All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E55.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂŽ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
âUN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,930
{\an8}âDIN EPISODUL TRECUT
3
00:00:25,025 --> 00:00:26,109
âDle AlcalĂĄ.
4
00:00:26,526 --> 00:00:29,362
âTe urmÄresc
âde la mitingul domnului Vargas.
5
00:00:31,448 --> 00:00:33,366
âVoi fi Čeful de campanie.
6
00:00:33,992 --> 00:00:36,619
âDeci avem mult de vorbit, dle candidat.
7
00:00:37,495 --> 00:00:39,496
âCe e? Ce-ai pÄČit, scumpo?
8
00:00:39,497 --> 00:00:41,707
âEČti ĂŽnarmatÄ? Vrei sÄ mÄ omori?
9
00:00:41,708 --> 00:00:45,210
âDacÄ voiam sÄ te omor,
âai avea deja gura plinÄ de muČte.
10
00:00:45,211 --> 00:00:47,796
âDar eu nu sunt ucigaČÄ,
âca tine Či mercenarul tÄu.
11
00:00:47,797 --> 00:00:49,339
âDespre ce mercenar vorbeČti?
12
00:00:49,340 --> 00:00:52,551
âDobitocul ales
âsÄ-Či ia locul la preČedinČie.
13
00:00:52,552 --> 00:00:54,428
âAlejandro este urmÄtorul candidat?
14
00:00:54,429 --> 00:00:56,221
âČtiu cÄ-l urÄČti pe cumnatul meu,
15
00:00:56,222 --> 00:00:58,850
âdar Ästa nu-i un motiv
âsÄ mÄ asmuČi ĂŽmpotriva lui.
16
00:00:59,392 --> 00:01:01,685
âAsta confirmÄ ce Čtiam deja.
17
00:01:01,686 --> 00:01:04,939
âHabar n-ai ce se ĂŽntâmplÄ.
18
00:01:05,732 --> 00:01:06,816
âAm vorbit cu cineva.
19
00:01:07,484 --> 00:01:08,777
âAm sÄ fug.
20
00:01:09,069 --> 00:01:12,071
âAi ĂŽncredere ĂŽn ÄČtia? Sunt cam dubioČi?
21
00:01:12,072 --> 00:01:13,448
âN-am de ales, Lencho.
22
00:01:13,823 --> 00:01:16,159
âVoi fugi ĂŽn drum spre ĂŽnchisoare.
23
00:01:16,409 --> 00:01:17,701
âSÄ parÄ mai credibil.
24
00:01:17,702 --> 00:01:20,621
âPreferÄ sÄ pice de proČti
âdecât sÄ parÄ complici.
25
00:01:20,622 --> 00:01:22,373
âCare e planul?
26
00:01:25,293 --> 00:01:26,711
âĂČi zic mai târziu.
27
00:01:26,878 --> 00:01:28,088
âSÄ intrÄm aici.
28
00:01:28,797 --> 00:01:31,799
âNu. Poate când o sÄ fii mai mare.
29
00:01:31,800 --> 00:01:33,342
âNu pentru mine voiam.
30
00:01:33,343 --> 00:01:35,260
â- Hai!
â- Pepe, mÄ ĂŽnnebuneČte.
31
00:01:35,261 --> 00:01:37,387
â- Jur.
â- LuÄm lucruri ĂŽnflorate.
32
00:01:37,388 --> 00:01:40,058
â- Nu. EČti nebunÄ.
â- Pantofi cu toc.
33
00:01:59,285 --> 00:02:00,120
âĂn regulÄ.
34
00:02:08,044 --> 00:02:08,878
âAČa.
35
00:02:09,129 --> 00:02:09,963
âLuaČi!
36
00:02:25,728 --> 00:02:27,564
âA sosit clipa, fata mea.
37
00:02:28,982 --> 00:02:29,816
âČi-am jurat
38
00:02:31,526 --> 00:02:34,112
âcÄ o sÄ-l ĂŽngrop de viu
âpe Epifanio Vargas.
39
00:02:34,487 --> 00:02:36,531
âLângÄ Ratas, fiul sÄu.
40
00:02:36,906 --> 00:02:38,241
âMÄ voi Čine de cuvânt.
41
00:02:45,915 --> 00:02:47,125
âIa sÄ vezi tu!
42
00:04:07,247 --> 00:04:11,125
âMĂLAGA, SPANIA
43
00:04:12,585 --> 00:04:14,711
{\an8}âDoamne, dar mult v-a luat!
44
00:04:14,712 --> 00:04:17,298
{\an8}âUnde v-aČi dus la cumpÄrÄturi? Ăn Sevilia?
45
00:04:18,049 --> 00:04:19,925
{\an8}âBunica mi-a luat multe rochii.
46
00:04:19,926 --> 00:04:21,969
{\an8}âČi-a luat Či ea unele drÄguČe.
47
00:04:21,970 --> 00:04:24,179
âAvea nevoie de ele. De când cu gitanii...
48
00:04:24,180 --> 00:04:25,223
{\an8}âTaci, Charo!
49
00:04:27,642 --> 00:04:29,017
{\an8}âCe gitani, Charo?
50
00:04:29,018 --> 00:04:30,811
{\an8}â- Au venit Či...
â- Charo!
51
00:04:30,812 --> 00:04:32,479
{\an8}âTaci, Charito!
52
00:04:32,480 --> 00:04:34,983
{\an8}âČi tu nu mai pune atâtea ĂŽntrebÄri. Vino!
53
00:04:35,275 --> 00:04:36,650
âIa sÄ vÄd!
54
00:04:36,651 --> 00:04:39,152
âSÄ mÄ uit puČin.
55
00:04:39,153 --> 00:04:40,113
âO rochie roČie?
56
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
âCe voiai sÄ-mi spui?
57
00:04:47,287 --> 00:04:50,581
âČtiu cum sÄ mÄ rÄzbun pe bÄtrâna Aljarafe
âpentru Juanito.
58
00:04:51,040 --> 00:04:53,084
âRenunČÄ la ideea asta!
59
00:04:54,335 --> 00:04:56,379
âAre o nepoatÄ de care nu Čtiam.
60
00:04:57,005 --> 00:04:58,339
âO fetiČÄ de zece ani.
61
00:04:59,841 --> 00:05:00,675
âTriana,
62
00:05:01,092 --> 00:05:03,636
â- ...am zis sÄ uiČi de asta.
â- AdicÄ, Drago?
63
00:05:04,012 --> 00:05:05,763
âNu-mi cere ce nu-Či pot da!
64
00:05:07,974 --> 00:05:11,644
âAm vÄzut-o azi
âcum umbla cu nepoata prin piaČa mare.
65
00:05:13,563 --> 00:05:16,481
âCÄČeaua era fericitÄ!
66
00:05:16,482 --> 00:05:21,362
âIar eu muream, gândindu-mÄ la bÄiat,
67
00:05:21,946 --> 00:05:24,865
âcum zÄcea cu Čeasta crÄpatÄ!
68
00:05:24,866 --> 00:05:26,993
âDincolo de orice, Čiganco,
69
00:05:27,201 --> 00:05:28,661
âfiul tÄu e mort!
70
00:05:29,537 --> 00:05:32,790
âData trecutÄ am scÄpat cu greu,
âdin cauza acelei
âsudaca.
71
00:05:35,710 --> 00:05:37,378
âAu cÄzut Či case mai mari.
72
00:05:39,756 --> 00:05:41,757
âIar mexicana nu e.
73
00:05:41,758 --> 00:05:44,719
âA plecat de mult timp
âcu ucigaČa fiului meu!
74
00:05:45,303 --> 00:05:49,223
âDe asta, Drago, sufletul lui
âĂŽncÄ bântuie prin preajmÄ,
75
00:05:49,849 --> 00:05:52,101
âfÄrÄ odihnÄ Či cerându-Či dreptatea!
76
00:05:53,102 --> 00:05:55,438
âČi o sÄ i-o fac!
77
00:05:57,648 --> 00:06:02,070
âFetiČa trebuie sÄ plÄteascÄ
âpentru pÄcatul celeilalte nepoate.
78
00:06:03,404 --> 00:06:04,364
âAČa e drept.
79
00:06:05,073 --> 00:06:06,657
âAČa e, iar tu o Čtii.
80
00:06:07,700 --> 00:06:09,243
âSânge pentru sânge!
81
00:06:09,827 --> 00:06:12,246
âCa sufletul lui sÄ se odihneascÄ ĂŽn pace.
82
00:06:39,023 --> 00:06:41,150
âDeja capeČi culoare!
83
00:06:41,526 --> 00:06:43,986
âCând te ĂŽntorci pe lumea asta?
84
00:06:45,321 --> 00:06:46,154
âSunt aici.
85
00:06:46,155 --> 00:06:49,283
âLa naiba! Nu mÄ speria, nemernicule!
86
00:06:51,077 --> 00:06:52,370
âDe ce m-ai ajutat?
