All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E43.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:09,843
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:11,885
{\an8}DIN EPISODUL TRECUT
3
00:00:11,886 --> 00:00:12,887
{\an8}
Bună, mamă.
4
00:00:13,638 --> 00:00:16,683
{\an8}
Știu că te-ai gândit la mine,
dar nu-ți face griji.
5
00:00:17,225 --> 00:00:19,102
A fost frumos de ziua mea.
6
00:00:19,644 --> 00:00:22,564
Promit că la anul
vom fi la mare de ziua mea.
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,648
Fostul dv. soț a ordonat asta.
8
00:00:24,649 --> 00:00:27,818
Știți că persoana
care a făcut-o e periculoasă?
9
00:00:27,819 --> 00:00:30,821
Sunt două feluri de asasini:
profesioniști și maeștri.
10
00:00:30,822 --> 00:00:32,574
Ea îi depășește pe maeștri.
11
00:00:37,746 --> 00:00:39,496
Aveți de ales. Rămâneți aici
12
00:00:39,497 --> 00:00:42,125
sau veniți cu mine la Culiacán.
13
00:00:43,710 --> 00:00:46,671
Atunci, la treabă. Sărbătorim mai târziu.
14
00:00:47,672 --> 00:00:50,049
Parcă nu mai aveam secrete.
15
00:00:50,050 --> 00:00:52,801
Sunt doar prostiile Renatei.
16
00:00:52,802 --> 00:00:56,389
Cică e un mesaj de la prietena ei
imaginară. Închipuie-ți.
17
00:00:56,765 --> 00:00:59,475
Nu te pot lăsa să duci
documentele la ambasadă.
18
00:00:59,476 --> 00:01:02,604
Tu nu ne poți ține aici
împotriva dorinței noastre.
19
00:01:02,729 --> 00:01:03,562
O fac deja.
20
00:01:03,563 --> 00:01:06,231
În această zonă a casei,
veți fi supravegheate permanent,
21
00:01:06,232 --> 00:01:07,942
dar stați liniștite.
22
00:01:09,694 --> 00:01:10,528
Ascultă!
23
00:01:11,321 --> 00:01:12,197
Deschide ușa!
24
00:01:12,322 --> 00:01:14,449
Cu autoritatea conferită de lege,
25
00:01:15,075 --> 00:01:17,242
vă declar soț și soție.
26
00:01:17,243 --> 00:01:18,453
Puteți săruta mireasa.
27
00:01:20,497 --> 00:01:21,331
Bravo!
28
00:01:21,998 --> 00:01:25,960
Vreau să spun că sunt fericită
să fiu lângă un bărbat la care țin...
29
00:01:26,836 --> 00:01:27,670
Și...
30
00:01:29,172 --> 00:01:30,005
Și vreau...
31
00:01:30,006 --> 00:01:32,926
Ce ai?
32
00:01:33,510 --> 00:01:35,886
- Chemați un doctor!
- Faceți-i loc.
33
00:01:35,887 --> 00:01:38,431
Trebuie să-ți zic ce am văzut la Zurdo.
34
00:01:38,890 --> 00:01:41,934
Are un computer.
Lencho e responsabil de el,
35
00:01:41,935 --> 00:01:45,105
fiindcă acel computer
conține toate informațiile.
36
00:01:45,647 --> 00:01:47,065
Tipul ține la mine.
37
00:01:47,398 --> 00:01:49,609
Nu merită să-l trădez așa.
38
00:01:50,110 --> 00:01:52,028
Scoate-ți asta din cap.
39
00:01:52,737 --> 00:01:56,032
Fiindcă a început ultima etapă a misiunii.
40
00:02:03,498 --> 00:02:05,332
Te simți mai bine acum?
41
00:02:05,333 --> 00:02:07,167
Mă simt bine, iubitule.
42
00:02:07,168 --> 00:02:10,420
Am ținut prea mult regim, asta-i tot.
43
00:02:10,421 --> 00:02:12,257
Nu vreau să mai ții diete.
44
00:02:12,590 --> 00:02:14,633
Te duc să mănânci niște taco.
45
00:02:14,634 --> 00:02:16,385
- Taco de organe!
- Nu!
46
00:02:16,386 --> 00:02:18,220
- Oribil!
- Sau
cochinita pibil.
47
00:02:18,221 --> 00:02:20,889
Nimeni nu pleacă de aici
până nu aflăm ce ai!
48
00:02:20,890 --> 00:02:23,309
- Exact.
- Vreau un diagnostic!
49
00:02:23,852 --> 00:02:25,186
Bun venit, dle doctor!
50
00:02:25,812 --> 00:02:27,772
Ce are fiica mea?
51
00:02:28,481 --> 00:02:30,233
Surioară, nu ești bolnavă.
52
00:02:31,276 --> 00:02:33,027
- Ești gravidă.
- Poftim?
53
00:02:34,654 --> 00:02:36,156
Ești însărcinată, Vevita?
54
00:02:37,073 --> 00:02:40,451
E cel mai frumos cadou de nuntă,
iubita mea!
55
00:02:41,077 --> 00:02:42,287
Felicitări, iubito!
56
00:02:43,454 --> 00:02:44,497
Regina mea!
57
00:02:45,081 --> 00:02:46,457
E băiat, nu?
58
00:02:47,625 --> 00:02:49,544
Ca să continuăm dinastia.
59
00:02:49,961 --> 00:02:51,296
Serios? Sunt gravidă?
60
00:02:51,713 --> 00:02:53,590
Felicitări! Odihniți-vă!
61
00:02:54,382 --> 00:02:58,094
- Frumoasa mea Vevita! La naiba!
- O să avem un copil.
62
00:02:59,762 --> 00:03:03,308
Te iubesc, draga mea, te iubesc.
