All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E46.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:09,676 ā€ŽUN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,431 {\an8}ā€ŽDIN EPISODUL TRECUT 3 00:00:19,060 --> 00:00:20,270 ā€ŽCe e ăsta? 4 00:00:21,646 --> 00:00:23,440 ā€ŽJurnalul SofĆ­ei. 5 00:00:24,524 --> 00:00:25,567 ā€ŽNu l-a scris fata mea. 6 00:00:26,109 --> 00:00:27,235 ā€ŽNu a mințit. 7 00:00:27,944 --> 00:00:31,739 ā€ŽNu Ć®nțeleg. ā€ŽZice că Teresa e obligată să facă ceva 8 00:00:31,740 --> 00:00:32,949 ā€Žca s-o recupereze. 9 00:00:34,325 --> 00:00:35,452 ā€ŽSunt două opțiuni. 10 00:00:36,077 --> 00:00:38,037 ā€ŽA recuperat-o sau e pe punctul s-o facă. 11 00:00:38,038 --> 00:00:41,707 ā€ŽDoar așteaptă ca Teresa să termine ā€Žce i-au cerut să facă. 12 00:00:41,708 --> 00:00:44,044 ā€ŽZi-mi că va fi bine. Că-l prindem. 13 00:00:44,461 --> 00:00:46,086 ā€ŽGeneralul RodrĆ­guez tocmai a sunat. 14 00:00:46,087 --> 00:00:47,464 ā€ŽOamenii lui sunt pregătiți. 15 00:00:48,131 --> 00:00:48,965 ā€ŽEpifanio... 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,092 ā€Žasta e șansa ta să intri Ć®n istorie. 17 00:00:51,676 --> 00:00:52,761 ā€ŽN-o rata! 18 00:00:53,011 --> 00:00:53,970 ā€ŽCe se Ć®ntĆ¢mplă, Ray? 19 00:00:54,304 --> 00:00:55,972 ā€ŽNu dau de Teresa și de Oleg. 20 00:00:56,473 --> 00:00:57,766 ā€ŽSunt oamenii lui Zurdo. 21 00:00:59,059 --> 00:01:01,394 ā€ŽAm ascultat o convorbire ā€Ždintre Zurdo și Lencho. 22 00:01:01,853 --> 00:01:02,771 ā€ŽZurdo e acolo? 23 00:01:03,813 --> 00:01:05,690 ā€ŽDa. E Ć®n hol. 24 00:01:10,570 --> 00:01:12,405 ā€ŽBună! 25 00:01:12,822 --> 00:01:14,240 ā€ŽĆŽmi plac bărbații punctuali. 26 00:01:14,741 --> 00:01:16,076 ā€ŽČ˜i mie femeile de cuvĆ¢nt. 27 00:01:18,369 --> 00:01:19,453 ā€ŽPentru mine? 28 00:01:19,454 --> 00:01:20,746 ā€ŽDesigur. 29 00:01:20,747 --> 00:01:23,041 ā€Ž- Superbe! Mersi. ā€Ž- Pentru cine altcineva? 30 00:01:23,458 --> 00:01:25,335 ā€Ž- Tequila? ā€Ž- Te rog! 31 00:01:26,461 --> 00:01:27,378 ā€ŽPentru noi! 32 00:01:28,880 --> 00:01:29,798 ā€ŽPentru ziua asta! 33 00:01:37,514 --> 00:01:38,807 ā€ŽJigodii Ć®mpuțite! 34 00:02:14,801 --> 00:02:15,635 ā€ŽBună! 35 00:02:15,885 --> 00:02:18,471 ā€Ž- Bună! ā€Ž- Ǝmi plac bărbații punctuali. 36 00:02:20,348 --> 00:02:21,975 ā€ŽČ˜i mie femeile de cuvĆ¢nt. 37 00:02:24,310 --> 00:02:25,352 ā€ŽPentru mine? 38 00:02:25,353 --> 00:02:26,645 ā€ŽDesigur. 39 00:02:26,646 --> 00:02:28,940 ā€Ž- Superbe! Mersi. ā€Ž- Pentru cine altcineva? 40 00:02:29,357 --> 00:02:30,358 ā€ŽArăți bine. 41 00:02:31,359 --> 00:02:32,402 ā€ŽTu, și mai bine. 42 00:02:33,361 --> 00:02:34,863 ā€ŽEști Ć®mbrăcată mortal. 43 00:02:40,702 --> 00:02:41,535 ā€ŽTequila? 44 00:02:41,536 --> 00:02:42,662 ā€ŽTe rog. 45 00:02:51,671 --> 00:02:52,547 ā€ŽPentru noi! 46 00:02:53,047 --> 00:02:54,007 ā€ŽPentru noi! 47 00:02:54,757 --> 00:02:55,592 ā€ŽPentru ziua asta! 48 00:03:10,815 --> 00:03:11,816 ā€ŽHei, Zurdo! 49 00:03:12,775 --> 00:03:13,943 ā€ŽZurdo, stai așa. 50 00:03:15,028 --> 00:03:17,363 ā€ŽAvem toată ziua Ć®n față. 51 00:03:18,656 --> 00:03:19,908 ā€ŽAm așteptat destul, nu? 52 00:03:20,491 --> 00:03:21,910 ā€ŽAsta e? Sau ce? 53 00:03:23,912 --> 00:03:24,745 ā€ŽCe e? 54 00:03:24,746 --> 00:03:27,540 ā€ŽNu, nimic. Nu voiam să stric clipa. 55 00:03:28,249 --> 00:03:29,542 ā€ŽSerios? Mai e ceva? 56 00:03:30,585 --> 00:03:32,712 ā€ŽNu, nimic. De ce? 57 00:03:35,882 --> 00:03:37,550 ā€ŽE bizar locul ăsta, nu? 58 00:03:38,134 --> 00:03:39,260 ā€ŽAre o panoramă frumoasă. 59 00:03:42,555 --> 00:03:44,474 ā€ŽDe ce m-ai Ć®ntrebat dacă e ceva? 60 00:03:47,685 --> 00:03:49,562 ā€ŽNu-mi plac mincinoșii. 61 00:03:50,021 --> 00:03:51,147 ā€ŽSunt un bărbat direct. 62 00:03:54,400 --> 00:03:55,818 ā€ŽNu Ć®nțeleg. 63 00:03:56,986 --> 00:03:57,987 ā€Ž- Serios? ā€Ž- Nu. 64 00:04:03,910 --> 00:04:06,037 ā€ŽPoate te ajută ăsta. 65 00:04:13,711 --> 00:04:14,796 ā€ŽNu știu ce e ăla. 66 00:04:15,630 --> 00:04:16,631 ā€ŽZău? 67 00:04:17,006 --> 00:04:18,299 ā€ŽO să-ți spun eu. 68 00:04:19,300 --> 00:04:21,052 ā€ŽFiica ta mi-a deschis ochii. 69 00:04:21,469 --> 00:04:22,345 ā€ŽFiica mea? 70 00:04:23,513 --> 00:04:25,138 ā€ŽDar nici n-o cunoști. 71 00:04:25,139 --> 00:04:26,723 ā€ŽNu, n-am Ć®ntĆ¢lnit-o. 72 00:04:26,724 --> 00:04:28,893 ā€ŽDar acum mi-o pot imagina. 73 00:04:29,727 --> 00:04:32,771 ā€ŽĆŽmi imaginez cĆ¢t de greu i-a fost ā€Žde cĆ¢nd a fost răpită. 74 00:04:32,772 --> 00:04:35,525 ā€Ž- Poftim? ā€Ž- Nu te preface că ești surprinsă. 