All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E48.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,843
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,263
{\an8}DIN EPISODUL TRECUT
3
00:00:15,765 --> 00:00:17,726
Nu! Lupo!
4
00:00:20,270 --> 00:00:21,521
Lupo...
5
00:00:22,272 --> 00:00:23,189
Lupo!
6
00:00:23,648 --> 00:00:24,607
Lupo...
7
00:00:24,983 --> 00:00:26,067
Lupo, ești puternic.
8
00:00:26,818 --> 00:00:27,819
Ești puternic.
9
00:00:28,111 --> 00:00:30,530
- Pleacă. Fugi.
- Nu, nu plec.
10
00:00:30,989 --> 00:00:31,989
Pleacă.
11
00:00:31,990 --> 00:00:34,159
Nu plec fără tine. Să mergem.
12
00:00:35,285 --> 00:00:38,246
Am fost informați că forțele armate
13
00:00:38,413 --> 00:00:41,498
l-au prins pe Nazario Beltrán,
14
00:00:41,499 --> 00:00:43,668
zis Zurdo Villa.
15
00:00:44,210 --> 00:00:45,920
Tot ce vă pot spune
16
00:00:46,129 --> 00:00:49,339
e că Zurdo Villa este dispus
să dea o declarație
17
00:00:49,340 --> 00:00:51,634
care ar putea schimba cursul alegerilor.
18
00:00:53,219 --> 00:00:55,680
Dacă ticălosul ciripește
și îmi zice numele,
19
00:00:59,976 --> 00:01:01,769
adio președinție.
20
00:01:01,770 --> 00:01:02,979
Lupo!
21
00:01:03,688 --> 00:01:05,147
Lupo, cum să te salvez?
22
00:01:05,148 --> 00:01:07,442
Să nu mori, te rog. Lupo!
23
00:01:08,276 --> 00:01:09,527
- Lupo!
- Sofía.
24
00:01:10,195 --> 00:01:11,446
Dacă vrei să mă salvezi,
25
00:01:13,406 --> 00:01:14,866
scoate-mi glonțul.
26
00:01:15,200 --> 00:01:16,034
Nu se poate!
27
00:01:16,409 --> 00:01:18,036
Oleg e mort, fir-ar să fie!
28
00:01:18,745 --> 00:01:20,288
Fiica mea e dispărută.
29
00:01:21,414 --> 00:01:23,917
Sánchez Godoy a fost arestat.
30
00:01:24,375 --> 00:01:27,545
În plus, nenorocitul de Epifanio
m-a trădat din nou.
31
00:01:28,588 --> 00:01:29,421
Ce e, fetițo?
32
00:01:29,422 --> 00:01:31,758
Unde mama naibii e fiică-mea?
33
00:01:32,634 --> 00:01:34,468
Ai pus-o pe Manuela să ne ucidă pe mine
34
00:01:34,469 --> 00:01:35,803
și pe fiica mea,
35
00:01:35,804 --> 00:01:37,305
fiindcă ai pus mâna pe Zurdo.
36
00:01:37,806 --> 00:01:40,558
Ce tot spui? Nu cunosc nicio Manuela.
37
00:01:40,892 --> 00:01:42,643
Cum de nu ești cu fiica ta?
38
00:01:42,644 --> 00:01:45,480
Dacă fata mea nu apare
teafără și nevătămată,
39
00:01:46,106 --> 00:01:49,651
mâine va afla tot Mexicul
de ce m-am întors.
40
00:01:50,026 --> 00:01:53,113
Și ce m-ai pus să fac
ca să ajungi președinte. Clar?
41
00:02:00,537 --> 00:02:02,997
N-am găsit alcool sau săpun, doar clor.
42
00:02:03,581 --> 00:02:04,832
E bun și clorul.
43
00:02:04,833 --> 00:02:06,376
Diluează-l cu apă.
44
00:02:13,466 --> 00:02:14,300
Ai grijă.
45
00:02:15,260 --> 00:02:16,093
Ai grijă.
46
00:02:16,094 --> 00:02:17,679
Nu te mișca.
47
00:02:20,473 --> 00:02:23,101
Gata, Lupo. Ai grijă.
48
00:02:24,769 --> 00:02:25,770
Gata.
49
00:03:04,934 --> 00:03:06,018
Bun.
50
00:03:06,019 --> 00:03:07,686
Am curățat. Acum ce fac?
51
00:03:07,687 --> 00:03:09,813
- Îl scot cu ăsta?
- Nu.
52
00:03:09,814 --> 00:03:11,065
Folosește degetul.
53
00:03:12,692 --> 00:03:14,484
Când simți glonțul,
54
00:03:14,485 --> 00:03:15,403
trage-l afară.
55
00:03:17,155 --> 00:03:18,698
Dă-mi o bucată de pânză.
56
00:03:19,699 --> 00:03:20,533
Poftim.
57
00:03:23,494 --> 00:03:24,537
Bine.
58
00:03:31,836 --> 00:03:33,086
Nu simt nimic.
59
00:03:33,087 --> 00:03:34,297
Mai caută.
60
00:03:34,631 --> 00:03:35,798
Împinge mai tare.
61
00:03:38,259 --> 00:03:39,344
Curaj, Sofía!
62
00:03:39,969 --> 00:03:40,803
Gata.
63
00:03:41,179 --> 00:03:43,348
Am găsit glonțul. O să-l scot.
64
00:03:46,476 --> 00:03:47,310
Pregătește-te.
65
00:04:01,574 --> 00:04:03,159
Acum închide rana.
66
00:04:09,082 --> 00:04:10,750
Bine.
67
00:04:35,608 --> 00:04:37,735
Teresa, ești surescitată.
68
00:04:39,487 --> 00:04:41,780
Contează pe mine pentru orice.
69
00:04:41,781 --> 00:04:44,200
Orice îți trece prin cap.
70
00:04:45,451 --> 00:04:47,662
Cel mai bine e să așteptăm noaptea.
71
00:04:49,372 --> 00:04:51,499
Mergem toți să o căutăm pe Sofía. Tu...
72
00:04:52,041 --> 00:04:54,794
Du-te la Batman. Află tot ce știe.
73
00:04:55,420 --> 00:04:57,338
Imediat, mexicano.
74
00:04:58,715 --> 00:04:59,549
Teresa!
