All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E48.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,843 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,263 {\an8}‎DIN EPISODUL TRECUT 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,726 ‎Nu! Lupo! 4 00:00:20,270 --> 00:00:21,521 ‎Lupo... 5 00:00:22,272 --> 00:00:23,189 ‎Lupo! 6 00:00:23,648 --> 00:00:24,607 ‎Lupo... 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,067 ‎Lupo, ești puternic. 8 00:00:26,818 --> 00:00:27,819 ‎Ești puternic. 9 00:00:28,111 --> 00:00:30,530 ‎- Pleacă. Fugi. ‎- Nu, nu plec. 10 00:00:30,989 --> 00:00:31,989 ‎Pleacă. 11 00:00:31,990 --> 00:00:34,159 ‎Nu plec fără tine. Să mergem. 12 00:00:35,285 --> 00:00:38,246 ‎Am fost informați că forțele armate 13 00:00:38,413 --> 00:00:41,498 ‎l-au prins pe Nazario Beltrán, 14 00:00:41,499 --> 00:00:43,668 ‎zis Zurdo Villa. 15 00:00:44,210 --> 00:00:45,920 ‎Tot ce vă pot spune 16 00:00:46,129 --> 00:00:49,339 ‎e că Zurdo Villa este dispus ‎să dea o declarație 17 00:00:49,340 --> 00:00:51,634 ‎care ar putea schimba cursul alegerilor. 18 00:00:53,219 --> 00:00:55,680 ‎Dacă ticălosul ciripește ‎și îmi zice numele, 19 00:00:59,976 --> 00:01:01,769 ‎adio președinție. 20 00:01:01,770 --> 00:01:02,979 ‎Lupo! 21 00:01:03,688 --> 00:01:05,147 ‎Lupo, cum să te salvez? 22 00:01:05,148 --> 00:01:07,442 ‎Să nu mori, te rog. Lupo! 23 00:01:08,276 --> 00:01:09,527 ‎- Lupo! ‎- Sofía. 24 00:01:10,195 --> 00:01:11,446 ‎Dacă vrei să mă salvezi, 25 00:01:13,406 --> 00:01:14,866 ‎scoate-mi glonțul. 26 00:01:15,200 --> 00:01:16,034 ‎Nu se poate! 27 00:01:16,409 --> 00:01:18,036 ‎Oleg e mort, fir-ar să fie! 28 00:01:18,745 --> 00:01:20,288 ‎Fiica mea e dispărută. 29 00:01:21,414 --> 00:01:23,917 ‎Sánchez Godoy a fost arestat. 30 00:01:24,375 --> 00:01:27,545 ‎În plus, nenorocitul de Epifanio ‎m-a trădat din nou. 31 00:01:28,588 --> 00:01:29,421 ‎Ce e, fetițo? 32 00:01:29,422 --> 00:01:31,758 ‎Unde mama naibii e fiică-mea? 33 00:01:32,634 --> 00:01:34,468 ‎Ai pus-o pe Manuela să ne ucidă pe mine 34 00:01:34,469 --> 00:01:35,803 ‎și pe fiica mea, 35 00:01:35,804 --> 00:01:37,305 ‎fiindcă ai pus mâna pe Zurdo. 36 00:01:37,806 --> 00:01:40,558 ‎Ce tot spui? Nu cunosc nicio Manuela. 37 00:01:40,892 --> 00:01:42,643 ‎Cum de nu ești cu fiica ta? 38 00:01:42,644 --> 00:01:45,480 ‎Dacă fata mea nu apare ‎teafără și nevătămată, 39 00:01:46,106 --> 00:01:49,651 ‎mâine va afla tot Mexicul ‎de ce m-am întors. 40 00:01:50,026 --> 00:01:53,113 ‎Și ce m-ai pus să fac ‎ca să ajungi președinte. Clar? 41 00:02:00,537 --> 00:02:02,997 ‎N-am găsit alcool sau săpun, doar clor. 42 00:02:03,581 --> 00:02:04,832 ‎E bun și clorul. 43 00:02:04,833 --> 00:02:06,376 ‎Diluează-l cu apă. 44 00:02:13,466 --> 00:02:14,300 ‎Ai grijă. 45 00:02:15,260 --> 00:02:16,093 ‎Ai grijă. 46 00:02:16,094 --> 00:02:17,679 ‎Nu te mișca. 47 00:02:20,473 --> 00:02:23,101 ‎Gata, Lupo. Ai grijă. 48 00:02:24,769 --> 00:02:25,770 ‎Gata. 49 00:03:04,934 --> 00:03:06,018 ‎Bun. 50 00:03:06,019 --> 00:03:07,686 ‎Am curățat. Acum ce fac? 51 00:03:07,687 --> 00:03:09,813 ‎- Îl scot cu ăsta? ‎- Nu. 52 00:03:09,814 --> 00:03:11,065 ‎Folosește degetul. 53 00:03:12,692 --> 00:03:14,484 ‎Când simți glonțul, 54 00:03:14,485 --> 00:03:15,403 ‎trage-l afară. 55 00:03:17,155 --> 00:03:18,698 ‎Dă-mi o bucată de pânză. 56 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 ‎Poftim. 57 00:03:23,494 --> 00:03:24,537 ‎Bine. 58 00:03:31,836 --> 00:03:33,086 ‎Nu simt nimic. 59 00:03:33,087 --> 00:03:34,297 ‎Mai caută. 60 00:03:34,631 --> 00:03:35,798 ‎Împinge mai tare. 61 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 ‎Curaj, Sofía! 62 00:03:39,969 --> 00:03:40,803 ‎Gata. 63 00:03:41,179 --> 00:03:43,348 ‎Am găsit glonțul. O să-l scot. 64 00:03:46,476 --> 00:03:47,310 ‎Pregătește-te. 65 00:04:01,574 --> 00:04:03,159 ‎Acum închide rana. 66 00:04:09,082 --> 00:04:10,750 ‎Bine. 67 00:04:35,608 --> 00:04:37,735 ‎Teresa, ești surescitată. 68 00:04:39,487 --> 00:04:41,780 ‎Contează pe mine pentru orice. 69 00:04:41,781 --> 00:04:44,200 ‎Orice îți trece prin cap. 70 00:04:45,451 --> 00:04:47,662 ‎Cel mai bine e să așteptăm noaptea. 71 00:04:49,372 --> 00:04:51,499 ‎Mergem toți să o căutăm pe Sofía. Tu... 72 00:04:52,041 --> 00:04:54,794 ‎Du-te la Batman. Află tot ce știe. 73 00:04:55,420 --> 00:04:57,338 ‎Imediat, mexicano. 