87
00:06:53,913 --> 00:06:55,123
âUnde e toatÄ lumea?
88
00:07:01,671 --> 00:07:02,505
âEi bine...
89
00:07:03,089 --> 00:07:05,550
âZurdo Villa nu a murit acolo.
90
00:07:06,217 --> 00:07:07,635
âA pus armata mâna pe el.
91
00:07:08,761 --> 00:07:10,971
âIar amicul sÄu, SĂĄnchez Godoy,
92
00:07:10,972 --> 00:07:12,390
âa ĂŽncercat sÄ-l ajute.
93
00:07:13,057 --> 00:07:14,684
âAu pus mâna Či pe el.
94
00:07:16,644 --> 00:07:18,980
âGhici cu cine ĂŽmparte celula?
95
00:07:20,022 --> 00:07:21,274
âCu amicul tÄu, AntĂłn.
96
00:07:21,941 --> 00:07:24,318
âL-au ridicat ĂŽn aceeaČi zi, de la hotel.
97
00:07:25,486 --> 00:07:26,320
âČi Teresa?
98
00:07:27,280 --> 00:07:28,281
âE cu SofĂa?
99
00:07:28,698 --> 00:07:30,867
âNu. Teresa a pÄČit-o Či mai rÄu.
100
00:07:32,869 --> 00:07:34,579
âUrma s-o salveze pe SofĂa,
101
00:07:35,329 --> 00:07:38,416
âĂŽnsÄ i s-a ĂŽntins o cursÄ
âČi nu s-au Činut de cuvânt.
102
00:07:39,125 --> 00:07:42,462
âA investigat, a fÄcut tot ce se putea
103
00:07:42,920 --> 00:07:44,255
âca sÄ gÄseascÄ fata,
104
00:07:44,714 --> 00:07:45,882
âiar când a reuČit,
105
00:07:46,299 --> 00:07:48,843
âavionul ĂŽn care era copila a fost distrus.
106
00:07:51,929 --> 00:07:54,056
âMÄ rog, asta mi-a zis Sheila.
107
00:07:54,432 --> 00:07:55,766
âNu sunt chiar convins.
108
00:07:59,312 --> 00:08:00,855
âVreau sÄ discut cu Teresa.
109
00:08:02,482 --> 00:08:03,316
âAcum!
110
00:08:05,776 --> 00:08:06,986
âCalmeazÄ-te, rusule.
111
00:08:07,487 --> 00:08:09,489
âNu Čipa la mine, eČti ĂŽn casa mea.
112
00:08:10,907 --> 00:08:12,658
âEu fac regulile aici.
113
00:08:13,743 --> 00:08:15,203
âO sÄ-Či arÄt ceva,
114
00:08:15,661 --> 00:08:18,414
âca sÄ pricepi de ce te-am salvat.
115
00:08:19,832 --> 00:08:21,041
âIatÄ dovezile
116
00:08:21,042 --> 00:08:23,668
âtuturor afacerilor murdare ale lui Vargas
117
00:08:23,669 --> 00:08:28,174
âĂŽncÄ de pe vremea când era un nimeni,
âpânÄ când a devenit senator.
118
00:08:28,966 --> 00:08:30,676
âPoze cu baroni ai drogurilor,
119
00:08:30,843 --> 00:08:32,637
ânumele folosite,
120
00:08:33,054 --> 00:08:36,015
âextrase de cont, cum Či-a spÄlat banii.
121
00:08:37,308 --> 00:08:38,518
âCu aceste dovezi,
122
00:08:39,143 --> 00:08:42,271
âĂŽl ĂŽnchidem pe viaČÄ.
123
00:08:45,024 --> 00:08:47,944
âCredeam cÄ eČti mâna lui dreaptÄ.
124
00:08:48,236 --> 00:08:49,070
âPÄi, da!
125
00:08:50,446 --> 00:08:52,323
âTu ai zis-o. Eram, la trecut.
126
00:08:54,242 --> 00:08:55,618
âEl crede cÄ ĂŽncÄ sunt.
127
00:08:56,911 --> 00:09:00,830
âAm ĂŽncetat sÄ fiu
âĂŽn ziua ĂŽn care mi-a ucis familia.
128
00:09:00,831 --> 00:09:02,708
âĂl mai Čii minte pe El Ratas?
129
00:09:03,709 --> 00:09:04,710
âDesigur.
130
00:09:06,295 --> 00:09:09,131
âA venit ĂŽn Spania acum câČiva ani,
âcu doi oameni,
131
00:09:09,465 --> 00:09:10,841
âca s-o ucidÄ pe Teresa.
132
00:09:13,094 --> 00:09:15,054
âI-am capturat pe cei doi, dar el a scÄpat.
133
00:09:17,056 --> 00:09:20,017
âInformaČiile noastre spuneau cÄ ordinul
134
00:09:20,434 --> 00:09:21,394
âĂŽČi aparČinea.
135
00:09:23,437 --> 00:09:24,272
âDa, aČa e!
136
00:09:25,481 --> 00:09:27,191
âEu fÄceam treburile murdare,
137
00:09:27,733 --> 00:09:30,820
âca el sÄ facÄ poze ĂŽn presÄ!
138
00:09:31,779 --> 00:09:35,074
âDar ordinul a venit de la Epifanio Vargas.
139
00:09:35,449 --> 00:09:38,244
âNici musca nu zbura fÄrÄ Čtirea lui.
140
00:09:39,412 --> 00:09:42,999
âCând mi s-a zis cÄ Ratas
âmi-a ucis familia de capul lui,
141
00:09:43,583 --> 00:09:46,252
âam Čtiut cÄ era o minciunÄ,
âcÄ asta voiau sÄ cred.
142
00:09:47,753 --> 00:09:49,922
âCel care mi-a ucis nevasta Či copiii
143
00:09:51,090 --> 00:09:52,842
âa fost dl Epifanio Vargas.
144
00:09:54,969 --> 00:09:57,263
âDe unde Čtiu cÄ e adevÄrat?
145
00:09:59,098 --> 00:10:00,850
âDe ce lucrezi ĂŽncÄ cu el?
146
00:10:01,601 --> 00:10:03,102
âAsta e simplu, rusule.
147
00:10:03,936 --> 00:10:05,103
âPe duČmani
148
00:10:05,104 --> 00:10:06,938
âČi-i Čii ĂŽntotdeauna aproape,
149
00:10:06,939 --> 00:10:08,691
âca sÄ Čtii ce pun la cale.
150
00:10:10,026 --> 00:10:11,527
âExistÄ o vorbÄ care spune
151
00:10:11,902 --> 00:10:13,821
âcÄ, dacÄ stai suficient pe mal,
152
00:10:14,989 --> 00:10:19,452
âvezi cadavrul duČmanului plutind.
153
00:10:26,375 --> 00:10:28,044
âTornado. Tornado!
154
00:10:37,470 --> 00:10:40,014
âSilver! Silver, vino!
155
00:10:41,474 --> 00:10:43,392
âHai, vino, drÄguČule! AČa.
156
00:10:43,934 --> 00:10:45,728
âVino aici.
157
00:10:46,520 --> 00:10:48,189
âCe frumos!
158
00:10:50,650 --> 00:10:53,486
âAm crezut mereu
âcÄ ai animale ceva mai valoroase.
159
00:10:54,320 --> 00:10:55,946
âCe faci, Teresita Mendoza?
160
00:10:56,947 --> 00:10:58,199
âSÄ trecem la subiect!
161
00:10:59,158 --> 00:11:00,618
âCe e cu Alejandro?
162
00:11:01,661 --> 00:11:02,994
âNu-mi spune basme,
163
00:11:02,995 --> 00:11:04,621
âam un camion afarÄ...
164
00:11:04,622 --> 00:11:06,207
âĂnchide pliscul Či ascultÄ!
165
00:11:07,124 --> 00:11:07,958
âDa?
166
00:11:08,501 --> 00:11:09,669
âDe ce aČ face-o?
167
00:11:10,419 --> 00:11:11,629
âE ĂŽn interesul tÄu.
168
00:11:13,464 --> 00:11:15,966
âDoar aČa ĂŽČi salvezi viaČa!
169
00:11:16,801 --> 00:11:19,011
âLa naiba!
170
00:11:19,929 --> 00:11:21,097
âCe cauČi aici?
171
00:11:22,598 --> 00:11:25,433
âAcum lucrezi cu ea?
172
00:11:25,434 --> 00:11:28,521
âOri taci, ori plecÄm Či mori.
173
00:11:29,271 --> 00:11:30,231
âE alegerea ta!
174
00:11:30,564 --> 00:11:31,731
âTe avertizez,
175
00:11:31,732 --> 00:11:33,358
ânu am venit sÄ-Či salvez viaČa.
176
00:11:33,359 --> 00:11:36,404
âCu atât mai puČin sÄ te iert
âpentru ce mi-ai fÄcut!