63
00:03:51,481 --> 00:03:54,901
Telefonul ăsta e al meu. Dă-mi-l acum!
64
00:04:03,868 --> 00:04:04,702
Alo?
65
00:04:07,830 --> 00:04:09,040
A închis.
66
00:04:09,707 --> 00:04:10,541
Ghinion!
67
00:06:22,590 --> 00:06:24,800
- Salut, ce faci? Îi ai?
- Toate bune.
68
00:06:24,801 --> 00:06:26,636
Da, desigur.
69
00:06:30,014 --> 00:06:31,265
Poftim, ne mai vedem!
70
00:06:32,350 --> 00:06:34,394
Hai, mai repede, băieți!
71
00:06:34,727 --> 00:06:37,730
Tonino, mai repede! Fii atent, ce naiba!
72
00:06:50,868 --> 00:06:56,707
TANGER, MAROC
73
00:07:37,623 --> 00:07:39,250
- Prietene!
- Ce mai faci?
74
00:07:39,500 --> 00:07:40,460
Foarte bine.
75
00:07:45,798 --> 00:07:47,383
Hai, mai mult! Fără frică!
76
00:07:50,178 --> 00:07:51,471
Gata.
77
00:07:56,142 --> 00:07:58,811
- Trăiască Mexicul!
- Trăiască, la naiba!
78
00:08:03,566 --> 00:08:07,487
{\an8}
Votați pentru Mariano Bravo!
Prioritatea lui e Mexicul.
79
00:08:07,737 --> 00:08:10,448
{\an8}
Ridicați-vă pachetul!
80
00:08:10,656 --> 00:08:14,911
{\an8}
Votați pentru Mariano Bravo!
Prioritatea lui e Mexicul.
81
00:08:19,123 --> 00:08:20,665
{\an8}Iată ceea ce am promis!
82
00:08:20,666 --> 00:08:22,501
{\an8}Îmi voi salva fata curând,
83
00:08:22,502 --> 00:08:24,253
{\an8}iar voi veți fi liberi.
84
00:08:24,629 --> 00:08:26,964
{\an8}Veți avea bani să trăiți liniștiți.
85
00:08:27,381 --> 00:08:29,175
{\an8}Câți bani sunt aici?
86
00:08:29,342 --> 00:08:31,219
{\an8}Jumătate de milion în avans.
87
00:08:31,511 --> 00:08:32,762
{\an8}Dolari!
88
00:08:33,387 --> 00:08:35,973
{\an8}Ca în filme! Suntem plătiți în dolari!
89
00:08:38,434 --> 00:08:40,770
DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU
90
00:08:40,978 --> 00:08:44,899
„Transportul e la Moscova.
Imperiul nostru se extinde, regina mea.”
91
00:08:45,107 --> 00:08:45,983
Zurdo?
92
00:08:47,527 --> 00:08:50,321
Știu acum tot ce am nevoie
despre afacerile lui.
93
00:08:51,072 --> 00:08:54,825
Ca la maraton,
ultima parte e cea mai grea.
94
00:08:55,117 --> 00:08:57,286
Atunci se poate pierde cursa.
95
00:08:58,246 --> 00:08:59,539
Pe mine mă așteaptă fata.
96
00:09:00,706 --> 00:09:01,832
Asta e diferența.
97
00:09:02,959 --> 00:09:05,336
Nimeni nu aleargă mai repede decât mine.
98
00:09:23,604 --> 00:09:24,981
Trei plus doi e cinci.
99
00:09:25,773 --> 00:09:26,732
E rândul tău.
100
00:09:29,610 --> 00:09:30,444
Nu.
101
00:09:30,820 --> 00:09:34,365
- Nu.
-
Scopa. Am câștigat!
102
00:09:38,119 --> 00:09:39,662
Înveți cam repede.
103
00:09:40,121 --> 00:09:41,581
Eu te învăț pe tine.
104
00:09:43,541 --> 00:09:45,084
Bine, 1 la 0 pentru tine.
105
00:09:48,963 --> 00:09:50,464
Curând vei fi cu mama ta.
106
00:09:52,592 --> 00:09:54,010
O să-mi lipsești, Lupo.
107
00:10:07,356 --> 00:10:08,399
Nu te mișca.
108
00:10:12,903 --> 00:10:13,779
La naiba!
109
00:10:18,200 --> 00:10:19,118
Mama mă-sii!
110
00:10:26,584 --> 00:10:27,668
Dă-mi emițătorul.
111
00:10:34,550 --> 00:10:35,843
Doare rău.
112
00:10:38,638 --> 00:10:40,222
Sigur nu e detectabil?
113
00:10:41,474 --> 00:10:43,934
Radarele lui Zurdo nu-l vor intercepta.
114
00:10:45,227 --> 00:10:46,646
De dragul tău, așa sper.
115
00:10:51,817 --> 00:10:52,652
Iar ăsta...
116
00:10:53,569 --> 00:10:55,780
e pentru telefonul lui Zurdo.
117
00:10:57,531 --> 00:11:00,034
Dacă jucăriile tale nu merg,
118
00:11:00,868 --> 00:11:04,372
s-a zis cu mine și cu fata mea.
Viața mea e în mâinile tale.
119
00:11:04,872 --> 00:11:06,582
Dacă Zurdo se prinde că îl am
120
00:11:06,874 --> 00:11:09,043
sau află că-i interceptez convorbirile,
121
00:11:11,253 --> 00:11:12,296
sunt moartă.
122
00:11:13,172 --> 00:11:14,757
Nu-ți face griji, vei fi bine.
123
00:11:15,925 --> 00:11:16,967
La naiba!
124
00:11:17,426 --> 00:11:19,762
Deci? Unde e Manuela? Ai găsit-o?
125
00:11:20,012 --> 00:11:20,971
Nu.