75 00:04:36,067 --> 00:04:37,860 ā€ŽDatorită ăstuia, știu tot. 76 00:04:38,236 --> 00:04:39,904 ā€ŽNu știu ce e ăla. 77 00:04:40,738 --> 00:04:43,408 ā€ŽE jurnalul fetei tale de cĆ¢nd au răpit-o. 78 00:06:23,633 --> 00:06:24,967 ā€Ž- Nu mișca! ā€Ž- Nu e nimic. 79 00:06:26,427 --> 00:06:27,637 ā€ŽDacă te miști, mori. 80 00:06:32,225 --> 00:06:33,684 ā€ŽUnde e calculatorul principal? 81 00:06:37,480 --> 00:06:38,856 ā€ŽUnde e? 82 00:07:12,723 --> 00:07:14,350 ā€ŽEchipa Alpha, undă verde. 83 00:07:14,851 --> 00:07:16,018 ā€ŽDați-i drumul! 84 00:07:40,710 --> 00:07:41,961 ā€ŽAcum! 85 00:07:59,687 --> 00:08:00,812 ā€ŽNu mișcă nimeni! 86 00:08:00,813 --> 00:08:01,771 ā€ŽAici! 87 00:08:01,772 --> 00:08:02,857 ā€ŽĆŽnainte! 88 00:08:03,191 --> 00:08:04,025 ā€ŽMișcați-vă! 89 00:08:05,193 --> 00:08:07,027 ā€ŽHai! 90 00:08:07,028 --> 00:08:08,779 ā€ŽMișcați-vă, hai! 91 00:08:18,706 --> 00:08:19,582 ā€ŽGenerale RodrĆ­guez, 92 00:08:20,166 --> 00:08:23,001 ā€Žferma e Ć®nconjurată, avem ținta. 93 00:08:23,002 --> 00:08:24,211 ā€ŽBine, căpitane. 94 00:08:24,212 --> 00:08:25,838 ā€ŽSuntem Ć®n hol acum. 95 00:08:26,214 --> 00:08:29,090 ā€ŽSă nu-l avertizeze nimeni pe Zurdo. 96 00:08:29,091 --> 00:08:30,259 ā€ŽAm Ć®nțeles, generale. 97 00:08:35,473 --> 00:08:37,558 ā€ŽVești bune, generale. Să ne sunați. 98 00:08:37,892 --> 00:08:39,142 ā€ŽCe e? Cum merge? 99 00:08:39,143 --> 00:08:41,187 ā€ŽAu ocupat ferma lui Zurdo Villa. 100 00:08:41,687 --> 00:08:44,272 ā€ŽAu toate informațiile ā€Ždespre afacerile lui. 101 00:08:44,273 --> 00:08:46,067 ā€ŽAsta e grozav! 102 00:08:46,526 --> 00:08:48,778 ā€ŽAm prins gĆ¢sca cu ouă de aur. 103 00:08:49,278 --> 00:08:51,863 ā€ŽNe mai trebuie doar stăpĆ¢nul ei. 104 00:08:51,864 --> 00:08:53,991 ā€ŽO să pice cĆ¢t de curĆ¢nd. 105 00:08:54,492 --> 00:08:57,327 ā€ŽGeneralul RodrĆ­guez Ć®nsuși ā€Žconduce operațiunea. 106 00:08:57,328 --> 00:08:58,246 ā€ŽUite ce e. 107 00:08:58,663 --> 00:09:00,414 ā€ŽNu cred Ć®n d-astea, 108 00:09:00,748 --> 00:09:03,208 ā€Ždar roagă-te la toți sfinții 109 00:09:03,209 --> 00:09:04,919 ā€Žsă nu pierdem alegerile. 110 00:09:15,513 --> 00:09:17,807 ā€ŽRecunoști scrisul fetei tale? 111 00:09:18,975 --> 00:09:19,976 ā€ŽSau l-ai uitat? 112 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 ā€ŽNu e fata mea și nu e scrisul ei. 113 00:09:27,149 --> 00:09:30,570 ā€ŽNu e nevoie să minți, Teresa. La naiba! 114 00:09:31,821 --> 00:09:33,698 ā€ŽSă-ți explic! 115 00:09:34,156 --> 00:09:36,533 ā€ŽFiica mea, Renata, ā€Ža găsit un bilet de la fiica ta, 116 00:09:36,534 --> 00:09:38,160 ā€ŽĆ®n care ruga să fie salvată. 117 00:09:38,578 --> 00:09:39,869 ā€ŽAm crezut că minte, 118 00:09:39,870 --> 00:09:41,122 ā€Ždar spunea adevărul. 119 00:09:41,872 --> 00:09:42,790 ā€ŽDe ce nu mi-ai zis 120 00:09:43,374 --> 00:09:45,375 ā€Žcă fetița ta e ținută aici, Ć®n CuliacĆ”n? 121 00:09:45,376 --> 00:09:47,127 ā€ŽĆŽntr-o casă abandonată pe lac? 122 00:09:47,128 --> 00:09:49,087 ā€ŽCe tot spui? Nu știu nimic. 123 00:09:49,088 --> 00:09:51,299 ā€ŽNu știu ce e și cui Ć®i aparține. 124 00:09:51,716 --> 00:09:52,757 ā€ŽUnde l-ai găsit? 125 00:09:52,758 --> 00:09:54,885 ā€ŽĆŽn casa aia abandonată! 126 00:10:03,769 --> 00:10:04,603 ā€ŽNu mișca! 127 00:10:04,604 --> 00:10:06,771 ā€Ž- Stai sau o omor! ā€Ž- Nu mișcă nimeni! 128 00:10:06,772 --> 00:10:09,107 ā€Ž- Lăsați armele! Lăsați-le! ā€Ž- Nu mișca! 129 00:10:09,108 --> 00:10:11,319 ā€ŽAi o problemă care implică armata? 130 00:10:11,944 --> 00:10:13,988 ā€ŽCâți civili morți vrei azi? 131 00:10:14,322 --> 00:10:15,323 ā€ŽCâți să fie? 132 00:10:18,659 --> 00:10:20,952 ā€ŽSpune-mi ceva. Ai avut vreun amestec 133 00:10:20,953 --> 00:10:23,038 ā€ŽĆ®n răpirea SofĆ­ei? Ea așa crede. 134 00:10:23,039 --> 00:10:25,333 ā€ŽCe? Despre ce dracu' vorbești? 135 00:10:25,625 --> 00:10:28,544 ā€ŽDe ce tot Ć®ncerci să mă minți, javră? 136 00:10:30,129 --> 00:10:32,256 ā€ŽSpune-mi totul sau citesc jurnalul! 137 00:10:33,215 --> 00:10:34,507 ā€ŽLasă-mă! 138 00:10:34,508 --> 00:10:36,052 ā€Ž- Nu mișca! ā€Ž- Lasă-mă! 139 00:10:38,679 --> 00:10:40,014 ā€ŽNu pleci nicăieri. 140 00:10:42,642 --> 00:10:44,060 ā€ŽClădirea asta 141 00:10:44,602 --> 00:10:46,896 ā€Že Ć®nconjurată de oamenii mei. 142 00:10:57,239 --> 00:10:58,741 ā€ŽVreau să-mi spui 143 00:11:01,577 --> 00:11:02,827 ā€Žce ți-au cerut 144 00:11:02,828 --> 00:11:04,872 ā€ŽĆ®n schimbul eliberării fetei tale. 145 00:11:10,878 --> 00:11:11,879 ā€ŽVorbește! 