177
00:11:36,987 --> 00:11:39,699
âSincer, mi-a venit greu sÄ vin.
178
00:11:40,574 --> 00:11:42,410
âIar ĂŽncepi cu tâmpeniile astea!
179
00:11:42,910 --> 00:11:44,036
âČi atunci?
180
00:11:44,829 --> 00:11:47,081
âDe ce mi-ai salva viaČa când spui
181
00:11:47,373 --> 00:11:48,708
âcÄ Či-am fÄcut atâtea?
182
00:11:49,166 --> 00:11:52,169
âNu-i nimic mai patetic
âdecât supraevaluarea de sine.
183
00:11:53,045 --> 00:11:56,257
âProblema e cÄ te vor elimina
âČi eu voi avea de suferit.
184
00:11:56,924 --> 00:11:58,592
âDumneata eČti vrabia,
185
00:11:59,093 --> 00:12:01,761
âiar cumnatul e uliul care mÄ vâneazÄ.
186
00:12:01,762 --> 00:12:03,180
âAre aliaČi puternici.
187
00:12:03,681 --> 00:12:06,684
âUnde ai auzit tu cÄ el va fi preČedinte?
188
00:12:07,101 --> 00:12:09,102
âEu, unul, nu ies din cursÄ.
189
00:12:09,103 --> 00:12:10,438
âTu, Epifanio,
190
00:12:10,688 --> 00:12:12,356
âeČti un cadavru viu.
191
00:12:12,773 --> 00:12:14,358
âAu dat ordin sÄ fii eliminat.
192
00:12:14,859 --> 00:12:17,027
âVa fi o execuČie publicÄ.
193
00:12:18,571 --> 00:12:19,697
âAlejandro...
194
00:12:20,197 --> 00:12:22,157
âAlejandro e prietenul meu.
195
00:12:22,158 --> 00:12:24,243
âE cumnatul Či fratele meu.
196
00:12:24,368 --> 00:12:25,452
âĂmi e ca un fiu!
197
00:12:25,453 --> 00:12:28,580
âDa, unul nemernic,
âexact ca rÄposatul El Ratas.
198
00:12:28,581 --> 00:12:30,665
âNu, nu e capabil sÄ...
199
00:12:30,666 --> 00:12:31,667
âSÄ te ucidÄ?
200
00:12:32,793 --> 00:12:34,712
â- Nu-l cunoČti.
â- Iar tu ĂŽl Čtii?
201
00:12:35,129 --> 00:12:36,254
âDa, Epifanio.
202
00:12:36,255 --> 00:12:37,840
âĂl cunosc prea bine.
203
00:12:38,215 --> 00:12:41,301
âNu mai face atâta caz.
204
00:12:41,302 --> 00:12:43,136
âAlejandro te-a angajat!
205
00:12:43,137 --> 00:12:46,139
âTe-a angajat sÄ rÄpeČti fata Teresitei.
206
00:12:46,140 --> 00:12:49,059
âEČti doar un mercenar plÄtit cu bani.
207
00:12:49,810 --> 00:12:51,187
âAsta trebuia sÄ crezi.
208
00:12:51,854 --> 00:12:54,230
âPovestea a ĂŽnceput
âcu mult ĂŽnainte de Italia.
209
00:12:54,231 --> 00:12:55,774
âAlcalĂĄ e agent DEA.
210
00:12:55,775 --> 00:12:57,067
âLa fel ca Či Lupo.
211
00:12:59,153 --> 00:13:02,239
âDe fapt, Alejandro
âe superiorul meu ĂŽn misiunea asta.
212
00:13:02,448 --> 00:13:03,574
âCe misiune?
213
00:13:04,784 --> 00:13:06,326
âGÄsirea Teresei ĂŽn Italia,
214
00:13:06,327 --> 00:13:07,870
ârÄpirea SofĂei,
215
00:13:08,370 --> 00:13:10,079
âeliberarea ta,
216
00:13:10,080 --> 00:13:12,875
âcandidatura Či, apoi, dispariČia ta.
217
00:13:13,667 --> 00:13:15,920
âTotul a fost plÄnuit de Washington.
218
00:13:17,087 --> 00:13:18,171
âWashington?
219
00:13:18,172 --> 00:13:20,882
âDe ce e aČa de greu de crezut?
220
00:13:20,883 --> 00:13:23,510
âLa fel a fost Či cu GĂźero DĂĄvila.
221
00:13:23,511 --> 00:13:25,929
âNu DEA l-a infiltrat ĂŽn cartelul tÄu?
222
00:13:25,930 --> 00:13:27,806
âAcelaČi lucru se ĂŽntâmplÄ cu Alejandro,
223
00:13:27,807 --> 00:13:29,849
âdar acum, planul e mai elaborat.
224
00:13:29,850 --> 00:13:31,643
âEČti un simplu pion.
225
00:13:31,644 --> 00:13:34,604
âNu ai luat, de fapt, nicio decizie.
226
00:13:34,605 --> 00:13:36,231
â- Totul era deja hotÄrât.
â- Nu!
227
00:13:36,232 --> 00:13:37,983
âGreČeČti, sÄ Čtii!
228
00:13:38,567 --> 00:13:40,945
âGÄsiČi altÄ poveste sÄ mÄ speriaČi.
229
00:13:41,195 --> 00:13:43,155
âNu cred ĂŽn conspiraČii.
230
00:13:43,531 --> 00:13:45,740
âOameni care nu au ajuns pe LunÄ,
231
00:13:45,741 --> 00:13:48,618
âFBI-ul care l-a ucis pe Kennedy
âČi toate porcÄriile!
232
00:13:48,619 --> 00:13:50,704
âVrei dovezi? Či le dau eu.
233
00:13:51,247 --> 00:13:53,289
âA cui idee a fost sÄ mÄ cauČi ĂŽn Italia?
234
00:13:53,290 --> 00:13:55,083
â- A mea!
â- EČti sigur?
235
00:13:55,084 --> 00:13:56,001
âSigur?
236
00:13:56,919 --> 00:13:57,752
âGândeČte-te bine!
237
00:13:57,753 --> 00:13:59,128
âGândeČte-te, Epifanio!
238
00:13:59,129 --> 00:14:02,007
âUneori ne dorim
âsÄ ne amintim lucruri neadevÄrate.
239
00:14:02,716 --> 00:14:04,384
âAmintirile ne trÄdeazÄ.
240
00:14:04,385 --> 00:14:06,178
âĂntotdeauna ne spun minciuni.
241
00:14:08,430 --> 00:14:09,848
âMariano Bravo
242
00:14:09,849 --> 00:14:11,224
âe undeva
243
00:14:11,225 --> 00:14:13,518
âcu 30 de puncte peste, Čefu'.
244
00:14:13,519 --> 00:14:17,355
âDacÄ nu se ĂŽntâmplÄ ceva important,
âo sÄ pierdem.
245
00:14:17,356 --> 00:14:20,149
âNu, nu! CalmeazÄ-te!
246
00:14:20,150 --> 00:14:22,235
âDacÄ Mariano Bravo e mai sus,
247
00:14:22,236 --> 00:14:24,571
âi-o datoreazÄ susČinerii lui Zurdo Villa.
248
00:14:24,572 --> 00:14:26,990
â- Nu Čtiu.
â- Trebuie sÄ-l scoatem din joc,
249
00:14:26,991 --> 00:14:28,950
âca Zurdo sÄ nu mai pompeze bani.
250
00:14:28,951 --> 00:14:30,743
âĂmi cer scuze de ĂŽntrerupere,
251
00:14:30,744 --> 00:14:34,289
âEpifanio, mi-ai menČionat ceva
âde Teresa Mendoza cândva.
252
00:14:34,290 --> 00:14:37,458
âDa. Nu mai Čin minte. Ce am zis?
253
00:14:37,459 --> 00:14:40,212
âAi zis cÄ e o femeie capabilÄ.
254
00:14:40,629 --> 00:14:42,047
âAm investigat niČel.
255
00:14:42,631 --> 00:14:45,842
âČinând cont de ce Čtie sÄ facÄ,
âne-ar putea ajuta
256
00:14:45,843 --> 00:14:47,928
âĂŽn privinČa lui Mariano Bravo.
257
00:14:48,637 --> 00:14:49,805
âSÄ ne ajute?
258
00:14:51,640 --> 00:14:53,725
âCe amuzant e tipul!
259
00:14:53,726 --> 00:14:55,311
âNu, Alejandrito!
260
00:14:55,644 --> 00:14:59,147
âPânÄ sÄ mÄ ajute,
âmi-ar trage un glonČ ĂŽn cap!
261
00:14:59,148 --> 00:15:01,650
âNu o convingem oferindu-i flori.
262
00:15:01,775 --> 00:15:04,778
â- Nu?
â- A plecat acum opt ani.
263
00:15:05,529 --> 00:15:07,948
âEra gravidÄ. Trebuie sÄ aibÄ un copil.
