All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E43.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:09,843 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:11,885 {\an8}‎DIN EPISODUL TRECUT 3 00:00:11,886 --> 00:00:12,887 {\an8}‎Bună, mamă. 4 00:00:13,638 --> 00:00:16,683 {\an8}‎Știu că te-ai gândit la mine, ‎dar nu-ți face griji. 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,102 ‎A fost frumos de ziua mea. 6 00:00:19,644 --> 00:00:22,564 ‎Promit că la anul ‎vom fi la mare de ziua mea. 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,648 ‎Fostul dv. soț a ordonat asta. 8 00:00:24,649 --> 00:00:27,818 ‎Știți că persoana ‎care a făcut-o e periculoasă? 9 00:00:27,819 --> 00:00:30,821 ‎Sunt două feluri de asasini: ‎profesioniști și maeștri. 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,574 ‎Ea îi depășește pe maeștri. 11 00:00:37,746 --> 00:00:39,496 ‎Aveți de ales. Rămâneți aici 12 00:00:39,497 --> 00:00:42,125 ‎sau veniți cu mine la Culiacán. 13 00:00:43,710 --> 00:00:46,671 ‎Atunci, la treabă. Sărbătorim mai târziu. 14 00:00:47,672 --> 00:00:50,049 ‎Parcă nu mai aveam secrete. 15 00:00:50,050 --> 00:00:52,801 ‎Sunt doar prostiile Renatei. 16 00:00:52,802 --> 00:00:56,389 ‎Cică e un mesaj de la prietena ei ‎imaginară. Închipuie-ți. 17 00:00:56,765 --> 00:00:59,475 ‎Nu te pot lăsa să duci ‎documentele la ambasadă. 18 00:00:59,476 --> 00:01:02,604 ‎Tu nu ne poți ține aici ‎împotriva dorinței noastre. 19 00:01:02,729 --> 00:01:03,562 ‎O fac deja. 20 00:01:03,563 --> 00:01:06,231 ‎În această zonă a casei, ‎veți fi supravegheate permanent, 21 00:01:06,232 --> 00:01:07,942 ‎dar stați liniștite. 22 00:01:09,694 --> 00:01:10,528 ‎Ascultă! 23 00:01:11,321 --> 00:01:12,197 ‎Deschide ușa! 24 00:01:12,322 --> 00:01:14,449 ‎Cu autoritatea conferită de lege, 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,242 ‎vă declar soț și soție. 26 00:01:17,243 --> 00:01:18,453 ‎Puteți săruta mireasa. 27 00:01:20,497 --> 00:01:21,331 ‎Bravo! 28 00:01:21,998 --> 00:01:25,960 ‎Vreau să spun că sunt fericită ‎să fiu lângă un bărbat la care țin... 29 00:01:26,836 --> 00:01:27,670 ‎Și... 30 00:01:29,172 --> 00:01:30,005 ‎Și vreau... 31 00:01:30,006 --> 00:01:32,926 ‎Ce ai? 32 00:01:33,510 --> 00:01:35,886 ‎- Chemați un doctor! ‎- Faceți-i loc. 33 00:01:35,887 --> 00:01:38,431 ‎Trebuie să-ți zic ce am văzut la Zurdo. 34 00:01:38,890 --> 00:01:41,934 ‎Are un computer. ‎Lencho e responsabil de el, 35 00:01:41,935 --> 00:01:45,105 ‎fiindcă acel computer ‎conține toate informațiile. 36 00:01:45,647 --> 00:01:47,065 ‎Tipul ține la mine. 37 00:01:47,398 --> 00:01:49,609 ‎Nu merită să-l trădez așa. 38 00:01:50,110 --> 00:01:52,028 ‎Scoate-ți asta din cap. 39 00:01:52,737 --> 00:01:56,032 ‎Fiindcă a început ultima etapă a misiunii. 