75
00:05:00,925 --> 00:05:02,010
Îmi pare rău.
76
00:05:04,679 --> 00:05:05,763
Mulțumesc, Paloma.
77
00:05:09,100 --> 00:05:10,393
Păcat de Sánchez Godoy.
78
00:05:10,852 --> 00:05:11,853
Lasă, Teresa.
79
00:05:12,854 --> 00:05:14,522
Important e s-o găsim pe Sofía.
80
00:05:15,523 --> 00:05:17,358
Faustino nu e ușă de biserică.
81
00:05:17,859 --> 00:05:19,527
Era o chestiune de timp.
82
00:05:23,865 --> 00:05:25,950
Nu vă mai uitați așa la mine toți.
83
00:05:26,868 --> 00:05:28,077
Nu era soțul meu.
84
00:05:28,453 --> 00:05:30,537
- Chestiune de ti...
- Gura, Paloma!
85
00:05:30,538 --> 00:05:31,456
Faustino...
86
00:05:32,415 --> 00:05:33,999
are multe cunoștințe.
87
00:05:34,000 --> 00:05:36,627
Vom găsi o cale să-l ajutăm,
să-l scoatem de acolo.
88
00:05:37,670 --> 00:05:40,381
Dar întâi trebuie s-o găsesc pe Sofía.
89
00:05:40,798 --> 00:05:41,632
Bine?
90
00:06:04,280 --> 00:06:06,823
CORPUL ADMINISTRATIV
DE REABILITARE SOCIALĂ
91
00:06:06,824 --> 00:06:09,202
NORD-VEST NR. 4, CULIACÁN
92
00:06:53,287 --> 00:06:54,122
Profil dreapta.
93
00:07:00,920 --> 00:07:01,754
O clipă.
94
00:07:04,257 --> 00:07:06,008
A venit columbianul, băieți.
95
00:07:14,809 --> 00:07:16,227
Bine ai venit, omule!
96
00:07:16,811 --> 00:07:17,895
Bine ai venit!
97
00:07:25,778 --> 00:07:28,781
Frumoasă primire îmi faceți,
cuates.
98
00:08:03,691 --> 00:08:06,360
Deci bicicleta și-a pierdut ambele roți.
99
00:09:19,850 --> 00:09:21,017
Am terminat.
100
00:09:21,018 --> 00:09:22,270
N-ai voie să mori.
101
00:09:22,520 --> 00:09:23,521
Mi-ai promis.
102
00:09:26,232 --> 00:09:27,816
{\an8}Trebuie să te odihnești.
103
00:09:27,817 --> 00:09:30,611
{\an8}Nu te întoarce, să nu-ți faci rău.
104
00:09:33,197 --> 00:09:35,490
„Nimic aici în afară de Sofía.”
105
00:09:35,491 --> 00:09:37,242
NIMIC AICI ÎN AFARĂ DE SOFÍA
106
00:09:37,243 --> 00:09:39,412
Ți-ai modificat tatuajul și n-am observat.
107
00:09:40,997 --> 00:09:41,831
E adevărat?
108
00:09:43,499 --> 00:09:44,959
Înainte nu era nimic.
109
00:09:47,753 --> 00:09:48,754
Acum ești tu.
110
00:09:57,513 --> 00:09:59,181
Sunt foarte mândru de tine.
111
00:10:00,975 --> 00:10:02,184
Țin mult la tine, Lupo.
112
00:10:05,646 --> 00:10:06,480
Și eu la tine.
113
00:10:09,191 --> 00:10:10,526
Nu sta aici.
114
00:10:11,027 --> 00:10:12,194
Mă caută.
115
00:10:13,029 --> 00:10:14,447
Din clipă în clipă,
116
00:10:15,197 --> 00:10:16,198
mă vor găsi.
117
00:10:17,742 --> 00:10:18,784
- Sau pot muri.
- Nu.
118
00:10:19,160 --> 00:10:19,994
Nu spune asta.
119
00:10:20,453 --> 00:10:21,454
Ți-am închis rana.
120
00:10:21,912 --> 00:10:25,124
Te-am îngrijit cum m-ai îngrijit tu
când am căzut.
121
00:10:25,791 --> 00:10:26,876
Ascultă-mă.
122
00:10:28,544 --> 00:10:30,171
Am un telefon în buzunar.
123
00:10:31,297 --> 00:10:33,049
Te rog, sun-o pe mama ta.
124
00:10:34,383 --> 00:10:35,551
Să vină să te salveze.
125
00:10:37,386 --> 00:10:39,721
Nu, nu pot să fac asta. O să te omoare.
126
00:10:39,722 --> 00:10:40,890
Dacă ții la mine,
127
00:10:42,350 --> 00:10:43,434
trebuie s-o suni.
128
00:10:45,311 --> 00:10:47,021
Ca să te ducă de aici.
129
00:10:49,440 --> 00:10:50,274
Te rog.
130
00:10:52,485 --> 00:10:53,486
Fă-o pentru mine.
131
00:10:56,572 --> 00:10:57,573
Revino-ți, te rog!
132
00:10:58,157 --> 00:10:58,991
Lupo.
133
00:11:00,034 --> 00:11:01,118
Deschide ochii.
134
00:11:02,495 --> 00:11:05,456
Ai nevoie de medicamente. Te rog, Lupo.
135
00:11:07,708 --> 00:11:09,502
Nu încerca să mă păcălești.
136
00:11:09,877 --> 00:11:12,712
Teresa trebuia
să fie deja plecată din Mexic.
137
00:11:12,713 --> 00:11:16,174
De ce nu i s-a dat fata?
138
00:11:16,175 --> 00:11:17,092
Răspunde-mi!
139
00:11:17,093 --> 00:11:18,511
Nu pot, nu știu.
140
00:11:19,220 --> 00:11:20,221
Lupo nu răspunde.
141
00:11:20,763 --> 00:11:22,514
Ce ți-a zis ultima oară?
142
00:11:22,515 --> 00:11:25,101
Se întâlnea cu Teresa, cum conveniserăm.
143
00:11:26,060 --> 00:11:28,396
Nu eu sunt problema.
144
00:11:29,021 --> 00:11:31,648
Nu putem avea încredere în Teresa.
145
00:11:31,649 --> 00:11:33,024
- Da?