264
00:15:08,407 --> 00:15:09,533
âIar copiii
265
00:15:09,909 --> 00:15:11,576
âsunt slÄbiciunea pÄrinČilor.
266
00:15:11,577 --> 00:15:13,620
âDa, dar de unde s-o scoatem?
267
00:15:13,621 --> 00:15:15,788
âPoate fi oriunde, Či la Polul Nord.
268
00:15:15,789 --> 00:15:16,831
âSau Polul Sud!
269
00:15:16,832 --> 00:15:20,293
âČinând cont de un alt nume,
âam descoperit ceva.
270
00:15:20,294 --> 00:15:22,504
âAi menČionat-o pe Cayetana Aljarafe.
271
00:15:22,630 --> 00:15:23,464
âMai Čtii?
272
00:15:23,964 --> 00:15:25,423
âCayetana Aljarafe?
273
00:15:25,424 --> 00:15:27,175
âDa. Desigur!
274
00:15:27,176 --> 00:15:29,469
âMama spaniolului mort.
275
00:15:29,470 --> 00:15:31,262
âDe când Teresa i-a ucis fiul,
276
00:15:31,263 --> 00:15:35,266
âa cheltuit o avere cÄutând-o.
277
00:15:35,267 --> 00:15:37,268
âPoate Čtie ceva.
278
00:15:37,269 --> 00:15:38,938
âSÄ o sunÄm?
279
00:15:40,147 --> 00:15:41,857
âNu, nu.
280
00:15:42,441 --> 00:15:43,859
âCayetana a fost!
281
00:15:44,234 --> 00:15:47,236
âEa a angajat detectivul sÄ te gÄseascÄ.
282
00:15:47,237 --> 00:15:49,197
âFÄcea parte din plan.
283
00:15:49,198 --> 00:15:50,239
âNu pricepi?
284
00:15:50,240 --> 00:15:52,325
âNu! A angajat un detectiv!
285
00:15:52,326 --> 00:15:53,911
â- Ăl chema...
â- Emilio.
286
00:15:54,745 --> 00:15:55,871
âEmilio.
287
00:15:56,205 --> 00:15:57,373
âDe unde Čtii?
288
00:15:57,915 --> 00:15:59,290
âFiindcÄ eu sunt Emilio.
289
00:15:59,291 --> 00:16:01,626
âNiciun detectiv n-avea cum s-o gÄseascÄ.
290
00:16:01,627 --> 00:16:05,797
âCine erau singurii
âcare Čtiau unde mÄ ascundeam?
291
00:16:05,798 --> 00:16:06,715
âCei de la DEA.
292
00:16:07,633 --> 00:16:08,884
âAdicÄ, noi.
293
00:16:09,551 --> 00:16:11,719
âAlejandro mi-a dat adresa Teresei,
294
00:16:11,720 --> 00:16:13,681
âca sÄ i-o dau Cayetanei.
295
00:16:13,931 --> 00:16:18,435
âCayetana, care dorea doar sÄ se rÄzbune,
âa transmis-o tuturor duČmanilor mei.
296
00:16:18,811 --> 00:16:21,897
âDe asta nu l-ai bÄnuit niciodatÄ
âpe Alejandro AlcalĂĄ.
297
00:16:22,439 --> 00:16:23,856
âA fost doar ĂŽnceputul,
298
00:16:23,857 --> 00:16:26,235
âmomeala care sÄ te atragÄ ĂŽn joc.
299
00:16:26,652 --> 00:16:27,903
âIar tu ai ĂŽnghiČit-o.
300
00:16:43,127 --> 00:16:44,294
âUnde e prizonierul?
301
00:16:45,838 --> 00:16:46,964
âV-a scÄpat?
302
00:16:47,548 --> 00:16:49,090
âDle, nu a trecut pe aici!
303
00:16:49,091 --> 00:16:51,509
â- Jur!
â- Atunci? Unde a dispÄrut?
304
00:16:51,510 --> 00:16:55,556
âAnunČaČi unitÄČile Či punctele de control
âcÄ avem un fugar!
305
00:17:01,854 --> 00:17:04,231
âFaceČi-mi legÄtura cu preČedintele.
306
00:17:06,275 --> 00:17:07,526
âCine te-a eliberat?
307
00:17:07,985 --> 00:17:09,278
âAlejandrito!
308
00:17:09,695 --> 00:17:12,614
âAre avocaČi grozavi,
309
00:17:12,865 --> 00:17:15,366
âcare au legÄturi internaČionale
310
00:17:15,367 --> 00:17:17,827
âČi care i-au convins pe
âgringos
311
00:17:17,828 --> 00:17:20,455
âsÄ ierte porcÄriile
âpe care mi le-ai pus ĂŽn cârcÄ.
312
00:17:20,456 --> 00:17:22,875
âChiar crezi chestia asta?
313
00:17:23,417 --> 00:17:25,502
âDEA nu lasÄ treburile neterminate.
314
00:17:26,628 --> 00:17:29,213
âTotul a fost plÄnuit
âde noul guvern al SUA.
315
00:17:29,214 --> 00:17:32,050
âEi l-au pus pe Alejandro AlcalĂĄ
316
00:17:32,051 --> 00:17:33,844
âsÄ ia legÄtura cu tine acolo.
317
00:17:34,386 --> 00:17:35,595
âOrdinul lui era
318
00:17:35,596 --> 00:17:37,472
âsÄ te salveze.
319
00:17:37,473 --> 00:17:40,016
âI-au spus sÄ intre ĂŽn cercul de apropiaČi,
320
00:17:40,017 --> 00:17:41,350
âsÄ-Či devinÄ prieten,
321
00:17:41,351 --> 00:17:42,978
âchiar sÄ-Či prezinte sora.
322
00:17:43,687 --> 00:17:46,647
âNu, vÄ ĂŽnČelaČi. Vevita a venit sÄ mÄ vadÄ
323
00:17:46,648 --> 00:17:48,107
âfiindcÄ e jurnalistÄ.
324
00:17:48,108 --> 00:17:49,942
âPe cine ai cunoscut primul?
325
00:17:49,943 --> 00:17:51,486
âPe Veva sau pe Alejandro?
326
00:17:51,487 --> 00:17:52,946
âVorbiČi de nevasta mea!
327
00:17:53,363 --> 00:17:55,573
âČi oricum, ceva nu se leagÄ.
328
00:17:55,574 --> 00:17:58,743
âDe ce ar merge aČa de departe
âČi m-ar scoate din ĂŽnchisoare?
329
00:17:58,744 --> 00:18:00,328
âCa sÄ mÄ facÄ preČedinte?
330
00:18:00,329 --> 00:18:02,622
âUn guvern puternic
331
00:18:02,623 --> 00:18:05,583
âintervine ĂŽn alegerile din altÄ ČarÄ.
332
00:18:05,584 --> 00:18:07,251
âApoi, te fac preČedinte.
333
00:18:07,252 --> 00:18:09,837
âAcum au propriul lor angajat.
334
00:18:09,838 --> 00:18:12,381
âĂi cunosc secretele.
335
00:18:12,382 --> 00:18:14,467
âČtiu exact unde a ĂŽngropat cadavrele.
336
00:18:14,468 --> 00:18:18,137
â- Pricepi?
â- Cumnatul meu sÄ facÄ aČa ceva?
337
00:18:18,138 --> 00:18:20,515
âNu, el e doar pÄpuČarul.
338
00:18:20,516 --> 00:18:24,310
âProprietarul teatrului de pÄpuČi
âe guvernul Statelor Unite.
339
00:18:24,311 --> 00:18:26,854
âAcum vor avea un preČedinte,
âcÄruia i-au pus zgardÄ
340
00:18:26,855 --> 00:18:28,648
âČi care lucreazÄ pentru ei.
341
00:18:28,649 --> 00:18:32,235
âAu fÄcut-o ruČii,
âgringos...
âČi cine mai Čtie câČi alČii.
342
00:18:32,236 --> 00:18:35,447
âAsta e doar ce Čtim. Cine Čtie ce nu Čtim?
343
00:18:35,948 --> 00:18:38,325
âNemernicul!
344
00:18:39,159 --> 00:18:40,868
âSunt ĂŽnconjurat de trÄdÄtori.
345
00:18:40,869 --> 00:18:43,746
âGringosâ exceleazÄ la asta.
346
00:18:43,747 --> 00:18:46,541
âInfiltreazÄ turnÄtori peste tot.
347
00:18:46,542 --> 00:18:49,043
âČi sunt actori buni, de rang hollywoodian.
348
00:18:49,044 --> 00:18:50,545
âĂi credem pe toČi.
349
00:18:50,546 --> 00:18:53,047
âSunt pricepuČi sÄ prosteascÄ lumea.
350
00:18:53,048 --> 00:18:54,590
âSunt trÄdÄtorii perfecČi.