74 00:04:58,715 --> 00:04:59,549 ‎Teresa! 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,010 ‎Îmi pare rău. 76 00:05:04,679 --> 00:05:05,763 ‎Mulțumesc, Paloma. 77 00:05:09,100 --> 00:05:10,393 ‎Păcat de Sánchez Godoy. 78 00:05:10,852 --> 00:05:11,853 ‎Lasă, Teresa. 79 00:05:12,854 --> 00:05:14,522 ‎Important e s-o găsim pe Sofía. 80 00:05:15,523 --> 00:05:17,358 ‎Faustino nu e ușă de biserică. 81 00:05:17,859 --> 00:05:19,527 ‎Era o chestiune de timp. 82 00:05:23,865 --> 00:05:25,950 ‎Nu vă mai uitați așa la mine toți. 83 00:05:26,868 --> 00:05:28,077 ‎Nu era soțul meu. 84 00:05:28,453 --> 00:05:30,537 ‎- Chestiune de ti... ‎- Gura, Paloma! 85 00:05:30,538 --> 00:05:31,456 ‎Faustino... 86 00:05:32,415 --> 00:05:33,999 ‎are multe cunoștințe. 87 00:05:34,000 --> 00:05:36,627 ‎Vom găsi o cale să-l ajutăm, ‎să-l scoatem de acolo. 88 00:05:37,670 --> 00:05:40,381 ‎Dar întâi trebuie s-o găsesc pe Sofía. 89 00:05:40,798 --> 00:05:41,632 ‎Bine? 90 00:06:04,280 --> 00:06:06,823 ‎CORPUL ADMINISTRATIV ‎DE REABILITARE SOCIALĂ 91 00:06:06,824 --> 00:06:09,202 ‎NORD-VEST NR. 4, CULIACÁN 92 00:06:53,287 --> 00:06:54,122 ‎Profil dreapta. 93 00:07:00,920 --> 00:07:01,754 ‎O clipă. 94 00:07:04,257 --> 00:07:06,008 ‎A venit columbianul, băieți. 95 00:07:14,809 --> 00:07:16,227 ‎Bine ai venit, omule! 96 00:07:16,811 --> 00:07:17,895 ‎Bine ai venit! 97 00:07:25,778 --> 00:07:28,781 ‎Frumoasă primire îmi faceți, ‎cuates. 98 00:08:03,691 --> 00:08:06,360 ‎Deci bicicleta și-a pierdut ambele roți. 99 00:09:19,850 --> 00:09:21,017 ‎Am terminat. 100 00:09:21,018 --> 00:09:22,270 ‎N-ai voie să mori. 101 00:09:22,520 --> 00:09:23,521 ‎Mi-ai promis. 102 00:09:26,232 --> 00:09:27,816 {\an8}‎Trebuie să te odihnești. 103 00:09:27,817 --> 00:09:30,611 {\an8}‎Nu te întoarce, să nu-ți faci rău. 104 00:09:33,197 --> 00:09:35,490 ‎„Nimic aici în afară de Sofía.” 105 00:09:35,491 --> 00:09:37,242 ‎NIMIC AICI ÎN AFARĂ DE SOFÍA 106 00:09:37,243 --> 00:09:39,412 ‎Ți-ai modificat tatuajul și n-am observat. 107 00:09:40,997 --> 00:09:41,831 ‎E adevărat? 108 00:09:43,499 --> 00:09:44,959 ‎Înainte nu era nimic. 109 00:09:47,753 --> 00:09:48,754 ‎Acum ești tu. 110 00:09:57,513 --> 00:09:59,181 ‎Sunt foarte mândru de tine. 111 00:10:00,975 --> 00:10:02,184 ‎Țin mult la tine, Lupo. 112 00:10:05,646 --> 00:10:06,480 ‎Și eu la tine. 113 00:10:09,191 --> 00:10:10,526 ‎Nu sta aici. 114 00:10:11,027 --> 00:10:12,194 ‎Mă caută. 115 00:10:13,029 --> 00:10:14,447 ‎Din clipă în clipă, 116 00:10:15,197 --> 00:10:16,198 ‎mă vor găsi. 117 00:10:17,742 --> 00:10:18,784 ‎- Sau pot muri. ‎- Nu. 118 00:10:19,160 --> 00:10:19,994 ‎Nu spune asta. 119 00:10:20,453 --> 00:10:21,454 ‎Ți-am închis rana. 120 00:10:21,912 --> 00:10:25,124 ‎Te-am îngrijit cum m-ai îngrijit tu ‎când am căzut. 121 00:10:25,791 --> 00:10:26,876 ‎Ascultă-mă. 122 00:10:28,544 --> 00:10:30,171 ‎Am un telefon în buzunar. 123 00:10:31,297 --> 00:10:33,049 ‎Te rog, sun-o pe mama ta. 124 00:10:34,383 --> 00:10:35,551 ‎Să vină să te salveze. 125 00:10:37,386 --> 00:10:39,721 ‎Nu, nu pot să fac asta. O să te omoare. 126 00:10:39,722 --> 00:10:40,890 ‎Dacă ții la mine, 127 00:10:42,350 --> 00:10:43,434 ‎trebuie s-o suni. 128 00:10:45,311 --> 00:10:47,021 ‎Ca să te ducă de aici. 129 00:10:49,440 --> 00:10:50,274 ‎Te rog. 130 00:10:52,485 --> 00:10:53,486 ‎Fă-o pentru mine. 131 00:10:56,572 --> 00:10:57,573 ‎Revino-ți, te rog! 132 00:10:58,157 --> 00:10:58,991 ‎Lupo. 133 00:11:00,034 --> 00:11:01,118 ‎Deschide ochii. 134 00:11:02,495 --> 00:11:05,456 ‎Ai nevoie de medicamente. Te rog, Lupo. 135 00:11:07,708 --> 00:11:09,502 ‎Nu încerca să mă păcălești. 136 00:11:09,877 --> 00:11:12,712 ‎Teresa trebuia ‎să fie deja plecată din Mexic. 137 00:11:12,713 --> 00:11:16,174 ‎De ce nu i s-a dat fata? 138 00:11:16,175 --> 00:11:17,092 ‎Răspunde-mi! 139 00:11:17,093 --> 00:11:18,511 ‎Nu pot, nu știu. 140 00:11:19,220 --> 00:11:20,221 ‎Lupo nu răspunde. 141 00:11:20,763 --> 00:11:22,514 ‎Ce ți-a zis ultima oară? 142 00:11:22,515 --> 00:11:25,101 ‎Se întâlnea cu Teresa, cum conveniserăm. 143 00:11:26,060 --> 00:11:28,396 ‎Nu eu sunt problema. 144 00:11:29,021 --> 00:11:31,648 ‎Nu putem avea încredere în Teresa. 