All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E59.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂŽ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:09,759
âUN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:11,969
{\an8}âDIN EPISODUL ANTERIOR
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,930
{\an8}âAjutÄ-mÄ, Alex! Alex...
4
00:00:14,931 --> 00:00:16,474
âCe-i cu tine, cu vocea asta?
5
00:00:16,975 --> 00:00:18,893
âAlex, mi-e fricÄ. AjutÄ-mÄ!
6
00:00:19,519 --> 00:00:22,022
â- BunÄ, Alex.
â- Teresa.
7
00:00:22,689 --> 00:00:25,233
âVom negocia plecarea mea.
8
00:00:25,525 --> 00:00:28,486
âCrezi cÄ o sÄ cad ĂŽn capcanÄ
âdoar fiindcÄ ĂŽl ai pe Danilo?
9
00:00:29,112 --> 00:00:32,282
âO sÄ-Či omor familia,
âpe toČi cei dragi Čie,
10
00:00:32,574 --> 00:00:34,159
âunul câte unul.
11
00:00:35,035 --> 00:00:37,996
âTriana, vei avea un nepot.
12
00:00:38,580 --> 00:00:40,081
âDar n-o sÄ-l vezi niciodatÄ.
13
00:00:46,087 --> 00:00:49,924
âDacÄ nu vrei
âsÄ-Či primeČti iubitul ĂŽnapoi bucÄČi,
14
00:00:50,216 --> 00:00:53,762
âvino la ĂŽntâlnire Či vezi sÄ n-aduci
âvreun prieten de la DEA.
15
00:00:54,429 --> 00:00:58,433
â- Timpul se scurge.
â- Face ea pe dura... dar e o femeie bunÄ.
16
00:00:59,642 --> 00:01:00,560
âNu mi-e fricÄ.
17
00:01:01,644 --> 00:01:05,106
âĂmi pare rÄu sÄ te las singurÄ.
18
00:01:05,648 --> 00:01:08,234
âĂmpacÄ-te cu Paloma...
19
00:01:08,860 --> 00:01:11,446
âČi cu RocĂo. LasÄ orgoliul deoparte.
20
00:01:11,905 --> 00:01:14,991
âViaČa n-a fost blândÄ cu ele
21
00:01:15,408 --> 00:01:17,243
âde când au rÄmas orfane.
22
00:01:18,036 --> 00:01:21,831
âDna Cayetana, a fost o plÄcere...
23
00:01:22,916 --> 00:01:24,042
âsÄ vÄ fiu alÄturi.
24
00:01:24,459 --> 00:01:28,671
âNu, Charo! Nu! Te iubesc.
25
00:01:29,547 --> 00:01:32,509
âSÄ nu mori, Charo. Te rog.
26
00:01:34,803 --> 00:01:36,387
âCharo.
27
00:01:37,347 --> 00:01:39,641
âTe rog, nu mÄ lÄsa singurÄ!
28
00:01:53,279 --> 00:01:54,656
âEČti sigurÄ de ce faci?
29
00:01:55,907 --> 00:01:56,950
âMÄ cunoČti bine.
30
00:01:57,617 --> 00:01:59,160
âCând iau o decizie,
31
00:01:59,702 --> 00:02:00,870
âmerg pânÄ la capÄt.
32
00:02:01,746 --> 00:02:05,667
âCa avocat, sunt obligat sÄ-Či spun
âcÄ nu existÄ cale de ĂŽntoarcere.
33
00:02:06,167 --> 00:02:07,001
âMulČumesc.
34
00:02:07,502 --> 00:02:09,337
âEČti avocatul Či prietenul meu.
35
00:02:11,131 --> 00:02:15,051
âNu pot exista discrepanČe
âĂŽntre declaraČia ta Či raportul poliČiei.
36
00:02:16,052 --> 00:02:16,886
âAm ĂŽnČeles.
37
00:02:22,058 --> 00:02:22,976
âBunÄ dimineaČa.
38
00:02:23,685 --> 00:02:25,061
âSunt Cayetana Aljarafe.
39
00:02:25,687 --> 00:02:28,481
âMÄ predau pentru uciderea
âlui Juan JosĂŠ Montoya.
40
00:02:30,275 --> 00:02:31,234
âUrmaČi-mÄ.
41
00:02:33,444 --> 00:02:37,282
{\an8}âPOLIČIA NAČIONALÄ
42
00:03:43,806 --> 00:03:46,266
âNu pot sÄ cred aČa ceva, Epifanio!
43
00:03:46,267 --> 00:03:49,229
{\an8}âParcÄ nici nu l-aČ cunoaČte!
âCum sÄ nu fi Čtiut?
44
00:03:49,520 --> 00:03:51,731
{\an8}âAm crescut cu el, am trÄit lângÄ el.
45
00:03:52,315 --> 00:03:54,317
{\an8}âTu ĂŽmi spui cÄ e un monstru.
46
00:03:54,651 --> 00:03:55,652
{\an8}âAscultÄ, Vevita,
47
00:03:56,402 --> 00:03:59,030
{\an8}âĂŽČi spun cÄ e o anchetÄ preliminarÄ.
48
00:04:00,031 --> 00:04:01,698
âInvestigheazÄ. Poate mÄ ĂŽnČel.
49
00:04:01,699 --> 00:04:04,576
{\an8}âSÄ aČteptÄm sÄ vedem ce spun autoritÄČile!
50
00:04:04,577 --> 00:04:06,620
{\an8}âNu respinge ideea cÄ a fost Batman.
51
00:04:06,621 --> 00:04:08,455
âČi-am zis de atâtea ori
52
00:04:08,456 --> 00:04:10,958
âcÄ nu ĂŽmi plÄcea cum te privea.
53
00:04:10,959 --> 00:04:12,001
âIubirea mea,
54
00:04:12,669 --> 00:04:14,336
âdacÄ Batman e implicat,
55
00:04:14,337 --> 00:04:16,338
âo sÄ mÄ asigur cÄ putrezeČte ĂŽnchis.
56
00:04:16,339 --> 00:04:17,923
âDe ce nu vorbeČti cu Alejandro?
57
00:04:17,924 --> 00:04:19,967
âSunt sigurÄ cÄ e ceva ce nu Či-a spus.
58
00:04:19,968 --> 00:04:21,301
âNu! Nu!