351
00:18:54,591 --> 00:18:57,385
âAceČti tipi l-au pregÄtit pe AlcalĂĄ
352
00:18:57,386 --> 00:19:01,515
âsÄ intre ĂŽn viaČa ta ca un oarecare,
âiar acum Či-e cumnat.
353
00:19:02,599 --> 00:19:05,685
â- Nu e cazul sÄ-mi mulČumeČti.
â- Ba sigur cÄ da!
354
00:19:05,686 --> 00:19:08,939
âDacÄ nu erai tu,
âeram ĂŽn ĂŽnchisoare sau mort.
355
00:19:10,190 --> 00:19:11,233
âNoroc, cumnate!
356
00:19:12,651 --> 00:19:14,194
âAi fÄcut pentru mine
357
00:19:14,444 --> 00:19:15,404
âceva unic.
358
00:19:16,321 --> 00:19:18,448
âDe ce nu-mi spui adevÄrul?
359
00:19:19,283 --> 00:19:21,576
âAdicÄ, ce ai fÄcut.
360
00:19:21,577 --> 00:19:24,328
âTot ce ai fÄcut ca sÄ mÄ scoČi de acolo...
361
00:19:24,329 --> 00:19:26,248
âNimeni n-o face dezinteresat.
362
00:19:27,374 --> 00:19:29,001
âSpune-mi adevÄrul!
363
00:19:29,293 --> 00:19:30,711
âSuntem o familie acum.
364
00:19:36,133 --> 00:19:37,384
âCu cine vorbeai?
365
00:19:37,676 --> 00:19:40,053
âTocmai a sosit donaČia pentru campanie.
366
00:19:40,679 --> 00:19:41,513
âBine.
367
00:19:41,847 --> 00:19:43,264
âDe unde a apÄrut?
368
00:19:43,265 --> 00:19:45,017
âIa uite cine a venit!
369
00:19:47,019 --> 00:19:48,228
âDesigur, nemernicul!
370
00:19:48,687 --> 00:19:50,688
âBanii erau din State.
371
00:19:50,689 --> 00:19:53,609
âCum de nu m-am prins? Ce idiot sunt!
372
00:19:54,484 --> 00:19:57,487
âM-a convins sÄ te aduc ĂŽn Mexic,
373
00:19:57,696 --> 00:20:00,073
âca sÄ te infiltrezi ĂŽn grupul lui Villa.
374
00:20:00,699 --> 00:20:02,242
âCa sÄ te facem sÄ accepČi,
375
00:20:02,910 --> 00:20:04,493
âČi-am rÄpit fata.
376
00:20:04,494 --> 00:20:07,371
âČtiai cÄ a dat ordin sÄ fie ucisÄ?
377
00:20:07,372 --> 00:20:08,332
âPoftim?!
378
00:20:09,833 --> 00:20:12,752
âČi-au omorât fetiČa? N-am Čtiut nimic.
379
00:20:12,753 --> 00:20:15,923
âMi-a dat ordinul mie
âČi unui alt agent DEA.
380
00:20:16,340 --> 00:20:17,506
âManuela.
381
00:20:17,507 --> 00:20:20,510
âMai Čtii cum te-am insultat la telefon?
âAsta a fost cauza.
382
00:20:21,053 --> 00:20:23,096
âNe-a ordonat sÄ punem explozibili ĂŽn avion
383
00:20:23,722 --> 00:20:25,933
âČi sÄ-l detonÄm cu ele la bord.
384
00:20:27,142 --> 00:20:28,601
âTeresa a avut baftÄ.
385
00:20:28,602 --> 00:20:30,478
â- Dar jur cÄ eu...
â- Nu, nu!
386
00:20:30,479 --> 00:20:31,854
âĂntreabÄ-Či lacheul.
387
00:20:31,855 --> 00:20:33,940
âČtie cÄ fiica mea e moartÄ.
388
00:20:33,941 --> 00:20:37,068
âN-am dat un asemenea ordin,
âdin contrÄ, Teresita!
389
00:20:37,069 --> 00:20:39,904
âLe-am spus sÄ se ocupe cu grijÄ de ea.
390
00:20:39,905 --> 00:20:41,530
âLupo ĂŽČi poate confirma!
391
00:20:41,531 --> 00:20:42,907
âNu ĂŽnČelegi.
392
00:20:42,908 --> 00:20:45,618
âEČti doar o marionetÄ,
ânu dai ordine nimÄnui.
393
00:20:45,619 --> 00:20:48,663
âDEA nici nu a luat ĂŽn calcul
âsÄ mi-o ĂŽnapoieze vie.
394
00:20:48,664 --> 00:20:49,873
âTeresita!
395
00:20:50,415 --> 00:20:52,876
âCrede-mÄ, nu ucid copii!
396
00:20:53,252 --> 00:20:55,127
âNu am dat un asemenea ordin,
397
00:20:55,128 --> 00:20:57,463
âmai ales dupÄ ce ai fÄcut pentru mine!
398
00:20:57,464 --> 00:20:59,258
âTu te-ai Činut de cuvânt!
399
00:20:59,591 --> 00:21:01,718
âIar eu nu ucid copii! Jur!
400
00:21:04,429 --> 00:21:05,931
âEvident!
401
00:21:06,598 --> 00:21:09,142
âDe asta nu voia Alejandro
âsÄ discut cu tine.
402
00:21:09,393 --> 00:21:10,519
âDar Čtii ce?
403
00:21:11,019 --> 00:21:13,772
âNu-i mai permit sÄ se joace cu focul.
404
00:21:14,064 --> 00:21:17,401
âO sÄ-l fac cenuČÄ!
405
00:21:18,777 --> 00:21:22,656
âWASHINGTON D.C., SUA
406
00:22:22,924 --> 00:22:23,800
âHei.
407
00:22:24,718 --> 00:22:25,677
âBunÄ.
408
00:22:27,346 --> 00:22:28,388
âHai, ia loc!
409
00:22:30,057 --> 00:22:31,391
âCe-Či doreČti de bÄut?
410
00:22:32,100 --> 00:22:33,101
âO bere?
411
00:22:33,685 --> 00:22:34,644
âO bere?
412
00:22:35,020 --> 00:22:36,270
â- Da.
â- Hai! O bere?
413
00:22:36,271 --> 00:22:37,689
âCe vrei sÄ bei?
414
00:22:38,273 --> 00:22:40,316
â- Tequila.
â- Tequila sunÄ mai bine.
415
00:22:40,317 --> 00:22:41,234
â- Da.
â- Hei!
416
00:22:41,693 --> 00:22:42,736
âDouÄ tequila.
417
00:22:44,571 --> 00:22:45,447
âIa spune-mi!
418
00:22:46,365 --> 00:22:47,324
âCe ai fÄcut azi?
419
00:22:48,700 --> 00:22:50,827
âNimic, m-am plimbat
420
00:22:51,203 --> 00:22:53,913
âpânÄ la parcul de care mi-ai zis
âČi la obelisc.
421
00:22:53,914 --> 00:22:56,082
âPe urmÄ, pânÄ la Casa AlbÄ Či...
422
00:22:56,083 --> 00:22:56,999
âČi?
423
00:22:57,000 --> 00:22:59,044
â- M-am plimbat.
â- Či-a plÄcut?
424
00:22:59,461 --> 00:23:00,295
âDa.
425
00:23:00,587 --> 00:23:03,256
âE o cu totul altÄ lume aici.
âAdevÄrul e cÄ...
426
00:23:05,133 --> 00:23:06,009
âlumea asta e
427
00:23:06,426 --> 00:23:07,761
â- ...diferitÄ.
â- AdicÄ?
428
00:23:12,891 --> 00:23:14,935
âMÄ intimidezi când te uiČi aČa la mine,
429
00:23:15,352 --> 00:23:17,521
âcând ĂŽmi pui ĂŽntrebÄri.
430
00:23:18,730 --> 00:23:19,564
âDa?
431
00:23:21,024 --> 00:23:21,942
âĂmi pare rÄu.
432
00:23:22,984 --> 00:23:23,819
âDar...
433
00:23:24,361 --> 00:23:26,196
âDevin concentrat când ĂŽmi place ceva.
434
00:23:27,864 --> 00:23:29,408
âČtiu ce ai pÄČit.
435
00:23:30,700 --> 00:23:31,701
âAi iubit.
436
00:23:32,119 --> 00:23:33,036
âAČa e, am.
437
00:23:33,662 --> 00:23:34,830
âDe trei ani.
438
00:23:35,831 --> 00:23:36,665
âDa.
439
00:23:37,707 --> 00:23:38,917
âEČti norocos atunci.
440
00:23:40,460 --> 00:23:41,503
âEu nu sunt gelos.
441
00:23:46,716 --> 00:23:47,843
âEČti mexican.
442
00:23:49,136 --> 00:23:52,681
âAi studiat ĂŽn State,
âiar DEA te-a recrutat ĂŽn facultate.