145 00:11:31,649 --> 00:11:33,024 ‎- Da? ‎- Da. 146 00:11:33,025 --> 00:11:36,696 ‎Putea să-l omoare pe Lupo. ‎Poate ea nu s-a ținut de cuvânt. 147 00:11:38,114 --> 00:11:40,700 ‎Și ce ar câștiga din asta? 148 00:11:41,575 --> 00:11:43,411 ‎S-ar răzbuna pe noi. 149 00:11:44,120 --> 00:11:47,039 ‎Poate a aflat ‎că Francesco e Lupo, de fapt. 150 00:11:47,331 --> 00:11:50,209 ‎Nu, mi-ar fi spus asta în față. 151 00:11:50,710 --> 00:11:52,586 ‎Oricum ar fi, 152 00:11:52,795 --> 00:11:54,671 ‎faptul că Teresa umblă liberă 153 00:11:54,672 --> 00:11:57,006 ‎e foarte periculos, Alejandro. 154 00:11:57,007 --> 00:11:58,717 ‎Ar putea vorbi cu presa. 155 00:11:58,718 --> 00:12:00,344 ‎Chiar dacă Zurdo e închis. 156 00:12:01,178 --> 00:12:03,596 ‎Trebuie să-i găsim fata. 157 00:12:03,597 --> 00:12:06,642 ‎Să rezolvăm problema ‎și să plece odată din țară. 158 00:12:06,976 --> 00:12:08,686 ‎Du-te imediat la Sinaloa. 159 00:12:09,437 --> 00:12:10,730 ‎Nu, stai. Știi ce? 160 00:12:12,148 --> 00:12:13,149 ‎O să vin cu tine. 161 00:12:13,691 --> 00:12:15,568 ‎Mă ocup personal de asta. 162 00:12:16,318 --> 00:12:18,279 ‎- Iau măsuri. ‎- Pregătește avionul. 163 00:12:26,579 --> 00:12:27,496 ‎Număr ascuns. 164 00:12:29,749 --> 00:12:31,750 ‎Poate e cel care m-a avertizat. 165 00:12:31,751 --> 00:12:33,960 ‎Răspunde. Ar putea fi important. 166 00:12:33,961 --> 00:12:36,005 ‎Are dreptate. Poate e fata ta. 167 00:12:36,338 --> 00:12:37,506 ‎Răspunde. Îl localizez. 168 00:12:40,176 --> 00:12:41,010 ‎Gata. 169 00:12:43,262 --> 00:12:44,096 ‎Alo? 170 00:12:45,181 --> 00:12:46,223 ‎Eu sunt, mamă. 171 00:12:48,225 --> 00:12:49,059 ‎Sofía? 172 00:12:59,195 --> 00:13:00,029 ‎Ești teafără? 173 00:13:00,696 --> 00:13:01,530 ‎Unde ești? 174 00:13:01,989 --> 00:13:03,032 ‎Da, sunt teafără. 175 00:13:03,532 --> 00:13:04,909 ‎Agitată, dar teafără. 176 00:13:05,910 --> 00:13:07,369 ‎Mă bucur că m-ai sunat. 177 00:13:08,329 --> 00:13:09,580 ‎Spune-mi unde ești. 178 00:13:14,251 --> 00:13:16,420 ‎Trei minute. Ține-o de vorbă. 179 00:13:17,254 --> 00:13:18,088 ‎Sofía? 180 00:13:18,964 --> 00:13:20,174 ‎Sofía, mă auzi? 181 00:13:21,342 --> 00:13:22,176 ‎Da. 182 00:13:24,595 --> 00:13:26,347 ‎Nu ești singură, nu? 183 00:13:27,264 --> 00:13:29,225 ‎Te-au prins iar? Spune-mi. 184 00:13:29,892 --> 00:13:30,768 ‎Așa e, nu? 185 00:13:32,019 --> 00:13:32,853 ‎Cu cine ești? 186 00:13:34,814 --> 00:13:35,648 ‎Draga mea? 187 00:13:36,232 --> 00:13:37,066 ‎Sofía? 188 00:13:38,442 --> 00:13:39,944 ‎Dacă te amenință cineva, 189 00:13:41,403 --> 00:13:43,112 ‎spune-mi doar că ți-e cald. 190 00:13:43,113 --> 00:13:44,989 ‎Nu. Sunt singură, pot vorbi. 191 00:13:44,990 --> 00:13:47,117 ‎Atunci spune-mi unde naiba ești! 192 00:13:47,493 --> 00:13:49,161 ‎Nu pot, fiindcă nu știu. 193 00:13:49,745 --> 00:13:51,830 ‎Sunt ascunsă, dar nu știu unde. 194 00:13:51,831 --> 00:13:54,333 ‎Ia telefonul pe care îl ai 195 00:13:54,875 --> 00:13:56,251 ‎și trimite-mi adresa. 196 00:13:56,252 --> 00:13:58,546 ‎Nu e smartphone. 197 00:13:59,338 --> 00:14:00,547 ‎Abia pot să sun. 198 00:14:00,548 --> 00:14:03,300 ‎De unde ai făcut rost ‎de un telefon cu număr ascuns? 199 00:14:04,885 --> 00:14:05,885 ‎L-am găsit pe stradă. 200 00:14:05,886 --> 00:14:07,136 ‎Încă zece secunde. 201 00:14:07,137 --> 00:14:08,054 ‎Mamă, 202 00:14:08,055 --> 00:14:10,057 ‎o să te sun când am adresa. 203 00:14:15,145 --> 00:14:15,980 ‎Mi-a închis. 204 00:14:17,898 --> 00:14:18,732 ‎Ai reușit? 205 00:14:21,068 --> 00:14:21,944 ‎Nu, la naiba! 206 00:14:23,445 --> 00:14:25,030 ‎Am fost la un pas. N-am nimic. 207 00:14:27,908 --> 00:14:28,742 ‎Lupo. 208 00:14:29,785 --> 00:14:31,537 ‎Lupo, spune-mi ce să fac. 209 00:14:31,996 --> 00:14:33,622 ‎Nu te pot lăsa așa. 210 00:14:34,164 --> 00:14:36,083 ‎Dacă o sun pe mama, o să te omoare. 211 00:14:38,294 --> 00:14:39,128 ‎Lupo. 212 00:14:40,921 --> 00:14:42,715 ‎Lupo, te rog. Zi-mi ce să fac. 213 00:14:44,258 --> 00:14:45,092 ‎Lupo. 214 00:14:48,137 --> 00:14:48,971 ‎Lupo. 215 00:14:55,477 --> 00:14:56,729 ‎Îmi ascunde ceva. 216 00:14:57,688 --> 00:15:00,815 ‎E speriată și nu cunoaște orașul. 217 00:15:00,816 --> 00:15:03,151 ‎De ce nu iese să caute numele străzii? 218 00:15:03,152 --> 00:15:04,236 ‎Ce spui acolo? 