59
00:04:21,302 --> 00:04:23,428
â- O lÄsÄm ĂŽn seama autoritÄČilor!
â- Te rog!
60
00:04:23,429 --> 00:04:24,472
âPentru numele...
61
00:04:25,139 --> 00:04:26,307
âLa naiba...
62
00:04:26,849 --> 00:04:29,851
âBine, Vevita, bine, te rog.
63
00:04:29,852 --> 00:04:31,479
âO fac pentru tine, iubito.
64
00:04:32,438 --> 00:04:35,275
âUrÄsc sÄ te vÄd aČa. Detest când plângi.
65
00:04:35,942 --> 00:04:38,069
âE ultima ČansÄ pe care i-o acord.
66
00:04:39,654 --> 00:04:40,738
âO fac pentru tine.
67
00:04:49,664 --> 00:04:52,332
â- Ai luat o hotÄrâre?
â- Tocmai a sunat Teresa.
68
00:04:52,333 --> 00:04:53,251
âČi?
69
00:04:53,918 --> 00:04:54,752
âE Epifanio.
70
00:04:55,545 --> 00:04:56,838
â- Alo?
â-
âBunÄ.
71
00:04:57,755 --> 00:04:59,464
âSunt cu sora ta.
72
00:04:59,465 --> 00:05:03,051
âVrea sÄ vorbim Či sÄ rezolvÄm problemele.
73
00:05:03,052 --> 00:05:04,220
âAlejandro, te rog.
74
00:05:05,263 --> 00:05:08,891
âNu am nimic sÄ-Či spun
âdacÄ o crezi pe Teresa Či nu pe mine.
75
00:05:09,767 --> 00:05:11,102
âAtunci lasÄ!
76
00:05:11,561 --> 00:05:14,647
âNici eu nu voiam. O fac pentru Vevita.
77
00:05:15,481 --> 00:05:16,481
âNe mai vedem.
78
00:05:16,482 --> 00:05:18,025
âBine, bine. Stai aČa!
79
00:05:18,026 --> 00:05:19,068
âStai!
80
00:05:19,193 --> 00:05:21,903
âHai sÄ discutÄm,
âdar nu ĂŽnconjuraČi de soldaČi.
81
00:05:21,904 --> 00:05:23,740
âA, nu? Či ce?
82
00:05:24,115 --> 00:05:25,949
âVrei sÄ fiu singur, ca sÄ poČi
83
00:05:25,950 --> 00:05:27,535
âsÄ termini ce ai ĂŽnceput.
84
00:05:27,910 --> 00:05:28,745
âVezi?
85
00:05:29,203 --> 00:05:31,163
âDe ce sÄ discutÄm când nu ai ĂŽncredere?
86
00:05:31,164 --> 00:05:32,415
âDe ce? Pentru ce?
87
00:05:33,458 --> 00:05:34,374
âUite,
88
00:05:34,375 --> 00:05:36,210
âo facem.
89
00:05:36,586 --> 00:05:38,004
âNe vedem mâine la 08:00.
90
00:05:38,588 --> 00:05:39,797
âNoi doi, singuri.
91
00:05:40,798 --> 00:05:41,631
âNu pot.
92
00:05:41,632 --> 00:05:44,052
âNu sunt la dispoziČia ta.
93
00:05:44,510 --> 00:05:45,928
âO facem când spun eu!
94
00:05:46,679 --> 00:05:47,513
âLa ora 08:00.
95
00:05:48,348 --> 00:05:50,350
âPlec ĂŽn Ciudad de MĂŠxico la 10:00.
96
00:05:51,559 --> 00:05:52,393
âBine, bine.
97
00:05:52,935 --> 00:05:53,770
âUnde?
98
00:06:02,779 --> 00:06:04,196
âAi terminat ce te-am rugat?
99
00:06:04,197 --> 00:06:05,197
âAproape.
100
00:06:05,198 --> 00:06:06,908
âMai lipsesc câteva lucruri.
101
00:06:07,575 --> 00:06:09,409
âBine. AsigurÄ-te cÄ totul e fÄcut.
102
00:06:09,410 --> 00:06:10,578
âSigur. Poftim!
103
00:06:12,288 --> 00:06:13,122
âMersi.
104
00:06:23,341 --> 00:06:24,842
âNu o sÄ te otrÄvesc.
105
00:06:25,718 --> 00:06:27,053
âNu mi-ai fÄcut nimic.
106
00:06:36,646 --> 00:06:37,647
âBun.
107
00:06:39,107 --> 00:06:39,941
âČtii ce?
108
00:06:40,942 --> 00:06:43,820
âAcum mulČi ani, am ĂŽntâlnit o tipÄ.
109
00:06:44,904 --> 00:06:45,738
âEra superbÄ.
110
00:06:46,364 --> 00:06:47,490
âPatricia O'Farrell.
111
00:06:47,865 --> 00:06:49,492
âĂi spuneam âLocotenentaâ.
112
00:06:51,119 --> 00:06:52,954
âEra ĂŽndrÄgostitÄ lulea de mine.
113
00:06:54,997 --> 00:06:56,624
âA fost simplu sÄ Čin la ea.
114
00:06:56,958 --> 00:06:57,792
âMÄ rog,
115
00:06:58,167 --> 00:07:00,961
ânu exact, asta ar implica posesivitate.
116
00:07:00,962 --> 00:07:01,879
âNu. O iubeam.
117
00:07:03,339 --> 00:07:04,465
âDin toatÄ inima
118
00:07:05,049 --> 00:07:06,050
âČi ĂŽn felul meu.
119
00:07:07,552 --> 00:07:08,803
âČtii cum a sfârČit?
120
00:07:11,389 --> 00:07:12,223
âMoartÄ.
121
00:07:14,642 --> 00:07:15,685
âRegret nespus.
122
00:07:17,770 --> 00:07:18,813
âČi mie.
123
00:07:19,522 --> 00:07:21,315
âĂncÄ port povara asta.
124
00:07:22,066 --> 00:07:23,109
âPoate dacÄ...
125
00:07:23,776 --> 00:07:24,609
âNu Čtiu.
126
00:07:24,610 --> 00:07:26,654
âDacÄ aČ fi iubit-o cum ĂŽČi dorea,
127
00:07:27,947 --> 00:07:30,073
âVerĂłnica CortĂŠs nu s-ar fi interpus.