40 00:02:03,498 --> 00:02:05,332 ‎Te simți mai bine acum? 41 00:02:05,333 --> 00:02:07,167 ‎Mă simt bine, iubitule. 42 00:02:07,168 --> 00:02:10,420 ‎Am ținut prea mult regim, asta-i tot. 43 00:02:10,421 --> 00:02:12,257 ‎Nu vreau să mai ții diete. 44 00:02:12,590 --> 00:02:14,633 ‎Te duc să mănânci niște taco. 45 00:02:14,634 --> 00:02:16,385 ‎- Taco de organe! ‎- Nu! 46 00:02:16,386 --> 00:02:18,220 ‎- Oribil! ‎- Sau ‎cochinita pibil. 47 00:02:18,221 --> 00:02:20,889 ‎Nimeni nu pleacă de aici ‎până nu aflăm ce ai! 48 00:02:20,890 --> 00:02:23,309 ‎- Exact. ‎- Vreau un diagnostic! 49 00:02:23,852 --> 00:02:25,186 ‎Bun venit, dle doctor! 50 00:02:25,812 --> 00:02:27,772 ‎Ce are fiica mea? 51 00:02:28,481 --> 00:02:30,233 ‎Surioară, nu ești bolnavă. 52 00:02:31,276 --> 00:02:33,027 ‎- Ești gravidă. ‎- Poftim? 53 00:02:34,654 --> 00:02:36,156 ‎Ești însărcinată, Vevita? 54 00:02:37,073 --> 00:02:40,451 ‎E cel mai frumos cadou de nuntă, ‎iubita mea! 55 00:02:41,077 --> 00:02:42,287 ‎Felicitări, iubito! 56 00:02:43,454 --> 00:02:44,497 ‎Regina mea! 57 00:02:45,081 --> 00:02:46,457 ‎E băiat, nu? 58 00:02:47,625 --> 00:02:49,544 ‎Ca să continuăm dinastia. 59 00:02:49,961 --> 00:02:51,296 ‎Serios? Sunt gravidă? 60 00:02:51,713 --> 00:02:53,590 ‎Felicitări! Odihniți-vă! 61 00:02:54,382 --> 00:02:58,094 ‎- Frumoasa mea Vevita! La naiba! ‎- O să avem un copil. 62 00:02:59,762 --> 00:03:03,308 ‎Te iubesc, draga mea, te iubesc. 63 00:03:51,481 --> 00:03:54,901 ‎Telefonul ăsta e al meu. Dă-mi-l acum! 64 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 ‎Alo? 65 00:04:07,830 --> 00:04:09,040 ‎A închis. 66 00:04:09,707 --> 00:04:10,541 ‎Ghinion! 67 00:06:22,590 --> 00:06:24,800 ‎- Salut, ce faci? Îi ai? ‎- Toate bune. 68 00:06:24,801 --> 00:06:26,636 ‎Da, desigur. 69 00:06:30,014 --> 00:06:31,265 ‎Poftim, ne mai vedem! 70 00:06:32,350 --> 00:06:34,394 ‎Hai, mai repede, băieți! 71 00:06:34,727 --> 00:06:37,730 ‎Tonino, mai repede! Fii atent, ce naiba! 72 00:06:50,868 --> 00:06:56,707 ‎TANGER, MAROC 73 00:07:37,623 --> 00:07:39,250 ‎- Prietene! ‎- Ce mai faci? 74 00:07:39,500 --> 00:07:40,460 ‎Foarte bine. 75 00:07:45,798 --> 00:07:47,383 ‎Hai, mai mult! Fără frică! 76 00:07:50,178 --> 00:07:51,471 ‎Gata. 77 00:07:56,142 --> 00:07:58,811 ‎- Trăiască Mexicul! ‎- Trăiască, la naiba! 78 00:08:03,566 --> 00:08:07,487 {\an8}‎Votați pentru Mariano Bravo! ‎Prioritatea lui e Mexicul. 79 00:08:07,737 --> 00:08:10,448 {\an8}‎Ridicați-vă pachetul! 80 00:08:10,656 --> 00:08:14,911 {\an8}‎Votați pentru Mariano Bravo! ‎Prioritatea lui e Mexicul. 81 00:08:19,123 --> 00:08:20,665 {\an8}‎Iată ceea ce am promis! 82 00:08:20,666 --> 00:08:22,501 {\an8}‎Îmi voi salva fata curând, 83 00:08:22,502 --> 00:08:24,253 {\an8}‎iar voi veți fi liberi. 