All language subtitles for Love Your Enemy Ep 11 – Dramahood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:01,172 LOVE YOUR ENEMY 2 00:00:01,253 --> 00:00:02,666 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS THEMES, LANGUAGE AND IMITATIVE BEHAVIOR 3 00:00:02,747 --> 00:00:04,226 THAT ARE NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15. VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 4 00:00:04,307 --> 00:00:05,819 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING. 5 00:00:05,900 --> 00:00:08,819 THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 6 00:00:14,450 --> 00:00:16,911 WE'RE GETTING MARRIED 7 00:00:19,496 --> 00:00:20,331 BRIDE 8 00:00:20,414 --> 00:00:21,832 Here comes the bride! 9 00:00:25,836 --> 00:00:27,171 Beautiful. 10 00:00:34,303 --> 00:00:36,388 GROOM 11 00:00:47,399 --> 00:00:49,568 Jiwon, you're so beautiful. 12 00:00:51,820 --> 00:00:54,031 I don't want to marry Yun Jiwon. 13 00:00:55,699 --> 00:00:57,826 I'm going to marry Kim Jisu. 14 00:00:59,912 --> 00:01:03,040 Miss, I don't want to marry Yun Jiwon. 15 00:01:05,793 --> 00:01:08,295 I said I don't want to marry Yun Jiwon. 16 00:01:08,379 --> 00:01:11,674 Hey, Seok Jiwon! It's not like we're really getting married. 17 00:01:11,757 --> 00:01:14,134 Are you really going to be like this? Don't be such a baby! 18 00:01:17,513 --> 00:01:19,431 I don't want to marry Yun Jiwon. 19 00:01:19,515 --> 00:01:21,058 Jiwon is pretty. 20 00:01:21,141 --> 00:01:22,434 Dummy! Moron! 21 00:01:23,852 --> 00:01:25,646 I don't want to. 22 00:01:38,367 --> 00:01:39,994 Hey, I picked these up on the way over. 23 00:01:40,661 --> 00:01:41,996 No, that's no good. 24 00:01:43,998 --> 00:01:46,875 Hey, Jiwon, I've had so many of these I'm sick of the sight of them. 25 00:01:46,959 --> 00:01:47,960 - You can have-- - Jiwon. 26 00:01:49,503 --> 00:01:51,213 I got you a really big one. 27 00:01:51,296 --> 00:01:53,549 Hey, I don't just give these to anyone. 28 00:01:53,632 --> 00:01:56,385 - I stayed up all night making these. - Please say you'll accept them. 29 00:02:12,860 --> 00:02:14,278 Heartless jerk. 30 00:02:17,948 --> 00:02:19,116 I… 31 00:02:20,993 --> 00:02:24,455 I like you, Jiwon. 32 00:02:26,623 --> 00:02:28,917 Let's get married. 33 00:02:29,001 --> 00:02:30,252 Huh? 34 00:02:31,837 --> 00:02:33,505 I'll make you happy for the rest of your life. 35 00:02:43,098 --> 00:02:43,932 Okay. 36 00:02:46,060 --> 00:02:47,019 Let's… 37 00:02:49,855 --> 00:02:52,149 spend the rest of our lives together. 38 00:03:14,713 --> 00:03:15,923 When was this? 39 00:03:17,257 --> 00:03:18,884 When we were about eight? 40 00:03:18,967 --> 00:03:20,552 Oh, look, I'm winning. 41 00:03:20,636 --> 00:03:22,054 You always did. 42 00:03:22,137 --> 00:03:23,639 Oh, I was tall. 43 00:03:23,722 --> 00:03:26,725 You were bigger than me. I can't believe there was such a time. 44 00:03:28,185 --> 00:03:30,354 This is that trip we took to Gangwon-do. 45 00:03:30,437 --> 00:03:31,855 That was so long ago. 46 00:04:04,221 --> 00:04:06,598 FATHER 47 00:04:22,781 --> 00:04:23,615 FATHER 48 00:04:23,699 --> 00:04:26,952 I've had all your stuff packed up, so move back home. 49 00:04:46,513 --> 00:04:48,348 Did you sleep here? 50 00:04:48,432 --> 00:04:51,810 How can your father take all your stuff without so much as a by-your-leave? 51 00:04:51,894 --> 00:04:55,189 You couldn't even propose properly. You must be so upset-- 52 00:04:55,272 --> 00:04:57,691 I can easily find another place to live. 53 00:04:58,901 --> 00:05:00,569 Let's have a look. 54 00:05:00,652 --> 00:05:01,570 Sorry? 55 00:05:04,656 --> 00:05:07,451 What a lovely shirt. Thanks for getting it. 56 00:05:08,410 --> 00:05:10,162 It's just a regular white dress shirt. 57 00:05:21,965 --> 00:05:23,300 He must still be in shock. 58 00:05:25,302 --> 00:05:26,428 Sir. 59 00:05:27,638 --> 00:05:29,139 - Hello. - Hello. 60 00:05:36,688 --> 00:05:37,522 What's this? 61 00:05:38,565 --> 00:05:40,317 What? Oh, my ring? 62 00:05:40,400 --> 00:05:42,402 "Oh, my ring?" 63 00:05:42,486 --> 00:05:45,364 Everyone would make a fuss and give their two cents. 64 00:05:45,447 --> 00:05:48,325 - I don't have the energy for that. - Energy? 65 00:05:48,408 --> 00:05:52,663 If I were you, I'd have come to work with that ring stuck to my forehead. 66 00:05:53,455 --> 00:05:54,414 That I'd pay to see. 67 00:05:56,250 --> 00:05:57,709 Forget it. Get to class. 68 00:05:57,793 --> 00:05:59,920 But… Wait, hey! 69 00:06:11,640 --> 00:06:14,518 - Your call cannot be connected… - Damn it! 70 00:06:15,018 --> 00:06:19,189 I had him evicted, so why isn't he answering his phone? 71 00:06:20,107 --> 00:06:24,987 Dearie me, you've no idea what you've just done. 72 00:06:25,946 --> 00:06:26,780 What have I done? 73 00:06:26,863 --> 00:06:30,409 When he finishes work and has no home to go to, where's he going to go instead? 74 00:06:30,492 --> 00:06:32,953 He'll be skipping all the way to his girlfriend's place. 75 00:06:33,620 --> 00:06:36,707 - What! - Did you really not see that coming? 76 00:06:39,126 --> 00:06:40,585 I need to send him back to Dubai. 77 00:06:40,669 --> 00:06:43,130 What? No! Not on my watch! 78 00:06:43,213 --> 00:06:45,382 I only just got him back. 79 00:06:45,465 --> 00:06:47,009 Who do you think you are? 80 00:06:47,092 --> 00:06:48,760 - If you don't want that, then cooperate. - How? 81 00:06:49,511 --> 00:06:52,681 There's Chairman Choi's second daughter and Chairman Jang's youngest. 82 00:06:52,764 --> 00:06:53,682 Who else is there? 83 00:06:53,765 --> 00:06:58,520 Anyhow, I've drawn up a list of suitable matches for Jiwon, 84 00:06:58,603 --> 00:07:00,230 so tell him to pick one and marry her. 85 00:07:02,691 --> 00:07:04,568 I really don't know what's wrong with you. 86 00:07:04,651 --> 00:07:08,155 Why do you utter such nonsense with such conviction? 87 00:07:08,238 --> 00:07:09,489 You decide. 88 00:07:09,573 --> 00:07:11,825 An arranged marriage or Dubai. 89 00:07:11,908 --> 00:07:16,038 Why would we get involved? It's his life. 90 00:07:16,121 --> 00:07:20,000 Just for once, can't you take my side? 91 00:07:20,083 --> 00:07:21,084 Damn it. 92 00:07:21,668 --> 00:07:22,586 Where are you going? 93 00:07:22,669 --> 00:07:25,630 He's not taking my calls, so I'm going to see what he's up to. 94 00:07:25,714 --> 00:07:28,008 He's probably at school right now. 95 00:07:32,095 --> 00:07:34,014 - Let me go with you. - Why? 96 00:07:34,598 --> 00:07:37,893 What do you mean, why? To see Jiwon of course. 97 00:07:38,894 --> 00:07:40,187 Honey… 98 00:07:42,189 --> 00:07:43,231 Darn. 99 00:07:45,233 --> 00:07:46,985 What are you doing here on your lunch break? 100 00:07:47,069 --> 00:07:49,404 Me? I forgot something. 101 00:07:49,488 --> 00:07:52,115 - Have you had lunch? - I was just about to. 102 00:07:52,199 --> 00:07:54,326 Then let me just whip something up. 103 00:07:54,409 --> 00:07:55,869 Okay. 104 00:08:11,885 --> 00:08:13,428 Aren't you eating? 105 00:08:13,512 --> 00:08:15,889 Me? I wolfed something down at school. 106 00:08:23,188 --> 00:08:25,524 Is there something you want to tell me? 107 00:08:31,321 --> 00:08:32,155 Goodness me… 108 00:08:33,115 --> 00:08:36,827 How on earth did you two manage to wait so long? 109 00:08:38,620 --> 00:08:39,663 Are you going to get married? 110 00:08:40,664 --> 00:08:43,458 Not right away. This is just a commitment to each other. 111 00:08:43,542 --> 00:08:45,961 I wanted you to be the first to know. 112 00:08:52,926 --> 00:08:54,845 There's a lot I want to say. 113 00:08:54,928 --> 00:08:57,722 But if you're happy, that's enough for me. 114 00:08:58,682 --> 00:09:00,016 If you need anything, 115 00:09:00,100 --> 00:09:03,770 I'll do whatever it takes to provide the best, 116 00:09:04,563 --> 00:09:07,607 so be confident, and don't let them get you down. 117 00:09:07,691 --> 00:09:09,192 Of course I won't. 118 00:09:10,986 --> 00:09:13,447 Off you go. Your lunch break is almost over. 119 00:09:13,530 --> 00:09:16,199 Okay. Just make sure you chew properly. 