128
00:07:30,074 --> 00:07:33,410
âVerĂłnica CortĂŠs era agent DEA,
âantrenatÄ sÄ arate ca mine,
129
00:07:33,411 --> 00:07:34,912
âca ea sÄ-i cadÄ-n mreje.
130
00:07:35,830 --> 00:07:36,872
âČi a funcČionat.
131
00:07:36,873 --> 00:07:37,999
âAsta a distrus-o.
132
00:07:40,168 --> 00:07:41,002
âProblema e...
133
00:07:41,627 --> 00:07:43,171
âcÄ, uneori, iubirea ucide.
134
00:07:44,964 --> 00:07:46,716
âNu e aČa, Michele?
135
00:07:50,178 --> 00:07:53,805
âProblema e...
âcÄ agenČii DEA sunt absolut uimitori.
136
00:07:53,806 --> 00:07:56,224
âSunt special pregÄtiČi
âpentru a se infiltra.
137
00:07:56,225 --> 00:07:58,603
âUnii sunt atât de buni,
138
00:07:59,520 --> 00:08:01,022
âĂŽncât ĂŽČi sucesc minČile.
139
00:08:01,689 --> 00:08:03,566
âAgentul VerĂłnica o iubea?
140
00:08:04,484 --> 00:08:06,194
âEra ĂŽndrÄgostitÄ nebuneČte.
141
00:08:06,903 --> 00:08:07,737
âEste...
142
00:08:08,321 --> 00:08:10,907
âteribil sÄ iubeČti pe cine nu trebuie.
143
00:08:12,575 --> 00:08:13,576
âĂl iubeČti?
144
00:08:14,368 --> 00:08:15,244
âDa.
145
00:08:15,912 --> 00:08:17,038
âDin toatÄ inima.
146
00:08:18,706 --> 00:08:19,957
âĂmi pare rÄu de tine.
147
00:08:21,042 --> 00:08:22,751
âAr trebui sÄ te iubeČti pe tine.
148
00:08:22,752 --> 00:08:26,213
âAdicÄ, mai mult decât pe el.
149
00:08:26,214 --> 00:08:28,090
âSunt convinsÄ cÄ...
150
00:08:28,549 --> 00:08:32,053
âdacÄ ĂŽl punem
âsÄ aleagÄ ĂŽntre tine Či misiunea lui,
151
00:08:33,095 --> 00:08:34,513
âeu zic cÄ o sÄ pierzi.
152
00:08:34,514 --> 00:08:35,890
âČi el mÄ iubeČte.
153
00:08:36,766 --> 00:08:38,058
âSunt convins.
154
00:08:38,059 --> 00:08:40,561
âČi-a demonstrat iubirea ĂŽn multe feluri.
155
00:08:41,604 --> 00:08:44,815
âĂmi dau seama cÄ eČti un om bun,
âcu un suflet curat.
156
00:08:47,026 --> 00:08:49,695
âDar ia ghici!
âTe-ai ĂŽndrÄgostit de un monstru.
157
00:08:51,656 --> 00:08:53,699
âVorbeČti aČa fiindcÄ nu-l cunoČti.
158
00:08:54,325 --> 00:08:55,700
âNu e deloc un monstru.
159
00:08:55,701 --> 00:08:58,621
âĂn adâncul lui, e un om bun.
160
00:08:58,996 --> 00:09:00,039
âMi-a arÄtat asta.
161
00:09:00,331 --> 00:09:02,332
âTe cred. Jur cÄ da!
162
00:09:02,333 --> 00:09:04,626
âĂČi tot spun cÄ nenorociČii de agenČi
163
00:09:04,627 --> 00:09:07,046
âsunt foarte buni ĂŽn ceea ce fac.
164
00:09:07,463 --> 00:09:10,466
âĂČi Čoptesc la ureche,
âte fac sÄ te ĂŽndrÄgosteČti
165
00:09:10,925 --> 00:09:12,093
âCând ajungi acolo,
166
00:09:12,426 --> 00:09:15,763
âte ĂŽnjunghie pe la spate Či te fac bucÄČi.
167
00:09:20,851 --> 00:09:21,852
âO sÄ mÄ omori?
168
00:09:25,022 --> 00:09:27,275
âĂmi pare rÄu cÄ eČti ĂŽn situaČia asta.
169
00:09:27,984 --> 00:09:30,152
âĂČi promit cÄ scapi cu viaČÄ.
170
00:09:31,737 --> 00:09:32,738
âDar o sÄ doarÄ...
171
00:09:33,447 --> 00:09:34,490
âfoarte tare...
172
00:09:35,116 --> 00:09:37,033
âcând o sÄ afli cine e Alejandro.
173
00:09:37,034 --> 00:09:40,830
âDe fapt, poČi sÄ-l ĂŽntrebi pe Lupo.
âĂl Čtie. Au lucrat ĂŽmpreunÄ.
174
00:09:44,417 --> 00:09:45,626
âTe numeČti Lupo?
175
00:09:46,794 --> 00:09:48,045
âNumele meu e Michele.
176
00:09:49,714 --> 00:09:51,215
âDar, ĂŽn DEA, sunt Lupo.
177
00:09:54,135 --> 00:09:55,553
âNu putem da greČ.
178
00:09:56,345 --> 00:09:58,513
âTeresa trebuie sÄ-l doboare imediat.
179
00:09:58,514 --> 00:10:00,725
âOrice greČealÄ, orice lucru razna
180
00:10:01,017 --> 00:10:03,978
âva fi responsabilitatea ta, Lupo.
âMÄ Čii la curent.
181
00:10:08,274 --> 00:10:09,108
âCine e Lupo?
182
00:10:09,775 --> 00:10:10,818
âČi cine e Teresa?
183
00:10:17,283 --> 00:10:18,284
âCe s-a ĂŽntâmplat?
184
00:10:18,701 --> 00:10:20,244
âČi-a picat fisa, nu-i aČa?
185
00:10:22,622 --> 00:10:24,540
âAlejandro a menČionat numele.
186
00:10:26,459 --> 00:10:29,170
âA zis cÄ era ceva intim,
âcÄ nu putea discuta.
187
00:10:31,756 --> 00:10:32,590
âDesigur.
188
00:10:33,758 --> 00:10:34,758
âTe ducea de nas.
189
00:10:34,759 --> 00:10:36,677
âČi eu am pÄČit exact la fel.
190
00:10:41,015 --> 00:10:42,350
âDeci totul e adevÄrat?