126
00:11:21,514 --> 00:11:23,140
S-a evaporat, se pare.
127
00:11:23,474 --> 00:11:26,352
Sau DEA a ascuns-o în tot timpul ăsta.
128
00:11:30,523 --> 00:11:35,944
WASHINGTON D.C., SUA
129
00:11:35,945 --> 00:11:37,405
Acum că a murit bunica,
130
00:11:39,990 --> 00:11:41,534
pot să nu mă mai ascund?
131
00:11:44,453 --> 00:11:45,996
Ce e mai rău abia urmează.
132
00:11:48,374 --> 00:11:50,501
Mai ales acum trebuie să dispari.
133
00:13:41,237 --> 00:13:42,112
Doamne!
134
00:13:43,113 --> 00:13:44,073
A fost grozav!
135
00:13:48,035 --> 00:13:49,411
Ești grozav la pat, Batman.
136
00:13:54,124 --> 00:13:55,543
Cea mai bună partidă!
137
00:14:00,422 --> 00:14:02,424
Probabil așa le zici tuturor.
138
00:14:08,389 --> 00:14:10,057
Unde te duci?
139
00:14:10,850 --> 00:14:11,851
Vino aici!
140
00:14:12,768 --> 00:14:14,186
Ce zici de încă o tură?
141
00:14:15,855 --> 00:14:16,939
Nu azi.
142
00:14:17,982 --> 00:14:19,483
Trebuie să se odihnească.
143
00:14:21,151 --> 00:14:23,737
Știu cum să-l trezesc la viață,
144
00:14:24,238 --> 00:14:25,239
ca să...
145
00:14:27,449 --> 00:14:29,785
- Ce?
- Cum îi spui tu?
146
00:14:30,327 --> 00:14:32,413
- Să despice Marea Roșie?
- Nu!
147
00:14:33,247 --> 00:14:34,415
Să parcăm mașina?
148
00:14:38,586 --> 00:14:40,504
Îmi place când vorbești murdar.
149
00:14:42,381 --> 00:14:44,008
Am o idee cum să-l trezim.
150
00:14:45,092 --> 00:14:46,510
Să jucăm Sticluța!
151
00:14:47,011 --> 00:14:49,805
- Dacă te indică, trebuie să spui...
- Adevărul.
152
00:14:50,764 --> 00:14:54,643
Vrei informații
despre cei care o țin pe Sofía.
153
00:14:55,102 --> 00:14:57,438
Știam eu, dar n-o să reușești.
154
00:14:59,773 --> 00:15:00,941
Cum adică, dragule?
155
00:15:02,192 --> 00:15:03,193
Nu-s dragul tău.
156
00:15:04,445 --> 00:15:05,446
Sunt nimeni.
157
00:15:07,573 --> 00:15:08,532
Îmi pare rău,
158
00:15:09,366 --> 00:15:11,744
dar nu poți obține tot ce vrei.
159
00:15:12,995 --> 00:15:15,247
Ce vrei să spui cu asta?
160
00:15:25,925 --> 00:15:30,095
Așa că dragii mei compatrioți mexicani,
femei și bărbați,
161
00:15:31,221 --> 00:15:33,015
problema acestui popor
162
00:15:33,891 --> 00:15:35,059
e corupția.
163
00:15:35,935 --> 00:15:38,604
Iar eu, Epifanio Vargas,
164
00:15:39,313 --> 00:15:40,564
promit să o înlătur.
165
00:16:01,835 --> 00:16:05,839
{\an8}Mă bucur că vin alegerile,
ca să nu-l mai văd pe bunicul peste tot.
166
00:16:06,465 --> 00:16:07,549
- Uite!
- Arată-mi.
167
00:16:09,969 --> 00:16:12,096
Cum de-l cred oamenii?
168
00:16:12,554 --> 00:16:15,349
E corupt, e un mincinos. Uită-te!
169
00:16:19,019 --> 00:16:20,354
Și asta zâmbește.
170
00:16:20,813 --> 00:16:22,398
Ești proastă, Virginia.
171
00:16:25,567 --> 00:16:26,568
Epi!
172
00:16:27,069 --> 00:16:28,153
Uite!
173
00:16:28,654 --> 00:16:30,531
- Ce e, iubito?
- E de la verișoara mea.
174
00:16:30,781 --> 00:16:31,865
Ce frumos!
175
00:16:32,324 --> 00:16:35,160
Uite! Ce drăguț, iubitule!
176
00:16:35,452 --> 00:16:39,248
- Ia uite, iubire!
- E un costumaș?
177
00:16:39,957 --> 00:16:41,166
- Alex!
- O cămășuță.
178
00:16:41,375 --> 00:16:43,043
- Bună ziua!
- Ce mai faci?
179
00:16:43,919 --> 00:16:45,962
Deja se vede sarcina.
180
00:16:45,963 --> 00:16:47,756
Ce mincinos ești! Nu se vede.
181
00:16:47,923 --> 00:16:51,385
Mă duc la mine în cameră. Vă las singuri.
182
00:16:51,677 --> 00:16:53,302
- Pa!
- Ai grijă, iubito!
183
00:16:53,303 --> 00:16:54,930
- Pa, iubitule!
- Ai grijă!
184
00:16:55,097 --> 00:16:56,682
Ai grijă de tine, iubito.
185
00:16:57,516 --> 00:16:58,934
Auzi, cum adică
186
00:16:59,101 --> 00:17:02,396
Mariano Bravo încă conduce în sondaje?
187
00:17:03,689 --> 00:17:06,483
Trebuie să investim în campanie.
188
00:17:06,859 --> 00:17:09,945
Așteptăm o donație substanțială
în următoarele zile.
189
00:17:15,409 --> 00:17:17,411
Teresa vrea să te vadă urgent.