120 00:09:16,283 --> 00:09:17,492 Okay. 121 00:09:19,578 --> 00:09:20,912 - I'll see you this evening. - Okay. 122 00:09:43,310 --> 00:09:45,395 SEOK GYEONGTAE 123 00:09:49,149 --> 00:09:50,901 I'm going to have to see him. 124 00:09:53,195 --> 00:09:56,698 I'd rather poke needles in my eyes. 125 00:10:10,921 --> 00:10:12,088 Ta-da! 126 00:10:45,539 --> 00:10:46,831 Wipe that smile off your face! 127 00:10:46,915 --> 00:10:48,458 Will you… 128 00:10:48,542 --> 00:10:50,961 stop shouting, for goodness' sake. Where are your manners? 129 00:10:53,380 --> 00:10:54,422 You must've been startled. 130 00:10:55,632 --> 00:10:56,466 I'm fine. 131 00:10:57,050 --> 00:10:57,884 You gave her a ring? 132 00:10:57,968 --> 00:11:00,720 You two are just careening toward the altar without my permission? 133 00:11:04,182 --> 00:11:06,810 I was intending to bring Jiwon so we could discuss this. 134 00:11:06,893 --> 00:11:08,979 But since you've seen the ring, I'll just say it. 135 00:11:12,190 --> 00:11:13,483 I want to get-- 136 00:11:13,567 --> 00:11:14,401 Married? 137 00:11:15,360 --> 00:11:16,820 Sure, get married. 138 00:11:20,115 --> 00:11:21,866 What did you just say? 139 00:11:24,327 --> 00:11:26,705 These are all intelligent girls from good families. 140 00:11:26,788 --> 00:11:29,791 Meet them all and choose one you'd like to settle down with. 141 00:11:29,874 --> 00:11:31,334 What are you playing at? 142 00:11:31,418 --> 00:11:34,004 Are you out of your mind? Why did you bring that with you? 143 00:11:36,881 --> 00:11:37,757 Here. 144 00:11:44,347 --> 00:11:46,016 Don't look at it. You don't have to. 145 00:11:49,436 --> 00:11:52,731 Chairman Jang of Jangho Foods, that's his youngest daughter. 146 00:11:52,814 --> 00:11:55,442 She graduated college in the States and works for the family firm. 147 00:11:56,735 --> 00:11:58,570 What was her hobby again? 148 00:11:58,653 --> 00:12:00,780 Climbing or something like that, I believe. 149 00:12:00,864 --> 00:12:02,073 Isn't she pretty? 150 00:12:02,574 --> 00:12:03,408 She is indeed. 151 00:12:05,243 --> 00:12:06,161 Get up. 152 00:12:06,244 --> 00:12:07,746 Why? Are you offended? 153 00:12:08,955 --> 00:12:10,832 Not at all. I'm fine. 154 00:12:11,958 --> 00:12:14,127 I just ask that you give me the same courtesy. 155 00:12:15,962 --> 00:12:20,342 To tell you how I grew up, what I like, and what I think about certain things. 156 00:12:22,010 --> 00:12:23,303 And why would I do that? 157 00:12:24,596 --> 00:12:27,682 I like your son, a lot. 158 00:12:28,600 --> 00:12:30,018 That's why I'm planning to marry him. 159 00:12:31,353 --> 00:12:32,687 And even if I do, 160 00:12:32,771 --> 00:12:36,232 are you confident that you're better than these women? 161 00:12:37,025 --> 00:12:40,111 Yes, I believe I've lived a good life. 162 00:12:41,696 --> 00:12:43,281 And no matter which way I look at it… 163 00:12:43,365 --> 00:12:45,241 Yes, no matter which way you look at it? 164 00:12:47,869 --> 00:12:49,329 I'm the fairest of them all. 165 00:12:56,002 --> 00:12:56,836 Right? 166 00:13:18,066 --> 00:13:19,901 Why did I say that right at the end? 167 00:13:19,984 --> 00:13:21,528 After putting up with him so well until then? 168 00:13:24,239 --> 00:13:25,281 You were the prettiest one. 169 00:13:26,282 --> 00:13:27,534 You should have stopped me! 170 00:13:28,910 --> 00:13:31,496 Sorry, I just never expected you to do that. 171 00:13:33,081 --> 00:13:35,125 He's going to think I'm strange. 172 00:13:36,376 --> 00:13:37,335 No. 173 00:13:39,546 --> 00:13:41,214 Don't you think she's strange? 174 00:13:41,297 --> 00:13:43,007 I thought she was cute. 175 00:13:43,800 --> 00:13:46,803 She smiled sweetly as you insulted her to her face. 176 00:13:46,886 --> 00:13:47,929 Exactly. 177 00:13:48,012 --> 00:13:50,390 How can she act like that after the way I treated her? 178 00:13:51,182 --> 00:13:53,893 Because she's not petty like you. 179 00:13:54,602 --> 00:13:56,813 You're lucky she didn't take it badly. 180 00:13:56,896 --> 00:13:59,357 You really are a jerk. 181 00:13:59,441 --> 00:14:01,735 How dare you call your husband a jerk! 182 00:14:01,818 --> 00:14:02,986 What should I make for dinner? 183 00:14:04,028 --> 00:14:05,989 I should have asked her what she likes. 184 00:14:06,072 --> 00:14:07,198 Damn it… 185 00:14:08,032 --> 00:14:10,118 I came here to drag that twerp back to Seoul, 186 00:14:10,201 --> 00:14:12,245 but she completely threw me off, and somehow 187 00:14:12,328 --> 00:14:14,247 I've been roped into having dinner with them. 188 00:14:14,330 --> 00:14:16,082 But she's not wrong. 189 00:14:16,166 --> 00:14:19,210 Have you ever considered Yun Jiwon, not as her grandfather's granddaughter, 190 00:14:19,294 --> 00:14:22,213 but as a person in her own right? 191 00:14:23,590 --> 00:14:26,134 Never. Why would I? 192 00:14:26,217 --> 00:14:27,594 You're so petty. 193 00:14:28,803 --> 00:14:32,265 Then why didn't you say anything when I invited her to dinner? 194 00:14:33,057 --> 00:14:34,684 Because I think that rather than getting 195 00:14:34,768 --> 00:14:37,479 our Jiwon to come to his senses, it'll be easier to get her to give up. 196 00:14:37,562 --> 00:14:38,897 Let her come to dinner. 197 00:14:38,980 --> 00:14:40,982 I'll have her running for the hills. 198 00:14:41,566 --> 00:14:42,609 Damn it. 199 00:14:45,195 --> 00:14:48,782 Honestly, what an awful man. 200 00:14:54,829 --> 00:14:55,997 What the heck? 201 00:14:58,041 --> 00:14:59,334 What is sparkling on your finger? 202 00:15:00,126 --> 00:15:01,961 What? What is it? 203 00:15:02,796 --> 00:15:04,380 Nothing gets by you, does it? 204 00:15:04,464 --> 00:15:07,342 Hey, that's a huge rock. It's impossible to miss. 205 00:15:07,425 --> 00:15:08,802 Your ring is so pretty. 206 00:15:08,885 --> 00:15:11,095 - It's just a gift. - Oh, my goodness. 207 00:15:11,179 --> 00:15:13,973 I know I went on about marriage like a broken record, 208 00:15:14,057 --> 00:15:16,434 but when did my two little Jiwons get so grown up? 209 00:15:16,518 --> 00:15:19,479 It seems like just yesterday they were running around school in their uniforms. 210 00:15:20,271 --> 00:15:21,356 Mr. Byeon? 211 00:15:21,439 --> 00:15:22,524 Are you crying? 212 00:15:22,607 --> 00:15:25,985 Of course not. I've just got something in my eye. 213 00:15:26,069 --> 00:15:27,904 Ugh, you're fired as the officiant. 214 00:15:27,987 --> 00:15:31,366 You'd be bawling all the way through the ceremony. 215 00:15:31,449 --> 00:15:33,451 I'm not crying. See, not a single tear! 216 00:15:33,535 --> 00:15:35,119 - Ms. Cha. - Huh? 217 00:15:35,203 --> 00:15:37,038 - Aren't you going in? - I was just about to. 218 00:15:43,753 --> 00:15:45,630 Isn't it gorgeous? 219 00:15:45,713 --> 00:15:46,881 It really is. 220 00:15:46,965 --> 00:15:48,007 You little minx. 221 00:15:48,091 --> 00:15:50,093 It seems he proposed to her. 222 00:15:50,176 --> 00:15:54,013 Even though they were separated for so long, you can't keep them apart. 223 00:15:55,390 --> 00:15:59,894 Is that what you call fate or destiny or that kind of thing? 224 00:16:00,770 --> 00:16:03,022 No wiggle room to get between them… 225 00:16:08,820 --> 00:16:10,071 I was right next to you. 226 00:16:12,240 --> 00:16:15,368 Perchance, did you come by when I was in the hospital? 227 00:16:16,369 --> 00:16:17,328 Yes. 228 00:16:18,454 --> 00:16:19,873 And was it you that saved me? 229 00:16:27,171 --> 00:16:29,799 - What's going on? Is that a ring? - Yes. 230 00:16:29,883 --> 00:16:30,842 Let me see. 231 00:16:31,926 --> 00:16:32,969 Congratulations. 