191
00:10:43,684 --> 00:10:46,854
â- Alejandro e agent DEA?
â- Sub acoperire.
192
00:10:47,521 --> 00:10:48,731
âDe asta nu ai Čtiut.
193
00:10:52,026 --> 00:10:52,985
âAlejandro...
194
00:10:53,361 --> 00:10:55,279
âera partenerul meu ĂŽn misiunea
195
00:10:56,364 --> 00:10:58,032
âde a o rÄpi pe fata Teresei.
196
00:10:58,491 --> 00:10:59,325
âPoftim?
197
00:11:01,327 --> 00:11:02,328
âVorbeČti serios?
198
00:11:04,080 --> 00:11:05,289
âDeschide-i ochii.
199
00:11:05,831 --> 00:11:07,166
âPovesteČte-i de vÄrul lui.
200
00:11:08,459 --> 00:11:10,878
âPe vÄrul tÄu nu l-a ucis poliČia.
201
00:11:12,296 --> 00:11:13,714
âAlejandro a dat ordinul.
202
00:11:15,007 --> 00:11:17,717
âVÄrul tÄu ĂŽl Čantaja cu poze
203
00:11:17,718 --> 00:11:20,096
âcare compromiteau relaČia voastrÄ.
204
00:11:44,870 --> 00:11:47,206
âDe asta prefer sÄ nu-l vÄd pe Epifanio!
205
00:11:47,331 --> 00:11:49,500
âVreau sÄ aud ce are de spus Teresa.
206
00:11:49,750 --> 00:11:51,919
âPoČi trimite un comando special
207
00:11:52,336 --> 00:11:53,170
âsÄ o prindÄ.
208
00:11:53,587 --> 00:11:55,923
âNu vreau s-o rÄneascÄ.
209
00:11:56,215 --> 00:11:57,466
âMÄ ocup eu de ea.
210
00:11:57,925 --> 00:11:59,801
âNu-mi pasÄ de nimic altceva.
211
00:11:59,802 --> 00:12:02,095
âNici de Epifanio, nici de Batman!
212
00:12:02,096 --> 00:12:04,682
âNici de Jonathan! OcupÄ-te tu de ei!
213
00:12:04,974 --> 00:12:06,975
âFÄ ce vrei cu ei!
214
00:12:06,976 --> 00:12:08,936
âDar pe Teresa mi-o laČi mie!
215
00:12:09,687 --> 00:12:12,356
âEliminarea lui Epifanio e o prioritate.
216
00:12:12,690 --> 00:12:13,941
â- Nu!
â- Orice altceva
217
00:12:14,400 --> 00:12:16,359
â- ...poate aČtepta.
â- Nu!
218
00:12:16,360 --> 00:12:17,278
âNu. Nu!
219
00:12:17,820 --> 00:12:20,029
âPoate asta e prioritatea ta.
âA mea e Danilo!
220
00:12:20,030 --> 00:12:21,198
âAu pus mâna pe el!
221
00:12:21,532 --> 00:12:23,825
â- De ce nu ne ocupÄm de ambele?
â- Nu putem!
222
00:12:23,826 --> 00:12:27,288
âCrezi cÄ sunt prost? M-am gândit!
âAu loc ĂŽn acelaČi timp.
223
00:12:28,205 --> 00:12:30,123
âResponsabilitatea ta e Epifanio.
224
00:12:30,124 --> 00:12:31,417
âNu negociem asta.
225
00:12:31,834 --> 00:12:33,544
âMÄ ocup eu de Teresa Či Lupo.
226
00:12:34,712 --> 00:12:36,088
âO sÄ conduc asaltul.
227
00:12:38,340 --> 00:12:39,175
âBine.
228
00:12:40,301 --> 00:12:41,886
âČi Danilo?
229
00:12:42,887 --> 00:12:44,637
âE posibil sÄ fie victimÄ colateralÄ.
230
00:12:44,638 --> 00:12:47,599
â- DiscutÄm de...
â- Cum adicÄ?
231
00:12:47,600 --> 00:12:49,894
â- Nu Čtii...
â- Alejandro, calmeazÄ-te!
232
00:12:50,561 --> 00:12:51,395
âGândeČte-te!
233
00:12:52,146 --> 00:12:53,147
âGândeČte-te bine!
234
00:12:54,273 --> 00:12:55,482
âCalmeazÄ-te.
235
00:12:55,483 --> 00:12:57,359
â- PotoleČte-te.
â- Ămi pare rÄu.
236
00:12:57,902 --> 00:12:58,736
âĂmi pare rÄu.
237
00:13:09,455 --> 00:13:10,289
âVino aici.
238
00:13:13,167 --> 00:13:14,293
âO sÄ ĂŽČi arÄt ceva.
239
00:13:32,478 --> 00:13:33,437
âDESCHIS
240
00:13:37,024 --> 00:13:39,026
âDe ce am spus cÄ va muri Epifanio?
241
00:13:39,527 --> 00:13:40,903
âDe un infarct?
242
00:13:41,737 --> 00:13:43,906
â- Sau de insuficienČÄ respiratorie?
â- Ce spui?
243
00:13:44,156 --> 00:13:45,825
âAlejandro, nu-Či face griji.
244
00:13:46,408 --> 00:13:49,078
âVa muri dupÄ câteva zile,
âcând nu-i vei fi ĂŽn preajmÄ.
245
00:13:56,335 --> 00:13:57,461
âCe fel de otravÄ e?
246
00:13:57,920 --> 00:13:59,296
âE 100% eficientÄ.
247
00:14:00,256 --> 00:14:02,383
âAlejandro, ĂŽntâlnirea aia...
248
00:14:03,300 --> 00:14:04,677
âe ultima noastrÄ ČansÄ.
249
00:14:08,055 --> 00:14:09,932
âPoloniul e foarte eficient.
250
00:14:10,933 --> 00:14:13,310
âRuČii ĂŽl folosesc adesea.
251
00:14:14,103 --> 00:14:15,062
âAsta e de la Moscova.
252
00:14:15,729 --> 00:14:17,064
âNu poate fi depistatÄ.
253
00:14:18,858 --> 00:14:19,859
âNu are miros.
254
00:14:20,526 --> 00:14:21,485
âNu are gust.
255
00:14:22,903 --> 00:14:25,698
âO sÄ moarÄ din cauze naturale.
