Seoul approaches 36 degrees, 414 00:35:00,202 --> 00:35:01,787 a sweltering heat has swept… 415 00:35:01,870 --> 00:35:03,246 How much longer? 416 00:35:03,330 --> 00:35:05,374 It should be about another 30 minutes. 417 00:35:05,457 --> 00:35:07,250 I'm already 20 minutes late. 418 00:35:07,334 --> 00:35:10,128 Your meeting ran long. I'm sure she'll understand. 419 00:35:16,343 --> 00:35:18,136 That's lovely. 420 00:35:18,220 --> 00:35:20,722 Hold the flowers straight, yes. 421 00:35:20,806 --> 00:35:22,766 That's lovely. Yes. 422 00:35:58,176 --> 00:35:59,177 Left. 423 00:35:59,261 --> 00:36:00,887 That's it. Great. 424 00:36:09,396 --> 00:36:11,565 I'm sorry. I'm really sorry. 425 00:36:11,648 --> 00:36:13,608 Enough. We'll talk after we're done with the photos. 426 00:36:16,445 --> 00:36:17,779 Now turn and face each other. 427 00:36:20,449 --> 00:36:21,867 That's it. 428 00:36:22,576 --> 00:36:24,578 Isn't the weather glorious? 429 00:36:25,162 --> 00:36:28,665 And you look so, so pretty. 430 00:36:29,374 --> 00:36:31,752 Now just give me a hint of a smile. 431 00:36:42,554 --> 00:36:43,513 What the heck? 432 00:36:59,613 --> 00:37:02,616 Why are you so mad? If anyone's mad, it should be me! 433 00:37:02,699 --> 00:37:04,201 I'm not mad at you. 434 00:37:04,284 --> 00:37:05,786 Then why the attitude the whole way here? 435 00:37:05,869 --> 00:37:08,205 How many times do I have to tell you? 436 00:37:08,288 --> 00:37:11,208 I'm not mad at you, I'm mad at myself. 437 00:37:11,291 --> 00:37:13,960 You're just saying that. You just got mad at me again. 438 00:37:14,044 --> 00:37:15,337 No… 439 00:37:17,047 --> 00:37:18,215 Let's drop it for today. 440 00:37:18,298 --> 00:37:21,218 You're saying that because you know you're in the wrong. You big baby. 441 00:37:22,385 --> 00:37:23,804 - Baby? - Yes, a big baby. 442 00:37:30,824 --> 00:37:32,659 OBONG RESTAURANT 443 00:37:35,162 --> 00:37:36,705 - Bon appétit. - You too. 444 00:37:36,788 --> 00:37:38,165 Wow, looks great. 445 00:37:38,248 --> 00:37:39,958 Dear me. 446 00:37:40,042 --> 00:37:42,044 - No matter how often I come, it's great. - Right? 447 00:37:42,920 --> 00:37:46,507 Right! Now that the food's here, let's raise a toast. 448 00:37:46,590 --> 00:37:48,592 To Mr. Hong's future! 449 00:37:48,675 --> 00:37:51,136 - Cheers! - Cheers! 450 00:37:51,220 --> 00:37:52,054 Thank you. 451 00:37:52,137 --> 00:37:53,680 Dear me. 452 00:37:54,431 --> 00:37:56,058 - This is great. - I'm enjoying this. 453 00:37:57,476 --> 00:37:58,852 That's what I'm talking about. 454 00:38:01,480 --> 00:38:03,232 Make sure you have one of these each. 455 00:38:07,694 --> 00:38:08,862 Tastes great. 456 00:38:08,946 --> 00:38:11,365 Right, have you found a new position yet? 457 00:38:11,448 --> 00:38:13,951 Not yet. I'm going to take some time off. 458 00:38:14,535 --> 00:38:15,869 I'm envious. 459 00:38:15,953 --> 00:38:17,829 You're going to enjoy a proper vacation. 460 00:38:17,913 --> 00:38:22,042 I wish vacation was just one more week. No, even just three days longer. 461 00:38:22,125 --> 00:38:25,045 You sound just like the kids on their first day back from vacation. 