232 00:16:51,529 --> 00:16:53,239 Is there something you want to say to me? 233 00:16:55,074 --> 00:16:55,909 Yes. 234 00:16:59,579 --> 00:17:00,997 It's a bit late, 235 00:17:02,332 --> 00:17:04,125 but I feel like I owe you some thanks. 236 00:17:05,960 --> 00:17:07,670 You owe me? 237 00:17:07,754 --> 00:17:09,589 I found out through no fault of my own. 238 00:17:10,673 --> 00:17:12,133 Back then on the rooftop, 239 00:17:12,926 --> 00:17:15,595 I know that it was you who saved me and Ms. Yun. 240 00:17:19,390 --> 00:17:21,976 It was nothing. 241 00:17:24,729 --> 00:17:25,813 But, 242 00:17:28,316 --> 00:17:30,818 why did you come that day? 243 00:17:33,446 --> 00:17:36,491 Well, at the time, I just… 244 00:17:38,326 --> 00:17:39,786 Because I missed Jiwon. 245 00:17:51,047 --> 00:17:52,799 Huh? Oh. 246 00:18:28,001 --> 00:18:29,377 I'm back. 247 00:18:29,460 --> 00:18:31,004 Oh, Munsu, there you are. 248 00:18:31,546 --> 00:18:32,797 What are you looking at? 249 00:18:37,552 --> 00:18:41,389 This was taken when Jiwon was about two. 250 00:18:41,472 --> 00:18:43,850 - Isn't she cute? - She's adorable. 251 00:18:45,184 --> 00:18:47,603 Oh, you're looking pretty fly yourself. 252 00:18:50,523 --> 00:18:52,400 It seems like just yesterday. 253 00:18:53,526 --> 00:18:56,696 When did she grow up? 254 00:18:57,822 --> 00:19:00,992 And when did I get so old? 255 00:19:05,913 --> 00:19:07,749 These are your salad days. 256 00:19:08,374 --> 00:19:10,585 You're young and bursting with vim and vigor. 257 00:19:11,544 --> 00:19:12,545 Me? 258 00:19:13,546 --> 00:19:15,548 It kind of sucks. 259 00:19:15,631 --> 00:19:19,635 I keep losing the people and things that I care about. 260 00:19:20,595 --> 00:19:24,057 If you lose them, you shed a tear for them. 261 00:19:24,140 --> 00:19:25,558 That's what's good about these times. 262 00:19:27,143 --> 00:19:29,687 Did you go through this at some point? 263 00:19:30,480 --> 00:19:32,106 Yes, of course. 264 00:19:33,274 --> 00:19:34,859 A long, long time ago. 265 00:19:36,944 --> 00:19:38,446 Wasn't it hard? 266 00:19:38,529 --> 00:19:39,697 Of course it was. 267 00:19:40,907 --> 00:19:42,450 And I shed tears too. 268 00:19:43,201 --> 00:19:47,955 But it turned out the answer was simple. 269 00:19:48,664 --> 00:19:53,711 If she ends up crying because of some other guy, you swoop in and grab her. 270 00:19:54,879 --> 00:19:57,090 And you do whatever it takes to make her come to you. 271 00:19:58,382 --> 00:20:03,137 But if she laughs because of another guy, 272 00:20:03,221 --> 00:20:05,264 then you have to let her go. 273 00:20:06,474 --> 00:20:13,022 When I realized that being next to him made her smile like a Cheshire cat, 274 00:20:13,106 --> 00:20:14,649 all my cares dissipated. 275 00:20:18,486 --> 00:20:21,489 When you put it like that, it really is simple. 276 00:20:23,199 --> 00:20:27,453 The person I like looks really happy when she smiles. 277 00:20:29,330 --> 00:20:30,623 When she's next to that guy. 278 00:20:37,547 --> 00:20:41,050 Time heals all, Munsu. 279 00:20:44,637 --> 00:20:45,638 Okay. 280 00:20:53,688 --> 00:20:54,689 Hang on. 281 00:20:56,107 --> 00:20:57,733 How do I look? Am I okay? 282 00:21:00,069 --> 00:21:02,613 If you're feeling overwhelmed, we can put it off to another day. 283 00:21:02,697 --> 00:21:05,324 Don't be silly. How can we do that? She invited us. 284 00:21:05,408 --> 00:21:06,993 My mom tends to get ahead of herself. 285 00:21:07,076 --> 00:21:09,787 And as you saw earlier, my father will continue to treat you poorly. 286 00:21:09,871 --> 00:21:12,582 I decided to jump into the fire, so that much is to be expected. 287 00:21:13,624 --> 00:21:16,419 Anyway, enough of that. How do I look? Do I look okay? 288 00:21:17,128 --> 00:21:20,173 You're as beautiful as I've ever seen you. 289 00:21:21,674 --> 00:21:23,342 Stop making fun of me. 290 00:21:26,095 --> 00:21:26,929 Let's go in. 291 00:21:39,859 --> 00:21:42,069 Oh? You don't like this? Then… 292 00:21:43,738 --> 00:21:45,156 Try this, it's really tasty. 293 00:21:46,157 --> 00:21:47,408 No? 294 00:21:51,037 --> 00:21:53,956 You've never even called me once to see if I'm eating well. 295 00:21:54,040 --> 00:21:55,833 You always eat well. 296 00:21:55,917 --> 00:21:57,293 I can't stand to watch this anymore. 297 00:21:57,376 --> 00:22:01,047 Dear me. Will you two stop taking shots at each other? 298 00:22:01,631 --> 00:22:04,675 Our guest will get indigestion. I'm sure she's uncomfortable enough as it is. 299 00:22:04,759 --> 00:22:07,511 She shouldn't have come if it was going to make her feel uncomfortable. 300 00:22:09,013 --> 00:22:10,348 I'm not uncomfortable. 301 00:22:12,141 --> 00:22:13,976 I've been looking forward to seeing you. 302 00:22:15,686 --> 00:22:18,439 Gosh, look at her lying through her teeth. 303 00:22:18,522 --> 00:22:19,982 - Honey! - Father! 304 00:22:20,066 --> 00:22:22,944 What's wrong with you? She's our guest. 305 00:22:25,571 --> 00:22:28,866 Please don't hold it against him. He's testy by nature. 306 00:22:28,950 --> 00:22:30,701 Yes, he's always like this. 307 00:22:33,329 --> 00:22:34,413 He wasn't before. 308 00:22:36,958 --> 00:22:39,252 I don't know if you remember, 309 00:22:39,919 --> 00:22:43,547 but when I was in first grade, my umbrella blew away in the wind. 310 00:22:43,631 --> 00:22:45,508 I was walking along getting drenched by the rain. 311 00:22:47,051 --> 00:22:49,679 I'd fallen over and skinned my knee. 312 00:23:19,292 --> 00:23:20,584 Where's your umbrella? 313 00:23:21,335 --> 00:23:22,795 It blew away. 314 00:23:22,878 --> 00:23:24,922 What a klutz. 315 00:23:25,506 --> 00:23:28,092 What's a klutz? 316 00:23:29,427 --> 00:23:31,470 Someone like you, who's eight years old, 317 00:23:31,554 --> 00:23:33,764 and falls over and loses their umbrella. 318 00:23:34,432 --> 00:23:36,267 Anyhow, you Yuns… 319 00:23:37,852 --> 00:23:39,395 Give that to me. Let's have a look. 320 00:23:40,313 --> 00:23:41,689 Goodness gracious. 321 00:23:43,274 --> 00:23:44,525 What's up with that? 322 00:24:07,798 --> 00:24:09,884 When's it going to stop raining? 323 00:24:32,281 --> 00:24:36,410 Hey, don't tell your parents about this. 324 00:24:36,494 --> 00:24:37,578 Okay. 325 00:24:39,372 --> 00:24:40,539 Mister. 326 00:24:41,916 --> 00:24:42,833 What? 327 00:24:49,090 --> 00:24:50,257 Thank you. 328 00:25:05,731 --> 00:25:07,650 You were kind back then. 329 00:25:08,234 --> 00:25:09,902 Although you were very gruff, 330 00:25:09,985 --> 00:25:12,655 I clearly felt that you were kind. 331 00:25:13,364 --> 00:25:15,783 Even now, you're only like this because you hate me. 332 00:25:16,575 --> 00:25:18,285 I don't think this is the real you. 333 00:25:22,832 --> 00:25:25,167 Now that I think about it, we've known you 334 00:25:25,251 --> 00:25:28,504 since the day you were born, growing up in the same town. 335 00:25:28,587 --> 00:25:31,048 Don't get all soppy. 336 00:25:31,132 --> 00:25:32,591 Dearie me. 337 00:25:38,806 --> 00:25:39,640 Dig in. 338 00:25:41,308 --> 00:25:42,393 Eat. 339 00:25:47,773 --> 00:25:49,400 Really? Do you like it? 340 00:25:49,483 --> 00:25:50,734 Yes, it's delicious. 341 00:25:50,818 --> 00:25:51,861 That's a relief. 342 00:25:53,112 --> 00:25:54,488 Dig in. 343 00:25:56,365 --> 00:25:57,700 You stay here. 344 00:25:58,325 --> 00:26:00,453 Why did you pack up my stuff without talking to me first? 345 00:26:00,536 --> 00:26:03,914 You've already behaved like that once. If I move back in, you'll keep doing it. 346 00:26:03,998 --> 00:26:06,250 I've no intention of putting up with that. Goodbye. 347 00:26:06,333 --> 00:26:07,293 Hey! Seok Jiwon! 348 00:26:09,420 --> 00:26:11,714 Jiwon, can we talk? 349 00:26:25,186 --> 00:26:26,562 I'll say this again. 350 00:26:26,645 --> 00:26:28,939 We're not trying to beat your father in a fight. 