146 00:11:14,799 --> 00:11:17,760 ā€ŽSpune-mi Ć®n față 147 00:11:18,803 --> 00:11:21,138 ā€Žcă m-ai mințit Ć®n tot timpul ăsta. 148 00:11:28,145 --> 00:11:29,188 ā€ŽNu e așa? 149 00:11:30,898 --> 00:11:31,732 ā€ŽDa? 150 00:11:33,401 --> 00:11:35,361 ā€ŽCe ți-am făcut eu ție? De ce m-ai trădat? 151 00:11:37,029 --> 00:11:38,614 ā€ŽM-ai vĆ¢ndut, la naiba! 152 00:11:40,366 --> 00:11:41,283 ā€ŽJur că... 153 00:11:42,034 --> 00:11:44,328 ā€Žnu am vrut să se termine așa. 154 00:11:44,870 --> 00:11:46,788 ā€ŽMereu ai fost sincer cu mine. 155 00:11:46,789 --> 00:11:49,040 ā€Ž- Nu Ć®ngreuna situația. ā€Ž- Te rog! 156 00:11:49,041 --> 00:11:51,293 ā€ŽTe rog, nu o Ć®ngreuna. 157 00:12:00,678 --> 00:12:02,096 ā€ŽLasă-mă! 158 00:12:04,515 --> 00:12:05,850 ā€ŽDă-mi drumul! 159 00:12:08,227 --> 00:12:09,894 ā€ŽTe-ai Ć®nșelat Ć®n privința mea. 160 00:12:09,895 --> 00:12:12,940 ā€ŽN-am crezut niciodată ā€Žcă se va termina așa de urĆ¢t. 161 00:12:14,442 --> 00:12:15,567 ā€ŽDă-i drumul doamnei! 162 00:12:15,568 --> 00:12:16,485 ā€ŽCe vrei? 163 00:12:17,945 --> 00:12:19,655 ā€Ž- Să negociem. ā€Ž- Nici gĆ¢nd! 164 00:12:20,531 --> 00:12:22,616 ā€ŽNu negociem decĆ¢t că pleci tu. 165 00:12:23,200 --> 00:12:25,243 ā€ŽAltfel, le omor! 166 00:12:25,244 --> 00:12:26,912 ā€Ž- Julian! ā€Ž- Gata! 167 00:12:48,058 --> 00:12:49,059 ā€ŽCe e? 168 00:12:49,810 --> 00:12:52,771 ā€ŽČ˜efule, armata a intrat Ć®n fermă. 169 00:12:52,772 --> 00:12:54,774 ā€ŽAu prins oamenii și au buncărul. 170 00:12:55,399 --> 00:12:57,860 ā€ŽAm fugit. Am fugit... 171 00:12:58,152 --> 00:12:59,403 ā€Žca să nu mă omoare. 172 00:13:00,446 --> 00:13:01,655 ā€ŽDacă te omoară, 173 00:13:03,032 --> 00:13:04,533 ā€Žsă te odihnești Ć®n pace. 174 00:13:08,621 --> 00:13:11,499 ā€ŽEra un plan bun, javră ce ești! 175 00:13:12,792 --> 00:13:14,125 ā€ŽArmata are ferma. 176 00:13:14,126 --> 00:13:15,294 ā€ŽProbabil vin după mine. 177 00:13:18,964 --> 00:13:20,299 ā€ŽCred că am o soluție. 178 00:13:23,219 --> 00:13:25,221 ā€ŽBlocați ieșirile! 179 00:13:26,597 --> 00:13:27,514 ā€ŽTu! 180 00:13:27,515 --> 00:13:30,100 ā€ŽBlochează lifturile, ā€Žnimeni nu urcă și nu coboară. 181 00:13:30,643 --> 00:13:32,353 ā€ŽRestul, urmați-mă! 182 00:13:37,858 --> 00:13:38,776 ā€ŽČ˜tiam eu! 183 00:13:39,276 --> 00:13:40,319 ā€ŽEști cea mai pricepută. 184 00:13:40,778 --> 00:13:42,654 ā€ŽTe-ai Ć®nșelat Ć®n privința mea. 185 00:13:42,655 --> 00:13:43,905 ā€ŽAm făcut-o pentru fată! 186 00:13:43,906 --> 00:13:45,991 ā€Ž- Nu am avut de ales. ā€Ž- Taci, otreapă! 187 00:13:46,325 --> 00:13:48,869 ā€ŽM-ai trimis Ć®n iad, dar te iau cu mine. 188 00:14:11,892 --> 00:14:13,853 ā€ŽNe apropiem. Atenție! 189 00:14:46,427 --> 00:14:47,261 ā€ŽOleg! 190 00:14:52,016 --> 00:14:53,893 ā€ŽOleg! Hai! 191 00:14:54,351 --> 00:14:57,395 ā€ŽRezistă! E doar un etaj, hai la elicopter! 192 00:14:57,396 --> 00:14:58,314 ā€ŽOleg! 193 00:14:59,148 --> 00:15:02,066 ā€ŽRidică-te, e un ordin! 194 00:15:02,067 --> 00:15:04,986 ā€ŽTeresa, trebuie să-ți salvezi fata. 195 00:15:04,987 --> 00:15:05,904 ā€ŽNu! 196 00:15:05,905 --> 00:15:07,865 ā€ŽRidică-te, la naiba! 197 00:15:10,159 --> 00:15:11,160 ā€ŽAcum! 198 00:15:13,329 --> 00:15:15,039 ā€Ž- Oleg. ā€Ž- Du-te. 199 00:15:15,706 --> 00:15:18,417 ā€ŽDu-te, Teresa, salveaz-o pe SofĆ­a. 200 00:15:19,043 --> 00:15:20,210 ā€ŽTe rog, pleacă. 201 00:15:20,711 --> 00:15:23,463 ā€ŽRidică-te, e un ordin! M-ai auzit? 202 00:15:23,464 --> 00:15:24,632 ā€ŽRidică-te, la naiba! 203 00:15:27,927 --> 00:15:29,344 ā€ŽPoți s-o faci. 204 00:15:29,345 --> 00:15:30,888 ā€ŽAscultă-mă. 205 00:15:31,722 --> 00:15:33,265 ā€ŽTe-am urmat pĆ¢nă aici. 206 00:15:34,099 --> 00:15:35,351 ā€ŽAcum s-a Ć®ncheiat. 207 00:15:36,560 --> 00:15:39,103 ā€ŽGĆ¢ndește-te la SofĆ­a. ā€ŽTe are doar pe tine, Tessa. 208 00:15:39,104 --> 00:15:40,229 ā€ŽTe rog. 209 00:15:40,230 --> 00:15:41,272 ā€ŽFugi! 210 00:15:41,273 --> 00:15:42,565 ā€ŽNu te las aici! 211 00:15:42,566 --> 00:15:44,234 ā€ŽNu te las, bine? 212 00:15:44,568 --> 00:15:45,945 ā€ŽRidică-te. 213 00:15:49,156 --> 00:15:50,532 ā€ŽVine marina să te ia. 214 00:15:51,700 --> 00:15:53,619 ā€ŽMă Ć®ntorc după tine. Bine? 215 00:15:55,162 --> 00:15:55,996 ā€ŽHei! 216 00:15:57,581 --> 00:15:58,415 ā€ŽOleg! 217 00:16:11,011 --> 00:16:11,845 ā€ŽTessa... 218 00:16:23,524 --> 00:16:24,608 ā€ŽTeresa! 219 00:16:27,111 --> 00:16:29,363 ā€ŽAr trebui să te omor pentru ce ai făcut. 220 00:16:30,364 --> 00:16:31,615 ā€ŽDar nu pot. 221 00:16:32,199 --> 00:16:33,867 ā€ŽTe las pe mĆ¢na Marinei. 222 00:16:34,451 --> 00:16:36,453 ā€ŽSă putrezești Ć®n Ć®nchisoare! 