462 00:38:25,128 --> 00:38:28,632 That is perhaps the only thing students and teachers can agree on. 463 00:38:30,801 --> 00:38:33,053 Does everyone hate going back to school? 464 00:38:33,136 --> 00:38:34,888 It's better than being home all day bored. 465 00:38:34,972 --> 00:38:35,931 Oh, I… 466 00:38:36,807 --> 00:38:38,267 Something's come up. 467 00:38:38,350 --> 00:38:41,311 I'm afraid I'm going to have to get going. 468 00:38:41,395 --> 00:38:42,312 I do apologize. 469 00:38:42,396 --> 00:38:45,023 Already? Just like that? But it's our last time together. 470 00:38:45,107 --> 00:38:46,650 Something urgent has come up… 471 00:38:46,733 --> 00:38:49,987 Enjoy the rest of the night then. 472 00:38:50,070 --> 00:38:51,488 I'll pay the bill on my way out. 473 00:38:51,572 --> 00:38:53,865 - Oh, no need. - No, we didn't mean it like that. 474 00:38:53,949 --> 00:38:55,409 Enjoy. I'm sorry for dashing off. 475 00:38:56,368 --> 00:38:57,202 Hi, Mom. 476 00:38:57,286 --> 00:38:58,704 Really? Why? 477 00:38:59,454 --> 00:39:01,206 Okay, I'm on my way. 478 00:39:01,290 --> 00:39:02,624 - What is it? - It's such a shame. 479 00:39:02,708 --> 00:39:05,377 My mom said she's got something she wants to discuss. 480 00:39:05,460 --> 00:39:07,671 I'll be back soon… I mean, I'll see you tomorrow. 481 00:39:07,754 --> 00:39:08,922 What a shame. Bye. 482 00:39:09,006 --> 00:39:10,591 Wait. Ms. Maeng! 483 00:39:10,674 --> 00:39:12,009 Her phone didn't even ring. 484 00:39:13,468 --> 00:39:15,304 What are we going to do about those two? 485 00:39:15,929 --> 00:39:17,431 It's so obvious. 486 00:39:19,099 --> 00:39:19,933 What is? 487 00:39:20,017 --> 00:39:21,727 - You really don't know? - You don't know? 488 00:39:21,810 --> 00:39:22,769 How can you not know? 489 00:39:23,395 --> 00:39:24,563 What? 490 00:39:42,998 --> 00:39:44,666 So what I want to say is… 491 00:39:49,046 --> 00:39:51,256 are you okay with who I am? 492 00:39:55,218 --> 00:39:57,220 Feel free to refuse. 493 00:39:57,304 --> 00:39:58,722 Of course you probably should. 494 00:39:59,765 --> 00:40:03,393 But I really wanted to be honest with you. 495 00:40:03,477 --> 00:40:04,811 Like you were with me. 496 00:40:09,900 --> 00:40:15,322 Are you trying to tell me you like me? 497 00:40:15,405 --> 00:40:16,448 Yes. 498 00:40:18,200 --> 00:40:19,993 I like you, Sua. 499 00:40:24,581 --> 00:40:26,041 - Yes. - Sorry? 500 00:40:26,124 --> 00:40:30,545 Sorry? I mean, I like you too. 501 00:40:32,798 --> 00:40:36,927 I get bored with conventional things. 502 00:40:37,010 --> 00:40:39,012 I know this won't be easy, 503 00:40:40,305 --> 00:40:43,600 but I refuse to live in fear of what if. 504 00:41:09,167 --> 00:41:12,254 It's just we won't be able to see each other that often from tomorrow. 505 00:41:12,337 --> 00:41:14,131 And nobody seemed keen to be heading home. 506 00:41:14,214 --> 00:41:15,924 I couldn't wait any longer. 507 00:41:17,217 --> 00:41:19,386 Don't you think my acting was too stiff? 508 00:41:20,095 --> 00:41:21,638 Maybe I should've just been honest. 509 00:41:21,722 --> 00:41:24,808 You were great. Nobody had the foggiest idea. 510 00:41:24,891 --> 00:41:26,017 - Really? - Really. 