351 00:26:29,023 --> 00:26:31,317 We're going to take our time and convince him. Got it? 352 00:26:31,901 --> 00:26:34,820 Okay, I'll drive you home and come back-- 353 00:26:34,904 --> 00:26:36,197 I told you I'm taking a taxi. 354 00:26:36,280 --> 00:26:37,781 Go back inside. Quickly. 355 00:26:38,616 --> 00:26:39,617 I'm off. 356 00:26:43,496 --> 00:26:44,580 Call me! 357 00:26:45,206 --> 00:26:46,123 Okay. 358 00:26:49,043 --> 00:26:51,545 Is that the same guy who was sniping at me just now? 359 00:26:51,629 --> 00:26:53,088 He does seem like a different person. 360 00:26:54,632 --> 00:26:56,634 He does have a soft side to him, honey. 361 00:27:03,933 --> 00:27:07,811 You pay more attention to the teacher now than you did when you were in school. 362 00:27:07,895 --> 00:27:09,438 This decision is mine to make. 363 00:27:09,522 --> 00:27:11,565 Decision? You've got to be kidding me. 364 00:27:11,649 --> 00:27:13,567 There's more to a wife than being sweet and smart. 365 00:27:13,651 --> 00:27:15,402 She's still Yun Jaeho's granddaughter. 366 00:27:15,486 --> 00:27:17,571 When I say no, I mean it. 367 00:27:18,531 --> 00:27:19,615 Damn you. 368 00:28:07,955 --> 00:28:10,165 DEEDS OF REGISTRATION 369 00:28:16,714 --> 00:28:18,632 Yes, I've got it. 370 00:28:18,716 --> 00:28:22,595 I see you decided to move back home. 371 00:28:22,678 --> 00:28:25,598 Shall I go straight to the finance team? 372 00:28:25,681 --> 00:28:27,516 Yes, yes, understood. 373 00:28:33,564 --> 00:28:35,649 I guess the chairman isn't here? 374 00:28:36,233 --> 00:28:37,693 I have something to report to him. 375 00:28:37,776 --> 00:28:41,196 He's taking care of something at HQ today. 376 00:28:43,866 --> 00:28:46,201 If it's urgent, I can try and call him. 377 00:28:48,662 --> 00:28:49,663 No. 378 00:28:50,623 --> 00:28:51,749 It's fine. 379 00:28:53,334 --> 00:28:54,501 Have a good day. 380 00:28:55,085 --> 00:28:56,045 Bye. 381 00:29:33,624 --> 00:29:37,920 Despite the finances being a mess, he continued to skim off the top. 382 00:29:38,545 --> 00:29:40,673 As you can see, the amounts are not that big. 383 00:29:40,756 --> 00:29:44,134 Some prices inflated here and there, and some backhanders. 384 00:29:44,218 --> 00:29:45,594 There are also some fake vendors. 385 00:29:45,678 --> 00:29:48,055 Shall I pass this on to the legal team to take action? 386 00:29:49,014 --> 00:29:50,307 I suppose we'll have to. 387 00:29:51,600 --> 00:29:52,851 Good work. 388 00:29:52,935 --> 00:29:54,895 Am I hearing this right? 389 00:29:54,978 --> 00:29:57,648 All this time, you've been embezzling from the foundation, 390 00:29:57,731 --> 00:29:58,982 and you're here to confess? 391 00:29:59,608 --> 00:30:01,694 Or should I say, turn yourself in? 392 00:30:02,820 --> 00:30:04,571 I knew it was wrong. 393 00:30:05,823 --> 00:30:08,117 But with my wife and child in America, 394 00:30:08,200 --> 00:30:10,369 I was really struggling. 395 00:30:10,911 --> 00:30:11,870 I had no choice. 396 00:30:14,081 --> 00:30:16,041 Hey, Ji Gyeonghun, you… 397 00:30:16,125 --> 00:30:18,419 Please, just don't report me to the police. 398 00:30:19,461 --> 00:30:23,006 I will resign from my job and repay everything. 399 00:30:24,717 --> 00:30:25,884 Do you have the money to do so? 400 00:30:27,136 --> 00:30:28,595 I will repay everything. 401 00:30:28,679 --> 00:30:31,223 Please help me this once. I'm begging you. 402 00:30:33,100 --> 00:30:37,479 Well, it wasn't my money back then, so I'm prepared to look the other way. 403 00:30:38,939 --> 00:30:41,608 But now that it's my foundation, this ends today. 404 00:30:41,692 --> 00:30:42,568 Got it? 405 00:30:42,651 --> 00:30:45,571 Yes, of course. I will never… 406 00:30:48,699 --> 00:30:49,533 Get out. 407 00:30:53,746 --> 00:30:54,663 However, 408 00:30:55,456 --> 00:30:58,250 you're here because I needed you, 409 00:30:58,333 --> 00:31:02,713 but you really screwed Yun Jaeho over. 410 00:31:02,796 --> 00:31:03,922 All the while calling him father. 411 00:31:24,276 --> 00:31:27,696 OLD GEEZER 412 00:31:27,780 --> 00:31:28,864 OLD GEEZER 413 00:31:37,664 --> 00:31:38,999 Let's meet. 414 00:31:41,126 --> 00:31:43,045 Sure, why not? 415 00:32:04,903 --> 00:32:06,863 Well, just cover it up. 416 00:32:06,947 --> 00:32:09,533 I can't. He did all that while the company was struggling. 417 00:32:09,616 --> 00:32:11,076 How can I cover it up? 418 00:32:11,159 --> 00:32:12,703 That's exactly why you need to do it. 419 00:32:12,786 --> 00:32:15,831 The guy he treated like a son did all that while the company was going belly-up. 420 00:32:15,914 --> 00:32:19,001 What do you think will happen if that geezer Yun Jaeho finds out? 421 00:32:19,084 --> 00:32:21,169 He has to stay alive until the golf course is finished 422 00:32:21,253 --> 00:32:23,213 so I can piss him off royally. 423 00:32:23,922 --> 00:32:27,217 Gyeonghun said he'll pay back both the school and the golf course. 424 00:32:28,302 --> 00:32:32,472 We still need him for this and that, so there's no need to create a kerfuffle. 425 00:32:32,556 --> 00:32:34,725 How can we trust him? 426 00:32:34,808 --> 00:32:37,686 Don't you find it strange that he came to us first? 427 00:32:37,769 --> 00:32:41,231 He's only doing that because he has something else to hide. 428 00:32:41,315 --> 00:32:42,524 Damn it! 429 00:32:42,607 --> 00:32:45,235 Then find out what it is. 430 00:32:45,319 --> 00:32:46,445 Honestly. 431 00:32:46,528 --> 00:32:48,113 Where are you going? I'm not finished. 432 00:32:48,196 --> 00:32:49,114 Never you mind. 433 00:32:55,537 --> 00:32:56,621 DEEDS OF REGISTRATION 434 00:32:56,705 --> 00:32:58,165 You want to sell this now? 435 00:32:58,749 --> 00:33:02,627 You've been holding on to it to pay for your granddaughter's wedding. 436 00:33:03,545 --> 00:33:04,588 Is she getting married? 437 00:33:05,672 --> 00:33:08,342 So, do you think you can find a buyer? 438 00:33:08,425 --> 00:33:11,803 This is not that close to the golf course, 439 00:33:11,887 --> 00:33:14,389 but its value will still rise and fall with it. 440 00:33:14,473 --> 00:33:16,099 It would be a shame to sell it now. 441 00:33:19,811 --> 00:33:20,854 Put it up for sale. 442 00:33:21,646 --> 00:33:22,898 That's such a waste. 443 00:33:22,981 --> 00:33:25,275 Just hold out for a bit longer if you can. 444 00:33:25,359 --> 00:33:27,944 Let's sit down and talk it over. Why are you in such a rush? 445 00:33:29,071 --> 00:33:30,322 I have an appointment. 446 00:33:31,073 --> 00:33:32,574 Just sell it. 447 00:33:34,534 --> 00:33:35,535 But… 448 00:33:44,002 --> 00:33:45,253 Mister. 449 00:33:47,464 --> 00:33:50,342 If you need money in a hurry, 450 00:33:50,425 --> 00:33:52,260 why don't you ask Mr. Ji? 451 00:33:53,220 --> 00:33:54,179 Gyeonghun? 452 00:33:54,262 --> 00:33:57,140 I only found out recently myself, 453 00:33:57,224 --> 00:33:59,726 but he owns all the land in this area. 454 00:33:59,810 --> 00:34:03,814 So hold on to your land, and talk things over with him. 455 00:34:03,897 --> 00:34:05,649 What are you talking about? 456 00:34:05,732 --> 00:34:08,902 He sends all his salary to his family overseas. 457 00:34:08,985 --> 00:34:11,863 He lives in a tiny studio apartment. 458 00:34:11,947 --> 00:34:13,407 How can he own so much land? 459 00:34:14,366 --> 00:34:16,159 He doesn't live there anymore. 460 00:34:16,243 --> 00:34:18,036 You know on the other side of Mt. Dokmok, 461 00:34:18,120 --> 00:34:20,789 there's that second home built by some chairman from Seoul? 462 00:34:20,872 --> 00:34:22,707 That place with the grand entrance. 463 00:34:22,791 --> 00:34:25,293 Nowadays, he lives there. 464 00:34:26,128 --> 00:34:28,296 How did he afford that? 465 00:34:28,380 --> 00:34:29,464 Exactly. 466 00:34:29,548 --> 00:34:32,676 Mr. Ji bought a lot of land recently. 