256
00:14:28,576 --> 00:14:29,410
âIa-o.
257
00:14:33,622 --> 00:14:34,498
âO fac.
258
00:14:36,250 --> 00:14:39,670
âDar Danilo trebuie
âsÄ supravieČuiascÄ asaltului.
259
00:14:40,379 --> 00:14:42,715
â- Nu pot promite asta.
â- Asta sau nimic!
260
00:14:42,882 --> 00:14:45,259
âNu e o rugÄminte a lui Alejandro AlcalĂĄ.
261
00:14:46,468 --> 00:14:48,804
âE a viitorului preČedinte al Mexicului.
262
00:14:51,640 --> 00:14:52,474
âBine.
263
00:14:53,726 --> 00:14:54,727
âBine.
264
00:14:55,394 --> 00:14:58,063
âO sÄ fac cumva sÄ scape teafÄr.
265
00:15:07,323 --> 00:15:08,741
âDavid Kaplan.
266
00:15:09,783 --> 00:15:11,827
â- E nume de rus cumva?
â- Nu.
267
00:15:12,536 --> 00:15:15,122
âNu Čtiu pe nimeni cu numele Ästa.
268
00:15:15,915 --> 00:15:16,916
âIubita ta
269
00:15:17,708 --> 00:15:18,792
âa mai zis altceva?
270
00:15:20,002 --> 00:15:20,836
âNimic.
271
00:15:21,921 --> 00:15:23,296
âDoar asta.
272
00:15:23,297 --> 00:15:24,715
âOra exactÄ
273
00:15:25,466 --> 00:15:26,467
âČi numele Äla.
274
00:15:28,510 --> 00:15:29,511
âDavid Kaplan.
275
00:15:30,012 --> 00:15:32,513
âSau poate e pronunČat altfel.
276
00:15:32,514 --> 00:15:33,432
âKaplan, Kaplan...
277
00:15:33,807 --> 00:15:35,892
âAsta spun.
278
00:15:35,893 --> 00:15:37,686
âVorbiČi de David Kaplan?
279
00:15:39,480 --> 00:15:40,606
âČtii cine e?
280
00:15:41,899 --> 00:15:45,569
âE eroul prizonierilor mexicani.
281
00:15:46,278 --> 00:15:47,278
âNu mai spune!
282
00:15:47,279 --> 00:15:49,573
âA evadat
283
00:15:50,115 --> 00:15:53,368
âĂŽn 1971, ĂŽn luna august.
284
00:15:53,369 --> 00:15:55,496
âDeČinuČii se uitau la un film
285
00:15:55,996 --> 00:15:57,164
âcând, brusc,
286
00:15:57,665 --> 00:16:01,210
âun elicopter a apÄrut
âpeste terenul de baschet.
287
00:16:01,961 --> 00:16:04,296
âCiteau ziare,
288
00:16:04,755 --> 00:16:06,507
âaČa cÄ au fÄcut semn cu ele.
289
00:16:07,091 --> 00:16:08,425
âElicopterul a coborât
290
00:16:08,968 --> 00:16:11,970
âČi i-a ridicat ĂŽn zece secunde.
291
00:16:11,971 --> 00:16:13,472
âPoliČia nu a tras.
292
00:16:14,139 --> 00:16:17,101
âNu se Čtie de ce. Poate erau implicaČi.
293
00:16:17,518 --> 00:16:22,605
âEra un elicopter galben care semÄna
âcu cel al procurorului general.
294
00:16:22,606 --> 00:16:24,983
âAu zis cÄ de asta nu au tras.
295
00:16:24,984 --> 00:16:27,694
âNu mai spune! S-au pÄcÄlit.
296
00:16:27,695 --> 00:16:31,490
âS-au pÄcÄlit sau au fost plÄtiČi,
ânu Čtie nimeni.
297
00:16:32,157 --> 00:16:35,827
âČi nimeni n-a mai auzit ceva de ei.
298
00:16:35,828 --> 00:16:37,788
âFoarte profesionist!
299
00:16:38,080 --> 00:16:41,041
â- E o evadare spectaculoasÄ.
â- Ca din filme!
300
00:16:41,417 --> 00:16:42,793
âAm vrea noi!
301
00:16:43,919 --> 00:16:45,629
âI-am spus exact ce ai zis.
302
00:16:46,088 --> 00:16:47,548
âDar nu a fost simplu.
303
00:16:48,757 --> 00:16:51,760
âSper ca AntĂłn Či SĂĄnchez Godoy
âsÄ ĂŽnČeleagÄ mesajul.
304
00:16:55,723 --> 00:16:57,391
âFaČa ta e peste tot, Batman.
305
00:16:58,267 --> 00:17:00,059
âLa naiba, campionule!
306
00:17:00,060 --> 00:17:01,270
âEČti faimos de acum!
307
00:17:01,895 --> 00:17:04,273
âBatman, ai cunoscut-o pe RocĂo?
308
00:17:05,024 --> 00:17:07,483
âCred cÄ ne-am cunoscut la Submarin, nu?
309
00:17:07,484 --> 00:17:08,402
âDa, exact.
310
00:17:09,570 --> 00:17:12,406
âOleg, Batman ar putea dormi pe canapea.
311
00:17:13,198 --> 00:17:14,908
âNu avem suficiente paturi.
312
00:17:15,659 --> 00:17:18,078
âAr fi bine sÄ ne odihnim cu toČii.
313
00:17:19,163 --> 00:17:20,372
âMâine e ziua cheie.
314
00:17:20,831 --> 00:17:22,499
âTrebuie sÄ fim pregÄtiČi.
315
00:20:02,993 --> 00:20:03,827
âLencho!
316
00:20:05,537 --> 00:20:06,371
âVin!
317
00:20:09,750 --> 00:20:10,876
âCe e, Čefu'?
318
00:20:11,585 --> 00:20:13,587
âLocul unde am gÄsit-o pe Teresa...
319
00:20:13,962 --> 00:20:14,796
âce e?
320
00:20:15,881 --> 00:20:16,965
âO curÄČÄtorie.
321
00:20:18,217 --> 00:20:19,384
âA cumpÄrat-o?
322
00:20:20,552 --> 00:20:21,553
âNu Čtiu.
323
00:20:25,098 --> 00:20:26,183
âTrebuie sÄ intrÄm.
324
00:20:27,809 --> 00:20:29,102
âPregÄteČte oamenii.