190
00:17:19,413 --> 00:17:22,082
Probabil ca să negocieze schimbul.
191
00:17:22,458 --> 00:17:23,292
Exact.
192
00:17:23,917 --> 00:17:25,169
Avionul te așteaptă.
193
00:17:25,794 --> 00:17:26,628
Știi ce?
194
00:17:27,546 --> 00:17:29,631
Să-mi iau la revedere de la Vevita.
195
00:17:37,639 --> 00:17:38,974
Plec, iubito.
196
00:17:40,768 --> 00:17:41,894
Voi fi la Culiacán.
197
00:17:43,020 --> 00:17:45,022
Trebuie să mă ocup de ceva acolo.
198
00:17:45,814 --> 00:17:49,485
Chestiuni legate de campanie,
dar ne vedem curând.
199
00:17:51,945 --> 00:17:52,821
Ce e?
200
00:17:55,824 --> 00:17:57,117
Ce e cu fața asta?
201
00:17:58,452 --> 00:17:59,953
De ce ești așa tristă?
202
00:18:01,622 --> 00:18:03,582
Crezi că deja se vede sarcina?
203
00:18:05,459 --> 00:18:06,543
Nu, iubito!
204
00:18:07,628 --> 00:18:10,171
Deloc! Niciodată n-ai arătat așa de bine!
205
00:18:10,172 --> 00:18:11,381
Arăți minunat.
206
00:18:13,008 --> 00:18:14,384
Cine ți-a zis așa ceva?
207
00:18:16,136 --> 00:18:17,179
Mă îngrijorează.
208
00:18:18,764 --> 00:18:19,640
Ce anume?
209
00:18:21,350 --> 00:18:23,435
Să nu faci celulită, iubito?
210
00:18:28,482 --> 00:18:33,445
Te ajut eu să scapi de ea
cu loțiunea aia cu nume bizar.
211
00:18:35,364 --> 00:18:38,407
Nu contează dacă ești plinuță sau slabă,
212
00:18:38,408 --> 00:18:41,787
scundă sau înaltă,
eu o să te iubesc mereu.
213
00:18:42,746 --> 00:18:44,206
Nu asta e problema.
214
00:18:47,709 --> 00:18:49,585
Am avut un coșmar ieri.
215
00:18:49,586 --> 00:18:52,506
Medicul spunea că a făcut o greșeală,
216
00:18:53,549 --> 00:18:55,342
că nu eram gravidă, că...
217
00:18:56,677 --> 00:18:58,010
eram stearpă.
218
00:18:58,011 --> 00:19:00,514
Ce coșmar oribil, iubito!
219
00:19:00,889 --> 00:19:04,184
Asta pățești
când îți ocupi mintea cu nebunii.
220
00:19:06,019 --> 00:19:06,979
Știi ceva?
221
00:19:07,479 --> 00:19:11,108
Nu ai burtică
fiindcă ești abia în trei luni.
222
00:19:11,400 --> 00:19:14,069
În alte câteva luni, o să fii dolofană.
223
00:19:14,611 --> 00:19:16,155
Frumușică și dolofană,
224
00:19:16,697 --> 00:19:19,491
iar eu o să încep să mănânc
gorditas.
225
00:19:22,536 --> 00:19:24,496
Întotdeauna mi-am dorit un copil.
226
00:19:25,414 --> 00:19:27,916
Atunci fii fericită! Tocmai ești gravidă!
227
00:19:28,667 --> 00:19:31,920
Sunt. Sunt fericită, dar...
228
00:19:32,588 --> 00:19:33,589
Dar ce?
229
00:19:34,423 --> 00:19:35,424
Dar ce?
230
00:19:35,924 --> 00:19:37,843
- Mi-e teamă, iubitule.
- De ce?
231
00:19:39,219 --> 00:19:43,098
Eu și fostul soț am tot încercat,
dar nu am rămas niciodată.
232
00:19:44,892 --> 00:19:47,518
Am crezut că era vina mea
și asta m-a apăsat
233
00:19:47,519 --> 00:19:50,898
în tot acest timp.
Am luat toată frustrarea asta
234
00:19:51,607 --> 00:19:55,027
și am canalizat-o în muncă,
ca să fiu cea mai bună.
235
00:19:55,527 --> 00:19:58,197
Și brusc, sunt gravidă.
236
00:20:00,282 --> 00:20:01,200
Cu copilul tău.
237
00:20:01,950 --> 00:20:03,368
Nici măcar nu încercam.
238
00:20:05,913 --> 00:20:07,039
Mi-e teamă, iubitule,
239
00:20:07,956 --> 00:20:08,999
mi-e foarte teamă
240
00:20:09,833 --> 00:20:10,667
să n-o pierd.
241
00:20:11,001 --> 00:20:13,545
- N-o s-o pierzi.
- Dar...
242
00:20:14,129 --> 00:20:16,422
La vârsta mea, e o sarcină cu risc.
243
00:20:16,423 --> 00:20:18,550
Ce risc? Nu e niciun risc, iubito.
244
00:20:18,717 --> 00:20:20,052
Copilul e un Vargas.
245
00:20:21,970 --> 00:20:23,931
Suntem rezistenți.
246
00:20:24,806 --> 00:20:26,391
Într-o clipită,
247
00:20:26,725 --> 00:20:28,560
copilul o să zburde
248
00:20:29,353 --> 00:20:30,896
prin reședința prezintențială.
249
00:20:32,022 --> 00:20:33,357
Promit!
250
00:21:08,558 --> 00:21:11,019
Termină, ai ochii cât cepele!
251
00:21:51,727 --> 00:21:53,603
- Ești fericită?
- Da.
252
00:21:55,522 --> 00:21:56,523
O să fie bine.
253
00:21:57,316 --> 00:21:58,692
Ce zici, vampirițo?