- Da.
146
00:11:33,025 --> 00:11:36,696
Putea să-l omoare pe Lupo.
Poate ea nu s-a ținut de cuvânt.
147
00:11:38,114 --> 00:11:40,700
Și ce ar câștiga din asta?
148
00:11:41,575 --> 00:11:43,411
S-ar răzbuna pe noi.
149
00:11:44,120 --> 00:11:47,039
Poate a aflat
că Francesco e Lupo, de fapt.
150
00:11:47,331 --> 00:11:50,209
Nu, mi-ar fi spus asta în față.
151
00:11:50,710 --> 00:11:52,586
Oricum ar fi,
152
00:11:52,795 --> 00:11:54,671
faptul că Teresa umblă liberă
153
00:11:54,672 --> 00:11:57,006
e foarte periculos, Alejandro.
154
00:11:57,007 --> 00:11:58,717
Ar putea vorbi cu presa.
155
00:11:58,718 --> 00:12:00,344
Chiar dacă Zurdo e închis.
156
00:12:01,178 --> 00:12:03,596
Trebuie să-i găsim fata.
157
00:12:03,597 --> 00:12:06,642
Să rezolvăm problema
și să plece odată din țară.
158
00:12:06,976 --> 00:12:08,686
Du-te imediat la Sinaloa.
159
00:12:09,437 --> 00:12:10,730
Nu, stai. Știi ce?
160
00:12:12,148 --> 00:12:13,149
O să vin cu tine.
161
00:12:13,691 --> 00:12:15,568
Mă ocup personal de asta.
162
00:12:16,318 --> 00:12:18,279
- Iau măsuri.
- Pregătește avionul.
163
00:12:26,579 --> 00:12:27,496
Număr ascuns.
164
00:12:29,749 --> 00:12:31,750
Poate e cel care m-a avertizat.
165
00:12:31,751 --> 00:12:33,960
Răspunde. Ar putea fi important.
166
00:12:33,961 --> 00:12:36,005
Are dreptate. Poate e fata ta.
167
00:12:36,338 --> 00:12:37,506
Răspunde. Îl localizez.
168
00:12:40,176 --> 00:12:41,010
Gata.
169
00:12:43,262 --> 00:12:44,096
Alo?
170
00:12:45,181 --> 00:12:46,223
Eu sunt, mamă.
171
00:12:48,225 --> 00:12:49,059
Sofía?
172
00:12:59,195 --> 00:13:00,029
Ești teafără?
173
00:13:00,696 --> 00:13:01,530
Unde ești?
174
00:13:01,989 --> 00:13:03,032
Da, sunt teafără.
175
00:13:03,532 --> 00:13:04,909
Agitată, dar teafără.
176
00:13:05,910 --> 00:13:07,369
Mă bucur că m-ai sunat.
177
00:13:08,329 --> 00:13:09,580
Spune-mi unde ești.
178
00:13:14,251 --> 00:13:16,420
Trei minute. Ține-o de vorbă.
179
00:13:17,254 --> 00:13:18,088
Sofía?
180
00:13:18,964 --> 00:13:20,174
Sofía, mă auzi?
181
00:13:21,342 --> 00:13:22,176
Da.
182
00:13:24,595 --> 00:13:26,347
Nu ești singură, nu?
183
00:13:27,264 --> 00:13:29,225
Te-au prins iar? Spune-mi.
184
00:13:29,892 --> 00:13:30,768
Așa e, nu?
185
00:13:32,019 --> 00:13:32,853
Cu cine ești?
186
00:13:34,814 --> 00:13:35,648
Draga mea?
187
00:13:36,232 --> 00:13:37,066
Sofía?
188
00:13:38,442 --> 00:13:39,944
Dacă te amenință cineva,
189
00:13:41,403 --> 00:13:43,112
spune-mi doar că ți-e cald.
190
00:13:43,113 --> 00:13:44,989
Nu. Sunt singură, pot vorbi.
191
00:13:44,990 --> 00:13:47,117
Atunci spune-mi unde naiba ești!
192
00:13:47,493 --> 00:13:49,161
Nu pot, fiindcă nu știu.
193
00:13:49,745 --> 00:13:51,830
Sunt ascunsă, dar nu știu unde.
194
00:13:51,831 --> 00:13:54,333
Ia telefonul pe care îl ai
195
00:13:54,875 --> 00:13:56,251
și trimite-mi adresa.
196
00:13:56,252 --> 00:13:58,546
Nu e smartphone.
197
00:13:59,338 --> 00:14:00,547
Abia pot să sun.
198
00:14:00,548 --> 00:14:03,300
De unde ai făcut rost
de un telefon cu număr ascuns?
199
00:14:04,885 --> 00:14:05,885
L-am găsit pe stradă.
200
00:14:05,886 --> 00:14:07,136
Încă zece secunde.
201
00:14:07,137 --> 00:14:08,054
Mamă,
202
00:14:08,055 --> 00:14:10,057
o să te sun când am adresa.
203
00:14:15,145 --> 00:14:15,980
Mi-a închis.
204
00:14:17,898 --> 00:14:18,732
Ai reușit?
205
00:14:21,068 --> 00:14:21,944
Nu, la naiba!
206
00:14:23,445 --> 00:14:25,030
Am fost la un pas. N-am nimic.
207
00:14:27,908 --> 00:14:28,742
Lupo.
208
00:14:29,785 --> 00:14:31,537
Lupo, spune-mi ce să fac.
209
00:14:31,996 --> 00:14:33,622
Nu te pot lăsa așa.
210
00:14:34,164 --> 00:14:36,083
Dacă o sun pe mama, o să te omoare.
211
00:14:38,294 --> 00:14:39,128
Lupo.
212
00:14:40,921 --> 00:14:42,715
Lupo, te rog. Zi-mi ce să fac.
213
00:14:44,258 --> 00:14:45,092
Lupo.
214
00:14:48,137 --> 00:14:48,971
Lupo.
215
00:14:55,477 --> 00:14:56,729
Îmi ascunde ceva.
216
00:14:57,688 --> 00:15:00,815
E speriată și nu cunoaște orașul.
217
00:15:00,816 --> 00:15:03,151
De ce nu iese să caute numele străzii?
218
00:15:03,152 --> 00:15:04,236
Ce spui acolo?