325
00:20:29,353 --> 00:20:31,355
âTrebuie sÄ cÄutÄm acolo.
326
00:20:33,106 --> 00:20:34,523
â- Sigur.
â- Hai!
327
00:20:34,524 --> 00:20:35,442
âHei!
328
00:20:36,109 --> 00:20:37,903
âBÄieČi, veniČi!
329
00:21:29,246 --> 00:21:30,454
âMÄ ĂŽntorc ĂŽn douÄ ore.
330
00:21:30,455 --> 00:21:32,916
âDl Epifanio se va odihni toatÄ ziua.
331
00:21:48,974 --> 00:21:49,808
âAm ieČit.
332
00:21:57,899 --> 00:21:58,733
âAici e.
333
00:21:58,734 --> 00:22:01,360
â- Teresa tocmai mi-a trimis adresa.
â- Bine.
334
00:22:01,361 --> 00:22:02,279
âČi-o transmit.
335
00:22:02,779 --> 00:22:04,990
â- Ai Či localizarea mea live.
â- Da.
336
00:22:06,074 --> 00:22:07,826
âAzi ĂŽncheiem misiunea,
337
00:22:08,869 --> 00:22:09,911
âdle preČedinte.
338
00:22:11,705 --> 00:22:13,707
âSper cÄ Čtii cu cine ai de-a face.
339
00:22:14,374 --> 00:22:16,209
âMÄ bazez pe ĂŽnČelegerea fÄcutÄ.
340
00:22:16,752 --> 00:22:17,586
âSigur cÄ da.
341
00:22:17,919 --> 00:22:20,130
âTeresa Či ai ei sunt deja morČi.
342
00:22:20,839 --> 00:22:23,425
âDanilo va scÄpa teafÄr.
343
00:22:23,717 --> 00:22:26,094
âVa fi o misiune de precizie.
344
00:22:26,678 --> 00:22:29,348
âAm sprijin aerian.
âNimic nu poate merge prost.
345
00:22:30,098 --> 00:22:30,932
âBaftÄ!
346
00:22:31,475 --> 00:22:33,101
âČi Čie! MÄ Čii la curent.
347
00:22:33,268 --> 00:22:34,102
âDa.
348
00:23:07,636 --> 00:23:08,470
âTotul e gata?
349
00:23:09,679 --> 00:23:11,472
âToatÄ lumea sÄ fie pe poziČii.
350
00:23:11,473 --> 00:23:12,849
âDesigur. BaftÄ!
351
00:23:18,355 --> 00:23:19,189
âČi...
352
00:23:19,773 --> 00:23:22,025
âCe e cu mutra asta de cÄČel abandonat?
353
00:23:23,276 --> 00:23:24,611
âTu ai zis-o, Čmechere.
354
00:23:25,070 --> 00:23:26,696
âAm sfârČit singur.
355
00:23:27,489 --> 00:23:29,907
âM-am despÄrČit de Jimena,
âcÄci e nepoata lui Epifanio,
356
00:23:29,908 --> 00:23:32,035
âiar asearÄ Paloma m-a lÄsat.
357
00:23:33,203 --> 00:23:35,831
âAČa se ĂŽntâmplÄ când joci la douÄ capete.
358
00:23:36,873 --> 00:23:38,667
âMai ai drum lung.
359
00:23:39,209 --> 00:23:40,627
âUn amic de-al meu zicea:
360
00:23:40,961 --> 00:23:42,129
ââAl naibii ĂŽncepÄtor!â
361
00:24:42,647 --> 00:24:43,522
âIubitule.
362
00:24:43,523 --> 00:24:46,317
â- MaČina pe care Či-am adus-o.
â- Mersi, iubito.
363
00:24:46,318 --> 00:24:49,445
âAm nevoie sÄ vorbeČti
âČi sÄ-l asculČi pe Alejandro.
364
00:24:49,446 --> 00:24:51,281
âTe rog, nu grÄbi lucrurile.
365
00:24:51,740 --> 00:24:53,365
â- AČa o sÄ faci, nu?
â- Da.
366
00:24:53,366 --> 00:24:55,118
âAČa o sÄ fac. Fii liniČtitÄ!
367
00:24:55,243 --> 00:24:57,704
âMergi acasÄ. MÄ ocup eu de tot.
368
00:24:58,747 --> 00:24:59,748
âNu-Či face griji.
369
00:25:00,832 --> 00:25:03,627
âAm trecut prin situaČii Či mai grele.
âO sÄ vezi.
370
00:25:08,548 --> 00:25:09,591
âMersi, iubito!
371
00:26:15,156 --> 00:26:16,324
âScapÄ!
372
00:26:16,992 --> 00:26:18,702
â- CheamÄ directorul!
â- Nu trage!
373
00:26:23,832 --> 00:26:25,291
âNu trage, nu!
374
00:26:25,292 --> 00:26:26,543
âS-a zis cu noi.
375
00:28:27,580 --> 00:28:28,748
âEČti bine?
376
00:28:30,041 --> 00:28:31,543
âVreau doar sÄ merg acasÄ.
377
00:28:31,793 --> 00:28:32,627
âCurând.
378
00:28:33,211 --> 00:28:35,213
âTrebuie sÄ urmezi instrucČiunile.
379
00:28:37,090 --> 00:28:37,924
âHei!
380
00:28:38,550 --> 00:28:39,384
âSoseČte Alejandro.
381
00:28:40,969 --> 00:28:41,886
âO sÄ-l omorâČi?
382
00:28:42,595 --> 00:28:44,681
âAsta depinde de el.
383
00:29:38,109 --> 00:29:39,611
âCe mai faci, cumnate?
384
00:29:40,695 --> 00:29:41,529
âIntrÄ.
385
00:29:42,739 --> 00:29:43,782
âHai, intrÄ!
386
00:29:57,378 --> 00:29:59,714
âCredeam cÄ n-o sÄ ne pici ĂŽn plasÄ.
387
00:30:00,006 --> 00:30:01,006
âNu, serios!
388
00:30:01,007 --> 00:30:02,633
âChiar credeam cÄ mai curând
389
00:30:02,634 --> 00:30:06,011
âvii sÄ-l salvezi pe Danilo
âdecât sÄ te vezi cu Epifanio.
390
00:30:06,012 --> 00:30:08,264
âVÄd cÄ eČti ĂŽn pat cu duČmanul, Epifanio.