443
00:23:54,307 --> 00:23:57,352
âNu-Či pasÄ de nimeni din familie.
444
00:23:58,103 --> 00:24:00,439
â- Ai 38 de ani...
â- 39.
445
00:24:01,940 --> 00:24:03,275
âDespre ce e vorba?
446
00:24:06,653 --> 00:24:08,321
âMÄ uit ĂŽn oglindÄ.
447
00:24:10,323 --> 00:24:12,575
âPânÄ de curând, eu eram ĂŽn locul tÄu.
448
00:24:12,576 --> 00:24:15,077
âEram ĂŽn poziČia ta, eram analistul.
449
00:24:15,078 --> 00:24:17,289
â- Am plÄnuit...
â- Tu eČti candidatul.
450
00:24:17,873 --> 00:24:19,833
âViitorul preČedinte al Mexicului.
451
00:24:20,459 --> 00:24:21,918
âMariano Bravo a cÄzut.
452
00:24:22,627 --> 00:24:24,880
âZurdo Villa a mÄrturisit datoritÄ Čie.
453
00:24:25,672 --> 00:24:26,840
âMie?
454
00:24:29,092 --> 00:24:30,802
âE de necrezut!
455
00:24:31,803 --> 00:24:33,305
âNu asta e partea grozavÄ.
456
00:24:34,222 --> 00:24:36,015
âDupÄ ce moare cumnatul tÄu,
457
00:24:36,016 --> 00:24:38,435
âiar o sorÄ ĂŽnsÄrcinatÄ cerând dreptate,
458
00:24:38,810 --> 00:24:41,979
âsunt convins
âcÄ oamenii vor vota pentru tine.
459
00:24:41,980 --> 00:24:43,440
âO sÄ intri ĂŽn istorie.
460
00:24:44,024 --> 00:24:46,818
âVei fi cel mai votat preČedinte
âal acestei ČÄri.
461
00:24:48,111 --> 00:24:49,695
âNu, nu. Chiar nu Čtiu.
462
00:24:49,696 --> 00:24:54,910
âNu Čtiu dacÄ sunt pregÄtit
âsÄ fac ceea ce Či-a dorit tata mereu.
463
00:24:55,994 --> 00:24:58,538
âAstea sunt ordinele. Nu existÄ variante.
464
00:24:59,456 --> 00:25:01,917
âVei fi urmÄtorul preČedinte al Mexicului.
465
00:25:03,418 --> 00:25:05,879
âMai e ceva, Alejandro.
466
00:25:07,881 --> 00:25:08,757
âCe este?
467
00:25:10,800 --> 00:25:12,469
âOdatÄ ajuns candidat,
468
00:25:13,762 --> 00:25:15,764
âvei avea nevoie de o primÄ-doamnÄ.
469
00:25:17,974 --> 00:25:21,770
âCum sÄ gÄsesc una
âĂŽn mai puČin de o sÄptÄmânÄ?
470
00:25:23,730 --> 00:25:24,898
âFosta soČie e perfectÄ.
471
00:25:26,399 --> 00:25:28,400
âAr trebui s-o suni acum...
472
00:25:28,401 --> 00:25:29,443
â- TerminÄ!
â- Či...
473
00:25:29,444 --> 00:25:31,363
âOpreČte-te Či taci!
474
00:25:31,863 --> 00:25:33,447
âNe-am despÄrČit urât.
475
00:25:33,448 --> 00:25:35,492
âOrdinele lui Sheldon sunt clare.
476
00:25:37,244 --> 00:25:39,538
âE o ČarÄ conservatoare.
477
00:25:40,163 --> 00:25:42,748
âDacÄ te vÄd singur, ĂŽncep sÄ sape.
478
00:25:42,749 --> 00:25:46,002
âNu ar fi bine pentru tine
âČi pentru misiune.
479
00:25:46,628 --> 00:25:47,671
âPricepi?
480
00:25:48,255 --> 00:25:50,923
âUite, Marina nu s-a recÄsÄtorit.
481
00:25:50,924 --> 00:25:53,050
âO investighezi Či pe ea?
482
00:25:53,051 --> 00:25:55,928
â- De ce?
â- Hai, Alejandro, nu fii naiv!
483
00:25:55,929 --> 00:25:57,931
âToČi suntem investigaČi!
484
00:25:59,349 --> 00:26:01,476
âDacÄ nu gÄseČti o primÄ-doamnÄ
485
00:26:02,477 --> 00:26:03,853
âĂŽn mai puČin de o lunÄ,
486
00:26:04,354 --> 00:26:05,188
âea va fi.
487
00:26:05,689 --> 00:26:06,523
âAi ĂŽnČeles?
488
00:26:07,065 --> 00:26:11,570
âDar tu?
âDe ce te-ai hotÄrât sÄ trÄdezi DEA?
489
00:26:13,530 --> 00:26:14,989
âS-au schimbat planurile.
490
00:26:14,990 --> 00:26:21,121
âDar dacÄ eČti cu acei
âgringos,
âai omorât nevinovaČi, nu eČti vreun erou.
491
00:26:21,454 --> 00:26:23,038
âM-am ĂŽndrÄgostit de Teresa.
492
00:26:23,039 --> 00:26:24,833
â- Te rog...
â- Michele, te rog.
493
00:26:25,458 --> 00:26:26,293
âMichele?
494
00:26:27,419 --> 00:26:29,296
âAi reuČit sÄ afli Či asta?
495
00:26:30,213 --> 00:26:31,880
âEČti plinÄ de surprize.
496
00:26:31,881 --> 00:26:33,591
âSuntem parteneri. Asta e tot.
497
00:26:33,592 --> 00:26:36,177
âAi dreptate, Epifanio, am omorât mulČi.
498
00:26:37,387 --> 00:26:39,639
âPe timp de rÄzboi Či ĂŽn misiuni speciale.
499
00:26:40,307 --> 00:26:43,268
âCât m-am ĂŽngrijit de fatÄ,
âam ajuns sÄ cunosc mama.
500
00:26:43,810 --> 00:26:47,104
âDoar o femeie extraordinarÄ putea creČte
âo fatÄ ca SofĂa.
501
00:26:47,105 --> 00:26:49,940
âNu pot sÄ cred!
âSerenada e tot ce lipseČte!
502
00:26:49,941 --> 00:26:51,817
âV-aČ putea cânta una.
503
00:26:51,818 --> 00:26:53,944
âDeci i-ai trÄdat pe toČi pentru o femeie?
504
00:26:53,945 --> 00:26:55,113
âM-am ĂŽndrÄgostit.
505
00:26:55,905 --> 00:26:59,450
âDe asta totul s-a schimbat
âcând mi s-a ordonat s-o ucid pe ea
506
00:26:59,451 --> 00:27:00,619
âČi pe SofĂa.
507
00:27:01,786 --> 00:27:04,164
âCând am refuzat, au trimis-o pe Manuela.
508
00:27:05,123 --> 00:27:07,083
â- Unde e cÄČeaua aia?
â- MoartÄ.
509
00:27:07,334 --> 00:27:10,086
âCa oricine altcineva
âcare se ia de mine sau de ai mei.
510
00:27:10,462 --> 00:27:13,506
âLa fel va pÄČi Či cumnatul tÄu,
âca sÄ Čtii.
511
00:27:14,257 --> 00:27:17,177
âS-a atins de ce aveam mai de preČ.
âO sÄ plÄteascÄ.
512
00:27:18,345 --> 00:27:19,638
âEi bine...
513
00:27:20,305 --> 00:27:21,806
âdacÄ e adevÄrat ce ai zis...
514
00:27:22,182 --> 00:27:23,975
âcel mai important este sÄ Čtiu
515
00:27:24,643 --> 00:27:27,812
âdata Či locul asasinatului meu.
516
00:27:28,355 --> 00:27:30,690
âNu am auzit detaliile acestea.
517
00:27:31,441 --> 00:27:32,691
âDar nu e important.
518
00:27:32,692 --> 00:27:35,945
âTrebuie sÄ fie curând,
âfiindcÄ ĂŽncep alegerile.
519
00:27:36,112 --> 00:27:38,114
âCumnatul tÄu trebuie sÄ candideze.
520
00:27:39,616 --> 00:27:41,450
âĂn locul tÄu, aČ verifica tot.
521
00:27:41,451 --> 00:27:44,620
âLucruri, telefon, secrete...
522
00:27:44,621 --> 00:27:45,580
âEpifanio?
523
00:27:46,623 --> 00:27:48,375
âĂntreabÄ-Či soČia.
524
00:27:48,667 --> 00:27:50,460
âSigur cÄ poČi avea ĂŽncredere ĂŽn ea?
525
00:27:54,172 --> 00:27:55,090
âDe asta
526
00:27:55,924 --> 00:27:58,468
âlupt pentru un Mexic modern,
527
00:27:58,968 --> 00:28:00,220
âmai bun,
528
00:28:00,720 --> 00:28:05,016
âmai drept pentru toČi,
âĂŽn care bogaČii Či sÄracii
529
00:28:05,225 --> 00:28:07,101
âsÄ aibÄ Čanse egale.