223 00:16:57,141 --> 00:16:57,975 ā€ŽTessa... 224 00:17:08,652 --> 00:17:09,486 ā€ŽHaide! 225 00:17:13,615 --> 00:17:14,908 ā€ŽHai! 226 00:17:17,995 --> 00:17:19,872 ā€ŽTotul a luat-o razna. 227 00:17:20,330 --> 00:17:21,749 ā€ŽZurdo l-a ucis pe Oleg. 228 00:17:22,291 --> 00:17:23,291 ā€ŽMama mă-sii! 229 00:17:23,292 --> 00:17:24,877 ā€ŽN-o să-mi pierd fiica. Hai! 230 00:17:25,335 --> 00:17:27,588 ā€ŽNu pot. Motoarele au nevoie ā€Žde mai multă putere. 231 00:17:42,770 --> 00:17:45,939 ā€ŽGenerale, e un elicopter pe acoperiș, ā€Žgata să decoleze. 232 00:17:47,232 --> 00:17:50,402 ā€ŽVeniți cinci cu mine! Cinci păziți etajul! 233 00:17:53,030 --> 00:17:55,032 ā€Ž- Să mergem! ā€Ž- Mă ocup! 234 00:17:56,241 --> 00:17:57,159 ā€ŽTeresa! 235 00:17:57,701 --> 00:17:58,826 ā€ŽE Zurdo! 236 00:17:58,827 --> 00:18:01,537 ā€Ž- Decolează imediat, la dracu'! ā€Ž- Haide! 237 00:18:01,538 --> 00:18:03,040 ā€ŽNenorocita dracului! 238 00:18:03,499 --> 00:18:05,125 ā€Ž- Plecăm! ā€Ž- Să mergem! 239 00:18:15,344 --> 00:18:16,637 ā€ŽNazario Villa! 240 00:18:18,889 --> 00:18:19,931 ā€ŽNu trageți! 241 00:18:19,932 --> 00:18:22,976 ā€ŽEchipa Alpha, ā€Žurmăriți elicopterul de la sol. 242 00:18:25,187 --> 00:18:28,356 ā€ŽVoi, mergeți la camera 804! 243 00:18:28,357 --> 00:18:29,316 ā€ŽAcum! 244 00:18:39,284 --> 00:18:41,120 ā€ŽAlejandro, eu sunt. 245 00:18:46,166 --> 00:18:47,167 ā€ŽCe e? 246 00:18:53,090 --> 00:18:54,715 ā€ŽDă-ți drumul, Zurdo! 247 00:18:54,716 --> 00:18:56,551 ā€Ž- Nu! ā€Ž- Dă-ți drumul! 248 00:18:56,552 --> 00:18:59,262 ā€ŽO să mori! Prindem altitudine! 249 00:18:59,263 --> 00:19:00,556 ā€ŽDeja sunt mort! 250 00:19:01,056 --> 00:19:02,641 ā€ŽDar te iau cu mine! 251 00:19:07,187 --> 00:19:10,357 ā€ŽČ˜i, l-au prins sau ba? 252 00:19:13,610 --> 00:19:14,570 ā€ŽAlejandro! 253 00:19:17,281 --> 00:19:18,490 ā€ŽRăspunde-mi! 254 00:19:18,991 --> 00:19:21,493 ā€ŽDe ce nu-și anunță președintele captura? 255 00:19:22,035 --> 00:19:23,744 ā€ŽL-au prins sau nu, dobitocule? 256 00:19:23,745 --> 00:19:25,538 ā€ŽMă gĆ¢ndesc. Nu știu ce să-ți spun. 257 00:19:25,539 --> 00:19:27,415 ā€ŽCum adică, idiotule? 258 00:19:27,416 --> 00:19:29,376 ā€ŽNu țipa la mine, Epifanio. 259 00:19:30,502 --> 00:19:32,421 ā€ŽL-au prins sau nu? 260 00:19:32,963 --> 00:19:34,423 ā€ŽSă facem rezumatul! 261 00:19:34,882 --> 00:19:38,092 ā€ŽGeneralul a prins câțiva ā€Ždin oamenii lui Zurdo. 262 00:19:38,093 --> 00:19:39,969 ā€ŽIar armata a ocupat ferma. 263 00:19:39,970 --> 00:19:43,140 ā€ŽČ˜tiam asta, dar mi se rupe! Nu pricepi? 264 00:19:43,515 --> 00:19:44,975 ā€ŽVreau să știu dacă l-au prins, 265 00:19:45,392 --> 00:19:47,894 ā€Ždacă l-au legat, dacă-l au! 266 00:19:47,895 --> 00:19:48,854 ā€ŽĆŽncă nu. 267 00:19:50,564 --> 00:19:52,273 ā€ŽÄ‚Č™tia nu sunt buni de nimic! 268 00:19:52,274 --> 00:19:56,485 ā€ŽĆŽntreaga armată e pe urmele ā€Žgunoiului ăsta Ć®n izmene, 269 00:19:56,486 --> 00:19:58,029 ā€Žpe holurile unui hotel 270 00:19:58,030 --> 00:20:00,406 ā€ŽČ™i idioții nu sunt capabili să-l prindă? 271 00:20:00,407 --> 00:20:01,909 ā€ŽSunt pe urmele lui. 272 00:20:02,576 --> 00:20:04,745 ā€ŽČ˜tim unde e. E... 273 00:20:05,954 --> 00:20:06,954 ā€Žpe elicopter. 274 00:20:06,955 --> 00:20:08,539 ā€ŽPe ce rahat de elicopter? 275 00:20:08,540 --> 00:20:10,499 ā€ŽCum care, Epifanio? Al Teresei! 276 00:20:10,500 --> 00:20:11,542 ā€ŽAl Teresei? 277 00:20:11,543 --> 00:20:13,420 ā€ŽCe idiot ești! Cum... 278 00:20:14,046 --> 00:20:15,755 ā€ŽPaștele mă-sii! 279 00:20:15,756 --> 00:20:17,341 ā€ŽO turmă de dobitoci inutili! 280 00:20:20,802 --> 00:20:22,262 ā€ŽAjutor! 281 00:20:23,055 --> 00:20:25,389 ā€ŽO să murim! 282 00:20:25,390 --> 00:20:27,975 ā€ŽGreutatea lui ne dezechilibrează. ā€ŽNe prăbușim. 283 00:20:27,976 --> 00:20:31,188 ā€Ž- Ǝmpinge-l! ā€Ž- Nu pot! 284 00:20:38,195 --> 00:20:40,029 ā€Ž- Ce e? ā€Ž- Nu am auzit 285 00:20:40,030 --> 00:20:41,907 ā€ŽdecĆ¢t că au pus mĆ¢na pe fermă. 286 00:20:42,366 --> 00:20:44,368 ā€ŽOleg nu răspunde și asta mă Ć®ngrijorează. 287 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 ā€ŽČ˜i Antón? 288 00:20:45,619 --> 00:20:48,037 ā€ŽS-a dus cu el să-l lase la hotel. 289 00:20:48,038 --> 00:20:49,413 ā€ŽNu știu dacă sunt Ć®mpreună. 290 00:20:49,414 --> 00:20:52,084 ā€ŽL-am sunat, dar nu a răspuns Ć®ncă. 291 00:20:52,459 --> 00:20:54,211 ā€ŽPoate și-au Ć®nchis mobilele. 292 00:20:56,129 --> 00:20:57,505 ā€ŽMă Ć®ngrijorează ruta. 293 00:20:57,506 --> 00:20:59,383 ā€ŽZboară Ć®n cerc. E ciudat. 