391
00:30:08,473 --> 00:30:11,434
âĂn ultima vreme,
ânu prea mai Čtiu cine ce e.
392
00:30:13,102 --> 00:30:14,437
âCe Či-a oferit Teresa?
393
00:30:15,188 --> 00:30:16,523
âSÄ mÄ salveze de tine.
394
00:30:16,940 --> 00:30:18,816
âAi uitat ce Či-a fÄcut?
395
00:30:18,817 --> 00:30:19,901
âNu.
396
00:30:20,652 --> 00:30:22,612
âDar Teresita n-a tras ĂŽn mine.
397
00:30:22,987 --> 00:30:26,490
âAlejandro, nu pricep nimic.
âMÄ poČi scoate de aici?
398
00:30:26,491 --> 00:30:27,492
âCalmeazÄ-te.
399
00:30:27,659 --> 00:30:28,493
âCalmeazÄ-te.
400
00:30:30,829 --> 00:30:31,996
âNu e lupta lui.
401
00:30:32,705 --> 00:30:33,540
âLÄsaČi-l sÄ plece.
402
00:30:34,082 --> 00:30:35,249
âAsta aČa e.
403
00:30:35,250 --> 00:30:37,502
âEl nu e implicat. E doar un angajat.
404
00:30:37,836 --> 00:30:39,336
âLasÄ-l sÄ plece, sÄ nu audÄ...
405
00:30:39,337 --> 00:30:41,714
âNu, nu. Te ĂŽnČeli, Epifanio.
406
00:30:42,048 --> 00:30:43,257
âEl era momeala.
407
00:30:43,258 --> 00:30:44,716
âDacÄ nu era el...
408
00:30:44,717 --> 00:30:47,261
âTaci! Nu are nicio legÄturÄ!
409
00:30:47,262 --> 00:30:50,890
âStai aČa!
âMai ĂŽntâi, e un oarecare pentru tine.
410
00:30:51,224 --> 00:30:52,433
âE un tip cumsecade
411
00:30:52,892 --> 00:30:53,726
âČi, ei bine...
412
00:30:54,018 --> 00:30:54,894
âE evident
413
00:30:55,770 --> 00:30:56,813
âcÄ-l iubeČti.
414
00:30:57,647 --> 00:30:58,690
âPoftim?
415
00:30:59,107 --> 00:31:00,358
âCe se petrece?
416
00:31:01,109 --> 00:31:03,360
âÄČtia te fac poponar! ApÄrÄ-te!
417
00:31:03,361 --> 00:31:05,279
âHei, nu e aČa o jignire, sÄ Čtii!
418
00:31:05,280 --> 00:31:07,531
â- A, nu?
â- Se iubesc, sunt un cuplu.
419
00:31:07,532 --> 00:31:10,493
âE secolul XXI.
420
00:31:10,994 --> 00:31:11,828
âČi tu?
421
00:31:12,495 --> 00:31:14,496
âDeci cânČi la flaut sau nu?
422
00:31:14,497 --> 00:31:16,373
âEČti bipolar cumva?
423
00:31:16,374 --> 00:31:19,669
âNu e unicul secret
âal Čefului tÄu de campanie.
424
00:31:20,378 --> 00:31:22,297
â- Mama naibii!
â- Alejandro!
425
00:31:30,096 --> 00:31:30,930
âGata!
426
00:31:31,514 --> 00:31:32,682
âVerificaČi-l!
427
00:31:56,289 --> 00:31:57,999
{\an8}âMR BUBBLE
âCURÄČÄTORIE ČI SPÄLÄTORIE
428
00:31:59,500 --> 00:32:00,668
{\an8}âSERVICIU DE LIVRARE
429
00:35:54,068 --> 00:35:55,153
âE Zurdo Villa.
430
00:35:57,113 --> 00:35:58,447
âE baron al drogurilor.
431
00:36:00,158 --> 00:36:01,159
âCe naiba?
432
00:36:01,701 --> 00:36:02,702
âCe cautÄ aici?
433
00:36:03,536 --> 00:36:05,662
â- Ai cÄutat peste tot?
â- Da, am verificat.
434
00:36:05,663 --> 00:36:08,791
âTeresa Mendoza Či Danilo MĂĄrquez
ânu sunt aici.
435
00:36:09,667 --> 00:36:11,002
âNu sunt printre morČi.
436
00:36:12,712 --> 00:36:13,838
âNe-au ĂŽnscenat tot!
437
00:36:15,006 --> 00:36:16,841
âNe-au dus de nas. DÄ-mi staČia!
438
00:36:21,512 --> 00:36:25,600
âAdu-mi elicopterul repede! Repet.
âVreau elicopterul, acum!
439
00:37:19,153 --> 00:37:20,780
â- BunÄ, iubito!
â- EČti aici!
440
00:37:31,165 --> 00:37:33,542
âČi-am zis cÄ nu ne putem cÄsÄtori acolo.
441
00:37:34,168 --> 00:37:37,797
âUnde te duc ĂŽn luna de miere?
442
00:37:40,800 --> 00:37:42,509
âĂn acea noapte, la fermÄ,
443
00:37:42,510 --> 00:37:45,096
ânepoata mea RocĂo a fost sunatÄ
âde sora ei.
444
00:37:46,847 --> 00:37:48,140
âNenorocitul Äla
445
00:37:48,975 --> 00:37:50,767
âo maltrata.
446
00:37:50,768 --> 00:37:53,271
âO violase. Nepoata mea era disperatÄ.
447
00:37:55,356 --> 00:37:56,190
âPepe,
448
00:37:56,357 --> 00:37:59,360
âcare e Čoferul meu, era liber,
âaČa cÄ am luat maČina
449
00:37:59,860 --> 00:38:01,487
âČi am condus pânÄ acolo.
450
00:38:02,947 --> 00:38:04,073
âRocĂo v-a ĂŽnsoČit?
451
00:38:04,323 --> 00:38:07,952
âDa, desigur, dar a fost mai ĂŽnČelept
âsÄ aČtepte ĂŽn maČinÄ.
452
00:38:08,536 --> 00:38:09,369
âPrin urmare...
453
00:38:09,370 --> 00:38:10,454
âam urcat singurÄ.
454
00:38:11,789 --> 00:38:13,124
âCând m-a vÄzut,
455
00:38:13,833 --> 00:38:14,667
âa ĂŽnnebunit.