219 00:15:04,862 --> 00:15:06,821 ‎Dacă iese, o să fie prinsă. 220 00:15:06,822 --> 00:15:08,991 ‎- Numărul? Adresa? ‎- Nimic. 221 00:15:09,533 --> 00:15:11,701 ‎Am pornit softul de localizare, TC, 222 00:15:11,702 --> 00:15:14,287 ‎dar nu e un telefon obișnuit. 223 00:15:14,288 --> 00:15:17,499 ‎- A zis că l-a găsit pe stradă. ‎- Nu se poate. 224 00:15:18,208 --> 00:15:20,585 ‎Poate l-a furat de la răpitor. 225 00:15:20,586 --> 00:15:23,796 ‎Exact! Exact asta spun și eu. 226 00:15:23,797 --> 00:15:26,341 ‎Ceva nu e bine. Nu era vocea ei obișnuită. 227 00:15:26,342 --> 00:15:27,301 ‎Teresa... 228 00:15:27,718 --> 00:15:29,594 ‎Sunteți despărțite de mult. 229 00:15:29,595 --> 00:15:31,095 ‎Normal că ți se pare schimbată. 230 00:15:31,096 --> 00:15:32,431 ‎Nu. 231 00:15:33,182 --> 00:15:34,557 ‎Ceva nu e în regulă. 232 00:15:34,558 --> 00:15:35,767 ‎Jur. O cunosc. 233 00:15:35,768 --> 00:15:37,645 ‎Poate e amenințată și nu poate vorbi. 234 00:15:38,020 --> 00:15:39,020 ‎Asta i-am zis. 235 00:15:39,021 --> 00:15:41,732 ‎I-am zis să vorbească cifrat. ‎Ar fi făcut-o. 236 00:15:41,941 --> 00:15:42,982 ‎Mai e ceva. 237 00:15:42,983 --> 00:15:45,526 ‎Teresa, cred că e doar imaginația ta. 238 00:15:45,527 --> 00:15:46,445 ‎Ascultă, 239 00:15:47,571 --> 00:15:48,405 ‎Conejo. 240 00:15:49,531 --> 00:15:50,908 ‎Eu mi-am antrenat fata. 241 00:15:51,241 --> 00:15:52,076 ‎Da? 242 00:15:52,701 --> 00:15:55,370 ‎Nimeni n-o cunoaște mai bine. Nimeni. 243 00:15:55,371 --> 00:15:56,288 ‎Uite. 244 00:15:56,956 --> 00:15:58,248 ‎Ce contează acum 245 00:15:58,499 --> 00:16:00,084 ‎e că trăiește, bine? 246 00:16:01,210 --> 00:16:02,878 ‎Dacă ți-a ascuns ceva, 247 00:16:03,045 --> 00:16:04,296 ‎o fi având motive. 248 00:16:04,838 --> 00:16:06,464 ‎Îți va spune. Sunt sigură. 249 00:16:06,465 --> 00:16:09,176 ‎Ai încredere în ea. ‎Teresa, ai încredere în ea. 250 00:16:09,385 --> 00:16:10,219 ‎Bine? 251 00:16:10,552 --> 00:16:13,179 ‎O să te sune înapoi să-ți spună unde e. 252 00:16:13,180 --> 00:16:14,098 ‎Da? 253 00:16:29,488 --> 00:16:32,783 ‎CUM SE VINDECĂ RĂNILE INFECTATE 254 00:16:38,330 --> 00:16:39,873 ‎De ce n-ai plecat deja? 255 00:16:42,209 --> 00:16:43,210 ‎Cum te simți? 256 00:16:44,003 --> 00:16:45,087 ‎Du-te la mama ta. 257 00:16:53,095 --> 00:16:54,346 ‎Ai febră mare. 258 00:16:55,806 --> 00:16:57,016 ‎Ce făceai? 259 00:16:58,517 --> 00:17:00,310 ‎Căutam cum să te ajut. 260 00:17:04,231 --> 00:17:06,483 ‎Doar pe Teresa trebuie s-o cauți. 261 00:17:07,151 --> 00:17:08,444 ‎N-o să te las să mori. 262 00:17:12,448 --> 00:17:14,116 ‎Orice antibiotic e bun. 263 00:17:21,999 --> 00:17:22,958 ‎Vin repede. 264 00:17:49,234 --> 00:17:51,861 ‎Doamne, să nu fie al Sofíei! Nu te gândi. 265 00:17:51,862 --> 00:17:53,322 ‎Nu, nu se poate. 266 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 ‎Nu! 267 00:18:01,205 --> 00:18:02,039 ‎Imediat! 268 00:18:03,540 --> 00:18:05,876 ‎Bine că ai ajuns, doctore! 269 00:18:07,211 --> 00:18:09,170 ‎Doamne sfinte, Batman! 270 00:18:09,171 --> 00:18:14,343 ‎- Ce s-a întâmplat? Cine e rănit? ‎- Calmează-te! De ce vii fără să anunți? 271 00:18:14,885 --> 00:18:16,970 ‎N-ai ce căuta aici. 272 00:18:17,763 --> 00:18:20,265 ‎- Intru. ‎- Nu. Calmează-te! 273 00:18:35,155 --> 00:18:37,031 ‎MEDICAMENTE IEFTINE 274 00:18:37,032 --> 00:18:38,659 ‎Am nevoie de antibiotice. 275 00:18:39,535 --> 00:18:42,703 ‎Nu-ți pot da antibiotice ‎fără rețetă, fetițo. 276 00:18:42,704 --> 00:18:44,122 ‎Nu am. 277 00:18:44,123 --> 00:18:45,581 ‎Atunci nu-ți dau. 278 00:18:45,582 --> 00:18:47,500 ‎Vă rog, dră. E foarte urgent. 279 00:18:47,501 --> 00:18:48,418 ‎Mama mea... 280 00:18:48,961 --> 00:18:49,877 ‎Mama mea 281 00:18:49,878 --> 00:18:52,505 ‎s-a tăiat rău cu un cuțit atât de mare. 282 00:18:52,506 --> 00:18:53,422 ‎Uitați-vă. 283 00:18:53,423 --> 00:18:56,342 ‎Uitați-vă la mâinile mele. Sângerează rău. 284 00:18:56,343 --> 00:18:59,846 ‎I-am astupat rana cu degetul ‎ca să opresc sângele. Vă rog! 285 00:18:59,847 --> 00:19:01,931 ‎La spital nu ne-au primit. 286 00:19:01,932 --> 00:19:03,433 ‎Nu avem asigurare. 287 00:19:04,101 --> 00:19:05,852 ‎Vă rog, dră. Uitați! 288 00:19:05,853 --> 00:19:08,062 ‎Dacă se infectează rana, ce fac? 289 00:19:08,063 --> 00:19:10,898 ‎Nu am tată. Mama e tot ce am pe lume. 290 00:19:10,899 --> 00:19:13,234 ‎Vă rog, dră, ajutați-mă. 291 00:19:13,235 --> 00:19:14,862 ‎Nu vreau să rămân singură. 