254
00:21:59,985 --> 00:22:02,321
Te-ai muta la Bogotá?
255
00:22:03,322 --> 00:22:04,573
Te-aș urma oriunde.
256
00:22:05,157 --> 00:22:08,577
Ajută-mă s-o conving pe Teresa
s-o trimită pe bunica în Spania.
257
00:22:08,952 --> 00:22:11,413
Nici nu trebuie să mă rogi!
258
00:22:12,039 --> 00:22:14,249
Mă ocup eu, iubi, vino aici!
259
00:23:13,308 --> 00:23:14,351
Îți place, Tozzi?
260
00:23:22,150 --> 00:23:23,443
Ce e cu geanta?
261
00:23:25,070 --> 00:23:26,780
Pune tot ce vrei să iei.
262
00:23:28,782 --> 00:23:29,699
Să iau unde?
263
00:23:32,244 --> 00:23:33,453
Am vorbit cu Teresa.
264
00:23:35,789 --> 00:23:37,999
Le va da ceea ce vor
265
00:23:38,375 --> 00:23:39,751
în schimbul tău.
266
00:23:41,920 --> 00:23:43,004
S-a terminat, Sofía.
267
00:23:47,759 --> 00:23:48,927
Pleci acasă.
268
00:24:00,439 --> 00:24:01,898
Ce iei cu tine?
269
00:24:02,899 --> 00:24:05,402
În afară de Tozzi, care e gata de plecare.
270
00:24:06,236 --> 00:24:07,279
Am mintea goală.
271
00:24:08,238 --> 00:24:10,365
Asta e tot ce-mi doream, dar acum...
272
00:24:12,409 --> 00:24:13,618
Nu vreau să plec.
273
00:24:13,994 --> 00:24:15,995
Ai stat mult timp singură,
274
00:24:15,996 --> 00:24:17,414
izolată de lume.
275
00:24:19,040 --> 00:24:20,167
Poate ți-e teamă.
276
00:24:20,459 --> 00:24:21,460
Nu e asta.
277
00:24:22,419 --> 00:24:24,254
Nu vreau să mă despart de tine.
278
00:24:35,724 --> 00:24:37,851
Nu plânge. Trebuie să fii puternică.
279
00:24:40,020 --> 00:24:41,938
Primele zile vor fi grele,
280
00:24:44,024 --> 00:24:45,233
însă, până la urmă,
281
00:24:46,193 --> 00:24:47,527
mă vei uita.
282
00:24:49,070 --> 00:24:50,655
Te voi mai vedea vreodată?
283
00:25:26,274 --> 00:25:28,984
Charo, pentru Dumnezeu! Mă tragi de păr!
284
00:25:28,985 --> 00:25:30,861
Nu mă pricep, doamnă!
285
00:25:30,862 --> 00:25:32,030
Se vede!
286
00:25:33,156 --> 00:25:34,074
Charo,
287
00:25:34,616 --> 00:25:36,575
suntem închise aici de două luni.
288
00:25:36,576 --> 00:25:38,452
Stăm în casă, nu ne mișcăm.
289
00:25:38,453 --> 00:25:39,788
N-a fost așa de rău.
290
00:25:40,413 --> 00:25:42,415
Am văzut fetele zilnic.
291
00:25:42,916 --> 00:25:45,126
Charito, ești nebună!
292
00:25:45,377 --> 00:25:46,962
Știi ce? Deja te și văd
293
00:25:47,254 --> 00:25:50,298
cum speli pe jos în bordelul mexicanei!
294
00:25:50,465 --> 00:25:52,801
- Ce tot spuneți?
- Poate o să-ți placă.
295
00:25:54,886 --> 00:25:57,472
Ia te uită!
296
00:25:57,806 --> 00:25:59,348
Cum spun bordel,
297
00:25:59,349 --> 00:26:01,351
apar și parașutele imediat.
298
00:26:02,352 --> 00:26:04,938
Și? Câți ați întins în seara asta?
299
00:26:05,230 --> 00:26:06,856
Serios? Nu obosești?
300
00:26:07,482 --> 00:26:09,025
Avem vești bune.
301
00:26:09,442 --> 00:26:10,277
Ce e, copilă?
302
00:26:11,069 --> 00:26:13,488
Oleg a zis că mâine te întorci în Spania.
303
00:26:13,780 --> 00:26:15,115
O eliberează pe Sofía?
304
00:26:15,532 --> 00:26:17,409
Vrei să i-o iei Teresei,
305
00:26:17,659 --> 00:26:19,369
de ce ți-am spune ceva?
306
00:26:19,536 --> 00:26:21,078
Ai pune-o în pericol pe Sofía.
307
00:26:21,079 --> 00:26:23,373
Dac-o eliberează,
e bine să nu știe nimeni.
308
00:26:23,498 --> 00:26:26,126
Charo, taci și fă bagajele.
309
00:26:27,168 --> 00:26:29,129
Și voi ce faceți?
310
00:26:29,337 --> 00:26:30,589
Vă întoarceți și voi?
311
00:26:31,423 --> 00:26:32,340
În Spania?
312
00:26:33,174 --> 00:26:34,467
A trebuit să fugim.
313
00:26:35,093 --> 00:26:36,511
Vrei să ne vezi închise?
314
00:26:37,304 --> 00:26:40,890
Până nu e declarat accident
și nu se renunță la acuzații, nu putem.
315
00:26:41,391 --> 00:26:42,225
Desigur.
316
00:26:42,809 --> 00:26:44,311
Accidentul lui Juanito.
317
00:26:44,644 --> 00:26:45,729
Bunico,
318
00:26:45,979 --> 00:26:48,690
cu cât îmbătrânești, cu atât ești mai rea.
319
00:26:50,108 --> 00:26:51,901
Știu că vreți să crăp.