219
00:15:04,862 --> 00:15:06,821
Dacă iese, o să fie prinsă.
220
00:15:06,822 --> 00:15:08,991
- Numărul? Adresa?
- Nimic.
221
00:15:09,533 --> 00:15:11,701
Am pornit softul de localizare, TC,
222
00:15:11,702 --> 00:15:14,287
dar nu e un telefon obișnuit.
223
00:15:14,288 --> 00:15:17,499
- A zis că l-a găsit pe stradă.
- Nu se poate.
224
00:15:18,208 --> 00:15:20,585
Poate l-a furat de la răpitor.
225
00:15:20,586 --> 00:15:23,796
Exact! Exact asta spun și eu.
226
00:15:23,797 --> 00:15:26,341
Ceva nu e bine. Nu era vocea ei obișnuită.
227
00:15:26,342 --> 00:15:27,301
Teresa...
228
00:15:27,718 --> 00:15:29,594
Sunteți despărțite de mult.
229
00:15:29,595 --> 00:15:31,095
Normal că ți se pare schimbată.
230
00:15:31,096 --> 00:15:32,431
Nu.
231
00:15:33,182 --> 00:15:34,557
Ceva nu e în regulă.
232
00:15:34,558 --> 00:15:35,767
Jur. O cunosc.
233
00:15:35,768 --> 00:15:37,645
Poate e amenințată și nu poate vorbi.
234
00:15:38,020 --> 00:15:39,020
Asta i-am zis.
235
00:15:39,021 --> 00:15:41,732
I-am zis să vorbească cifrat.
Ar fi făcut-o.
236
00:15:41,941 --> 00:15:42,982
Mai e ceva.
237
00:15:42,983 --> 00:15:45,526
Teresa, cred că e doar imaginația ta.
238
00:15:45,527 --> 00:15:46,445
Ascultă,
239
00:15:47,571 --> 00:15:48,405
Conejo.
240
00:15:49,531 --> 00:15:50,908
Eu mi-am antrenat fata.
241
00:15:51,241 --> 00:15:52,076
Da?
242
00:15:52,701 --> 00:15:55,370
Nimeni n-o cunoaște mai bine. Nimeni.
243
00:15:55,371 --> 00:15:56,288
Uite.
244
00:15:56,956 --> 00:15:58,248
Ce contează acum
245
00:15:58,499 --> 00:16:00,084
e că trăiește, bine?
246
00:16:01,210 --> 00:16:02,878
Dacă ți-a ascuns ceva,
247
00:16:03,045 --> 00:16:04,296
o fi având motive.
248
00:16:04,838 --> 00:16:06,464
Îți va spune. Sunt sigură.
249
00:16:06,465 --> 00:16:09,176
Ai încredere în ea.
Teresa, ai încredere în ea.
250
00:16:09,385 --> 00:16:10,219
Bine?
251
00:16:10,552 --> 00:16:13,179
O să te sune înapoi să-ți spună unde e.
252
00:16:13,180 --> 00:16:14,098
Da?
253
00:16:29,488 --> 00:16:32,783
CUM SE VINDECĂ RĂNILE INFECTATE
254
00:16:38,330 --> 00:16:39,873
De ce n-ai plecat deja?
255
00:16:42,209 --> 00:16:43,210
Cum te simți?
256
00:16:44,003 --> 00:16:45,087
Du-te la mama ta.
257
00:16:53,095 --> 00:16:54,346
Ai febră mare.
258
00:16:55,806 --> 00:16:57,016
Ce făceai?
259
00:16:58,517 --> 00:17:00,310
Căutam cum să te ajut.
260
00:17:04,231 --> 00:17:06,483
Doar pe Teresa trebuie s-o cauți.
261
00:17:07,151 --> 00:17:08,444
N-o să te las să mori.
262
00:17:12,448 --> 00:17:14,116
Orice antibiotic e bun.
263
00:17:21,999 --> 00:17:22,958
Vin repede.
264
00:17:49,234 --> 00:17:51,861
Doamne, să nu fie al Sofíei! Nu te gândi.
265
00:17:51,862 --> 00:17:53,322
Nu, nu se poate.
266
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Nu!
267
00:18:01,205 --> 00:18:02,039
Imediat!
268
00:18:03,540 --> 00:18:05,876
Bine că ai ajuns, doctore!
269
00:18:07,211 --> 00:18:09,170
Doamne sfinte, Batman!
270
00:18:09,171 --> 00:18:14,343
- Ce s-a întâmplat? Cine e rănit?
- Calmează-te! De ce vii fără să anunți?
271
00:18:14,885 --> 00:18:16,970
N-ai ce căuta aici.
272
00:18:17,763 --> 00:18:20,265
- Intru.
- Nu. Calmează-te!
273
00:18:35,155 --> 00:18:37,031
MEDICAMENTE IEFTINE
274
00:18:37,032 --> 00:18:38,659
Am nevoie de antibiotice.
275
00:18:39,535 --> 00:18:42,703
Nu-ți pot da antibiotice
fără rețetă, fetițo.
276
00:18:42,704 --> 00:18:44,122
Nu am.
277
00:18:44,123 --> 00:18:45,581
Atunci nu-ți dau.
278
00:18:45,582 --> 00:18:47,500
Vă rog, dră. E foarte urgent.
279
00:18:47,501 --> 00:18:48,418
Mama mea...
280
00:18:48,961 --> 00:18:49,877
Mama mea
281
00:18:49,878 --> 00:18:52,505
s-a tăiat rău cu un cuțit atât de mare.
282
00:18:52,506 --> 00:18:53,422
Uitați-vă.
283
00:18:53,423 --> 00:18:56,342
Uitați-vă la mâinile mele. Sângerează rău.
284
00:18:56,343 --> 00:18:59,846
I-am astupat rana cu degetul
ca să opresc sângele. Vă rog!
285
00:18:59,847 --> 00:19:01,931
La spital nu ne-au primit.
286
00:19:01,932 --> 00:19:03,433
Nu avem asigurare.
287
00:19:04,101 --> 00:19:05,852
Vă rog, dră. Uitați!
288
00:19:05,853 --> 00:19:08,062
Dacă se infectează rana, ce fac?
289
00:19:08,063 --> 00:19:10,898
Nu am tată. Mama e tot ce am pe lume.