292 00:19:37,968 --> 00:19:39,595 ‎Dă-i asta. 293 00:19:41,346 --> 00:19:43,140 ‎Lasă, nu-i nevoie. 294 00:19:45,267 --> 00:19:46,309 ‎- Fugi! ‎- Mulțumesc. 295 00:19:46,310 --> 00:19:48,394 ‎- Nu, ia-i. ‎- Nu, dră. 296 00:19:48,395 --> 00:19:49,313 ‎Mulțumesc. 297 00:19:53,859 --> 00:19:56,277 ‎Batman, spune-mi ce s-a întâmplat. 298 00:19:56,278 --> 00:19:57,778 ‎De ce sângerezi? 299 00:19:57,779 --> 00:20:00,489 ‎Ți-am zis. ‎E mai bine să știi cât mai puține. 300 00:20:00,490 --> 00:20:01,824 ‎Cât mai puține? 301 00:20:01,825 --> 00:20:03,951 ‎Azi nu trebuia să-i dați fata Teresei? 302 00:20:03,952 --> 00:20:06,245 ‎Ba da. Dar asta-i altceva. 303 00:20:06,246 --> 00:20:08,247 ‎- Cum adică? ‎- E altă treabă. 304 00:20:08,248 --> 00:20:10,416 ‎Uite, niște inși ne datorau bani 305 00:20:10,417 --> 00:20:12,043 ‎și ne-am dus să-i luăm. 306 00:20:12,044 --> 00:20:13,878 ‎M-a zgâriat un glonț. 307 00:20:13,879 --> 00:20:18,007 ‎De asta sunt murdar. ‎Sângele nu-l poți ascunde, dar asta-i tot. 308 00:20:18,008 --> 00:20:20,551 ‎Te duc la spital. Îmi povestești pe drum. 309 00:20:20,552 --> 00:20:22,595 ‎Cum să mă duci la spital? 310 00:20:22,596 --> 00:20:23,930 ‎Gândește-te ce spui. 311 00:20:23,931 --> 00:20:27,726 ‎Dacă mă duc împușcat la spital, ‎cu faima mea, mă arestează. 312 00:20:28,810 --> 00:20:31,103 ‎Atunci te îngrijesc eu. Hai la baie! 313 00:20:31,104 --> 00:20:34,148 ‎- Batman, te rog... ‎- Sheila! Doar nu e prima oară. 314 00:20:34,149 --> 00:20:36,442 ‎M-ai văzut, sunt plin de cicatrici. 315 00:20:36,443 --> 00:20:40,239 ‎Vine imediat doctorul. ‎Mă îngrijește și gata. 316 00:20:41,031 --> 00:20:43,491 ‎Nu știu nimic despre ce ai venit să afli. 317 00:20:43,492 --> 00:20:46,995 ‎Habar n-am unde e fiica ‎Teresei Mendoza. Bine? 318 00:20:47,955 --> 00:20:48,789 ‎Ce e, doctore? 319 00:20:49,206 --> 00:20:50,040 ‎Ce faceți? 320 00:20:51,250 --> 00:20:52,250 ‎Unde e rănitul? 321 00:20:52,251 --> 00:20:54,711 ‎Eu sunt. Nu mă vedeți? Eu sunt. 322 00:20:55,087 --> 00:20:59,423 ‎Îi spun la revedere doamnei ‎și ne ocupăm de asta. 323 00:20:59,424 --> 00:21:00,341 ‎Te sun... 324 00:21:00,342 --> 00:21:02,468 ‎- Te sun să-mi zici cum te simți. ‎- Da. 325 00:21:02,469 --> 00:21:03,511 ‎- Du-te. ‎- Te rog. 326 00:21:03,512 --> 00:21:05,264 ‎Nu sunt mulțumită deloc. Pa! 327 00:21:12,104 --> 00:21:15,940 ‎Acum știi. Nu pleci în Spania ‎până fiica mea nu e cu mine. 328 00:21:15,941 --> 00:21:17,692 ‎Important e să găsiți fata. 329 00:21:17,693 --> 00:21:18,735 ‎Biata Sofía! 330 00:21:19,111 --> 00:21:20,611 ‎Cine știe prin ce trece? 331 00:21:20,612 --> 00:21:21,697 ‎Taci, Charo. 332 00:21:23,907 --> 00:21:25,324 ‎De ce a fugit? 333 00:21:25,325 --> 00:21:28,911 ‎A aflat că vom fi ucise amândouă, ‎înainte de întâlnire. 334 00:21:28,912 --> 00:21:29,830 ‎Biata fată! 335 00:21:30,163 --> 00:21:31,748 ‎Ce orori o fi trăind! 336 00:21:32,165 --> 00:21:35,002 ‎Dacă trăia fiul meu, ‎nu se întâmpla așa ceva. 337 00:21:35,752 --> 00:21:36,961 ‎Uită-te cum arăți. 338 00:21:36,962 --> 00:21:39,088 ‎- Oribil! ‎- Ascultă, dnă. 339 00:21:39,089 --> 00:21:41,382 ‎Dacă animalul acela trăia, 340 00:21:41,383 --> 00:21:42,383 ‎eu eram închisă 341 00:21:42,384 --> 00:21:44,760 ‎și el era răpitorul fiicei mele. 342 00:21:44,761 --> 00:21:46,637 ‎Nu mă provoca. 343 00:21:46,638 --> 00:21:49,098 ‎Dacă te joci cu focul, te arzi. 344 00:21:49,099 --> 00:21:51,058 ‎Mă lasă rece zicalele tale. 345 00:21:51,059 --> 00:21:53,645 ‎Am venit doar să te anunț ce se întâmplă. 346 00:21:54,896 --> 00:21:56,856 ‎Sper ca nepoata mea să fie în viață. 347 00:21:56,857 --> 00:21:59,442 ‎E în viață. Problema e că nu-i cu mine. 348 00:21:59,443 --> 00:22:01,861 ‎Când va fi, vom dispărea. 349 00:22:01,862 --> 00:22:05,239 ‎Iar tu pleci în Spania, slavă Domnului. 350 00:22:05,240 --> 00:22:07,325 ‎Nici nu te gândi că-mi iei fiica. 351 00:22:07,326 --> 00:22:08,327 ‎Mexicano, 352 00:22:08,994 --> 00:22:10,829 ‎nu poți șterge trecutul. 353 00:22:11,705 --> 00:22:14,166 ‎Lângă tine, fiica ta e condamnată. 354 00:22:14,708 --> 00:22:17,169 ‎Va trăi cu povara păcatelor tale. 355 00:22:17,544 --> 00:22:19,671 ‎Dar cu mine, ar fi în siguranță. 