320
00:26:52,402 --> 00:26:53,319
Știu și de ce.
321
00:26:53,320 --> 00:26:55,738
Fiindcă sunt singura care vă spune
322
00:26:55,739 --> 00:26:57,114
adevărul dureros.
323
00:26:57,115 --> 00:26:59,284
Nu, bunico, nu asta spunea.
324
00:26:59,868 --> 00:27:02,662
Paloma, hai, că o să ne certăm!
325
00:27:03,163 --> 00:27:04,372
De vreme ce plecați,
326
00:27:04,581 --> 00:27:07,459
spuneți-i protectoarei voastre mexicane
327
00:27:07,959 --> 00:27:09,628
că eu nu renunț așa ușor.
328
00:27:10,003 --> 00:27:12,004
Le-am găsit o dată.
329
00:27:12,005 --> 00:27:14,923
O să le caut și, când o găsesc,
330
00:27:14,924 --> 00:27:17,135
o să-i iau fata.
331
00:27:17,552 --> 00:27:19,220
Transmiteți-i mesajul.
332
00:27:20,347 --> 00:27:22,766
Charo, fă bagajele, pentru Dumnezeu!
333
00:27:31,024 --> 00:27:32,192
Nu le iau.
334
00:27:33,526 --> 00:27:34,861
Îmi dau amintiri dureroase.
335
00:27:38,657 --> 00:27:40,575
Nu mi-ai răspuns.
336
00:27:42,744 --> 00:27:43,745
O să te mai văd?
337
00:27:50,460 --> 00:27:53,922
Când mama ta va afla că eu te-am răpit,
338
00:27:55,173 --> 00:27:57,092
o să vrea să mă împuște.
339
00:27:58,677 --> 00:28:00,762
Mi-ai spus asta din prima zi.
340
00:28:03,640 --> 00:28:04,683
Îți aduci aminte?
341
00:28:08,770 --> 00:28:09,854
Am o idee!
342
00:28:10,647 --> 00:28:11,523
Ce idee?
343
00:28:11,690 --> 00:28:14,358
Jur că n-o să-i spun mamei
că tu m-ai răpit.
344
00:28:14,359 --> 00:28:16,152
Așa te poți căsători cu ea.
345
00:28:16,444 --> 00:28:20,490
Mai întâi trebuie să se despartă de Pedro
și putem merge în Italia.
346
00:28:21,032 --> 00:28:22,701
Toți patru, vine și Tozzi.
347
00:28:23,410 --> 00:28:24,244
Îți place ideea?
348
00:28:26,413 --> 00:28:28,498
Sună tare bine.
349
00:28:34,254 --> 00:28:37,632
Dar amândoi știm
că te-ai putea certa cu mine oricând
350
00:28:38,675 --> 00:28:39,759
și i-ai spune adevărul.
351
00:28:42,345 --> 00:28:46,516
În afară de asta,
copiii nu trebuie să-și mintă părinții.
352
00:28:49,269 --> 00:28:50,520
Cum merge? Am sosit.
353
00:28:52,647 --> 00:28:53,648
A venit Batman.
354
00:28:55,483 --> 00:28:57,110
Termină de strâns.
355
00:28:58,403 --> 00:28:59,696
Mergem la Culiacán.
356
00:29:41,070 --> 00:29:42,781
E partea doamnei!
357
00:29:43,740 --> 00:29:44,699
Hai, repejor!
358
00:29:45,283 --> 00:29:46,117
Mai repede!
359
00:29:49,496 --> 00:29:50,330
Perfect.
360
00:29:51,414 --> 00:29:53,500
- Bun, descărcați camioanele.
- Haideți!
361
00:29:55,502 --> 00:29:56,711
Câte trei.
362
00:29:57,587 --> 00:29:58,421
Dă-mi una.
363
00:30:03,968 --> 00:30:04,803
O iau eu.
364
00:30:08,097 --> 00:30:09,140
Așa.
365
00:30:13,603 --> 00:30:14,771
- Ține!
- În regulă.
366
00:30:15,772 --> 00:30:16,606
Mai repede!
367
00:30:35,208 --> 00:30:36,334
Am terminat?
368
00:30:37,961 --> 00:30:39,838
Vă las să vă numărați mărunțișul.
369
00:30:41,297 --> 00:30:42,257
Bine, să mergem!
370
00:30:59,023 --> 00:31:02,318
Frate, n-am văzut atâția bani
în viața mea!
371
00:31:02,986 --> 00:31:06,488
La naiba! Eu câștig atât
într-o mie de ani!
372
00:31:06,489 --> 00:31:09,199
Ai putea ține cele zece neveste,
373
00:31:09,200 --> 00:31:11,619
cum vă place vouă, marocanilor.
E nebunie!
374
00:31:11,828 --> 00:31:17,250
Ca să știi, poligamia e interzisă în Maroc
de zece ani,
375
00:31:17,709 --> 00:31:18,543
mexicanule.
376
00:31:21,296 --> 00:31:23,882
- Mă duc după camion. Încuie.
- Da.
377
00:32:44,420 --> 00:32:45,838
Ești fericită?
378
00:32:46,506 --> 00:32:48,633
Sigur că sunt. Sunt foarte fericită,
379
00:32:48,967 --> 00:32:50,384
în al nouălea cer.
380
00:32:50,385 --> 00:32:51,678
Totul e perfect.
381
00:32:51,886 --> 00:32:52,845
Și nu s-a încheiat.
382
00:32:53,638 --> 00:32:55,931
Lencho e cu oamenii tăi.
383
00:32:55,932 --> 00:32:58,184
Le-a dus profitul pe luna asta.
384
00:32:58,393 --> 00:33:00,061
Am dat lovitura, Teresa.