511 00:41:27,436 --> 00:41:30,313 You were so natural you almost fooled me. 512 00:41:33,775 --> 00:41:35,026 What shall we do now? 513 00:41:36,194 --> 00:41:37,362 I don't know. 514 00:41:42,534 --> 00:41:44,828 Shall we think as we walk? 515 00:41:45,871 --> 00:41:47,497 The night is still young. 516 00:41:50,083 --> 00:41:51,001 Okay. 517 00:42:11,229 --> 00:42:13,106 So, you wanted a nightcap. 518 00:42:17,194 --> 00:42:18,737 I'm a bit of a scaredy-cat. 519 00:42:20,822 --> 00:42:24,284 I needed some liquid courage for what I'm about to confess. 520 00:42:25,118 --> 00:42:26,369 To me? 521 00:42:30,707 --> 00:42:35,086 All those years ago when you got sick after breaking up with Jiwon, 522 00:42:36,171 --> 00:42:37,506 do you remember I came to see you? 523 00:42:37,589 --> 00:42:39,758 Are you talking about back in high school? 524 00:42:40,550 --> 00:42:41,510 Yes. 525 00:42:43,220 --> 00:42:47,724 Back then, he called you… 526 00:42:50,894 --> 00:42:52,229 but I erased the record of the call. 527 00:42:57,192 --> 00:42:58,193 Jihye. 528 00:43:01,571 --> 00:43:05,116 To tell you the truth, I liked him too. 529 00:43:07,285 --> 00:43:08,537 I know it's too late. 530 00:43:09,538 --> 00:43:10,997 And I know it's no use. 531 00:43:12,999 --> 00:43:17,045 But I wanted to beg you for forgiveness. 532 00:43:18,255 --> 00:43:20,632 I was afraid of you finding out what a terrible person I am. 533 00:43:22,509 --> 00:43:27,138 So I kept it from you all this time. 534 00:43:31,184 --> 00:43:34,145 I'm truly sorry, Jiwon. 535 00:43:41,570 --> 00:43:42,821 It's okay to get mad at me. 536 00:43:43,989 --> 00:43:45,156 It's okay to get mad at me. 537 00:43:49,494 --> 00:43:52,080 I think you've already spent enough time being mad at yourself. 538 00:43:53,999 --> 00:43:56,084 Why would you hold on to something like that? 539 00:43:56,167 --> 00:43:57,460 We were young. 540 00:43:57,544 --> 00:43:59,462 You should have just told me. 541 00:44:00,171 --> 00:44:02,340 Why would you do that for so long? 542 00:44:07,721 --> 00:44:08,680 Jiwon. 543 00:45:06,196 --> 00:45:07,489 Oh, Jiwon. 544 00:45:12,452 --> 00:45:15,205 Hey, what are you doing? 545 00:45:16,665 --> 00:45:19,709 Do you think if you throw yourself at me like this, 546 00:45:19,793 --> 00:45:22,462 I'll just cast my pride aside and stop feeling angry? 547 00:45:24,965 --> 00:45:26,633 I'm not angry anymore. 548 00:45:27,425 --> 00:45:29,552 Since we're together like this, it's okay. 549 00:45:30,178 --> 00:45:31,137 Huh? 550 00:45:32,097 --> 00:45:33,348 What are you talking about? 551 00:45:37,894 --> 00:45:40,981 If we get caught like this, we're dead meat. 552 00:45:45,026 --> 00:45:47,612 Who cares. Let him kill us. 553 00:45:52,492 --> 00:45:54,619 I'm sorry for being so mean earlier. 554 00:45:54,703 --> 00:45:56,287 I was just venting. 555 00:45:57,455 --> 00:45:59,666 No, I was being a big baby. 556 00:46:00,625 --> 00:46:02,377 I ruined everything. 557 00:46:03,712 --> 00:46:05,380 No, you didn't. 558 00:46:06,214 --> 00:46:08,466 Taking wedding photos in the rain wasn't too bad. 559 00:46:09,884 --> 00:46:10,844 Right. 