290
00:19:10,899 --> 00:19:13,234
Vă rog, dră, ajutați-mă.
291
00:19:13,235 --> 00:19:14,862
Nu vreau să rămân singură.
292
00:19:37,968 --> 00:19:39,595
Dă-i asta.
293
00:19:41,346 --> 00:19:43,140
Lasă, nu-i nevoie.
294
00:19:45,267 --> 00:19:46,309
- Fugi!
- Mulțumesc.
295
00:19:46,310 --> 00:19:48,394
- Nu, ia-i.
- Nu, dră.
296
00:19:48,395 --> 00:19:49,313
Mulțumesc.
297
00:19:53,859 --> 00:19:56,277
Batman, spune-mi ce s-a întâmplat.
298
00:19:56,278 --> 00:19:57,778
De ce sângerezi?
299
00:19:57,779 --> 00:20:00,489
Ți-am zis.
E mai bine să știi cât mai puține.
300
00:20:00,490 --> 00:20:01,824
Cât mai puține?
301
00:20:01,825 --> 00:20:03,951
Azi nu trebuia să-i dați fata Teresei?
302
00:20:03,952 --> 00:20:06,245
Ba da. Dar asta-i altceva.
303
00:20:06,246 --> 00:20:08,247
- Cum adică?
- E altă treabă.
304
00:20:08,248 --> 00:20:10,416
Uite, niște inși ne datorau bani
305
00:20:10,417 --> 00:20:12,043
și ne-am dus să-i luăm.
306
00:20:12,044 --> 00:20:13,878
M-a zgâriat un glonț.
307
00:20:13,879 --> 00:20:18,007
De asta sunt murdar.
Sângele nu-l poți ascunde, dar asta-i tot.
308
00:20:18,008 --> 00:20:20,551
Te duc la spital. Îmi povestești pe drum.
309
00:20:20,552 --> 00:20:22,595
Cum să mă duci la spital?
310
00:20:22,596 --> 00:20:23,930
Gândește-te ce spui.
311
00:20:23,931 --> 00:20:27,726
Dacă mă duc împușcat la spital,
cu faima mea, mă arestează.
312
00:20:28,810 --> 00:20:31,103
Atunci te îngrijesc eu. Hai la baie!
313
00:20:31,104 --> 00:20:34,148
- Batman, te rog...
- Sheila! Doar nu e prima oară.
314
00:20:34,149 --> 00:20:36,442
M-ai văzut, sunt plin de cicatrici.
315
00:20:36,443 --> 00:20:40,239
Vine imediat doctorul.
Mă îngrijește și gata.
316
00:20:41,031 --> 00:20:43,491
Nu știu nimic despre ce ai venit să afli.
317
00:20:43,492 --> 00:20:46,995
Habar n-am unde e fiica
Teresei Mendoza. Bine?
318
00:20:47,955 --> 00:20:48,789
Ce e, doctore?
319
00:20:49,206 --> 00:20:50,040
Ce faceți?
320
00:20:51,250 --> 00:20:52,250
Unde e rănitul?
321
00:20:52,251 --> 00:20:54,711
Eu sunt. Nu mă vedeți? Eu sunt.
322
00:20:55,087 --> 00:20:59,423
Îi spun la revedere doamnei
și ne ocupăm de asta.
323
00:20:59,424 --> 00:21:00,341
Te sun...
324
00:21:00,342 --> 00:21:02,468
- Te sun să-mi zici cum te simți.
- Da.
325
00:21:02,469 --> 00:21:03,511
- Du-te.
- Te rog.
326
00:21:03,512 --> 00:21:05,264
Nu sunt mulțumită deloc. Pa!
327
00:21:12,104 --> 00:21:15,940
Acum știi. Nu pleci în Spania
până fiica mea nu e cu mine.
328
00:21:15,941 --> 00:21:17,692
Important e să găsiți fata.
329
00:21:17,693 --> 00:21:18,735
Biata Sofía!
330
00:21:19,111 --> 00:21:20,611
Cine știe prin ce trece?
331
00:21:20,612 --> 00:21:21,697
Taci, Charo.
332
00:21:23,907 --> 00:21:25,324
De ce a fugit?
333
00:21:25,325 --> 00:21:28,911
A aflat că vom fi ucise amândouă,
înainte de întâlnire.
334
00:21:28,912 --> 00:21:29,830
Biata fată!
335
00:21:30,163 --> 00:21:31,748
Ce orori o fi trăind!
336
00:21:32,165 --> 00:21:35,002
Dacă trăia fiul meu,
nu se întâmpla așa ceva.
337
00:21:35,752 --> 00:21:36,961
Uită-te cum arăți.
338
00:21:36,962 --> 00:21:39,088
- Oribil!
- Ascultă, dnă.
339
00:21:39,089 --> 00:21:41,382
Dacă animalul acela trăia,
340
00:21:41,383 --> 00:21:42,383
eu eram închisă
341
00:21:42,384 --> 00:21:44,760
și el era răpitorul fiicei mele.
342
00:21:44,761 --> 00:21:46,637
Nu mă provoca.
343
00:21:46,638 --> 00:21:49,098
Dacă te joci cu focul, te arzi.
344
00:21:49,099 --> 00:21:51,058
Mă lasă rece zicalele tale.
345
00:21:51,059 --> 00:21:53,645
Am venit doar să te anunț ce se întâmplă.
346
00:21:54,896 --> 00:21:56,856
Sper ca nepoata mea să fie în viață.
347
00:21:56,857 --> 00:21:59,442
E în viață. Problema e că nu-i cu mine.
348
00:21:59,443 --> 00:22:01,861
Când va fi, vom dispărea.
349
00:22:01,862 --> 00:22:05,239
Iar tu pleci în Spania, slavă Domnului.
350
00:22:05,240 --> 00:22:07,325
Nici nu te gândi că-mi iei fiica.
351
00:22:07,326 --> 00:22:08,327
Mexicano,
352
00:22:08,994 --> 00:22:10,829
nu poți șterge trecutul.
353
00:22:11,705 --> 00:22:14,166
Lângă tine, fiica ta e condamnată.
354
00:22:14,708 --> 00:22:17,169
Va trăi cu povara păcatelor tale.
355
00:22:17,544 --> 00:22:19,671
Dar cu mine, ar fi în siguranță.