294 00:20:59,841 --> 00:21:03,220 ā€ŽTeresa trebuia să se ducă ā€Žacolo unde se vede cu fata. 295 00:21:03,553 --> 00:21:05,763 ā€Ž- Dar Jonathan zboară Ć®n cerc. ā€Ž- S-o sunăm. 296 00:21:05,764 --> 00:21:07,807 ā€Ž- Sun-o, Ray. ā€Ž- Nu, Sheila. 297 00:21:07,808 --> 00:21:11,603 ā€ŽTeresa a zis clar să nu fie sunată. ā€ŽLinia trebuie să fie liberă. 298 00:21:12,104 --> 00:21:13,647 ā€ŽUn telefon o poate compromite. 299 00:21:14,564 --> 00:21:15,482 ā€ŽDin nou. 300 00:21:16,566 --> 00:21:17,943 ā€ŽNu pricep mișcarea Ć®n cerc. 301 00:21:24,783 --> 00:21:26,075 ā€ŽZurdo! 302 00:21:26,076 --> 00:21:27,244 ā€ŽĆŽmpinge-l! 303 00:21:27,619 --> 00:21:28,619 ā€ŽAjută-mă! 304 00:21:28,620 --> 00:21:30,247 ā€ŽNu pot! Hai pe un acoperiș! 305 00:21:30,706 --> 00:21:31,665 ā€ŽGĆ¢ndește-te la SofĆ­a! 306 00:21:32,749 --> 00:21:34,333 ā€ŽĆŽmpinge-l, ce naiba! Fă-o! 307 00:21:34,334 --> 00:21:38,838 ā€ŽZurdo, Ć®mi pare rău că se termină așa, ā€Žregret cu adevărat! 308 00:21:38,839 --> 00:21:39,756 ā€ŽNu! 309 00:21:50,350 --> 00:21:51,601 ā€ŽNe prăbușim! 310 00:21:56,565 --> 00:21:57,524 ā€ŽSă mergem! 311 00:22:05,407 --> 00:22:07,075 ā€ŽTe iau cu mine, javră! 312 00:22:19,296 --> 00:22:20,297 ā€ŽNu! 313 00:23:08,261 --> 00:23:09,262 ā€ŽMai durează? 314 00:23:10,222 --> 00:23:11,306 ā€ŽNu mult. 315 00:23:13,350 --> 00:23:15,310 ā€ŽElicopterul mamei tale trebuie să apară. 316 00:23:16,186 --> 00:23:18,021 ā€ŽDe ce nu a ajuns Ć®ncă? 317 00:23:20,690 --> 00:23:22,484 ā€ŽAr trebui să apară Ć®n cinci minute. 318 00:23:36,790 --> 00:23:40,127 ā€ŽVampirițo, ā€Žești sigură că asta vrei să faci? 319 00:23:41,002 --> 00:23:43,630 ā€ŽFiindcă nu există cale de Ć®ntoarcere. 320 00:23:46,425 --> 00:23:47,843 ā€ŽCe e, iubito? 321 00:23:48,718 --> 00:23:51,138 ā€ŽCe e cu fața asta? ā€ŽNu-mi spune că te-ai răzgĆ¢ndit. 322 00:23:56,977 --> 00:23:57,894 ā€ŽDeloc. 323 00:23:59,104 --> 00:24:01,940 ā€ŽĆŽmi iau rămas bun de la toți, ā€Žapoi plecăm Ć®n Columbia. 324 00:24:03,108 --> 00:24:04,900 ā€ŽCe frumos! 325 00:24:04,901 --> 00:24:06,819 ā€ŽAsta e fericire pură! 326 00:24:06,820 --> 00:24:08,113 ā€ŽIubito! 327 00:24:09,489 --> 00:24:11,408 ā€ŽNu. 328 00:24:14,369 --> 00:24:16,037 ā€ŽVampirițo, vino aici! 329 00:24:16,746 --> 00:24:19,499 ā€ŽDacă vezi vreo inimă prin jur, 330 00:24:19,833 --> 00:24:22,461 ā€Žmușc-o, că e a mea, ā€Žtocmai mi-a sărit din piept. 331 00:24:27,424 --> 00:24:28,258 ā€ŽAi grijă! 332 00:24:41,855 --> 00:24:43,189 ā€ŽAșa tĆ¢rziu, RocĆ­o? 333 00:24:43,190 --> 00:24:44,565 ā€ŽPe unde ai umblat? 334 00:24:44,566 --> 00:24:46,902 ā€ŽScuze, am adormit. 335 00:24:47,944 --> 00:24:49,946 ā€ŽE ziua cea mai importantă a operațiunii. 336 00:24:50,322 --> 00:24:51,864 ā€ŽDe asta am venit Ć®n Mexic. 337 00:24:51,865 --> 00:24:54,159 ā€ŽĆŽmi pare rău, serios. 338 00:24:55,368 --> 00:24:57,536 ā€ŽCe s-a Ć®ntĆ¢mplat? Teresa e cu SofĆ­a? 339 00:24:57,537 --> 00:24:59,747 ā€ŽNu știm Ć®ncă. 340 00:24:59,748 --> 00:25:03,876 ā€ŽNu facem decĆ¢t să privim punctul roșu, ā€Žacolo e Teresa. 341 00:25:03,877 --> 00:25:04,961 ā€ŽAm Ć®nțeles. 342 00:25:05,879 --> 00:25:07,047 ā€ŽNe vedem imediat. 343 00:25:07,380 --> 00:25:08,840 ā€ŽCe e cu inelul? 344 00:25:09,341 --> 00:25:11,301 ā€Ž- Nu aici, vino. ā€Ž- Unde? 345 00:25:12,427 --> 00:25:14,471 ā€ŽAi făcut ce trebuia, Teresa. 346 00:25:16,348 --> 00:25:17,890 ā€ŽSuntem Ć®n Ć®ntĆ¢rziere. 347 00:25:17,891 --> 00:25:19,684 ā€ŽFiica mea mă așteaptă. 348 00:25:27,108 --> 00:25:28,108 ā€ŽCe se petrece? 349 00:25:28,109 --> 00:25:30,195 ā€ŽZurdo l-a ucis pe Oleg. 350 00:25:30,946 --> 00:25:31,780 ā€ŽPoftim? 351 00:25:32,155 --> 00:25:36,201 ā€ŽČ˜i mai multe motive ā€Žsă-l predai autorităților. 352 00:25:36,785 --> 00:25:39,161 ā€ŽAm auzit că e pe elicopterul tău. 353 00:25:39,162 --> 00:25:40,539 ā€ŽA căzut. 354 00:25:40,747 --> 00:25:42,415 ā€ŽDe fapt, l-am Ć®mpins eu. 355 00:25:43,208 --> 00:25:45,085 ā€ŽPoftim? L-ai Ć®mpins? 356 00:25:46,378 --> 00:25:47,878 ā€ŽL-ai omorĆ¢t pe Zurdo Villa? 357 00:25:47,879 --> 00:25:49,880 ā€ŽCe mama dracului credeai? 358 00:25:49,881 --> 00:25:51,507 ā€ŽEram ori eu, ori el. 359 00:25:51,508 --> 00:25:54,803 ā€ŽE vina armatei. Le-a scăpat. 360 00:25:55,262 --> 00:25:56,095 ā€ŽE mort? 361 00:25:56,096 --> 00:25:58,389 ā€ŽNu știu. Ți-am trimis coordonatele. 362 00:25:58,390 --> 00:26:00,599 ā€ŽSună armata sau ceva. 363 00:26:00,600 --> 00:26:03,894 ā€ŽNu contează pentru tine că e viu sau mort. 364 00:26:03,895 --> 00:26:05,729 ā€ŽMi-am făcut partea mea. 365 00:26:05,730 --> 00:26:07,398 ā€ŽZurdo Ʈți aparține. 