560 00:46:10,927 --> 00:46:13,888 Even soaked from the rain, 561 00:46:15,682 --> 00:46:16,516 you're pretty. 562 00:46:29,988 --> 00:46:32,157 We need to pick a class president for the new semester. 563 00:46:32,240 --> 00:46:33,700 Does anyone want to volunteer? 564 00:46:38,580 --> 00:46:40,540 If not, I'll also accept nominations. 565 00:46:42,709 --> 00:46:43,585 I'd like to nominate. 566 00:46:43,668 --> 00:46:45,045 Yes, Haesu. 567 00:46:46,212 --> 00:46:47,088 Jeong Yul. 568 00:46:58,058 --> 00:46:59,934 Is no one else interested? 569 00:47:00,018 --> 00:47:01,936 - I abstain. - No. 570 00:47:02,020 --> 00:47:03,730 You're the only candidate. 571 00:47:05,940 --> 00:47:07,192 Without even the need for a vote, 572 00:47:07,275 --> 00:47:10,236 Jeong Yul is appointed as the class president for this semester. 573 00:47:11,863 --> 00:47:12,697 Okay. 574 00:47:37,764 --> 00:47:39,140 Giseok, if you have time… 575 00:47:41,017 --> 00:47:41,976 Off to play soccer? 576 00:47:43,645 --> 00:47:45,647 No, I have time. Plenty of time. 577 00:47:45,730 --> 00:47:47,690 I have nothing but time. 578 00:47:47,774 --> 00:47:48,817 Then come with me. 579 00:47:49,984 --> 00:47:51,402 Sure! Of course I will! Where? 580 00:47:51,486 --> 00:47:53,279 - The library. - What? 581 00:47:53,363 --> 00:47:55,323 There's a new one just behind my house. 582 00:47:55,406 --> 00:47:56,407 It's quiet and clean. 583 00:47:58,201 --> 00:47:59,577 I'll help you study. 584 00:48:01,496 --> 00:48:06,000 Hey, you're worried I won't be able to raise my grades. 585 00:48:06,084 --> 00:48:08,044 Don't be ridiculous. No skin off my nose if you don't. 586 00:48:09,254 --> 00:48:12,006 I'll go. Hey, teach me. Teach me everything you know. 587 00:48:12,090 --> 00:48:13,800 What are you going to teach me? 588 00:48:15,301 --> 00:48:16,427 Let me tag along. 589 00:48:17,971 --> 00:48:18,930 Get lost, please. 590 00:48:19,013 --> 00:48:22,183 I won't stand for you two hanging out without me. 591 00:48:23,476 --> 00:48:25,436 And don't even think about getting a crush. 592 00:48:25,520 --> 00:48:26,771 It's nothing like that. 593 00:48:28,940 --> 00:48:30,400 Don't even think about getting a crush. 594 00:48:30,483 --> 00:48:32,193 Hey, will you get lost? 595 00:48:32,819 --> 00:48:34,237 Please. Stop following us. 596 00:48:35,363 --> 00:48:36,573 Honestly. 597 00:48:38,950 --> 00:48:41,619 Hey, Yul, do you want to come? 598 00:48:41,703 --> 00:48:42,579 Where? 599 00:48:43,997 --> 00:48:45,123 Where are we going? 600 00:48:46,082 --> 00:48:47,917 Library. You can come if you want. 601 00:48:48,001 --> 00:48:49,002 No, thanks. 602 00:48:52,714 --> 00:48:54,090 Just come with us. 603 00:48:54,757 --> 00:48:56,384 Hey, you can sleep there too. 604 00:48:56,885 --> 00:48:58,970 Guys, are we really going to the library? 605 00:48:59,053 --> 00:48:59,971 Yes. 606 00:49:00,054 --> 00:49:02,473 - How about some tteokbokki first? - No way. 607 00:49:24,871 --> 00:49:27,040 I won! 608 00:49:27,707 --> 00:49:29,667 Come here. Face me. 609 00:49:29,751 --> 00:49:32,837 Come here. Face me, face me. 610 00:49:36,799 --> 00:49:38,885 Oh, dear me, I do apologize. 