467 00:34:33,260 --> 00:34:37,222 When the golf course is completed, he's going to be a very rich man. 468 00:34:37,305 --> 00:34:41,560 How can you say such nonsense? 469 00:34:41,643 --> 00:34:43,979 Dear me, it seems like you're the only one in the dark. 470 00:34:44,062 --> 00:34:46,231 The people who matter are in the know. 471 00:34:51,945 --> 00:34:53,655 - Welcome. - Thank you. 472 00:34:56,241 --> 00:34:59,161 Why does he want to meet when it's uncomfortable for us both? 473 00:35:00,162 --> 00:35:01,955 Honestly… 474 00:35:10,380 --> 00:35:11,423 Geez. 475 00:35:15,886 --> 00:35:19,222 How can he be late when he lives a stone's throw away? 476 00:35:19,306 --> 00:35:20,974 Anyhow, I'm not pleased. 477 00:35:21,057 --> 00:35:22,476 I don't like it at all. 478 00:35:23,435 --> 00:35:24,853 Damn it. 479 00:35:37,073 --> 00:35:39,534 Old man Yun, how dare you keep me waiting? 480 00:35:41,286 --> 00:35:43,205 Wait, has he gone deaf already? 481 00:35:43,288 --> 00:35:44,748 Old man Yun! 482 00:35:44,831 --> 00:35:47,167 Why are you ignoring me? 483 00:35:58,178 --> 00:35:59,429 Who are you? 484 00:36:02,182 --> 00:36:03,808 Are you kidding me? 485 00:36:03,892 --> 00:36:06,853 What is the meaning of this? After making me come all the way out here. 486 00:36:11,525 --> 00:36:12,817 Old man Yun, 487 00:36:13,443 --> 00:36:16,404 do you really not know who I am? 488 00:36:18,073 --> 00:36:20,283 It's me, Seok Gyeongtae. The cockroach. 489 00:36:22,744 --> 00:36:24,871 Oh dear, old man Yun. 490 00:36:24,955 --> 00:36:28,083 Old man Yun, dear me… 491 00:36:35,090 --> 00:36:37,259 What is it? I'm busy. 492 00:36:37,342 --> 00:36:38,885 Hoseok, are you busy? 493 00:36:38,969 --> 00:36:41,805 Huh? What did you just say? 494 00:36:41,888 --> 00:36:44,808 You know that twerp Gyeongtae, the Seoks' son? 495 00:36:44,891 --> 00:36:48,603 Old man Yun, are you drunk? I'm Seok Gyeongtae. 496 00:36:49,145 --> 00:36:52,107 I'm hanging up. I don't have time right now for your drunken shenanigans. 497 00:37:09,499 --> 00:37:12,460 Do you know who I am? 498 00:37:17,841 --> 00:37:19,050 Cockroach. 499 00:37:20,594 --> 00:37:21,803 You gave me quite the fright. 500 00:37:22,929 --> 00:37:25,223 Please don't say anything to Jiwon. 501 00:37:26,099 --> 00:37:28,435 It's just a fact of getting old. 502 00:37:28,518 --> 00:37:30,520 How can you even say that? 503 00:37:30,604 --> 00:37:34,691 Did you sweet-talk Gyeonghun by giving him land? 504 00:37:35,567 --> 00:37:36,568 What? 505 00:37:36,651 --> 00:37:40,030 Did you tell him he could sell it for a fortune once the golf course is built? 506 00:37:40,113 --> 00:37:43,408 What I'm saying is, did you give him land to get him to take your side? 507 00:37:43,491 --> 00:37:44,951 How… 508 00:37:45,535 --> 00:37:48,496 He knows a lot of the townspeople, 509 00:37:48,580 --> 00:37:51,499 so I took him under my wing so he could put in a good word for me. 510 00:37:51,583 --> 00:37:53,835 He's nowhere near important enough to the golf course 511 00:37:53,918 --> 00:37:55,295 for me to do that. 512 00:37:55,378 --> 00:37:58,965 Has he been snapping up land around the golf course? 513 00:38:00,925 --> 00:38:02,927 That bastard. I can't believe it. 514 00:38:04,346 --> 00:38:08,975 So, you're saying you really didn't give him any? 515 00:38:21,529 --> 00:38:23,031 There's no need to wait. 516 00:38:23,698 --> 00:38:26,785 As soon as the golf course is approved, land prices will skyrocket. 517 00:38:27,452 --> 00:38:30,163 I'll sell it all, sort things out here, and join you in America. 518 00:38:31,164 --> 00:38:32,957 I miss you and Yeji. 519 00:38:33,041 --> 00:38:36,544 I'm so sick and tired of having to take care of these old people. 520 00:38:38,755 --> 00:38:42,342 It won't be too much longer. I'll see you soon, honey. 521 00:38:44,552 --> 00:38:45,595 Okay. 522 00:39:30,014 --> 00:39:33,351 Oh, when did you get here? 523 00:39:44,154 --> 00:39:49,159 It's natural to start forgetting things at my age. 524 00:39:50,243 --> 00:39:53,705 Has this kind of thing happened before? 525 00:39:59,711 --> 00:40:01,379 My grandmother… 526 00:40:04,090 --> 00:40:04,966 Did she have dementia? 527 00:40:06,760 --> 00:40:07,719 Yes. 528 00:40:11,639 --> 00:40:13,391 You mustn't keep it to yourself. 529 00:40:13,475 --> 00:40:15,059 That's the worst thing you could do. 530 00:40:16,019 --> 00:40:17,520 When Jiwon gets home-- 531 00:40:17,604 --> 00:40:19,647 Yeah, okay. 532 00:40:19,731 --> 00:40:23,234 I'll go and get checked out. 533 00:40:24,027 --> 00:40:27,864 It might be nothing, so let's not say anything yet. 534 00:40:27,947 --> 00:40:29,908 She'll only fret and worry. 535 00:40:29,991 --> 00:40:31,326 Still. 536 00:40:32,076 --> 00:40:34,913 It's the first time in forever 537 00:40:36,247 --> 00:40:39,125 that I've seen her this happy. 538 00:40:42,086 --> 00:40:43,588 That's why I'm scared, Munsu. 539 00:40:46,216 --> 00:40:47,634 What if she ends up… 540 00:40:51,054 --> 00:40:52,388 crying because of me? 541 00:40:57,894 --> 00:41:00,396 I promise to go to the hospital. 542 00:41:04,484 --> 00:41:05,443 Okay. 543 00:41:06,778 --> 00:41:09,906 Still, just in case, would you give me your phone for a minute? 544 00:41:10,865 --> 00:41:12,575 Why? Who are you going to call? 545 00:41:12,659 --> 00:41:14,452 It's nothing like that. 546 00:41:15,203 --> 00:41:18,206 I'm going to install a location tracking app. 547 00:41:18,790 --> 00:41:21,417 Sometimes my grandmother would go AWOL, and we used it to find her. 548 00:41:22,001 --> 00:41:24,295 - Honestly, it's really just in case. - Okay. 549 00:41:26,089 --> 00:41:27,465 I'm sorry. 550 00:41:27,549 --> 00:41:30,510 I'm making you worry about something that has nothing to do with you. 551 00:41:30,593 --> 00:41:33,012 Don't say things like that. 552 00:41:33,096 --> 00:41:36,599 Besides, as you said, it might be nothing. 553 00:41:36,683 --> 00:41:37,809 But you must get tested. 554 00:41:38,893 --> 00:41:40,311 I'll go with you. 555 00:41:41,062 --> 00:41:42,230 Okay. 556 00:41:58,329 --> 00:42:00,206 What's all this, Grandpa? 557 00:42:00,290 --> 00:42:04,002 I've written all my passwords in my diary. 558 00:42:04,711 --> 00:42:09,549 And these are the deeds for some land I've put up for sale. 559 00:42:09,632 --> 00:42:12,719 Someone will call when it sells. 560 00:42:12,802 --> 00:42:15,513 I've listed it with Mr. Park's realty company. 561 00:42:15,597 --> 00:42:16,764 Oh, right. Another thing. 562 00:42:16,848 --> 00:42:20,727 These are all the contact details for our relatives-- 563 00:42:20,810 --> 00:42:24,564 Why are you telling me all this out of the blue? You're making me nervous. 564 00:42:25,565 --> 00:42:28,651 I'm just trying to be prepared. 565 00:42:28,735 --> 00:42:31,070 Be prepared for what? 566 00:42:33,197 --> 00:42:37,744 I'm not getting any younger. 567 00:42:39,329 --> 00:42:41,039 You'll soon be… 568 00:42:41,122 --> 00:42:43,458 Grandpa, I'm not going anywhere anytime soon. 569 00:42:43,541 --> 00:42:45,251 I told you, I'm in no rush to get married. 570 00:42:46,753 --> 00:42:49,339 Don't put it off too long. 571 00:42:49,422 --> 00:42:52,258 What the heck? Are you trying to get rid of me? 572 00:42:52,342 --> 00:42:54,093 How can you say that? 573 00:42:55,511 --> 00:43:00,725 I want to walk you down the aisle while I still can. 574 00:43:03,019 --> 00:43:04,646 While I'm still fit and healthy. 575 00:43:05,563 --> 00:43:07,315 Are you sick, Grandpa? 576 00:43:07,398 --> 00:43:08,399 Huh? 577 00:43:08,483 --> 00:43:12,111 Dear me, never mind. I can't say anything without you taking it the wrong way. 578 00:43:12,195 --> 00:43:18,660 I'm going to put this in this drawer. 579 00:43:19,369 --> 00:43:22,080 So don't forget. Right, off you go to bed. 580 00:43:31,172 --> 00:43:33,174 Lying here like this 581 00:43:33,257 --> 00:43:36,552 reminds of when the power went out and we all slept together. 