366 00:26:07,399 --> 00:26:09,775 ā€ŽE rĆ¢ndul tău. 367 00:26:09,776 --> 00:26:11,570 ā€ŽVreau să-mi văd fiica, acum! 368 00:26:11,987 --> 00:26:13,572 ā€ŽSunt om de cuvĆ¢nt. 369 00:26:14,114 --> 00:26:15,364 ā€ŽČši-am zis deja. 370 00:26:15,365 --> 00:26:17,158 ā€ŽFiica ta te așteaptă. 371 00:26:21,288 --> 00:26:22,581 ā€ŽCe jigodie! 372 00:26:23,164 --> 00:26:24,707 ā€ŽL-a omorĆ¢t pe Zurdo Villa! 373 00:26:24,708 --> 00:26:27,002 ā€ŽNe trebuia mărturisirea lui! 374 00:26:28,253 --> 00:26:30,213 ā€ŽTeresa are dreptate parțial. 375 00:26:31,423 --> 00:26:35,176 ā€Žā€žZurdo Villa a muritā€ sună bine. 376 00:26:35,677 --> 00:26:37,303 ā€ŽEpifanio, publicul e morbid. 377 00:26:37,304 --> 00:26:39,054 ā€ŽAdoră sĆ¢ngele monștrilor. 378 00:26:39,055 --> 00:26:40,515 ā€ŽO să-i dăm exact asta. 379 00:26:41,641 --> 00:26:42,517 ā€ŽDincolo de asta, 380 00:26:43,602 --> 00:26:45,270 ā€Žputem inventa orice. 381 00:26:45,812 --> 00:26:48,272 ā€ŽPutem spune că a recunoscut 382 00:26:48,273 --> 00:26:50,692 ā€Žabsolut orice Ć®nainte să moară. 383 00:26:53,528 --> 00:26:54,362 ā€ŽDa. 384 00:26:55,030 --> 00:26:55,864 ā€ŽEi bine... 385 00:26:58,450 --> 00:26:59,533 ā€Žuite coordonatele. 386 00:26:59,534 --> 00:27:00,868 ā€ŽDă-le generalului. 387 00:27:00,869 --> 00:27:02,786 ā€ŽI le trimit imediat. 388 00:27:02,787 --> 00:27:04,623 ā€ŽPoți ține conferința de presă. 389 00:27:06,207 --> 00:27:07,207 ā€ŽHei, 390 00:27:07,208 --> 00:27:08,626 ā€Žgrăbește-te! 391 00:27:08,627 --> 00:27:10,962 ā€ŽNu vreau să dispară mortul. 392 00:27:12,130 --> 00:27:14,424 ā€ŽAm câștigat, dle președinte. 393 00:27:15,634 --> 00:27:17,052 ā€ŽAm câștigat. 394 00:27:20,764 --> 00:27:22,724 ā€ŽAl dracului! 395 00:27:23,683 --> 00:27:25,018 ā€ŽAm câștigat. 396 00:27:25,393 --> 00:27:27,020 ā€ŽAproape am ajuns, Teresa! 397 00:27:27,646 --> 00:27:30,607 ā€ŽČ˜tiu că totul a mers prost, 398 00:27:31,232 --> 00:27:33,318 ā€Ždar a venit clipa să-ți vezi fata. 399 00:27:35,028 --> 00:27:36,863 ā€ŽOleg nu trebuia să moară. 400 00:27:37,947 --> 00:27:40,032 ā€ŽEl Ć®nsuși ți-a cerut să fugi. 401 00:27:40,033 --> 00:27:43,202 ā€ŽMoartea e singurul lucru ā€Žde care nu putem fugi. 402 00:27:43,203 --> 00:27:44,996 ā€ŽCurĆ¢nd se va Ć®ncheia totul. 403 00:27:45,664 --> 00:27:47,165 ā€ŽEști sigur? 404 00:27:47,415 --> 00:27:49,625 ā€ŽFiindcă nu am Ć®ncredere Ć®n nemernicii ăia. 405 00:27:49,626 --> 00:27:52,086 ā€ŽSă vedem dacă se țin de cuvĆ¢nt. 406 00:27:52,087 --> 00:27:55,298 ā€ŽSper doar ca fiica mea ā€Žsă fie acolo unde am convenit. 407 00:28:00,136 --> 00:28:02,722 ā€ŽCe s-a Ć®ntĆ¢mplat ā€Žde nu aud elicopterul mamei? 408 00:28:07,352 --> 00:28:08,561 ā€ŽLiniștește-te. 409 00:28:09,938 --> 00:28:12,315 ā€ŽAș ști dacă ar fi ceva. 410 00:28:13,441 --> 00:28:14,943 ā€ŽNu mă minți, Lupo. 411 00:28:15,777 --> 00:28:16,695 ā€ŽCe se Ć®ntĆ¢mplă? 412 00:28:22,534 --> 00:28:24,285 ā€ŽAscultă bine instrucțiunile mele. 413 00:28:28,498 --> 00:28:31,876 ā€ŽCĆ¢nd aterizează elicopterul, ā€Žieși pe ușa aia. 414 00:28:33,378 --> 00:28:34,796 ā€ŽFugi către mama ta. 415 00:28:35,588 --> 00:28:37,006 ā€ŽNu te oprești orice ar fi. 416 00:28:38,299 --> 00:28:40,050 ā€Ž- Ai Ć®nțeles? ā€Ž- Bine. 417 00:28:40,051 --> 00:28:41,678 ā€ŽDar trebuie să porți asta. 418 00:28:42,303 --> 00:28:44,680 ā€ŽDacă mama te recunoaște, o să te omoare 419 00:28:44,681 --> 00:28:46,557 ā€ŽČ™i tot ce am făcut va fi fost inutil. 420 00:28:46,558 --> 00:28:48,184 ā€Ž- O să... ā€Ž- Nu, o pun eu. 421 00:28:48,768 --> 00:28:51,396 ā€Ž- Pot... ā€Ž- O fac eu. 422 00:28:52,021 --> 00:28:52,856 ā€ŽBine. 423 00:28:56,985 --> 00:28:58,862 ā€ŽDrept, că altfel nu văd. 424 00:29:01,364 --> 00:29:03,032 ā€Ž- Ești mulțumită acum? ā€Ž- Da? 425 00:29:04,659 --> 00:29:05,993 ā€ŽEști gata? 426 00:29:05,994 --> 00:29:07,495 ā€ŽMai mult decĆ¢t gata. 427 00:29:26,306 --> 00:29:28,807 ā€ŽElicopterul nu a ajuns. Ǝncă aștept. 428 00:29:28,808 --> 00:29:30,393 ā€ŽExecutați planul Troțki. 429 00:29:30,935 --> 00:29:32,103 ā€ŽAnunțați-l pe Lupo. 430 00:29:33,188 --> 00:29:34,022 ā€ŽVorbești serios? 431 00:29:34,564 --> 00:29:35,774 ā€ŽNu rĆ¢d deloc. 432 00:29:37,817 --> 00:29:40,069 ā€ŽČ˜tii bine regulile. 433 00:29:40,487 --> 00:29:42,489 ā€ŽAm nevoie de codul de confirmare. 434 00:29:43,031 --> 00:29:44,823 ā€ŽRD-SD. 435 00:29:44,824 --> 00:29:45,949 ā€Ž11-01. 436 00:29:45,950 --> 00:29:47,952 ā€ŽVom executa ordinul domnule. 