611 00:49:38,968 --> 00:49:40,637 I got too into it for a moment. 612 00:49:40,720 --> 00:49:42,096 If you get too into it again, 613 00:49:42,180 --> 00:49:44,849 you might end up making your first love's skull cave in. 614 00:49:44,933 --> 00:49:46,267 I hurt you. 615 00:49:47,060 --> 00:49:50,521 I can see you're still as clueless as ever. 616 00:49:50,605 --> 00:49:54,150 Is that why you dumped me and went off with Gyeongtae's dad? 617 00:49:54,234 --> 00:49:57,362 Was he sharp and quick-witted? 618 00:49:59,614 --> 00:50:00,949 More than that, 619 00:50:02,742 --> 00:50:06,537 Gyeongtae's dad was handsome. 620 00:50:07,205 --> 00:50:10,375 The only thing I need in a man is a handsome face. 621 00:50:12,919 --> 00:50:15,880 What's wrong with me? 622 00:50:15,964 --> 00:50:20,176 Good-looking guys live up to their looks and act entitled. 623 00:50:20,260 --> 00:50:23,471 Right. But the ugly guys always live down to theirs. 624 00:50:23,554 --> 00:50:25,807 If I have to choose, I choose up. 625 00:50:30,895 --> 00:50:33,022 I'm not saying that's you. 626 00:50:33,106 --> 00:50:38,111 To be honest, you were always more interested in work than romance. 627 00:50:38,861 --> 00:50:40,280 Am I wrong? 628 00:50:40,363 --> 00:50:41,614 Was I? 629 00:50:41,698 --> 00:50:45,326 Let's stop playing alkkagi. How about playing Go-Stop instead? 630 00:50:45,410 --> 00:50:46,244 A hundred won a point? 631 00:50:48,538 --> 00:50:51,833 Um, shall we? 632 00:50:51,916 --> 00:50:53,918 Okay. 633 00:50:54,460 --> 00:50:56,587 AERIAL VIEW OF MT. DOKMOK ECOLOGICAL PARK 634 00:50:56,671 --> 00:50:58,464 This is what I'm building instead of a golf course. 635 00:50:59,340 --> 00:51:00,258 An ecological park? 636 00:51:00,341 --> 00:51:02,802 Yes, I'm already in discussions with the Forest Service. 637 00:51:02,885 --> 00:51:04,595 It may not be as good as a golf course, 638 00:51:04,679 --> 00:51:06,931 but it should be quite good for revitalizing the local economy. 639 00:51:08,099 --> 00:51:10,351 You're just notifying me. You little twerp. 640 00:51:10,435 --> 00:51:12,687 It's my project, and I won't screw it up. 641 00:51:14,230 --> 00:51:17,483 I'm going to bring an expert advisor on Mt. Dokmok on board to help out. 642 00:51:17,567 --> 00:51:20,278 What expert advisor on Mt. Dokmok? 643 00:51:38,629 --> 00:51:41,924 In New Zealand, you've got Albert Park, Tongariro, and Arthur's Pass. 644 00:51:42,008 --> 00:51:44,093 I've arranged it so you can visit several places. 645 00:51:44,177 --> 00:51:48,097 And I've set up the meetings you requested with the 3D concrete printer companies. 646 00:51:48,181 --> 00:51:49,640 How long will we be away? 647 00:51:49,724 --> 00:51:51,309 I would expect about a month. 648 00:51:57,690 --> 00:52:00,068 It's only one month. Why are you making such a fuss? 649 00:52:00,151 --> 00:52:01,235 Only? 650 00:52:02,528 --> 00:52:03,613 I'll call you all the time. 651 00:52:05,365 --> 00:52:06,824 I don't want to go. 652 00:52:06,908 --> 00:52:08,701 It's work, so you can't not go. 653 00:52:09,285 --> 00:52:10,578 Hang on. 654 00:52:10,661 --> 00:52:14,624 If you're going to be away for a month, you won't be here on our birthday. 