356 00:22:20,380 --> 00:22:24,343 ‎Mai devreme sau mai târziu, vei înțelege ‎și mi-o vei da de bunăvoie. 357 00:22:25,302 --> 00:22:27,345 ‎Vrei să ducă o viață ca a ta? 358 00:22:27,346 --> 00:22:30,724 ‎Tu nu poți face nimic pentru ea. ‎Dar eu pot. 359 00:22:32,059 --> 00:22:32,893 ‎Gândește-te. 360 00:23:39,292 --> 00:23:41,378 ‎Jonathan, sunt Ray. Ai dat de Manuela? 361 00:23:42,212 --> 00:23:44,798 ‎Încă nu. Dar am un plan ca s-o găsesc. 362 00:23:46,007 --> 00:23:47,717 ‎Vă anunț imediat ce reușesc. 363 00:23:48,009 --> 00:23:49,177 ‎- Bine. ‎- Pa. 364 00:23:53,974 --> 00:23:54,808 ‎Asta e. 365 00:24:29,050 --> 00:24:30,635 ‎- Alo? ‎- Ce faci, frate? 366 00:24:31,678 --> 00:24:32,971 ‎- Cine e? ‎- Esteban. 367 00:24:34,181 --> 00:24:36,015 ‎- Du-te dracului! ‎- Nu închide. 368 00:24:36,016 --> 00:24:36,933 ‎Te rog. 369 00:24:38,602 --> 00:24:41,021 ‎Voiam doar... 370 00:24:42,397 --> 00:24:43,689 ‎să-ți cer scuze. 371 00:24:43,690 --> 00:24:46,276 ‎M-am simțit ca naiba fiindcă te-am mințit. 372 00:24:46,943 --> 00:24:49,612 ‎Sincer, Sergio... 373 00:24:49,613 --> 00:24:52,324 ‎Știu că te-am mințit, ‎că te-am manipulat... 374 00:24:53,492 --> 00:24:55,827 ‎Dar apoi m-am simțit foarte prost. 375 00:24:56,620 --> 00:24:59,414 ‎Dacă pot să fac ceva să mă revanșez... 376 00:24:59,623 --> 00:25:02,124 ‎- Spune-mi doar. ‎- Șterge-mi numărul. Pa! 377 00:25:02,125 --> 00:25:04,084 ‎Stai! S-a întâmplat ceva grav. 378 00:25:04,085 --> 00:25:05,669 ‎Ce mai inventezi? 379 00:25:05,670 --> 00:25:07,172 ‎Mătușa ta, Manuela, e în Mexic. 380 00:25:07,631 --> 00:25:09,882 ‎A avut un accident grav de motocicletă. 381 00:25:09,883 --> 00:25:10,800 ‎Pe naiba. 382 00:25:11,176 --> 00:25:12,010 ‎Nu, serios. 383 00:25:12,552 --> 00:25:15,721 ‎Știu că n-ai niciun motiv să mă crezi. 384 00:25:15,722 --> 00:25:16,848 ‎Dar e pe bune. 385 00:25:17,766 --> 00:25:19,475 ‎Dacă nu mă crezi, sun-o. 386 00:25:19,476 --> 00:25:22,521 ‎Să-ți spună ea dacă e adevărat sau nu. 387 00:25:48,797 --> 00:25:49,631 ‎Haide... 388 00:26:07,315 --> 00:26:08,149 ‎TERMINARE APEL 389 00:26:54,070 --> 00:26:55,405 ‎POLIȚIA CULIACÁN 390 00:27:02,329 --> 00:27:04,997 ‎Ușor! Calmează-te. Ce se întâmplă? 391 00:27:04,998 --> 00:27:05,998 ‎O femeie... 392 00:27:05,999 --> 00:27:07,541 ‎Vrea să mă omoare. 393 00:27:07,542 --> 00:27:09,084 ‎N-o lăsați să mă ia. 394 00:27:09,085 --> 00:27:11,545 ‎- Vrea să mă omoare. ‎- Sofía, draga mea. 395 00:27:11,546 --> 00:27:13,213 ‎Ce-i spui dlui polițist? 396 00:27:13,214 --> 00:27:15,841 ‎Copiii ar face orice să scape de teme. 397 00:27:15,842 --> 00:27:17,259 ‎Hai acasă, draga mea. 398 00:27:17,260 --> 00:27:20,804 ‎Minte. Nu e mama mea. ‎E înarmată. Vrea să mă omoare. 399 00:27:20,805 --> 00:27:22,806 ‎Ce spui acolo, fetițo? 400 00:27:22,807 --> 00:27:24,183 ‎V-am zis, dle polițist, 401 00:27:24,184 --> 00:27:27,227 ‎copiii au imaginație bogată, ‎mai ales fiica mea. 402 00:27:27,228 --> 00:27:28,646 ‎Hai acasă imediat. 403 00:27:28,647 --> 00:27:30,398 ‎Nu e mama mea. 404 00:27:30,815 --> 00:27:33,234 ‎L-a împușcat pe tata. E o criminală. 405 00:27:33,652 --> 00:27:36,362 ‎Te rog. O să vă povestesc ‎ce s-a întâmplat. 406 00:27:36,363 --> 00:27:40,699 ‎De curând, eu și soțul meu ‎am avut un accident tragic. 407 00:27:40,700 --> 00:27:41,618 ‎El a murit. 408 00:27:41,993 --> 00:27:44,495 ‎- Sofía nu și-a revenit. ‎- Nu-i adevărat. 409 00:27:44,496 --> 00:27:46,538 ‎Dar merge la psiholog. 410 00:27:46,539 --> 00:27:47,539 ‎Să mergem odată. 411 00:27:47,540 --> 00:27:48,540 ‎O seară bună! 412 00:27:48,541 --> 00:27:50,543 ‎O clipă! Stați pe loc, dnă! 413 00:27:53,254 --> 00:27:54,673 ‎Ai grijă de fată! Păzește-o. 414 00:28:24,577 --> 00:28:25,994 ‎A fost foarte ciudat, Teresa. 415 00:28:25,995 --> 00:28:26,913 ‎Adică? 416 00:28:27,747 --> 00:28:30,165 ‎Era rănit și avea sânge pe haine. 417 00:28:30,166 --> 00:28:32,836 ‎Erau urme de sânge și pe portiera mașinii. 418 00:28:33,628 --> 00:28:36,380 ‎A zis că s-a dus să recupereze ‎o datorie și a fost împușcat. 419 00:28:36,381 --> 00:28:38,132 ‎Cum? Cine l-a împușcat? 420 00:28:38,133 --> 00:28:40,385 ‎Nu știu. N-a vrut să-mi zică nimic. 421 00:28:40,677 --> 00:28:44,222 ‎Îmi pare rău. ‎M-a dat afară când a venit doctorul. 