437 00:29:57,170 --> 00:29:58,046 ā€ŽCe cauți aici? 438 00:29:58,338 --> 00:30:01,508 ā€Ž- Aterizează curĆ¢nd. ā€Ž- Au ordonat Operațiunea Troțki. 439 00:30:03,468 --> 00:30:04,677 ā€ŽNu se poate. 440 00:30:06,805 --> 00:30:07,638 ā€ŽCodul. 441 00:30:07,639 --> 00:30:09,681 ā€ŽRD-SD 11-01. 442 00:30:09,682 --> 00:30:10,934 ā€ŽAlejandro mi l-a dat. 443 00:30:11,226 --> 00:30:12,101 ā€ŽSă mergem! 444 00:30:13,394 --> 00:30:14,479 ā€ŽUnde te duci? 445 00:30:16,856 --> 00:30:19,024 ā€ŽSă urmez ordinele, Lupo. 446 00:30:19,025 --> 00:30:22,320 ā€ŽOmor fata. CĆ¢nd aterizează mama, ā€Žo ucid și pe ea. 447 00:30:32,163 --> 00:30:32,997 ā€ŽLupo. 448 00:30:34,040 --> 00:30:35,166 ā€ŽSă le omorĆ¢m? 449 00:30:35,917 --> 00:30:37,292 ā€ŽNu asta a fost Ć®nțelegerea. 450 00:30:37,293 --> 00:30:38,794 ā€ŽTeresa s-a ținut de cuvĆ¢nt. 451 00:30:38,795 --> 00:30:41,171 ā€ŽEști acolo să execuți ordine. 452 00:30:41,172 --> 00:30:42,757 ā€ŽNu să le pui la Ć®ndoială. 453 00:30:43,132 --> 00:30:45,802 ā€ŽPlanul Troțki a fost mereu ā€Žo opțiune, Lupo. 454 00:30:46,302 --> 00:30:48,638 ā€ŽTotul e sub control. Ce nu a mers bine? 455 00:30:48,972 --> 00:30:50,974 ā€ŽVoi ați obținut ce voiați. 456 00:30:51,391 --> 00:30:52,684 ā€ŽAi zis ā€žvoiā€? 457 00:30:52,976 --> 00:30:56,103 ā€ŽTeresa s-a ținut de cuvĆ¢nt. ā€ŽNu ai niciun motiv să le omori. 458 00:30:56,104 --> 00:30:58,564 ā€ŽAsta nu e o misiune obișnuită. 459 00:30:58,565 --> 00:31:01,191 ā€ŽDiscutăm de viitorul președinte ā€Žal Mexicului. 460 00:31:01,192 --> 00:31:02,901 ā€ŽEpifanio nu poate deveni președinte 461 00:31:02,902 --> 00:31:05,697 ā€ŽČ™tiind că oricine Ć®i poate trage ā€Žun glonț Ć®n cap. 462 00:31:06,114 --> 00:31:07,490 ā€ŽOrdinul e clar. 463 00:31:08,366 --> 00:31:11,201 ā€ŽEliminăm toți martorii ā€Žcare pot depune mărturie 464 00:31:11,202 --> 00:31:13,913 ā€Žcontra viitorului președinte. 465 00:31:15,123 --> 00:31:17,166 ā€ŽPricepi, idiotule? 466 00:31:20,712 --> 00:31:21,880 ā€ŽAșa să fie. 467 00:31:29,554 --> 00:31:30,805 ā€ŽMă ocup eu de fată. 468 00:31:31,222 --> 00:31:33,181 ā€ŽNu. Ai stat prea mult cu ea. 469 00:31:33,182 --> 00:31:34,142 ā€ŽMă cunoaște. 470 00:31:34,934 --> 00:31:36,477 ā€ŽNu va bănui c-o omor. 471 00:31:37,604 --> 00:31:38,438 ā€ŽNu. 472 00:31:40,857 --> 00:31:42,108 ā€ŽTeresa aproape a ajuns. 473 00:31:42,567 --> 00:31:43,400 ā€ŽFă-ți treaba. 474 00:31:43,401 --> 00:31:44,819 ā€ŽMă ocup eu de fată. 475 00:31:46,487 --> 00:31:49,532 ā€ŽDupă ce o ucid pe Teresa, ā€Žvin să fac poze cu cadavrul fetei. 476 00:31:49,991 --> 00:31:52,285 ā€Ž- M-ai auzit? ā€Ž- Da. 477 00:32:02,086 --> 00:32:03,462 ā€ŽE timpul, Teresa. 478 00:32:03,463 --> 00:32:05,340 ā€ŽĆŽČ›i vei primi fata Ć®napoi. 479 00:32:05,798 --> 00:32:07,674 ā€ŽNu o văd nicăieri. 480 00:32:07,675 --> 00:32:09,802 ā€ŽCalmează-te. Va fi acolo. 481 00:32:25,401 --> 00:32:26,569 ā€ŽSofĆ­a. 482 00:32:28,154 --> 00:32:29,113 ā€ŽSofĆ­a! 483 00:32:31,366 --> 00:32:32,367 ā€ŽSofĆ­a! 484 00:32:34,953 --> 00:32:37,330 ā€ŽLupo, o să mă omori? 485 00:32:39,832 --> 00:32:41,584 ā€ŽChiar ai face asta? 486 00:32:42,627 --> 00:32:45,128 ā€ŽAm auzit conversația cu femeia aia. 487 00:32:45,129 --> 00:32:46,839 ā€ŽSofĆ­a, trebuie să pleci, acum. 488 00:32:47,966 --> 00:32:50,384 ā€ŽRepede! Ieși prin spate și pleacă. 489 00:32:50,385 --> 00:32:51,343 ā€Ž- Te rog. ā€Ž- Unde? 490 00:32:51,344 --> 00:32:53,345 ā€ŽCĆ¢t mai departe. 491 00:32:53,346 --> 00:32:54,764 ā€Ž- Fugi! ā€Ž- Și mama? 492 00:32:55,390 --> 00:32:56,807 ā€ŽO va ucide femeia aia? 493 00:32:56,808 --> 00:32:58,558 ā€ŽNu. O s-o salvez eu. 494 00:32:58,559 --> 00:33:00,269 ā€ŽLiniștește-te și ai Ć®ncredere. Hai! 495 00:33:00,770 --> 00:33:01,937 ā€ŽTozzi! 496 00:33:01,938 --> 00:33:03,689 ā€ŽNu poți fugi cu pisica. Hai! 497 00:33:03,690 --> 00:33:05,191 ā€ŽTozzi vine cu mine! 498 00:33:06,192 --> 00:33:07,318 ā€ŽRepede! 499 00:33:11,072 --> 00:33:11,948 ā€ŽVino! 500 00:33:14,409 --> 00:33:15,660 ā€ŽVino cu mine! 501 00:33:30,008 --> 00:33:32,718 ā€ŽDu-te! Fugi! 502 00:33:32,719 --> 00:33:34,094 ā€ŽFugi! Repede! 503 00:33:34,095 --> 00:33:35,054 ā€ŽGrăbește-te! 504 00:34:02,248 --> 00:34:03,583 ā€ŽE un om! 505 00:34:04,625 --> 00:34:05,460 ā€ŽVerifică-l. 506 00:34:06,753 --> 00:34:07,712 ā€ŽE viu? 507 00:34:08,171 --> 00:34:10,047 ā€ŽNu știu, frate. 508 00:34:10,048 --> 00:34:11,215 ā€ŽDe unde a apărut? 509 00:34:11,966 --> 00:34:14,510 ā€Ž- Cred că a sărit. ā€Ž- De unde? 510 00:34:16,637 --> 00:34:17,472 ā€ŽBăga-mi-aș! 511 00:34:19,891 --> 00:34:22,684 ā€ŽBăga-mi-aș! E Zurdo Villa! 