385
00:33:00,353 --> 00:33:01,687
Ți-am zis, nu e așa?
386
00:33:01,688 --> 00:33:04,315
Ți-am zis că-ți pot tripla investiția.
387
00:33:06,275 --> 00:33:07,151
Da.
388
00:33:08,778 --> 00:33:10,196
- Ce e?
- Nimic.
389
00:33:11,114 --> 00:33:12,156
O să fiu sincer.
390
00:33:12,865 --> 00:33:14,617
Sunt mulți bani,
391
00:33:14,867 --> 00:33:16,744
afacerea înflorește, dar...
392
00:33:17,870 --> 00:33:19,372
nu știu... am un spin
393
00:33:20,164 --> 00:33:21,040
prin coastă.
394
00:33:21,833 --> 00:33:22,709
Este...
395
00:33:23,626 --> 00:33:25,461
premiul cel mare,
396
00:33:25,837 --> 00:33:26,671
iar eu...
397
00:33:27,338 --> 00:33:30,007
aș plăti oricât pentru el.
398
00:33:30,008 --> 00:33:32,427
Aș renunța la tot. Știi ce spun.
399
00:33:34,554 --> 00:33:35,638
Hai să facem ceva!
400
00:33:36,931 --> 00:33:39,976
Hai să luăm o pauză de la afaceri
401
00:33:42,270 --> 00:33:44,188
și să acordăm plăcerii o șansă.
402
00:33:45,148 --> 00:33:46,107
Îți propun ceva.
403
00:33:47,066 --> 00:33:48,067
Hai să luăm masa!
404
00:33:49,277 --> 00:33:51,279
Mâncăm ceva, bem o tequila...
405
00:33:52,739 --> 00:33:55,241
Cine știe, poate ne trezim împreună.
406
00:34:00,997 --> 00:34:02,789
Ce e? Nu vrei? Vorbește!
407
00:34:02,790 --> 00:34:05,251
Sigur că vreau! Da.
408
00:34:05,877 --> 00:34:08,588
Parcă mi-a picat cerul în cap.
409
00:34:09,380 --> 00:34:11,966
Nu-mi vine să cred. Serios?
Vorbești serios?
410
00:34:12,675 --> 00:34:14,260
Da, foarte serios.
411
00:34:15,094 --> 00:34:16,095
Ies cu tine.
412
00:34:17,055 --> 00:34:19,724
Dar fă un efort, te rog.
Mă decepționez ușor.
413
00:34:20,266 --> 00:34:21,683
Eu nu provoc decepții,
414
00:34:21,684 --> 00:34:22,602
ci emoții.
415
00:34:25,021 --> 00:34:26,022
Ești așa frumoasă!
416
00:34:27,356 --> 00:34:29,317
Dacă ne lasă
417
00:34:30,193 --> 00:34:32,528
Ne vom iubi noi doi
418
00:34:33,154 --> 00:34:35,948
Întreaga noastră viață
419
00:34:36,866 --> 00:34:38,910
Dacă ne lasă
420
00:34:39,577 --> 00:34:44,540
Ne vom muta într-o lume nouă
421
00:34:45,625 --> 00:34:48,086
Cred că întrevedem
422
00:34:48,795 --> 00:34:52,965
Zorii unei noi zile
423
00:34:54,675 --> 00:34:56,802
Cred că noi doi
424
00:34:56,803 --> 00:34:59,472
Am putea fi
425
00:35:00,014 --> 00:35:03,101
Foarte fericiți
426
00:35:03,851 --> 00:35:05,895
Dacă ne lasă
427
00:35:06,729 --> 00:35:09,065
Vom găsi un colțișor
428
00:35:09,649 --> 00:35:13,069
Aproape de rai
429
00:35:14,070 --> 00:35:16,155
Dacă ne lasă
430
00:35:17,573 --> 00:35:20,576
Face-vom din nori
431
00:35:22,537 --> 00:35:24,163
În catifea, iubire.
432
00:35:28,793 --> 00:35:31,420
Ce e? Nu-ți place vocea mea?
433
00:35:32,338 --> 00:35:33,422
Ba da.
434
00:35:33,923 --> 00:35:36,134
Îmi place, ador când cânți.
435
00:35:37,260 --> 00:35:39,762
- Nu e asta.
- E vorba de italian?
436
00:35:40,429 --> 00:35:41,513
Te temi că află?
437
00:35:41,514 --> 00:35:42,472
Asta e?
438
00:35:42,473 --> 00:35:45,308
Italianul? Serios?
Vrei să vorbim de el acum?
439
00:35:45,309 --> 00:35:46,644
Nu, lasă.
440
00:35:47,770 --> 00:35:48,604
Știi ce?
441
00:35:49,021 --> 00:35:50,273
Vreau o tequila.
442
00:35:51,399 --> 00:35:53,192
Îți dau ce vrei, regina mea.
443
00:35:55,653 --> 00:35:57,696
- Așteaptă aici.
- Cere-o cuiva.
444
00:35:57,697 --> 00:35:59,031
Nu, îți aduc eu.
445
00:36:00,074 --> 00:36:02,076
Voiam să avem intimitate.
446
00:36:03,411 --> 00:36:04,703
I-am trimis acasă.
447
00:36:04,704 --> 00:36:08,416
Când termină Lencho cu oamenii tăi,
se duce la bunica lui.
448
00:36:08,875 --> 00:36:11,586
- Lencho?
- Bunica lui a avut un accident.
449
00:36:12,253 --> 00:36:14,881
- Bunica?
- Și-a rupt piciorul.
450
00:36:15,089 --> 00:36:17,258
- Biata de ea!
- E totul pentru el.
451
00:36:17,800 --> 00:36:20,136
De fapt, Lencho a zis că...
452
00:36:22,054 --> 00:36:24,223
e o femeie dură.