655 00:52:16,626 --> 00:52:18,169 Or for Christmas. 656 00:52:18,252 --> 00:52:20,046 How can you miss such important events? 657 00:52:20,129 --> 00:52:21,839 But, Jiwon, the thing is… 658 00:52:21,923 --> 00:52:22,799 It's fine. 659 00:52:22,882 --> 00:52:25,426 I'll just spend them quietly all on my lonesome. 660 00:52:26,135 --> 00:52:27,637 What if it snows? 661 00:52:28,805 --> 00:52:31,808 I'll just go to Namsan all by myself like I did all those years ago, 662 00:52:31,891 --> 00:52:34,185 and sit there pitifully getting snowed on. 663 00:52:35,520 --> 00:52:38,231 Hang on. Let me just… 664 00:52:38,314 --> 00:52:39,273 I'm kidding. 665 00:52:39,357 --> 00:52:40,817 We have our birthday every year. 666 00:52:40,900 --> 00:52:43,903 Go and work hard and earn lots of money. 667 00:52:49,367 --> 00:52:52,120 Okay, thanks. 668 00:52:56,499 --> 00:52:58,709 Huh? A one-month business trip? 669 00:52:58,793 --> 00:53:00,753 Yes, that's just how things turned out. 670 00:53:00,837 --> 00:53:03,381 What the heck? So he won't be back until next year? 671 00:53:03,464 --> 00:53:05,007 - He'll miss Christmas as well? - Yes. 672 00:53:05,091 --> 00:53:08,553 Sua, how about the three of us spend Christmas together? 673 00:53:09,137 --> 00:53:10,221 Huh? 674 00:53:10,304 --> 00:53:13,474 Sounds great. It really does sound like fun… 675 00:53:14,892 --> 00:53:18,438 But I've heard that Christmas is for spending with family. 676 00:53:20,398 --> 00:53:21,566 You're going to make her cry. 677 00:53:22,900 --> 00:53:24,318 I'm kidding. 678 00:53:24,402 --> 00:53:26,487 Jihye, what are you doing for Christmas? 679 00:53:26,571 --> 00:53:28,948 Do you have a secret boyfriend as well? 680 00:53:30,116 --> 00:53:33,828 Forget it. If you go out at Christmas, everywhere is just really crowded. 681 00:53:33,911 --> 00:53:37,623 Even the thought of meeting someone and dating them is exhausting. 682 00:53:37,707 --> 00:53:38,875 It's hopeless. 683 00:53:39,750 --> 00:53:41,002 Right, 684 00:53:41,085 --> 00:53:44,338 I've nothing special to report in today's staff meeting. 685 00:53:44,422 --> 00:53:47,425 Except we do have a new math teacher. 686 00:53:47,508 --> 00:53:48,801 Come on in. 687 00:54:02,356 --> 00:54:05,943 I'm sure everything is feeling unfamiliar, so please try and make him feel welcome. 688 00:54:06,027 --> 00:54:09,197 I'd especially ask the other math teachers to help him settle in. 689 00:54:09,280 --> 00:54:10,781 - Yes. - Introduce yourself. 690 00:54:10,865 --> 00:54:13,326 My name is Kim Jiung. It's nice to be here. 691 00:54:34,180 --> 00:54:36,224 Hope springs eternal, huh? 692 00:54:49,195 --> 00:54:50,279 Did you sleep well? 693 00:54:50,363 --> 00:54:51,280 Who is this? 694 00:54:51,364 --> 00:54:53,908 It's been so long, I don't even recognize your voice. 695 00:54:53,991 --> 00:54:55,660 I'm really sorry. I've been so busy. 696 00:54:55,743 --> 00:54:58,955 You sound really tired. If you're busy, shall we talk later? 