512 00:34:22,685 --> 00:34:24,228 ā€ŽTata a lucrat pentru el! 513 00:34:24,604 --> 00:34:26,731 ā€ŽA ridicat o biserică și o școală Ć®n oraș! 514 00:34:27,940 --> 00:34:29,483 ā€ŽE viu! 515 00:34:29,484 --> 00:34:30,650 ā€ŽE... 516 00:34:30,651 --> 00:34:32,070 ā€Ž- Poftim! ā€Ž- Dă-mi aia! 517 00:34:32,987 --> 00:34:34,238 ā€ŽDar... 518 00:34:35,198 --> 00:34:37,033 ā€Ž- Nu chemăm un medic? ā€Ž- Ba da. 519 00:34:37,784 --> 00:34:39,410 ā€ŽSă-l ducem la dna Macarena. 520 00:34:40,578 --> 00:34:42,413 ā€ŽDu-te, grăbește-te! 521 00:35:10,942 --> 00:35:12,443 ā€ŽN-o văd pe SofĆ­a. 522 00:35:35,967 --> 00:35:36,967 ā€ŽCine e? 523 00:35:36,968 --> 00:35:38,677 ā€ŽSofĆ­a tocmai a fugit. 524 00:35:38,678 --> 00:35:40,429 ā€ŽVor doborĆ® elicopterul. 525 00:35:40,638 --> 00:35:42,098 ā€ŽAvem ordin să vă ucidem. 526 00:35:42,390 --> 00:35:44,266 ā€Ž- Trebuie să fugi. ā€Ž- ā€ŽDe unde știi? 527 00:35:44,267 --> 00:35:46,811 ā€ŽUnde s-a dus fata mea? Cine naiba ești? 528 00:35:53,484 --> 00:35:54,651 ā€ŽPaștele mă-sii! 529 00:35:54,652 --> 00:35:56,154 ā€ŽNe vor ucide! Urc! 530 00:36:09,041 --> 00:36:10,083 ā€ŽFata a fugit! 531 00:36:10,084 --> 00:36:11,668 ā€ŽPoftim? A fugit? 532 00:36:11,669 --> 00:36:13,044 ā€ŽNe-a auzit vorbind. 533 00:36:13,045 --> 00:36:16,548 ā€ŽGăsește-o sau mori odată cu ele! 534 00:36:16,549 --> 00:36:18,134 ā€ŽMă ocup eu de Teresa. 535 00:36:47,413 --> 00:36:50,082 ā€ŽHei! Aici un bărbat fericit! Cine e? 536 00:36:52,668 --> 00:36:54,295 ā€ŽCe? A căzut din cer? 537 00:36:56,589 --> 00:36:58,382 ā€ŽDa. Sunt Ć®n apropiere. 538 00:36:59,217 --> 00:37:00,551 ā€ŽVin acum. 539 00:37:01,719 --> 00:37:03,471 ā€ŽTipul ăsta! 540 00:37:19,237 --> 00:37:21,614 ā€ŽLa naiba! Poliția. 541 00:37:22,490 --> 00:37:23,699 ā€ŽČ˜i ce? 542 00:37:37,463 --> 00:37:38,631 ā€ŽGata. 543 00:37:41,968 --> 00:37:43,052 ā€ŽAsta e. 544 00:37:43,970 --> 00:37:45,137 ā€ŽMișcă! 545 00:37:45,763 --> 00:37:48,057 ā€ŽExact, nemernicilor. 546 00:37:49,976 --> 00:37:51,060 ā€ŽE... 547 00:37:52,270 --> 00:37:53,271 ā€ŽSă-l mutăm. 548 00:38:13,499 --> 00:38:14,417 ā€ŽO vezi? 549 00:38:14,750 --> 00:38:17,336 ā€ŽNu, dar nu poate fi departe. 550 00:38:22,550 --> 00:38:23,384 ā€ŽO vezi? 551 00:38:24,802 --> 00:38:26,262 ā€ŽUrc. 552 00:38:27,013 --> 00:38:28,389 ā€ŽSă vedem dacă o găsim. 553 00:38:36,063 --> 00:38:37,022 ā€ŽUite-o! 554 00:38:37,023 --> 00:38:38,316 ā€Ž- Să mergem! ā€Ž- Urmărește-o! 555 00:38:48,034 --> 00:38:49,534 ā€ŽUite-o! 556 00:38:49,535 --> 00:38:50,745 ā€ŽE SofĆ­a! 557 00:38:51,162 --> 00:38:52,413 ā€ŽMamă! 558 00:38:53,372 --> 00:38:54,665 ā€ŽMami! 559 00:39:04,842 --> 00:39:06,594 ā€ŽArmata, uite! 560 00:39:07,678 --> 00:39:09,304 ā€ŽAi naibii nenorociți! 561 00:39:09,305 --> 00:39:11,682 ā€ŽAu trimis artileria grea. 562 00:39:14,060 --> 00:39:16,187 ā€ŽAm pierdut-o, la naiba! 563 00:39:25,446 --> 00:39:26,280 ā€ŽUite-o! 564 00:39:28,324 --> 00:39:29,241 ā€ŽAm fost loviți! 565 00:39:34,914 --> 00:39:37,041 ā€ŽE același idiot care a tras Ć®n noi! 566 00:39:39,168 --> 00:39:40,502 ā€ŽPierdem altitudine! 567 00:39:40,503 --> 00:39:42,837 ā€Ž- Acoperă-te cum poți! ā€Ž- Nu pot! 568 00:39:42,838 --> 00:39:44,422 ā€ŽAi Ć®ncredere Ć®n mine! 569 00:39:44,423 --> 00:39:46,341 ā€ŽAcoperă-te cum poți! 570 00:39:46,342 --> 00:39:47,676 ā€ŽĆŽn regulă, bine! 571 00:40:25,381 --> 00:40:27,675 ā€ŽMori, nemernicule! 572 00:40:29,927 --> 00:40:33,263 ā€ŽAsta e! Bravo, Teresa! Ce țintă! 573 00:40:33,264 --> 00:40:35,181 ā€ŽČši-am zis să ai Ć®ncredere! 574 00:40:35,182 --> 00:40:36,142 ā€ŽBună treabă! 575 00:41:02,501 --> 00:41:04,628 ā€ŽAvem musafiri! Uite! 576 00:41:05,379 --> 00:41:07,338 ā€ŽNemernicul! 577 00:41:07,339 --> 00:41:09,048 ā€ŽNenorociții ne caută. 578 00:41:09,049 --> 00:41:10,425 ā€ŽElicopterul e defect. 579 00:41:10,426 --> 00:41:11,926 ā€ŽTrebuie să aterizez. 580 00:41:11,927 --> 00:41:13,845 ā€ŽFă-o cĆ¢t mai departe de ei. 581 00:41:13,846 --> 00:41:14,762 ā€ŽBine. 582 00:41:14,763 --> 00:41:17,558 ā€Ž- O căutăm pe SofĆ­a pe jos. ā€Ž- Ǝn regulă. 583 00:41:25,941 --> 00:41:28,652 {\an8}ā€ŽDIN EPISODUL URMĂTOR 584 00:41:38,287 --> 00:41:41,123 ā€ŽDacă nenorocitul mărturisește ā€ŽČ™i-mi pomenește numele, 585 00:41:41,540 --> 00:41:43,250 ā€Žadio, președinție. 586 00:42:19,161 --> 00:42:21,038 ā€ŽNu! Lupo! 587 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 ā€ŽLupo... 588 00:42:31,590 --> 00:42:34,093 {\an8}ā€ŽSubtitrarea: Silvia Vițălaru 39428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.