356
00:22:20,380 --> 00:22:24,343
Mai devreme sau mai târziu, vei înțelege
și mi-o vei da de bunăvoie.
357
00:22:25,302 --> 00:22:27,345
Vrei să ducă o viață ca a ta?
358
00:22:27,346 --> 00:22:30,724
Tu nu poți face nimic pentru ea.
Dar eu pot.
359
00:22:32,059 --> 00:22:32,893
Gândește-te.
360
00:23:39,292 --> 00:23:41,378
Jonathan, sunt Ray. Ai dat de Manuela?
361
00:23:42,212 --> 00:23:44,798
Încă nu. Dar am un plan ca s-o găsesc.
362
00:23:46,007 --> 00:23:47,717
Vă anunț imediat ce reușesc.
363
00:23:48,009 --> 00:23:49,177
- Bine.
- Pa.
364
00:23:53,974 --> 00:23:54,808
Asta e.
365
00:24:29,050 --> 00:24:30,635
- Alo?
- Ce faci, frate?
366
00:24:31,678 --> 00:24:32,971
- Cine e?
- Esteban.
367
00:24:34,181 --> 00:24:36,015
- Du-te dracului!
- Nu închide.
368
00:24:36,016 --> 00:24:36,933
Te rog.
369
00:24:38,602 --> 00:24:41,021
Voiam doar...
370
00:24:42,397 --> 00:24:43,689
să-ți cer scuze.
371
00:24:43,690 --> 00:24:46,276
M-am simțit ca naiba fiindcă te-am mințit.
372
00:24:46,943 --> 00:24:49,612
Sincer, Sergio...
373
00:24:49,613 --> 00:24:52,324
Știu că te-am mințit,
că te-am manipulat...
374
00:24:53,492 --> 00:24:55,827
Dar apoi m-am simțit foarte prost.
375
00:24:56,620 --> 00:24:59,414
Dacă pot să fac ceva să mă revanșez...
376
00:24:59,623 --> 00:25:02,124
- Spune-mi doar.
- Șterge-mi numărul. Pa!
377
00:25:02,125 --> 00:25:04,084
Stai! S-a întâmplat ceva grav.
378
00:25:04,085 --> 00:25:05,669
Ce mai inventezi?
379
00:25:05,670 --> 00:25:07,172
Mătușa ta, Manuela, e în Mexic.
380
00:25:07,631 --> 00:25:09,882
A avut un accident grav de motocicletă.
381
00:25:09,883 --> 00:25:10,800
Pe naiba.
382
00:25:11,176 --> 00:25:12,010
Nu, serios.
383
00:25:12,552 --> 00:25:15,721
Știu că n-ai niciun motiv să mă crezi.
384
00:25:15,722 --> 00:25:16,848
Dar e pe bune.
385
00:25:17,766 --> 00:25:19,475
Dacă nu mă crezi, sun-o.
386
00:25:19,476 --> 00:25:22,521
Să-ți spună ea dacă e adevărat sau nu.
387
00:25:48,797 --> 00:25:49,631
Haide...
388
00:26:07,315 --> 00:26:08,149
TERMINARE APEL
389
00:26:54,070 --> 00:26:55,405
POLIȚIA CULIACÁN
390
00:27:02,329 --> 00:27:04,997
Ușor! Calmează-te. Ce se întâmplă?
391
00:27:04,998 --> 00:27:05,998
O femeie...
392
00:27:05,999 --> 00:27:07,541
Vrea să mă omoare.
393
00:27:07,542 --> 00:27:09,084
N-o lăsați să mă ia.
394
00:27:09,085 --> 00:27:11,545
- Vrea să mă omoare.
- Sofía, draga mea.
395
00:27:11,546 --> 00:27:13,213
Ce-i spui dlui polițist?
396
00:27:13,214 --> 00:27:15,841
Copiii ar face orice să scape de teme.
397
00:27:15,842 --> 00:27:17,259
Hai acasă, draga mea.
398
00:27:17,260 --> 00:27:20,804
Minte. Nu e mama mea.
E înarmată. Vrea să mă omoare.
399
00:27:20,805 --> 00:27:22,806
Ce spui acolo, fetițo?
400
00:27:22,807 --> 00:27:24,183
V-am zis, dle polițist,
401
00:27:24,184 --> 00:27:27,227
copiii au imaginație bogată,
mai ales fiica mea.
402
00:27:27,228 --> 00:27:28,646
Hai acasă imediat.
403
00:27:28,647 --> 00:27:30,398
Nu e mama mea.
404
00:27:30,815 --> 00:27:33,234
L-a împușcat pe tata. E o criminală.
405
00:27:33,652 --> 00:27:36,362
Te rog. O să vă povestesc
ce s-a întâmplat.
406
00:27:36,363 --> 00:27:40,699
De curând, eu și soțul meu
am avut un accident tragic.
407
00:27:40,700 --> 00:27:41,618
El a murit.
408
00:27:41,993 --> 00:27:44,495
- Sofía nu și-a revenit.
- Nu-i adevărat.
409
00:27:44,496 --> 00:27:46,538
Dar merge la psiholog.
410
00:27:46,539 --> 00:27:47,539
Să mergem odată.
411
00:27:47,540 --> 00:27:48,540
O seară bună!
412
00:27:48,541 --> 00:27:50,543
O clipă! Stați pe loc, dnă!
413
00:27:53,254 --> 00:27:54,673
Ai grijă de fată! Păzește-o.
414
00:28:24,577 --> 00:28:25,994
A fost foarte ciudat, Teresa.
415
00:28:25,995 --> 00:28:26,913
Adică?
416
00:28:27,747 --> 00:28:30,165
Era rănit și avea sânge pe haine.
417
00:28:30,166 --> 00:28:32,836
Erau urme de sânge și pe portiera mașinii.
418
00:28:33,628 --> 00:28:36,380
A zis că s-a dus să recupereze
o datorie și a fost împușcat.
419
00:28:36,381 --> 00:28:38,132
Cum? Cine l-a împușcat?
420
00:28:38,133 --> 00:28:40,385
Nu știu. N-a vrut să-mi zică nimic.
421
00:28:40,677 --> 00:28:44,222
Îmi pare rău.
M-a dat afară când a venit doctorul.