530
00:28:07,102 --> 00:28:09,854
âCe se petrece? Ce faci aici aČa de târziu?
531
00:28:10,271 --> 00:28:11,648
âNimic, iubito.
532
00:28:12,065 --> 00:28:13,816
âĂmi repetam discursul.
533
00:28:13,817 --> 00:28:16,735
âSuntem la CuliacĂĄn
âČi vreau sÄ meargÄ totul uns.
534
00:28:16,736 --> 00:28:19,864
âSigur, dar de ce aici?
âPuteai sÄ repeČi ĂŽn casÄ.
535
00:28:20,448 --> 00:28:21,907
âĂn biroul tÄu.
536
00:28:21,908 --> 00:28:25,704
âDa, dar fumez Či nu voiam sÄ te deranjez.
537
00:28:27,872 --> 00:28:29,124
âAm venit sÄ repet.
538
00:28:30,875 --> 00:28:32,168
âTe comporČi ciudat.
539
00:28:34,462 --> 00:28:35,380
âNu.
540
00:28:36,464 --> 00:28:38,466
âVoiam sÄ te ĂŽntreb ceva.
541
00:28:38,842 --> 00:28:40,510
â- Ce e?
â- Spune-mi...
542
00:28:42,554 --> 00:28:44,639
âai vorbit cu fratele tÄu de curând?
543
00:28:45,306 --> 00:28:47,183
âNu, deloc.
544
00:28:47,684 --> 00:28:51,603
âNu mi-a mai vorbit de când cu povestea
âcu uciderea mesagerului.
545
00:28:51,604 --> 00:28:53,231
âA fost furios pe mine.
546
00:28:54,023 --> 00:28:56,735
âSÄ omori mesagerul, da... Čin minte.
547
00:28:57,652 --> 00:28:58,528
âPoftim?!
548
00:28:59,571 --> 00:29:00,989
âAm faČÄ de mesager?
549
00:29:02,699 --> 00:29:03,992
âDespre ce vorbeČti?
550
00:29:06,369 --> 00:29:07,245
âVevita,
551
00:29:08,747 --> 00:29:10,165
âpot avea ĂŽncredere ĂŽn tine?
552
00:29:10,540 --> 00:29:12,542
âDa, sigur cÄ da.
553
00:29:13,126 --> 00:29:15,086
â- Mi-ai spune orice?
â- Normal.
554
00:29:15,837 --> 00:29:18,548
âTrebuie sÄ Čtiu
âcÄ pot avea ĂŽncredere ĂŽn tine.
555
00:29:18,673 --> 00:29:22,343
âSÄ Čtiu cÄ-mi spui tot,
âindiferent cât de neimportant ar pÄrea.
556
00:29:23,303 --> 00:29:24,763
âMÄ sperii.
557
00:29:25,513 --> 00:29:27,307
âAi mâinile reci. Hai ĂŽnÄuntru!
558
00:29:29,559 --> 00:29:30,393
âIubitule!
559
00:29:37,776 --> 00:29:38,818
âEpifanio.
560
00:29:43,990 --> 00:29:45,074
âEpifanio.
561
00:29:49,120 --> 00:29:50,580
âEpifanio!
562
00:30:23,196 --> 00:30:24,739
âEpifanio, ce faci?
563
00:30:24,989 --> 00:30:26,032
âCe se petrece?
564
00:30:32,372 --> 00:30:34,332
âTrebuie sÄ discut cu fratele tÄu.
565
00:30:34,874 --> 00:30:36,000
âNu rÄspunde.
566
00:30:36,960 --> 00:30:40,129
âSe ducea la hotel.
567
00:30:40,505 --> 00:30:42,507
âGata, ce e cu tine, iubitule?
568
00:30:44,425 --> 00:30:45,552
âMÄ duc sÄ-l caut.
569
00:30:46,928 --> 00:30:48,096
âDacÄ nu revin,
570
00:30:50,473 --> 00:30:51,850
âsÄ-Či explice el de ce.
571
00:31:37,770 --> 00:31:39,438
âNu, Čtiu, Čtiu.
572
00:31:39,439 --> 00:31:40,856
âHei, hei!
573
00:31:40,857 --> 00:31:41,774
âDouÄ tequila!
574
00:31:44,110 --> 00:31:45,069
âČtii ce?
575
00:31:45,612 --> 00:31:47,112
âSunt beat. MÄ duc ĂŽn camera mea.
576
00:31:47,113 --> 00:31:48,780
â- Hei, hei! Nu!
â- Sunt prea beat.
577
00:31:48,781 --> 00:31:50,616
âCalmeazÄ-te!
578
00:31:50,617 --> 00:31:52,409
âGata, nu pleci nicÄieri.
579
00:31:52,410 --> 00:31:55,787
âMai bei douÄ shot-uri cu mine
580
00:31:55,788 --> 00:31:58,498
âČi pe urmÄ poČi pleca,
ânu voi abuza de tine.
581
00:31:58,499 --> 00:31:59,499
âBine?
582
00:31:59,500 --> 00:32:01,752
â- DouÄ shot-uri. Nu mÄ vezi cum sunt?
â- DouÄ!
583
00:32:01,753 --> 00:32:03,045
âSunt prea beat.
584
00:32:03,046 --> 00:32:04,964
â- EČti nebun?
â- Da, sunt.
585
00:32:06,132 --> 00:32:07,425
âDupÄ tine.
586
00:32:10,470 --> 00:32:12,347
âPÄcat cÄ ai iubit.
587
00:32:13,890 --> 00:32:15,099
âDe ce nu e aici?
588
00:32:17,310 --> 00:32:20,897
âE ĂŽn Mexic. Mi-a zis sÄ-l aČtept,
âcÄ o sÄ vinÄ...
589
00:32:21,481 --> 00:32:23,982
âAČa e mereu. Nu-i plac locurile ca Ästa.
590
00:32:23,983 --> 00:32:26,443
âE atent Či preocupat de aparenČe,
591
00:32:26,444 --> 00:32:28,487
â- ...de oameni.
â- Preocupat?
592
00:32:28,488 --> 00:32:30,281
âE celebru cumva?
593
00:32:32,784 --> 00:32:33,617
âOarecum.
594
00:32:33,618 --> 00:32:34,743
âDa.
595
00:32:34,744 --> 00:32:38,081
âPot sÄ Čtiu Či eu cum ĂŽl cheamÄ?
596
00:32:41,125 --> 00:32:42,627
â- Alejandro.
â- Alejandro.
597
00:32:43,044 --> 00:32:44,461
âĂl cheamÄ Alejandro.
598
00:32:44,462 --> 00:32:46,422
âBine.
599
00:32:47,340 --> 00:32:49,049
â- Pentru Alejandro!
â- Nu, nu!
600
00:32:49,050 --> 00:32:50,926
â- Nu, plec.
â- Nu, hei, nu!
601
00:32:50,927 --> 00:32:53,304
â- Nu mai pot sÄ beau.
â- Pentru...
602
00:32:54,055 --> 00:32:55,139
âAlejandro
603
00:32:55,640 --> 00:32:56,599
âČi pentru noi!
604
00:32:58,267 --> 00:32:59,185
âNoroc!
605
00:33:00,103 --> 00:33:01,020
âNoroc!
606
00:33:07,860 --> 00:33:09,027
âNu!
607
00:33:09,028 --> 00:33:10,487
â- Gata.
â- Nu.
608
00:33:10,488 --> 00:33:11,738
âCe tot spui?
609
00:33:11,739 --> 00:33:13,240
â- Noi...
â- Am nevoie...
610
00:33:13,241 --> 00:33:14,700
âNe simČim bine!
611
00:33:14,701 --> 00:33:16,159
âNe distrÄm grozav!
612
00:33:16,160 --> 00:33:17,160
âĂncÄ un rând.
613
00:33:17,161 --> 00:33:18,413
âĂl ador.
614
00:33:19,163 --> 00:33:21,374
âCred cÄ Či el mÄ iubeČte.
615
00:33:22,166 --> 00:33:24,544
âDar Čtii ce? E ciudat.
616
00:33:25,545 --> 00:33:28,213
âAre secrete.
617
00:33:28,214 --> 00:33:29,382
âMistere...
618
00:33:29,882 --> 00:33:32,260
âČtii, e ciudat.
619
00:33:33,720 --> 00:33:35,805
âMi se pare cÄ...
620
00:33:37,056 --> 00:33:38,307
âse vede cu altcineva.
621
00:33:40,601 --> 00:33:41,644
âPoftim?!
622
00:33:42,520 --> 00:33:43,354
âCu altceva poate!
623
00:33:43,646 --> 00:33:45,272
âE ĂŽndrÄgostit de munca lui.
624
00:33:45,273 --> 00:33:48,860
âE complet nebun Či obsedat de ea.