582 00:43:37,553 --> 00:43:40,723 You, Mom, Dad, and me. 583 00:43:43,810 --> 00:43:45,395 I said I was okay, 584 00:43:46,229 --> 00:43:49,399 but you insisted that I had to, or else I'd be scared in the dark. 585 00:43:50,066 --> 00:43:52,151 You cried so much 586 00:43:52,235 --> 00:43:55,071 that we had no choice but to sleep together in the living room. 587 00:43:56,114 --> 00:43:59,534 Once the lights are off it's dark anyway. I was so young back then. 588 00:44:00,785 --> 00:44:03,705 You were about five or six. Not much more than a toddler. 589 00:44:05,581 --> 00:44:08,209 Grandpa, do you remember everything about me from back then? 590 00:44:10,336 --> 00:44:11,587 Of course I do. 591 00:44:12,463 --> 00:44:14,090 When you were born. 592 00:44:15,842 --> 00:44:19,178 Your first birthday party. I remember it all. 593 00:44:19,262 --> 00:44:21,431 What did I grab at the party? 594 00:44:21,514 --> 00:44:23,433 No matter how many times you tell me, I always forget. 595 00:44:24,517 --> 00:44:28,062 Goodness me, your hands were so tiny. 596 00:44:28,146 --> 00:44:30,648 You reached out like this 597 00:44:31,858 --> 00:44:36,821 and grabbed the judge's gavel, the money, and the thread. 598 00:44:36,904 --> 00:44:38,281 Yes, you did. 599 00:44:38,906 --> 00:44:39,741 That's right. 600 00:44:39,824 --> 00:44:42,285 People said they'd never seen a baby grab three things at once. 601 00:44:43,578 --> 00:44:44,454 They did indeed. 602 00:44:46,414 --> 00:44:47,749 Why? 603 00:44:51,085 --> 00:44:52,879 It's time to go to sleep. 604 00:44:53,880 --> 00:44:55,089 Okay, Grandpa. 605 00:44:56,382 --> 00:44:57,717 Good night. 606 00:44:58,718 --> 00:45:00,303 Good night to you too. 607 00:45:29,582 --> 00:45:30,583 No. 608 00:45:31,834 --> 00:45:33,002 It's not possible. 609 00:45:35,505 --> 00:45:39,634 My mind just went blank for a moment. 610 00:45:47,642 --> 00:45:48,768 I can't leave this little scamp. 611 00:45:51,020 --> 00:45:52,313 I just can't. 612 00:45:54,565 --> 00:45:56,317 There's no way. 613 00:46:09,038 --> 00:46:12,834 At that time, he cleared all his debts and purchased several houses. 614 00:46:12,917 --> 00:46:16,170 And the money he was sending overseas to his child also increased significantly. 615 00:46:16,254 --> 00:46:18,714 And that was in 2014? 616 00:46:18,798 --> 00:46:21,050 So, right after the company went bankrupt. 617 00:46:21,134 --> 00:46:24,262 Yes, and recently he sold off all of his real estate portfolio-- 618 00:46:24,345 --> 00:46:26,389 And bought land around the golf course. 619 00:46:26,472 --> 00:46:29,684 That was right before you took over the foundation. 620 00:46:29,767 --> 00:46:31,435 Back when nobody knew about the golf course. 621 00:46:32,603 --> 00:46:34,564 He knew because he'd heard it from me. 622 00:46:35,398 --> 00:46:38,276 I don't think this is just a problem of embezzling from the foundation. 623 00:46:38,359 --> 00:46:41,571 I suspect he was raking it in in a similar fashion long before. 624 00:46:43,823 --> 00:46:46,659 Are we certain that company went bankrupt because of Yun Hoseok? 625 00:46:47,493 --> 00:46:49,036 I will look into that a bit more. 626 00:46:50,163 --> 00:46:52,874 I don't think we can cover this up. 627 00:46:54,125 --> 00:46:57,211 Brief the legal team, but tell them to hold off until we're certain. 628 00:46:57,962 --> 00:46:58,921 Okay. 629 00:47:13,769 --> 00:47:15,563 CHOI HYOJIN DEPARTMENT OF NEUROLOGY 630 00:47:19,066 --> 00:47:20,943 Did you find out about that other matter? 631 00:47:21,027 --> 00:47:23,237 Oh, yes. Regarding the approval for the golf course, 632 00:47:23,321 --> 00:47:26,991 it seems Councilor Cha Dosik and Mr. Ji are the main parties involved. 633 00:47:27,074 --> 00:47:30,161 I think they've been pulling strings behind the scenes to hurry things along. 634 00:47:30,244 --> 00:47:31,662 I've made an appointment with him. 635 00:47:33,080 --> 00:47:34,999 - Great work. Let's go. - Okay. 636 00:47:39,045 --> 00:47:41,839 So what you want to know is… 637 00:47:41,923 --> 00:47:43,132 Yes. 638 00:47:43,633 --> 00:47:47,470 When we asked to expedite the approval for the golf course, 639 00:47:47,553 --> 00:47:50,806 did that solicitation come enclosed in a sackful of cash? 640 00:47:50,890 --> 00:47:52,850 Cash? Solicitation? 641 00:47:52,934 --> 00:47:56,729 Do I look like the kind of man who would accept such a thing? 642 00:47:56,812 --> 00:47:59,315 With the development of the town on the line, 643 00:47:59,398 --> 00:48:02,026 I was just trying to shorten the approval process. 644 00:48:03,819 --> 00:48:05,196 - Is that so? - Of course. 645 00:48:06,864 --> 00:48:11,285 Have you discussed this with your father? 646 00:48:13,037 --> 00:48:15,748 I'm the one in charge, but I shall be reporting back to him. 647 00:48:17,875 --> 00:48:18,960 Goodbye. 648 00:48:25,967 --> 00:48:27,009 Goodness me. 649 00:48:29,136 --> 00:48:31,722 MR. YUN'S LOCATION 650 00:48:35,643 --> 00:48:37,186 What's got you looking so serious? 651 00:48:38,020 --> 00:48:39,397 It's nothing. 652 00:48:39,480 --> 00:48:41,065 You're acting weird today. 653 00:48:41,983 --> 00:48:44,026 Me? No, I'm not. 654 00:48:46,404 --> 00:48:49,156 See? Even now, you can't bear to look at me. 655 00:48:50,032 --> 00:48:51,158 You've got it all wrong. 656 00:48:51,909 --> 00:48:55,496 This morning, you and Grandpa fell silent as soon as I came into the room. 657 00:48:55,579 --> 00:48:57,832 That was just… 658 00:48:57,915 --> 00:48:59,834 It was nothing important. 659 00:48:59,917 --> 00:49:02,962 So, Grandpa hasn't mentioned anything to you? 660 00:49:04,005 --> 00:49:05,214 Like what? 661 00:49:05,298 --> 00:49:08,175 These days, I think he's feeling agitated because of me. 662 00:49:09,593 --> 00:49:11,512 He's saying things he never used to say. 663 00:49:11,595 --> 00:49:14,557 He's happy that you're dating Mr. Seok. 664 00:49:16,058 --> 00:49:17,184 Did he say that? 665 00:49:18,644 --> 00:49:19,645 That's a relief. 666 00:49:19,729 --> 00:49:23,024 If he mentions anything else, be sure to let me know. 667 00:49:23,107 --> 00:49:24,859 He only ever wants to tell me the good stuff. 668 00:49:28,154 --> 00:49:30,156 Hello, Ms. Yun. 669 00:49:30,239 --> 00:49:32,658 - Hello. - Hello. 670 00:49:32,742 --> 00:49:34,660 It's not. Honestly, it's not. 671 00:49:34,744 --> 00:49:35,745 Here. 672 00:49:37,455 --> 00:49:38,289 Catch. 673 00:49:42,043 --> 00:49:43,961 Try this. It's really sweet. 674 00:49:45,254 --> 00:49:49,091 Shall we send some to our son's girlfriend's family? 675 00:49:50,718 --> 00:49:51,969 Don't be silly. 676 00:49:52,053 --> 00:49:53,095 What? 677 00:49:53,179 --> 00:49:55,765 It's nice to share delicious things. 678 00:49:56,474 --> 00:49:57,725 I'm sure Jiwon's busy. 679 00:49:57,808 --> 00:50:01,771 And it won't be easy for Mr. Yun to get hold of seasonal fruits like this. 680 00:50:01,854 --> 00:50:03,397 - Then shall we? - Let's. 681 00:50:07,485 --> 00:50:08,652 Like hell. 682 00:50:14,450 --> 00:50:15,368 Hello? 683 00:50:15,451 --> 00:50:18,412 Are you the guardian who accompanied Yun Jaeho to the ER yesterday? 684 00:50:18,496 --> 00:50:19,538 Sorry? 685 00:50:20,664 --> 00:50:23,751 I'm not really his guardian. I just… 686 00:50:23,834 --> 00:50:26,379 He was supposed to come in for a neurological examination, 687 00:50:26,462 --> 00:50:28,130 but we're having trouble reaching him. 688 00:50:30,174 --> 00:50:31,008 Hello? 689 00:50:31,092 --> 00:50:33,844 I'm here. I will let him know. 690 00:50:36,514 --> 00:50:39,183 What is that silly old fool doing? 691 00:51:01,747 --> 00:51:03,165 What are you still doing here? 692 00:51:03,707 --> 00:51:05,084 Oh, I should be going. 693 00:51:05,793 --> 00:51:08,838 What's wrong? Are you feeling unsettled after getting that ring? 694 00:51:09,463 --> 00:51:10,423 No. 695 00:51:11,424 --> 00:51:12,883 Then what's going on? 696 00:51:14,135 --> 00:51:16,762 Is Seok Jiwon's family giving you grief? 