422
00:28:44,973 --> 00:28:47,434
Va trebui să dea explicații. În fine...
423
00:28:48,059 --> 00:28:50,186
Să ne concentrăm s-o găsim pe Sofía.
424
00:28:50,770 --> 00:28:51,813
Hai! Așa.
425
00:28:52,063 --> 00:28:55,065
Tinerii, în camioneta asta.
Ceilalți vin cu mine.
426
00:28:55,066 --> 00:28:59,111
Avem zece oameni pregătiți,
în caz că ne trebuie întăriri.
427
00:28:59,112 --> 00:29:00,571
- Bine.
- Și dacă sună Sofía?
428
00:29:00,572 --> 00:29:03,032
Dacă sună, vă anunț și ne întâlnim aici.
429
00:29:03,825 --> 00:29:05,118
- Să mergem!
- Hai!
430
00:29:06,453 --> 00:29:09,121
Nu-ți face griji, o s-o găsim teafără.
431
00:29:09,122 --> 00:29:10,038
Cu siguranță.
432
00:29:10,039 --> 00:29:14,377
I-am făcut o promisiune Sfintei Rita,
care nu mă lasă la greu. O să vezi.
433
00:29:37,859 --> 00:29:40,445
Cred că a ucis toți polițiștii,
a tras și în mine.
434
00:29:41,571 --> 00:29:42,530
Te-a urmărit?
435
00:29:42,864 --> 00:29:43,698
Nu.
436
00:29:45,241 --> 00:29:46,200
Ești sigură?
437
00:29:46,201 --> 00:29:47,118
Jur.
438
00:29:51,539 --> 00:29:52,582
Ai pățit ceva?
439
00:29:54,042 --> 00:29:54,959
Nu trebuia să ieși.
440
00:29:57,337 --> 00:29:58,254
Sun-o pe mama ta.
441
00:29:59,047 --> 00:30:00,048
Du-te cu ea.
442
00:30:01,716 --> 00:30:04,636
Întâi vreau să fiu sigură
că nu mori când plec.
443
00:30:12,769 --> 00:30:15,021
Mama te-a învățat și să faci injecții?
444
00:30:16,147 --> 00:30:18,358
Da. Am exersat pe portocale.
445
00:30:22,362 --> 00:30:24,197
Bine. M-ai salvat.
446
00:30:25,657 --> 00:30:28,076
Acum sun-o pe mama ta.
447
00:30:32,455 --> 00:30:35,792
Uite, asta e pentru infecție
și asta e pentru febră.
448
00:30:37,126 --> 00:30:40,337
Trebuie să te odihnești,
ca să te faci bine.
449
00:30:40,338 --> 00:30:41,965
Când te faci bine,
450
00:30:42,757 --> 00:30:45,802
o să plec. Dacă nu mori.
451
00:31:05,488 --> 00:31:06,322
Mulțumesc.
452
00:31:46,112 --> 00:31:47,071
Tozzi!
453
00:31:54,329 --> 00:31:55,330
Tozzi!
454
00:32:04,964 --> 00:32:06,341
Cred că ți-e foame.
455
00:32:08,551 --> 00:32:10,011
Și mie mi-e.
456
00:32:13,932 --> 00:32:15,141
Mai rabdă puțin.
457
00:32:16,225 --> 00:32:18,519
Mâine mă duc
după mâncare pentru toți trei.
458
00:33:21,124 --> 00:33:21,958
Sergio,
459
00:33:22,458 --> 00:33:26,253
am crezut că e clar.
Ți-am zis să nu mă suni.
460
00:33:26,254 --> 00:33:28,714
Dacă am nevoie de ceva, te sun eu.
Așa ne-am înțeles.
461
00:33:28,715 --> 00:33:29,632
Ești bine?
462
00:33:30,299 --> 00:33:33,219
Bineînțeles. De ce n-aș fi?
De ce mă întrebi?
463
00:33:33,720 --> 00:33:36,304
Jonathan a zis că ai avut
un accident de motocicletă.
464
00:33:36,305 --> 00:33:37,222
E adevărat?
465
00:33:37,223 --> 00:33:38,141
Poftim?
466
00:33:40,768 --> 00:33:42,186
Ți-am zis să-l blochezi.
467
00:33:42,729 --> 00:33:44,146
De ce i-ai răspuns?
468
00:33:44,147 --> 00:33:45,856
Mă pui în pericol.
469
00:33:45,857 --> 00:33:47,358
Trebuie să-l blochezi.
470
00:33:47,942 --> 00:33:49,067
Nu-i mai răspunde.
471
00:33:49,068 --> 00:33:52,112
Dacă am nevoie de ceva,
te sun eu. Ai înțeles?
472
00:33:52,113 --> 00:33:54,407
Bine. Îmi pare rău.
473
00:33:55,158 --> 00:33:55,992
Pa!
474
00:33:59,620 --> 00:34:00,705
Te-am găsit, Kira.
475
00:34:55,426 --> 00:34:56,969
Nu, tată.
476
00:34:58,137 --> 00:34:59,514
Te rog, nu pleca.
477
00:35:00,515 --> 00:35:03,184
Nu mă părăsi iar, te rog.
478
00:35:47,603 --> 00:35:50,398
Ați văzut o fată pe aici? Nu știu, mică...
479
00:35:50,940 --> 00:35:53,192
Nu? N-ați văzut-o?
480
00:35:54,443 --> 00:35:55,278
Rahat.
481
00:36:16,174 --> 00:36:17,008
Acolo.
482
00:36:24,807 --> 00:36:25,850
Sofía!
483
00:36:27,602 --> 00:36:28,436
Scuză-mă.
484
00:37:22,573 --> 00:37:23,407
Sofía!
485
00:37:29,247 --> 00:37:30,081
Sofía!
486
00:37:31,999 --> 00:37:33,251
Cred că n-o să mori.
487
00:37:39,882 --> 00:37:40,883
Unde ai fost?
488
00:37:42,009 --> 00:37:43,469
După micul dejun.
489
00:37:44,470 --> 00:37:46,805
Ți-am adus și hainele din mașină,
490
00:37:46,806 --> 00:37:48,015
să te schimbi.
491
00:37:48,891 --> 00:37:50,308
Nu trebuia să ieși.
492
00:37:50,309 --> 00:37:52,103
Femeia aia era să te omoare.