453
00:36:24,765 --> 00:36:26,309
E poreclită Vrăjitoarea.
454
00:36:26,475 --> 00:36:27,518
Jur!
455
00:36:28,477 --> 00:36:31,522
Dar e de treabă.
456
00:36:32,690 --> 00:36:33,858
La naiba!
457
00:36:35,526 --> 00:36:36,402
Ia te uită!
458
00:36:36,569 --> 00:36:38,279
Nu te-am auzit, să știi.
459
00:36:38,613 --> 00:36:39,488
- Nu?
- Nu.
460
00:36:40,823 --> 00:36:41,824
Ascultă...
461
00:36:43,326 --> 00:36:45,703
- De ce pari așa încinsă?
- Căldura asta!
462
00:36:46,787 --> 00:36:50,498
Nu știu dacă o să ne răcorească,
dar sigur ne va cădea bine.
463
00:36:50,499 --> 00:36:51,458
Sigur!
464
00:36:51,459 --> 00:36:52,376
Una pentru mine.
465
00:37:01,260 --> 00:37:02,303
- Noroc!
- Noroc!
466
00:37:03,137 --> 00:37:04,388
Abia aștept ziua de mâine.
467
00:37:05,640 --> 00:37:06,682
Și eu!
468
00:37:26,285 --> 00:37:27,328
Tozzi?
469
00:37:28,663 --> 00:37:30,081
Lupo nu vine cu noi.
470
00:37:31,916 --> 00:37:33,668
Curând o s-o cunoști pe mama.
471
00:38:05,408 --> 00:38:07,285
Gata, dle, am găsit banii.
472
00:38:08,619 --> 00:38:09,662
Bravo, Kira.
473
00:38:10,329 --> 00:38:14,083
- Plec la Washington.
- Nu, e nevoie de tine aici.
474
00:38:15,126 --> 00:38:17,545
Am înțeles. Aștept instrucțiuni.
475
00:38:22,466 --> 00:38:23,759
Cu cine discutai?
476
00:38:24,010 --> 00:38:26,387
Tocmai am primit banii pentru campanie.
477
00:38:27,138 --> 00:38:28,347
De unde sunt?
478
00:38:28,681 --> 00:38:30,016
Ia uite cine a sosit!
479
00:38:42,028 --> 00:38:43,696
Teresita! Mă bucur să te văd.
480
00:38:44,655 --> 00:38:46,324
Sper că ai vești bune.
481
00:38:46,824 --> 00:38:47,825
Mâine e ziua.
482
00:38:49,201 --> 00:38:50,619
Iată adresa hotelului.
483
00:38:51,078 --> 00:38:54,582
Trimite armata la 13:00 să-l captureze
pe Zurdo Villa,
484
00:38:55,207 --> 00:38:57,793
dar îmi înapoiezi fiica la aceeași oră.
485
00:39:27,573 --> 00:39:28,491
Ești gata?
486
00:39:29,200 --> 00:39:31,410
- Unde e Lupo?
- Ne așteaptă acolo.
487
00:39:34,497 --> 00:39:35,414
Ei bine,
488
00:39:36,457 --> 00:39:38,250
nimic nu ține o viață, copilă.
489
00:39:39,794 --> 00:39:41,962
Chiar dacă mi-ai dat de furcă,
490
00:39:43,214 --> 00:39:45,299
o să-mi fie dor de tine, puștoaico!
491
00:39:46,133 --> 00:39:47,134
Știu.
492
00:39:47,802 --> 00:39:49,387
Fiindcă nu ești un om rău.
493
00:39:50,596 --> 00:39:51,472
Uite!
494
00:39:53,682 --> 00:39:54,725
E pentru tine.
495
00:40:08,406 --> 00:40:11,367
Un desen cu familia ta, să nu mă uiți.
496
00:40:15,746 --> 00:40:17,081
Fetiță deșteaptă!
497
00:40:18,082 --> 00:40:19,291
M-ai făcut să plâng.
498
00:40:19,708 --> 00:40:23,129
Mă duc jos, să nu mă ia mai rău.
499
00:40:50,990 --> 00:40:51,991
Ce e, omule?
500
00:40:52,283 --> 00:40:53,409
Faustino.
501
00:40:53,868 --> 00:40:56,412
- Teresa tocmai a plecat.
- Și?
502
00:40:56,829 --> 00:40:58,914
- Toate bune?
- Nu ai idee.
503
00:40:59,457 --> 00:41:02,334
A acceptat, în sfârșit.
Mâine avem întâlnire.
504
00:41:03,544 --> 00:41:05,296
Felicitări, omule!
505
00:41:06,547 --> 00:41:07,548
Ești în Mexic?
506
00:41:07,965 --> 00:41:11,260
Da, dle, fac o excursie cu iubita.
507
00:41:13,596 --> 00:41:14,513
Asta e.
508
00:41:14,889 --> 00:41:16,265
Nu bănuiește nimic.
509
00:41:16,891 --> 00:41:18,434
Zurdo e la mila noastră.
510
00:41:23,564 --> 00:41:26,483
{\an8}DIN EPISODUL URMĂTOR
511
00:41:26,484 --> 00:41:29,361
Am fost nevoit, șefu'.
512
00:41:29,862 --> 00:41:30,696
Trageți!
513
00:41:35,201 --> 00:41:36,702
Imediat ce predai fetița,
514
00:41:37,203 --> 00:41:39,079
dispari pentru totdeauna.
515
00:41:40,164 --> 00:41:41,123
Am înțeles.
516
00:41:43,501 --> 00:41:44,710
Te măriți cu mine?
517
00:42:00,476 --> 00:42:02,853
Luați armele. Trageți!
518
00:42:30,172 --> 00:42:32,675
{\an8}Subtitrarea: Larisa Jardón
36458