697 00:51:18,681 --> 00:51:20,975 They've got me on tenterhooks. Just like you said. 698 00:51:22,101 --> 00:51:23,352 I'm also worried about Grandpa. 699 00:51:26,480 --> 00:51:29,316 Do I have too much time on my hands? There's so much whizzing through my mind. 700 00:51:30,401 --> 00:51:31,235 Like what? 701 00:51:31,819 --> 00:51:33,904 Is it okay to be this happy? 702 00:51:33,988 --> 00:51:36,824 After being this happy, does that mean 703 00:51:36,907 --> 00:51:38,909 more unhappiness is waiting just around the corner? 704 00:51:42,037 --> 00:51:44,457 Just think of it this way. 705 00:51:44,540 --> 00:51:48,169 Whether you're happy or unhappy, at least now you have someone to share it with. 706 00:51:49,712 --> 00:51:52,298 That's the key point here. 707 00:51:57,678 --> 00:51:58,804 What? 708 00:51:59,680 --> 00:52:02,975 It's normally Sua who cuts to the point like that. 709 00:52:04,226 --> 00:52:05,936 You're more… How do I put it? 710 00:52:06,020 --> 00:52:10,649 More of a coldhearted jerk who just spouts rational facts? 711 00:52:10,733 --> 00:52:12,109 Oh, so you know yourself. 712 00:52:12,193 --> 00:52:13,360 Of course. 713 00:52:13,944 --> 00:52:15,529 I know myself better than anyone. 714 00:52:15,613 --> 00:52:17,198 I was just joking. You're not like that. 715 00:52:17,281 --> 00:52:19,950 You might pretend to be like that, but you're not like that at all. 716 00:52:21,035 --> 00:52:22,077 You think so? 717 00:52:23,746 --> 00:52:27,166 Recently, I've let go of some stuff. 718 00:52:28,667 --> 00:52:32,588 Some emotional baggage that had been weighing me down for far too long. 719 00:52:34,298 --> 00:52:36,592 After shedding those feelings, 720 00:52:36,675 --> 00:52:38,552 am I back to being the Jihye of old? 721 00:52:39,303 --> 00:52:40,513 What was it you let go of? 722 00:52:48,521 --> 00:52:49,605 Isn't that Jiwon? 723 00:52:51,815 --> 00:52:54,818 I guess he's here to see you, just as you're finishing up for the day. 724 00:52:55,653 --> 00:52:58,030 - I must be going myself. See you tomorrow. - Okay. 725 00:53:22,221 --> 00:53:24,265 Oh. When did you get here? 726 00:53:24,348 --> 00:53:26,350 What were you thinking about that you didn't even notice me? 727 00:53:28,769 --> 00:53:30,437 Do you have a moment? 728 00:53:31,897 --> 00:53:34,316 Why are you asking about Mr. Ji all of a sudden? 729 00:53:34,400 --> 00:53:37,319 I noticed that your grandfather relies on him a lot. 730 00:53:37,403 --> 00:53:39,113 I'm just wondering what he's like. 731 00:53:40,072 --> 00:53:42,366 Well, as I'm sure you're aware, 732 00:53:42,992 --> 00:53:45,035 after his parents died, 733 00:53:45,119 --> 00:53:48,330 my grandpa took him in and raised him and my dad like they were brothers. 734 00:53:49,081 --> 00:53:50,499 They ran a company together. 735 00:53:50,583 --> 00:53:52,084 About that company, 736 00:53:52,918 --> 00:53:55,170 until your parents died, 737 00:53:55,254 --> 00:53:57,047 did nobody know the company was in trouble? 738 00:53:57,131 --> 00:53:58,841 No, we had no idea. 739 00:53:59,508 --> 00:54:01,760 When he found out my dad fiddled the books at the foundation, 740 00:54:01,844 --> 00:54:04,054 my grandpa almost lost his mind. 741 00:54:04,138 --> 00:54:06,724 Mr. Ji was the one who stepped in to clear up the mess. 742 00:54:07,349 --> 00:54:09,518 To my grandpa, 743 00:54:09,602 --> 00:54:11,770 Mr. Ji isn't like a son, he is a son. 744 00:54:15,733 --> 00:54:17,276 But why are you asking all this? 745 00:54:18,777 --> 00:54:21,614 I just felt like I needed to know. 746 00:54:22,281 --> 00:54:24,992 It's not a nice story, and it's all ancient history. 747 00:54:26,493 --> 00:54:27,703 Let's go. 748 00:54:31,707 --> 00:54:32,833 Hey! 749 00:54:32,916 --> 00:54:34,043 What's gotten into you? 750 00:54:34,126 --> 00:54:35,336 Just because. 751 00:54:38,339 --> 00:54:39,798 Hey, I can't breathe. 752 00:55:10,412 --> 00:55:12,665 Do you know who I am? 753 00:55:14,875 --> 00:55:16,543 You idiot! 754 00:55:16,627 --> 00:55:19,380 You show up uninvited and start talking nonsense. 755 00:55:19,463 --> 00:55:22,007 Because you just stared at me without saying anything. 756 00:55:22,091 --> 00:55:23,842 Do you think I'm here because I want to be? 757 00:55:23,926 --> 00:55:25,761 Why didn't you go to the hospital? 758 00:55:26,637 --> 00:55:29,014 Will you be quiet, you fool! 759 00:55:29,098 --> 00:55:31,517 Do you want the whole neighborhood to hear? Come in. 760 00:55:31,600 --> 00:55:33,519 - But-- - Come inside! 761 00:55:35,521 --> 00:55:37,439 - Let's talk inside. - Hey. 762 00:55:39,274 --> 00:55:42,319 Why are you just standing there? Go and sit down. 763 00:55:42,403 --> 00:55:44,613 There's no need for that. I just have one thing to say. 764 00:55:44,697 --> 00:55:46,240 Go to the hospital right away. 765 00:55:46,323 --> 00:55:48,158 I don't want them calling me again. 766 00:55:48,242 --> 00:55:50,452 All I did was forget something one time. 767 00:55:50,536 --> 00:55:53,247 And now everyone's treating me like I've lost my marbles. 768 00:55:54,623 --> 00:55:56,709 Because it's not just the one time. 769 00:55:58,043 --> 00:55:58,877 What? 770 00:55:58,961 --> 00:56:02,881 I'm as annoyed as anyone that you keep doing this to me. 771 00:56:02,965 --> 00:56:05,634 You're saying I did it before? 772 00:56:05,718 --> 00:56:06,635 You 773 00:56:07,970 --> 00:56:10,681 called me Hoseok. On the phone. 774 00:56:11,557 --> 00:56:13,726 At the time, I thought you were spouting drunken nonsense. 775 00:56:16,353 --> 00:56:21,650 Wait. You're saying I confused you for my son? 776 00:56:22,943 --> 00:56:24,236 Dear me. 777 00:56:33,203 --> 00:56:39,293 If the day ever comes when I'm a burden on the kids, 778 00:56:40,669 --> 00:56:44,506 you must make sure to send me to a nursing home. 779 00:56:45,299 --> 00:56:48,177 Jiwon would never be able to bring herself to do it. 780 00:56:48,260 --> 00:56:50,512 You old fool. 781 00:56:50,596 --> 00:56:53,348 Why on earth would I do that? It has nothing to do with me. 782 00:56:53,432 --> 00:56:56,310 I'll ask Gyeonghun as well, but… 783 00:56:56,393 --> 00:56:57,519 Gyeonghun? 784 00:56:59,146 --> 00:57:00,397 Of course. 785 00:57:01,148 --> 00:57:06,570 When I'm not around, Gyeonghun will be like a father to Jiwon. 786 00:57:06,653 --> 00:57:08,530 Goodness me, you silly fool. 787 00:57:09,615 --> 00:57:11,408 You really have no idea. 788 00:57:12,785 --> 00:57:13,952 I do. 789 00:57:14,745 --> 00:57:15,788 About what? 790 00:57:17,080 --> 00:57:20,375 I hear Gyeonghun's bought a lot of land around the golf course. 791 00:57:20,459 --> 00:57:22,836 He's going to sell it for top dollar once the golf course is built. 792 00:57:22,920 --> 00:57:25,756 Dear me, I've never met someone so clueless. 793 00:57:25,839 --> 00:57:27,966 Think about it. 794 00:57:28,050 --> 00:57:31,220 Where did he get the money to buy all that land? 795 00:57:31,303 --> 00:57:33,555 It was your son's money. 796 00:57:34,765 --> 00:57:35,808 What? 797 00:57:36,558 --> 00:57:37,768 What do you mean? 798 00:57:37,851 --> 00:57:39,937 I'm saying it was Hoseok's money. 799 00:57:40,020 --> 00:57:42,272 Even when Hoseok was still alive, that schmuck 800 00:57:42,356 --> 00:57:44,775 was filling his pockets with company funds. 801 00:57:44,858 --> 00:57:47,361 And even as your foundation was floundering, he still took his cut. 802 00:57:48,946 --> 00:57:50,322 How dare you say such nonsense? 803 00:57:51,448 --> 00:57:54,368 Why do you think Hoseok's company collapsed just like that? 804 00:57:55,661 --> 00:58:00,082 Because Hoseok got greedy and overextended himself with new businesses… 805 00:58:00,165 --> 00:58:01,124 Who told you that? 806 00:58:04,211 --> 00:58:05,045 Gyeonghun. 