697 00:54:59,038 --> 00:55:00,665 No, it's fine. 698 00:55:00,748 --> 00:55:02,333 Are you doing all the work? 699 00:55:02,416 --> 00:55:04,335 Isn't the company working you too hard? 700 00:55:04,418 --> 00:55:06,796 They really are. 701 00:55:06,879 --> 00:55:10,049 Hey, we got a new math teacher… 702 00:55:10,132 --> 00:55:10,967 Sir! 703 00:55:12,009 --> 00:55:14,095 Jiwon, I need to go to a meeting. 704 00:55:14,178 --> 00:55:15,930 - I'll call you later. - Oh, okay. 705 00:55:16,013 --> 00:55:17,640 - Bye. - Bye. 706 00:55:22,853 --> 00:55:24,063 - Yes. - Yes. 707 00:55:24,146 --> 00:55:27,066 Right, turn to page 134. 708 00:55:31,529 --> 00:55:33,197 - Hello. - Hello. 709 00:56:17,165 --> 00:56:18,291 You're looking handsome. 710 00:56:19,334 --> 00:56:20,376 Right? 711 00:56:20,460 --> 00:56:23,379 I can hold my own in the looks department, right? 712 00:56:23,463 --> 00:56:25,882 Of course. Did someone say something? 713 00:56:25,965 --> 00:56:28,384 Huh? No, just… 714 00:56:29,052 --> 00:56:30,386 I'll see you later. 715 00:56:30,470 --> 00:56:31,846 Have fun, Mr. Expert Advisor. 716 00:56:32,805 --> 00:56:34,057 Okay. 717 00:56:34,140 --> 00:56:35,725 Stay inside, it's cold. 718 00:56:43,441 --> 00:56:46,027 Did you forget something? 719 00:56:46,945 --> 00:56:48,488 Um, I… 720 00:56:50,657 --> 00:56:52,909 I had something to say to you. 721 00:56:53,493 --> 00:56:57,664 I've forgotten in the time it took me to come over. 722 00:56:58,957 --> 00:57:01,042 It happens. I do that from time to time. 723 00:57:02,001 --> 00:57:03,544 Dear me. 724 00:57:06,255 --> 00:57:07,090 Grandpa, 725 00:57:08,174 --> 00:57:10,551 were you coming to tell me you love me? 726 00:57:10,635 --> 00:57:11,844 Come on. 727 00:57:11,928 --> 00:57:13,388 Why not? Don't you love me? 728 00:57:14,555 --> 00:57:16,474 Of course I do. 729 00:57:16,557 --> 00:57:19,727 I love you more than anything in the world. 730 00:57:21,145 --> 00:57:21,980 Me too. 731 00:57:25,900 --> 00:57:28,319 Sure, let's say that's what I came over to tell you. 732 00:57:29,988 --> 00:57:31,823 Even if I forget everything else, 733 00:57:33,449 --> 00:57:35,493 I must never forget that. 734 00:57:40,790 --> 00:57:42,375 - See you later. - Okay. 735 00:57:42,458 --> 00:57:43,501 Okay then. 736 00:58:01,185 --> 00:58:03,730 DOOFUS 737 00:58:09,610 --> 00:58:12,864 The number you are calling is unavailable. Please leave a message after the beep. 738 00:58:12,947 --> 00:58:14,907 This will be charged at your normal rate. 739 00:58:17,618 --> 00:58:19,662 The longer he's away, the less he calls. 740 00:58:21,622 --> 00:58:24,417 And after all that whining about how he didn't want to go. 741 00:58:32,884 --> 00:58:34,052 It's the first snow! 742 00:58:44,020 --> 00:58:45,938 Why couldn't it have waited until Jiwon was back? 743 00:58:46,939 --> 00:58:49,108 The weather forecast is never right. 744 00:59:51,879 --> 00:59:54,132 How pathetic am I? Let's just go home. 745 00:59:56,759 --> 00:59:58,553 DOOFUS 746 01:00:01,973 --> 01:00:03,558 So you are still alive. 747 01:00:03,641 --> 01:00:04,600 What are you doing? 748 01:00:05,309 --> 01:00:07,937 What's it to you? You're in New Zealand. 