625
00:33:49,652 --> 00:33:50,861
â- Či?
â- Či nimic.
626
00:33:50,862 --> 00:33:52,447
â- Unde e acum?
â- Ăn Mexic.
627
00:33:53,072 --> 00:33:54,907
âĂn Mexic. Mi-a zis sÄ-l aČtept.
628
00:33:56,034 --> 00:33:57,201
âSe ĂŽntoarce mâine.
629
00:33:59,370 --> 00:34:01,621
âTot mai vrei sÄ vorbim despre el?
630
00:34:01,622 --> 00:34:04,375
âDe ce nu despre tine,
âdespre mine, despre noi?
631
00:34:04,834 --> 00:34:05,668
âCeva...
632
00:34:06,002 --> 00:34:08,254
âAi mare dreptate. Am o idee.
633
00:34:08,671 --> 00:34:10,506
âDa? Care?
634
00:34:21,434 --> 00:34:22,517
âHei, hei!
635
00:34:22,518 --> 00:34:23,685
âLiniČteČte-te.
636
00:34:23,686 --> 00:34:24,978
âĂmi pare rÄu, scuze.
637
00:34:24,979 --> 00:34:27,398
â- Scuze.
â- E ĂŽn regulÄ. UitÄ-te la mine!
638
00:34:28,608 --> 00:34:29,817
âVreau sÄ te rÄpesc.
639
00:34:31,152 --> 00:34:32,111
âSÄ mergem!
640
00:34:37,200 --> 00:34:38,034
âHai.
641
00:34:38,785 --> 00:34:39,619
âSÄ mergem!
642
00:34:49,170 --> 00:34:50,797
âĂmi cer scuze, scuze!
643
00:34:51,547 --> 00:34:52,757
âUnde mÄ duci?
644
00:34:53,674 --> 00:34:54,967
â- Ăn rai.
â- Ăn rai?
645
00:34:57,095 --> 00:35:01,099
âCULIACĂN, MEXIC
646
00:35:05,937 --> 00:35:07,771
âNu ĂŽnČeleg de ce Teresa
647
00:35:07,772 --> 00:35:11,274
ânu ne spune nimic
âde operaČiunea asta secretÄ.
648
00:35:11,275 --> 00:35:13,236
âO avea ea motivele ei, Sheila.
649
00:35:13,528 --> 00:35:15,362
âProbabil e o problemÄ de siguranČÄ.
650
00:35:15,363 --> 00:35:18,448
âMai bine Čtim mai puČine. Čtie ea ce face.
651
00:35:18,449 --> 00:35:20,201
âDar unde a dispÄrut?
652
00:35:20,743 --> 00:35:23,454
âNici mÄcar un telefon n-a dat
âde când a plecat.
653
00:35:23,704 --> 00:35:25,789
âSÄ ne calmÄm, da?
654
00:35:25,790 --> 00:35:27,374
âTu te plimbi constant!
655
00:35:27,375 --> 00:35:30,628
âNu poČi sÄ stai Či tu jos? MÄ agiČi!
656
00:35:43,558 --> 00:35:44,517
âTeresa?
657
00:35:45,351 --> 00:35:47,477
âCe cauČi cu el? Nu e...?
658
00:35:47,478 --> 00:35:50,397
âĂnainte sÄ spuneČi orice
659
00:35:50,398 --> 00:35:53,401
âsau sÄ vÄ explic ce cautÄ cu mine...
660
00:35:56,779 --> 00:35:58,114
âtrebuie sÄ vÄ spun...
661
00:36:00,241 --> 00:36:01,742
âceva extrem de important.
662
00:36:11,210 --> 00:36:12,295
âSofĂa nu a murit.
663
00:36:12,712 --> 00:36:13,546
âPoftim?!
664
00:36:16,299 --> 00:36:17,258
âV-am minČit.
665
00:36:20,636 --> 00:36:21,888
âCe? De ce?
666
00:36:31,731 --> 00:36:33,316
âNu e ĂŽn regulÄ, Teresa!
667
00:36:34,066 --> 00:36:34,984
âDeloc chiar!
668
00:36:35,776 --> 00:36:37,195
âČtii cât am plâns noi?
669
00:36:44,243 --> 00:36:47,038
âPuČin sÄ te fi gândit! Suntem oameni!
670
00:36:48,623 --> 00:36:50,041
âĂmi pare sincer rÄu.
671
00:36:51,209 --> 00:36:54,921
âNu am avut de ales. Era vorba de viaČa ei.
âNu o puteam pune ĂŽn pericol.
672
00:36:55,671 --> 00:36:57,798
âĂmi pare tare rÄu!
673
00:37:00,134 --> 00:37:02,511
âAcum e ĂŽn siguranČÄ.
674
00:37:03,888 --> 00:37:05,389
âE cu bunica ei.
675
00:37:08,309 --> 00:37:11,103
âČi cum se simte? CÄ bunica mea...
676
00:37:11,812 --> 00:37:13,439
â- Ai vorbit cu ea?
â- Da.
677
00:37:13,773 --> 00:37:15,607
âČi ne-am certat din nou.
678
00:37:15,608 --> 00:37:17,485
âTot ce conteazÄ e cÄ...
679
00:37:18,736 --> 00:37:22,323
âe bine, e ĂŽngrijitÄ
âČi cât mai departe de toate astea.
680
00:37:23,241 --> 00:37:25,534
âChiar dacÄ persoana cu care e
681
00:37:26,994 --> 00:37:28,204
âmÄ urÄČte de moarte.
682
00:37:28,496 --> 00:37:30,456
âEČti deČteaptÄ, Teresa.
683
00:37:30,873 --> 00:37:33,084
âNimeni nu-i poate face rÄu ĂŽn Spania.
684
00:37:33,251 --> 00:37:37,088
âChiar dacÄ muierea aia e o vrÄjitoare,
ân-o sÄ-Či rÄneascÄ nepoata.
685
00:37:38,381 --> 00:37:40,341
âVÄ rog sÄ nu suflaČi un cuvânt.
686
00:37:40,800 --> 00:37:42,802
âTe rog, e foarte important. RocĂo?
687
00:37:43,803 --> 00:37:45,220
âNicio vorbÄ lui SĂĄnchez.
688
00:37:45,221 --> 00:37:47,056
âNu Čtiu dacÄ vorbeČte cu Zurdo.
689
00:37:48,057 --> 00:37:49,016
âBine.
690
00:37:50,142 --> 00:37:51,811
âČi unde e Ray?
691
00:37:52,186 --> 00:37:53,312
âNu era cu tine?
692
00:37:53,896 --> 00:37:55,438
âA rÄmas cu Jonathan.
693
00:37:55,439 --> 00:37:58,276
âLucreazÄ la ceva. Sosesc mâine, ĂŽn zori.
694
00:38:01,362 --> 00:38:02,196
âDa.
695
00:38:04,699 --> 00:38:08,160
âTeresa, e Batman.
âZice cÄ trebuie sÄ vorbeascÄ cu tine.
696
00:38:12,915 --> 00:38:15,042
âPoate are veČti de la Epifanio.
697
00:38:19,130 --> 00:38:20,923
âCe e, Batman? De ce ai nevoie?
698
00:38:27,346 --> 00:38:28,848
âSÄ vedem!
699
00:38:29,473 --> 00:38:31,058
âO sÄ vinÄ de aici...
700
00:38:32,101 --> 00:38:33,060
âaici.
701
00:39:15,561 --> 00:39:18,063
âNu mi-am imaginat
âcÄ voi plÄnui acest atac.
702
00:39:18,064 --> 00:39:19,357
âNu-Či face griji.
703
00:39:19,899 --> 00:39:22,777
âNimeni nu va Čti de unde s-a tras.
704
00:40:39,603 --> 00:40:41,105
âCe cauČi aici?
705
00:40:41,647 --> 00:40:43,732
âZiceai cÄ vrei sÄ stai cu sora mea.
706
00:40:44,400 --> 00:40:46,110
âIntrÄ. Discutam campania.
707
00:40:52,658 --> 00:40:55,578
{\an8}âDIN EPISODUL URMÄTOR
708
00:41:03,627 --> 00:41:06,839
âDacÄ jigodia mÄ trÄdeazÄ de douÄ ori,
709
00:41:07,131 --> 00:41:09,133
âo sÄ sufere ĂŽntreit.
710
00:41:28,068 --> 00:41:30,362
âIntrÄ. BunÄ, dragÄ.
711
00:41:35,284 --> 00:41:36,202
âFÄrÄ ocoliČuri.
712
00:41:37,077 --> 00:41:39,580
âNu face pe deČteptul, Batman.
âN-am vreme de aČa ceva.
713
00:41:41,582 --> 00:41:43,584
âNici pentru un vechi prieten?
714
00:41:57,515 --> 00:41:59,433
{\an8}âSubtitrarea: Silvia ViČÄlaru
51090