807 00:58:05,128 --> 00:58:08,006 And who liquidated the company's assets after Hoseok died? 808 00:58:12,094 --> 00:58:14,429 Figure out who you can really trust. 809 00:58:15,931 --> 00:58:18,934 Chairman Seok is very stubborn and obstinate. 810 00:58:19,017 --> 00:58:22,521 Just stop worrying, and let it go. 811 00:58:22,604 --> 00:58:23,981 I'm sure you're aware 812 00:58:24,064 --> 00:58:27,109 this is not the only road to the school. 813 00:58:27,192 --> 00:58:30,571 When the golf course is completed, he's going to be a very rich man. 814 00:58:35,868 --> 00:58:37,744 Oh? Your phone's ringing. 815 00:58:37,828 --> 00:58:40,205 I don't want to let go. I'll just ignore it. 816 00:58:40,289 --> 00:58:41,748 Hey, answer it. Quickly. 817 00:58:43,542 --> 00:58:45,544 Man, at this important interlude… 818 00:58:45,627 --> 00:58:47,337 FATHER 819 00:58:50,257 --> 00:58:51,174 Yes, Father? 820 00:58:51,258 --> 00:58:53,427 - Where are you? - I'm at school. 821 00:58:53,510 --> 00:58:56,138 Are you with her? Get over to the school residence. 822 00:58:56,221 --> 00:58:57,306 What's going on there? 823 00:58:57,389 --> 00:58:59,433 I wasn't going to say anything, 824 00:58:59,516 --> 00:59:02,769 but that old geezer made me so frustrated I just blurted it out. 825 00:59:02,853 --> 00:59:04,897 About Ji Gyeonghun being a nasty piece of work. 826 00:59:04,980 --> 00:59:07,941 How could you just spit it out like that? 827 00:59:08,025 --> 00:59:09,943 Then how long are we supposed to keep it from him? 828 00:59:10,027 --> 00:59:12,029 You don't know what he might do next. 829 00:59:12,112 --> 00:59:14,573 - Even so-- - What's done is done. 830 00:59:14,656 --> 00:59:15,949 Go and check on him. 831 00:59:16,033 --> 00:59:18,452 He's not been feeling well lately. His mind's all over the place. 832 00:59:19,328 --> 00:59:20,954 Father. Hello? 833 00:59:21,038 --> 00:59:22,080 Hello? 834 00:59:26,001 --> 00:59:28,337 What is it? Is something the matter? 835 00:59:29,630 --> 00:59:30,756 Grandpa! 836 00:59:32,049 --> 00:59:33,383 Grandpa! 837 00:59:38,889 --> 00:59:40,849 His shoes are gone. Where is he? 838 00:59:54,071 --> 00:59:55,697 Munsu, have you seen Grandpa? 839 00:59:58,367 --> 00:59:59,993 Has he gone AWOL? 840 01:00:01,161 --> 01:00:02,037 Just a moment. 841 01:00:41,356 --> 01:00:42,858 You know on the other side of Mt. Dokmok, 842 01:00:42,941 --> 01:00:45,444 there's that second home built by some chairman from Seoul? 843 01:00:45,944 --> 01:00:48,113 Nowadays, he lives there. 844 01:01:18,560 --> 01:01:21,647 Seok Gyeongtae's son is really something. 845 01:01:21,730 --> 01:01:25,442 Seems he's ready to stop the golf course if he finds so much as a rounding error. 846 01:01:25,984 --> 01:01:28,237 He was going on about being the one in charge. 847 01:01:28,320 --> 01:01:30,030 Wow, that punk. 848 01:01:30,113 --> 01:01:32,199 Stop saying the same thing over and over. 849 01:01:33,158 --> 01:01:34,993 Tell me what you plan to do about it. 850 01:01:35,077 --> 01:01:35,911 Do? 851 01:01:35,994 --> 01:01:38,747 I have to look out for number one. 852 01:01:38,831 --> 01:01:39,873 The golf course? 853 01:01:39,957 --> 01:01:42,835 It'll be built at a snail's pace. 854 01:01:43,544 --> 01:01:44,795 Councilor. 855 01:01:45,295 --> 01:01:47,923 You must be in a panic. 856 01:01:49,508 --> 01:01:51,468 Oh, for Christ's sake. 857 01:01:58,809 --> 01:02:01,186 INTRUSION DETECTED AT HOME 858 01:02:51,653 --> 01:02:55,032 TITLE DEEDS 859 01:03:42,955 --> 01:03:43,997 We're here. 860 01:03:47,000 --> 01:03:51,088 You might not share any blood ties, but from now on, you're brothers. 861 01:03:52,798 --> 01:03:54,633 Take this everywhere you go. 862 01:04:33,797 --> 01:04:34,965 There you are. 863 01:04:45,726 --> 01:04:46,935 Father. 864 01:04:50,397 --> 01:04:51,481 What… 865 01:04:54,443 --> 01:04:56,111 What are you doing here? 866 01:04:56,194 --> 01:04:57,988 How did you find out about this place? 867 01:05:13,462 --> 01:05:16,131 Why do you have both of these? 868 01:05:19,342 --> 01:05:22,179 Hoseok always had his hanging in his car. 869 01:05:22,846 --> 01:05:25,182 They never found it at the site of the accident. 870 01:05:25,265 --> 01:05:26,475 That's what you said. 871 01:05:26,558 --> 01:05:29,352 So what is it doing here? 872 01:05:33,315 --> 01:05:36,777 When Hoseok got into that accident, 873 01:05:38,570 --> 01:05:39,863 were you there? 874 01:06:29,246 --> 01:06:30,497 Did you kill him? 875 01:06:32,582 --> 01:06:34,209 My son, Hoseok. 876 01:06:38,839 --> 01:06:40,132 Did you kill him? 877 01:06:56,606 --> 01:06:57,774 Please give it to me. 878 01:06:58,900 --> 01:06:59,943 Gyeonghun. 879 01:07:01,111 --> 01:07:02,404 Surely you didn't… 880 01:07:03,655 --> 01:07:05,115 Father! 881 01:07:05,198 --> 01:07:07,576 Don't call me that! 882 01:07:07,659 --> 01:07:11,246 After everything Hoseok did for you! 883 01:07:12,455 --> 01:07:16,293 After everything he did for you, you bastard! 884 01:07:16,376 --> 01:07:18,420 Kill? I didn't kill anyone! 885 01:07:19,004 --> 01:07:20,589 He died of his own accord. 886 01:07:20,672 --> 01:07:22,549 I did nothing wrong. 887 01:07:28,847 --> 01:07:30,473 I asked him to give me some time. 888 01:07:31,766 --> 01:07:33,935 But he couldn't bear it and came after me. 889 01:07:34,978 --> 01:07:37,314 He died because of the choice he made. 890 01:07:38,398 --> 01:07:39,816 I did nothing wrong. 891 01:07:40,734 --> 01:07:42,652 I did nothing wrong! 892 01:07:42,736 --> 01:07:45,113 You, you bastard! 893 01:07:45,197 --> 01:07:48,033 Give me back my son! Give me back my Hoseok! 894 01:07:48,116 --> 01:07:50,535 - I didn't kill him! - You bastard! 895 01:08:31,785 --> 01:08:34,162 Grandpa, I'm not going anywhere anytime soon. 896 01:08:34,246 --> 01:08:36,206 I told you, I'm in no rush to get married. 897 01:08:36,873 --> 01:08:39,417 Don't put it off too long. 898 01:08:39,501 --> 01:08:41,086 Are you trying to get rid of me? 899 01:08:41,169 --> 01:08:43,213 How can you say that? 900 01:08:44,798 --> 01:08:49,386 I want to walk you down the aisle while I still can. 901 01:08:51,888 --> 01:08:53,348 While I'm still fit and healthy. 902 01:08:57,811 --> 01:08:59,729 There's a lot I want to say. 903 01:08:59,813 --> 01:09:02,607 But if you're happy, that's enough for me. 904 01:09:03,650 --> 01:09:04,901 If you need anything, 905 01:09:04,985 --> 01:09:08,655 I'll do whatever it takes to provide the best, 906 01:09:09,447 --> 01:09:12,409 so be confident, and don't let them get you down. 907 01:09:12,492 --> 01:09:13,535 Of course I won't. 908 01:09:58,234 --> 01:10:00,535 SPECIAL THANKS TO CHOI DAE-SEONG FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 909 01:10:22,312 --> 01:10:25,482 LOVE YOUR ENEMY 910 01:10:26,066 --> 01:10:27,108 Grandpa. 911 01:10:28,193 --> 01:10:29,277 Everything's going to be okay. 912 01:10:32,947 --> 01:10:35,742 Jiwon, it might not seem like it right now, 913 01:10:35,825 --> 01:10:37,410 but everything is going to turn out just fine. 914 01:10:37,494 --> 01:10:39,537 Are you okay with who I am? 915 01:10:39,621 --> 01:10:43,041 Are you trying to tell me you like me? 916 01:10:43,124 --> 01:10:45,502 It's only one month. Why are you making such a fuss? 917 01:10:45,585 --> 01:10:46,920 I don't want to go. 918 01:10:47,003 --> 01:10:48,380 How about the three of us spend Christmas together? 919 01:10:48,463 --> 01:10:52,258 I've heard that Christmas is for spending with family. 920 01:10:53,051 --> 01:10:54,302 It's the first snow! 921 01:10:55,136 --> 01:10:56,846 Why couldn't it have waited until Jiwon was back? 922 01:10:59,612 --> 01:11:01,614 Translated by Paul Carver 923 01:11:01,695 --> 01:11:03,697 Ripped and synced by WEISSAHCsubs 67810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.