749 01:00:08,437 --> 01:00:11,065 Jiwon, where I am, it's snowing. 750 01:00:12,024 --> 01:00:13,693 Do you think I'm stupid? 751 01:00:13,776 --> 01:00:16,154 It's summer there right now. How can it be snow… 752 01:00:48,519 --> 01:00:50,146 We were often out of step. 753 01:01:01,407 --> 01:01:03,659 There were long periods where we couldn't express our longing. 754 01:01:07,663 --> 01:01:10,708 Something I like and hate. 755 01:01:12,210 --> 01:01:16,672 A jerk I miss but also can't stand the sight of. 756 01:02:11,143 --> 01:02:12,645 How did you get back here so soon? 757 01:02:13,229 --> 01:02:14,730 Who needs sleep? 758 01:02:16,065 --> 01:02:18,567 I saw the weather forecast was predicting snow. 759 01:02:18,651 --> 01:02:20,653 This time, 760 01:02:20,736 --> 01:02:22,989 I didn't want to leave you waiting. 761 01:02:34,166 --> 01:02:37,211 I wanted to give it to you back then. 762 01:02:38,170 --> 01:02:40,923 Our birthdays are in the winter. Why ask me what present I want? 763 01:02:41,590 --> 01:02:42,717 Then a scarf. 764 01:02:42,800 --> 01:02:44,552 A red one. Knitted by you. 765 01:02:46,721 --> 01:02:47,638 Okay. 766 01:02:48,306 --> 01:02:50,224 A small promise made a long time ago 767 01:02:50,850 --> 01:02:52,893 traveled many miles to reach me. 768 01:02:53,602 --> 01:02:55,479 It snowed sooner than I expected, 769 01:02:56,022 --> 01:02:58,399 so it's still a little short. 770 01:03:03,779 --> 01:03:04,905 - Woof, woof! - Woof, woof! 771 01:03:04,989 --> 01:03:06,240 Sparrow! 772 01:03:06,324 --> 01:03:09,702 Hey, do you remember? We had a wedding back in kindergarten. 773 01:03:10,453 --> 01:03:12,705 Wasn't it called off halfway through? 774 01:03:14,040 --> 01:03:15,958 Is that how you remember it? 775 01:03:16,042 --> 01:03:17,460 Wasn't it? 776 01:03:17,543 --> 01:03:18,627 Forget it. 777 01:03:19,462 --> 01:03:20,796 I don't want to marry Yun Jiwon. 778 01:03:20,880 --> 01:03:23,049 I'm going to marry Kim Jisu. 779 01:03:25,009 --> 01:03:27,303 I don't want to. 780 01:03:27,386 --> 01:03:30,639 - I don't want to marry Yun Jiwon. - Dummy! Moron! 781 01:03:47,490 --> 01:03:48,824 I like you. 782 01:03:48,908 --> 01:03:53,454 So don't marry Kim Jisu, marry me. Promise me! 783 01:04:10,805 --> 01:04:13,933 Sometimes, we have different recollections of days gone by. 784 01:04:16,727 --> 01:04:18,270 But this much is clear. 785 01:04:19,021 --> 01:04:20,398 Even if there are things we don't know 786 01:04:21,440 --> 01:04:22,858 or can't remember… 787 01:04:25,569 --> 01:04:29,156 even if we lost each other for a long time and it was a long way back, 788 01:04:31,117 --> 01:04:32,326 we… 789 01:04:37,665 --> 01:04:39,333 I missed you, Seok Jiwon. 790 01:04:44,547 --> 01:04:47,091 I love you too, Yun Jiwon. 791 01:05:21,032 --> 01:05:23,312 WE WOULD LIKE TO THANK KIM HYEOK AND YOON PARK FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES 792 01:06:25,272 --> 01:06:28,067 THANKS FOR WATCHING LOVE YOUR ENEMY 793 01:06:31,448 --> 01:06:33,450 Translated by Paul Carver 794 01:06:33,531 --> 01:06:35,533 Ripped and synced by WEISSACHsubs 56879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.