422 00:28:44,973 --> 00:28:47,434 ‎Va trebui să dea explicații. În fine... 423 00:28:48,059 --> 00:28:50,186 ‎Să ne concentrăm s-o găsim pe Sofía. 424 00:28:50,770 --> 00:28:51,813 ‎Hai! Așa. 425 00:28:52,063 --> 00:28:55,065 ‎Tinerii, în camioneta asta. ‎Ceilalți vin cu mine. 426 00:28:55,066 --> 00:28:59,111 ‎Avem zece oameni pregătiți, ‎în caz că ne trebuie întăriri. 427 00:28:59,112 --> 00:29:00,571 ‎- Bine. ‎- Și dacă sună Sofía? 428 00:29:00,572 --> 00:29:03,032 ‎Dacă sună, vă anunț și ne întâlnim aici. 429 00:29:03,825 --> 00:29:05,118 ‎- Să mergem! ‎- Hai! 430 00:29:06,453 --> 00:29:09,121 ‎Nu-ți face griji, o s-o găsim teafără. 431 00:29:09,122 --> 00:29:10,038 ‎Cu siguranță. 432 00:29:10,039 --> 00:29:14,377 ‎I-am făcut o promisiune Sfintei Rita, ‎care nu mă lasă la greu. O să vezi. 433 00:29:37,859 --> 00:29:40,445 ‎Cred că a ucis toți polițiștii, ‎a tras și în mine. 434 00:29:41,571 --> 00:29:42,530 ‎Te-a urmărit? 435 00:29:42,864 --> 00:29:43,698 ‎Nu. 436 00:29:45,241 --> 00:29:46,200 ‎Ești sigură? 437 00:29:46,201 --> 00:29:47,118 ‎Jur. 438 00:29:51,539 --> 00:29:52,582 ‎Ai pățit ceva? 439 00:29:54,042 --> 00:29:54,959 ‎Nu trebuia să ieși. 440 00:29:57,337 --> 00:29:58,254 ‎Sun-o pe mama ta. 441 00:29:59,047 --> 00:30:00,048 ‎Du-te cu ea. 442 00:30:01,716 --> 00:30:04,636 ‎Întâi vreau să fiu sigură ‎că nu mori când plec. 443 00:30:12,769 --> 00:30:15,021 ‎Mama te-a învățat și să faci injecții? 444 00:30:16,147 --> 00:30:18,358 ‎Da. Am exersat pe portocale. 445 00:30:22,362 --> 00:30:24,197 ‎Bine. M-ai salvat. 446 00:30:25,657 --> 00:30:28,076 ‎Acum sun-o pe mama ta. 447 00:30:32,455 --> 00:30:35,792 ‎Uite, asta e pentru infecție ‎și asta e pentru febră. 448 00:30:37,126 --> 00:30:40,337 ‎Trebuie să te odihnești, ‎ca să te faci bine. 449 00:30:40,338 --> 00:30:41,965 ‎Când te faci bine, 450 00:30:42,757 --> 00:30:45,802 ‎o să plec. Dacă nu mori. 451 00:31:05,488 --> 00:31:06,322 ‎Mulțumesc. 452 00:31:46,112 --> 00:31:47,071 ‎Tozzi! 453 00:31:54,329 --> 00:31:55,330 ‎Tozzi! 454 00:32:04,964 --> 00:32:06,341 ‎Cred că ți-e foame. 455 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 ‎Și mie mi-e. 456 00:32:13,932 --> 00:32:15,141 ‎Mai rabdă puțin. 457 00:32:16,225 --> 00:32:18,519 ‎Mâine mă duc ‎după mâncare pentru toți trei. 458 00:33:21,124 --> 00:33:21,958 ‎Sergio, 459 00:33:22,458 --> 00:33:26,253 ‎am crezut că e clar. ‎Ți-am zis să nu mă suni. 460 00:33:26,254 --> 00:33:28,714 ‎Dacă am nevoie de ceva, te sun eu. ‎Așa ne-am înțeles. 461 00:33:28,715 --> 00:33:29,632 ‎Ești bine? 462 00:33:30,299 --> 00:33:33,219 ‎Bineînțeles. De ce n-aș fi? ‎De ce mă întrebi? 463 00:33:33,720 --> 00:33:36,304 ‎Jonathan a zis că ai avut ‎un accident de motocicletă. 464 00:33:36,305 --> 00:33:37,222 ‎E adevărat? 465 00:33:37,223 --> 00:33:38,141 ‎Poftim? 466 00:33:40,768 --> 00:33:42,186 ‎Ți-am zis să-l blochezi. 467 00:33:42,729 --> 00:33:44,146 ‎De ce i-ai răspuns? 468 00:33:44,147 --> 00:33:45,856 ‎Mă pui în pericol. 469 00:33:45,857 --> 00:33:47,358 ‎Trebuie să-l blochezi. 470 00:33:47,942 --> 00:33:49,067 ‎Nu-i mai răspunde. 471 00:33:49,068 --> 00:33:52,112 ‎Dacă am nevoie de ceva, ‎te sun eu. Ai înțeles? 472 00:33:52,113 --> 00:33:54,407 ‎Bine. Îmi pare rău. 473 00:33:55,158 --> 00:33:55,992 ‎Pa! 474 00:33:59,620 --> 00:34:00,705 ‎Te-am găsit, Kira. 475 00:34:55,426 --> 00:34:56,969 ‎Nu, tată. 476 00:34:58,137 --> 00:34:59,514 ‎Te rog, nu pleca. 477 00:35:00,515 --> 00:35:03,184 ‎Nu mă părăsi iar, te rog. 478 00:35:47,603 --> 00:35:50,398 ‎Ați văzut o fată pe aici? Nu știu, mică... 479 00:35:50,940 --> 00:35:53,192 ‎Nu? N-ați văzut-o? 480 00:35:54,443 --> 00:35:55,278 ‎Rahat. 481 00:36:16,174 --> 00:36:17,008 ‎Acolo. 482 00:36:24,807 --> 00:36:25,850 ‎Sofía! 483 00:36:27,602 --> 00:36:28,436 ‎Scuză-mă. 484 00:37:22,573 --> 00:37:23,407 ‎Sofía! 485 00:37:29,247 --> 00:37:30,081 ‎Sofía! 486 00:37:31,999 --> 00:37:33,251 ‎Cred că n-o să mori. 487 00:37:39,882 --> 00:37:40,883 ‎Unde ai fost? 488 00:37:42,009 --> 00:37:43,469 ‎După micul dejun. 489 00:37:44,470 --> 00:37:46,805 ‎Ți-am adus și hainele din mașină, 490 00:37:46,806 --> 00:37:48,015 ‎să te schimbi. 491 00:37:48,891 --> 00:37:50,308 ‎Nu trebuia să ieși. 492 00:37:50,309 --> 00:37:52,103 ‎Femeia aia era să te omoare. 