493
00:37:53,813 --> 00:37:55,064
Am adus sandviș cu șuncă.
494
00:37:56,232 --> 00:37:58,358
Trebuie să mănânci.
495
00:37:58,359 --> 00:38:01,153
Altfel, va trebui
să rămân toată viața cu tine.
496
00:38:03,072 --> 00:38:03,906
Bine.
497
00:38:04,657 --> 00:38:05,491
O să mănânc,
498
00:38:05,992 --> 00:38:08,286
cu condiția să o suni pe mama ta.
499
00:38:09,787 --> 00:38:10,621
Bine.
500
00:38:11,622 --> 00:38:13,040
Trebuie să pleci, Sofia.
501
00:38:13,541 --> 00:38:14,375
Te rog.
502
00:38:14,792 --> 00:38:15,751
Bine.
503
00:38:18,671 --> 00:38:20,298
Tozzi, ți-am adus ton.
504
00:38:25,219 --> 00:38:26,053
Tozzi?
505
00:38:27,888 --> 00:38:28,931
Știi ceva de Tozzi?
506
00:38:29,724 --> 00:38:30,975
Nu, abia m-am trezit.
507
00:38:31,183 --> 00:38:32,560
Nu e nicăieri.
508
00:38:33,644 --> 00:38:34,478
Tozzi!
509
00:38:36,147 --> 00:38:36,981
Tozzi!
510
00:38:38,190 --> 00:38:39,025
Tozzi!
511
00:38:40,484 --> 00:38:41,902
- Tozzi!
- Sofia!
512
00:38:42,570 --> 00:38:43,403
Sofia!
513
00:38:43,404 --> 00:38:44,739
Tozzi!
514
00:38:45,448 --> 00:38:46,282
Sofia!
515
00:38:46,907 --> 00:38:48,117
Tozzi!
516
00:38:50,202 --> 00:38:52,412
Ai condus toată noaptea.
517
00:38:52,413 --> 00:38:54,289
Am străbătut tot orașul.
518
00:38:54,290 --> 00:38:55,582
Mergem acasă?
519
00:38:55,583 --> 00:38:58,209
Sunt sigur că o să sune
din clipă în clipă. O să vezi.
520
00:38:58,210 --> 00:38:59,128
Când?
521
00:38:59,628 --> 00:39:02,214
Au trecut multe ore. Nu știu nimic de ea.
522
00:39:02,673 --> 00:39:05,342
Nu înțeleg, dacă are telefon,
de ce n-a mai sunat?
523
00:39:05,343 --> 00:39:06,384
Te rog, Sheila.
524
00:39:06,385 --> 00:39:08,095
Nu pune sare pe rană.
525
00:39:08,596 --> 00:39:11,139
Sper că n-a găsit-o Manuela înaintea mea.
526
00:39:11,140 --> 00:39:13,224
Nu, Teresa. E fată isteață.
527
00:39:13,225 --> 00:39:16,103
Dacă n-am găsit-o,
înseamnă că s-a ascuns bine.
528
00:39:16,604 --> 00:39:18,938
Teresa, lasă-mă să conduc eu.
Pari foarte obosită.
529
00:39:18,939 --> 00:39:21,858
Sunt bine, Sheila.
Știu străzile din Culiacán...
530
00:39:21,859 --> 00:39:22,777
Ai grijă!
531
00:39:25,363 --> 00:39:27,615
O pisică. Era s-o călcăm.
532
00:39:29,241 --> 00:39:31,285
PIERDUT PISICĂ
533
00:39:32,078 --> 00:39:35,081
Fiica mea avea o pisică la fel
când eram în Italia.
534
00:39:35,706 --> 00:39:37,040
E identică.
535
00:39:37,041 --> 00:39:38,250
Are aceleași pete.
536
00:39:39,377 --> 00:39:40,211
Poftim?
537
00:39:42,254 --> 00:39:46,801
Când am văzut-o pe fiica mea
din elicopter, alerga cărând ceva.
538
00:39:47,301 --> 00:39:49,177
Părea o cușcă de transport.
539
00:39:49,178 --> 00:39:51,304
- O ce?
- O cușcă de transport.
540
00:39:51,305 --> 00:39:54,266
Un fel de valijoară
în care se țin animalele.
541
00:39:56,435 --> 00:39:57,978
Nu se poate. Sunt nebună.
542
00:40:00,606 --> 00:40:01,440
Tozzi.
543
00:40:02,733 --> 00:40:03,943
Scuze. Nu contează.
544
00:40:12,284 --> 00:40:13,285
E Sofía.
545
00:41:10,968 --> 00:41:13,179
{\an8}DIN EPISODUL URMĂTOR
546
00:41:14,638 --> 00:41:16,098
Coboară, cretinule!
547
00:41:16,432 --> 00:41:18,017
- La o parte.
- Nu-mi face rău.
548
00:41:18,309 --> 00:41:19,143
La o parte.
549
00:41:21,979 --> 00:41:23,606
Orice treabă bine făcută...
550
00:41:24,607 --> 00:41:25,941
merită răsplătită.
551
00:41:37,077 --> 00:41:38,913
Problema e că Teresa nu e singură.
552
00:41:39,288 --> 00:41:40,872
Jonathan Pérez o ajută.
553
00:41:40,873 --> 00:41:42,583
Sheldon se va ocupa de asta.
554
00:41:43,876 --> 00:41:45,211
Îmi placi mult, dar...
555
00:41:45,961 --> 00:41:46,962
îmi mai place cineva.
556
00:41:54,637 --> 00:41:56,639
Așa va fi. Da, dle.
557
00:41:57,223 --> 00:41:58,057
E foarte clar.
558
00:42:00,309 --> 00:42:01,143
Sofía!
559
00:42:01,560 --> 00:42:02,436
Ce cauți aici?
560
00:42:03,229 --> 00:42:04,688
Fă liniște.
561
00:42:04,897 --> 00:42:05,855
Mama e afară.
562
00:42:05,856 --> 00:42:07,774
Cum se poate?
563
00:42:07,775 --> 00:42:08,816
Ai sunat-o?
564
00:42:08,817 --> 00:42:10,110
Nu, m-a găsit ea.
565
00:42:15,658 --> 00:42:17,660
{\an8}Subtitrarea: Georgeta Huzum
39132