456
00:38:15,126 --> 00:38:17,545
âM-a ĂŽnjurat. Ne-am certat.
457
00:38:21,007 --> 00:38:21,924
âDespre ce?
458
00:38:22,883 --> 00:38:24,552
âCe a spus Juan JosĂŠ Montoya?
459
00:38:25,011 --> 00:38:30,224
âMi-a reproČat cÄ, ĂŽnainte cu câteva zile,
âl-am dat afarÄ de la fermÄ.
460
00:38:31,434 --> 00:38:33,519
âNepoata mea a ĂŽncercat sÄ mÄ apere.
461
00:38:33,728 --> 00:38:34,729
âČi atunci, el...
462
00:38:35,146 --> 00:38:36,564
âa ĂŽnnebunit.
463
00:38:37,148 --> 00:38:40,735
âA ĂŽnceput sÄ-i smulgÄ hainele,
âsÄ o maltrateze. A zis cÄ...
464
00:38:41,444 --> 00:38:42,445
âo s-o violeze
465
00:38:42,987 --> 00:38:43,863
âsub ochii mei,
466
00:38:44,447 --> 00:38:46,949
âca sÄ vÄd cât de bÄrbat e.
467
00:38:47,533 --> 00:38:48,367
âA mai spus
468
00:38:48,951 --> 00:38:51,495
âcÄ toate femeile din familia mea
âerau târfe.
469
00:38:52,038 --> 00:38:53,330
âEra ca un animal.
470
00:38:53,331 --> 00:38:54,332
âIar eu...
471
00:38:55,333 --> 00:38:56,709
âAm luat-o razna.
472
00:38:57,168 --> 00:39:00,378
âAm ridicat ceva de pe podea.
âEra ĂŽntuneric, nu Čtiu ce,
473
00:39:00,379 --> 00:39:03,299
âČi l-am lovit ĂŽn cap cu toatÄ puterea.
474
00:39:04,342 --> 00:39:07,470
âA ĂŽnceput sÄ sângereze Či sÄ se clatine.
475
00:39:07,928 --> 00:39:10,723
âS-a repezit la noi, dar s-a prÄbuČit.
476
00:39:11,223 --> 00:39:12,850
âApoi nepoata mea, Paloma,
477
00:39:13,517 --> 00:39:16,812
âa fugit Či am ĂŽncercat s-o ajung,
âĂŽnsÄ n-am putut.
478
00:39:17,313 --> 00:39:19,647
âRocĂo a dispÄrut Či ea.
âNu mai era ĂŽn maČinÄ.
479
00:39:19,648 --> 00:39:21,484
âAu dispÄrut ĂŽmpreunÄ.
480
00:39:26,322 --> 00:39:27,156
âIar apoi?
481
00:39:27,907 --> 00:39:28,741
âCe aČi fÄcut?
482
00:39:29,116 --> 00:39:29,950
âMÄ rog,
483
00:39:30,701 --> 00:39:32,703
âAm condus prin oraČ.
484
00:39:33,621 --> 00:39:35,498
âVoiam sÄ vÄd dacÄ le gÄsesc.
485
00:39:36,624 --> 00:39:37,625
âNu am reuČit.
486
00:39:38,459 --> 00:39:39,919
âDe atunci, dle comisar,
487
00:39:41,003 --> 00:39:42,254
ânu le-am mai vÄzut.
488
00:39:44,298 --> 00:39:46,217
âČi-ai adjudecat o bucatÄ de rai.
489
00:39:46,384 --> 00:39:47,842
âDe rai! Ce a fost asta?
490
00:39:47,843 --> 00:39:50,096
âĂČi dau jumÄtate din averea mea.
491
00:39:50,971 --> 00:39:51,806
âAccept.
492
00:39:52,098 --> 00:39:53,808
âDupÄ cum evolueazÄ lucrurile,
493
00:39:53,933 --> 00:39:55,266
âo sÄ am nevoie de ea.
494
00:39:55,267 --> 00:39:56,560
âCât avem?
495
00:39:57,812 --> 00:39:58,646
âSub o orÄ.
496
00:39:59,021 --> 00:40:00,022
âDupÄ aceea,
497
00:40:00,356 --> 00:40:02,400
ânu vom mai putea scÄpa de armatÄ.
498
00:40:03,442 --> 00:40:05,361
âCe face prietena mea, Teresa?
499
00:40:05,986 --> 00:40:07,905
âDacÄ totul merge cum am plÄnuit,
500
00:40:08,072 --> 00:40:09,782
âo sÄ ni se alÄture ĂŽn curând.
501
00:40:10,783 --> 00:40:12,201
â- Ne vedem acasÄ.
â- Ăn regulÄ!
502
00:40:13,577 --> 00:40:15,204
âSÄ mergem, iubito.
503
00:40:24,255 --> 00:40:27,048
âAvem ca martor o fetiČÄ care susČine
504
00:40:27,049 --> 00:40:28,884
âcÄ agresoarea era o tânÄrÄ
505
00:40:30,469 --> 00:40:31,887
âĂŽmbrÄcatÄ ĂŽn negru.
506
00:40:33,305 --> 00:40:34,347
âDle comisar,
507
00:40:34,348 --> 00:40:36,308
âv-am spus deja cÄ era beznÄ.
508
00:40:37,017 --> 00:40:38,018
âAbia dacÄ vedeai ceva.
509
00:40:39,270 --> 00:40:40,396
âEu...
510
00:40:41,230 --> 00:40:43,273
âport doliu de zece ani
511
00:40:43,274 --> 00:40:44,692
âdupÄ fiul meu.
512
00:40:46,193 --> 00:40:47,486
âCredeČi-mÄ,
513
00:40:48,154 --> 00:40:49,154
âvÄ asigur
514
00:40:49,155 --> 00:40:51,866
âcÄ eu l-am ucis
515
00:40:52,867 --> 00:40:54,118
âpe Juan JosĂŠ Montoya.
516
00:40:59,665 --> 00:41:02,585
{\an8}âDIN EPISODUL URMÄTOR
517
00:41:12,887 --> 00:41:13,888
âIa-o.
518
00:41:16,056 --> 00:41:16,974
âAcum, bea-o.
519
00:42:04,939 --> 00:42:06,941
{\an8}âSubtitrarea: Silvia ViČÄlaru
36193