493 00:37:53,813 --> 00:37:55,064 ‎Am adus sandviș cu șuncă. 494 00:37:56,232 --> 00:37:58,358 ‎Trebuie să mănânci. 495 00:37:58,359 --> 00:38:01,153 ‎Altfel, va trebui ‎să rămân toată viața cu tine. 496 00:38:03,072 --> 00:38:03,906 ‎Bine. 497 00:38:04,657 --> 00:38:05,491 ‎O să mănânc, 498 00:38:05,992 --> 00:38:08,286 ‎cu condiția să o suni pe mama ta. 499 00:38:09,787 --> 00:38:10,621 ‎Bine. 500 00:38:11,622 --> 00:38:13,040 ‎Trebuie să pleci, Sofia. 501 00:38:13,541 --> 00:38:14,375 ‎Te rog. 502 00:38:14,792 --> 00:38:15,751 ‎Bine. 503 00:38:18,671 --> 00:38:20,298 ‎Tozzi, ți-am adus ton. 504 00:38:25,219 --> 00:38:26,053 ‎Tozzi? 505 00:38:27,888 --> 00:38:28,931 ‎Știi ceva de Tozzi? 506 00:38:29,724 --> 00:38:30,975 ‎Nu, abia m-am trezit. 507 00:38:31,183 --> 00:38:32,560 ‎Nu e nicăieri. 508 00:38:33,644 --> 00:38:34,478 ‎Tozzi! 509 00:38:36,147 --> 00:38:36,981 ‎Tozzi! 510 00:38:38,190 --> 00:38:39,025 ‎Tozzi! 511 00:38:40,484 --> 00:38:41,902 ‎- Tozzi! ‎- Sofia! 512 00:38:42,570 --> 00:38:43,403 ‎Sofia! 513 00:38:43,404 --> 00:38:44,739 ‎Tozzi! 514 00:38:45,448 --> 00:38:46,282 ‎Sofia! 515 00:38:46,907 --> 00:38:48,117 ‎Tozzi! 516 00:38:50,202 --> 00:38:52,412 ‎Ai condus toată noaptea. 517 00:38:52,413 --> 00:38:54,289 ‎Am străbătut tot orașul. 518 00:38:54,290 --> 00:38:55,582 ‎Mergem acasă? 519 00:38:55,583 --> 00:38:58,209 ‎Sunt sigur că o să sune ‎din clipă în clipă. O să vezi. 520 00:38:58,210 --> 00:38:59,128 ‎Când? 521 00:38:59,628 --> 00:39:02,214 ‎Au trecut multe ore. Nu știu nimic de ea. 522 00:39:02,673 --> 00:39:05,342 ‎Nu înțeleg, dacă are telefon, ‎de ce n-a mai sunat? 523 00:39:05,343 --> 00:39:06,384 ‎Te rog, Sheila. 524 00:39:06,385 --> 00:39:08,095 ‎Nu pune sare pe rană. 525 00:39:08,596 --> 00:39:11,139 ‎Sper că n-a găsit-o Manuela înaintea mea. 526 00:39:11,140 --> 00:39:13,224 ‎Nu, Teresa. E fată isteață. 527 00:39:13,225 --> 00:39:16,103 ‎Dacă n-am găsit-o, ‎înseamnă că s-a ascuns bine. 528 00:39:16,604 --> 00:39:18,938 ‎Teresa, lasă-mă să conduc eu. ‎Pari foarte obosită. 529 00:39:18,939 --> 00:39:21,858 ‎Sunt bine, Sheila. ‎Știu străzile din Culiacán... 530 00:39:21,859 --> 00:39:22,777 ‎Ai grijă! 531 00:39:25,363 --> 00:39:27,615 ‎O pisică. Era s-o călcăm. 532 00:39:29,241 --> 00:39:31,285 ‎PIERDUT PISICĂ 533 00:39:32,078 --> 00:39:35,081 ‎Fiica mea avea o pisică la fel ‎când eram în Italia. 534 00:39:35,706 --> 00:39:37,040 ‎E identică. 535 00:39:37,041 --> 00:39:38,250 ‎Are aceleași pete. 536 00:39:39,377 --> 00:39:40,211 ‎Poftim? 537 00:39:42,254 --> 00:39:46,801 ‎Când am văzut-o pe fiica mea ‎din elicopter, alerga cărând ceva. 538 00:39:47,301 --> 00:39:49,177 ‎Părea o cușcă de transport. 539 00:39:49,178 --> 00:39:51,304 ‎- O ce? ‎- O cușcă de transport. 540 00:39:51,305 --> 00:39:54,266 ‎Un fel de valijoară ‎în care se țin animalele. 541 00:39:56,435 --> 00:39:57,978 ‎Nu se poate. Sunt nebună. 542 00:40:00,606 --> 00:40:01,440 ‎Tozzi. 543 00:40:02,733 --> 00:40:03,943 ‎Scuze. Nu contează. 544 00:40:12,284 --> 00:40:13,285 ‎E Sofía. 545 00:41:10,968 --> 00:41:13,179 {\an8}‎DIN EPISODUL URMĂTOR 546 00:41:14,638 --> 00:41:16,098 ‎Coboară, cretinule! 547 00:41:16,432 --> 00:41:18,017 ‎- La o parte. ‎- Nu-mi face rău. 548 00:41:18,309 --> 00:41:19,143 ‎La o parte. 549 00:41:21,979 --> 00:41:23,606 ‎Orice treabă bine făcută... 550 00:41:24,607 --> 00:41:25,941 ‎merită răsplătită. 551 00:41:37,077 --> 00:41:38,913 ‎Problema e că Teresa nu e singură. 552 00:41:39,288 --> 00:41:40,872 ‎Jonathan Pérez o ajută. 553 00:41:40,873 --> 00:41:42,583 ‎Sheldon se va ocupa de asta. 554 00:41:43,876 --> 00:41:45,211 ‎Îmi placi mult, dar... 555 00:41:45,961 --> 00:41:46,962 ‎îmi mai place cineva. 556 00:41:54,637 --> 00:41:56,639 ‎Așa va fi. Da, dle. 557 00:41:57,223 --> 00:41:58,057 ‎E foarte clar. 558 00:42:00,309 --> 00:42:01,143 ‎Sofía! 559 00:42:01,560 --> 00:42:02,436 ‎Ce cauți aici? 560 00:42:03,229 --> 00:42:04,688 ‎Fă liniște. 561 00:42:04,897 --> 00:42:05,855 ‎Mama e afară. 562 00:42:05,856 --> 00:42:07,774 ‎Cum se poate? 563 00:42:07,775 --> 00:42:08,816 ‎Ai sunat-o? 564 00:42:08,817 --> 00:42:10,110 ‎Nu, m-a găsit ea. 565 00:42:15,658 --> 00:42:17,660 {\an8}‎Subtitrarea: Georgeta Huzum 39132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.