84 00:08:24,629 --> 00:08:26,964 {\an8}‎Veți avea bani să trăiți liniștiți. 85 00:08:27,381 --> 00:08:29,175 {\an8}‎Câți bani sunt aici? 86 00:08:29,342 --> 00:08:31,219 {\an8}‎Jumătate de milion în avans. 87 00:08:31,511 --> 00:08:32,762 {\an8}‎Dolari! 88 00:08:33,387 --> 00:08:35,973 {\an8}‎Ca în filme! Suntem plătiți în dolari! 89 00:08:38,434 --> 00:08:40,770 ‎DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU 90 00:08:40,978 --> 00:08:44,899 ‎„Transportul e la Moscova. ‎Imperiul nostru se extinde, regina mea.” 91 00:08:45,107 --> 00:08:45,983 ‎Zurdo? 92 00:08:47,527 --> 00:08:50,321 ‎Știu acum tot ce am nevoie ‎despre afacerile lui. 93 00:08:51,072 --> 00:08:54,825 ‎Ca la maraton, ‎ultima parte e cea mai grea. 94 00:08:55,117 --> 00:08:57,286 ‎Atunci se poate pierde cursa. 95 00:08:58,246 --> 00:08:59,539 ‎Pe mine mă așteaptă fata. 96 00:09:00,706 --> 00:09:01,832 ‎Asta e diferența. 97 00:09:02,959 --> 00:09:05,336 ‎Nimeni nu aleargă mai repede decât mine. 98 00:09:23,604 --> 00:09:24,981 ‎Trei plus doi e cinci. 99 00:09:25,773 --> 00:09:26,732 ‎E rândul tău. 100 00:09:29,610 --> 00:09:30,444 ‎Nu. 101 00:09:30,820 --> 00:09:34,365 ‎- Nu. ‎- ‎Scopa. ‎Am câștigat! 102 00:09:38,119 --> 00:09:39,662 ‎Înveți cam repede. 103 00:09:40,121 --> 00:09:41,581 ‎Eu te învăț pe tine. 104 00:09:43,541 --> 00:09:45,084 ‎Bine, 1 la 0 pentru tine. 105 00:09:48,963 --> 00:09:50,464 ‎Curând vei fi cu mama ta. 106 00:09:52,592 --> 00:09:54,010 ‎O să-mi lipsești, Lupo. 107 00:10:07,356 --> 00:10:08,399 ‎Nu te mișca. 108 00:10:12,903 --> 00:10:13,779 ‎La naiba! 109 00:10:18,200 --> 00:10:19,118 ‎Mama mă-sii! 110 00:10:26,584 --> 00:10:27,668 ‎Dă-mi emițătorul. 111 00:10:34,550 --> 00:10:35,843 ‎Doare rău. 112 00:10:38,638 --> 00:10:40,222 ‎Sigur nu e detectabil? 113 00:10:41,474 --> 00:10:43,934 ‎Radarele lui Zurdo nu-l vor intercepta. 114 00:10:45,227 --> 00:10:46,646 ‎De dragul tău, așa sper. 115 00:10:51,817 --> 00:10:52,652 ‎Iar ăsta... 116 00:10:53,569 --> 00:10:55,780 ‎e pentru telefonul lui Zurdo. 117 00:10:57,531 --> 00:11:00,034 ‎Dacă jucăriile tale nu merg, 118 00:11:00,868 --> 00:11:04,372 ‎s-a zis cu mine și cu fata mea. ‎Viața mea e în mâinile tale. 119 00:11:04,872 --> 00:11:06,582 ‎Dacă Zurdo se prinde că îl am 120 00:11:06,874 --> 00:11:09,043 ‎sau află că-i interceptez convorbirile, 121 00:11:11,253 --> 00:11:12,296 ‎sunt moartă. 122 00:11:13,172 --> 00:11:14,757 ‎Nu-ți face griji, vei fi bine. 123 00:11:15,925 --> 00:11:16,967 ‎La naiba! 124 00:11:17,426 --> 00:11:19,762 ‎Deci? Unde e Manuela? Ai găsit-o? 125 00:11:20,012 --> 00:11:20,971 ‎Nu. 126 00:11:21,514 --> 00:11:23,140 ‎S-a evaporat, se pare. 127 00:11:23,474 --> 00:11:26,352 ‎Sau DEA a ascuns-o în tot timpul ăsta. 128 00:11:30,523 --> 00:11:35,944 ‎WASHINGTON D.C., SUA 129 00:11:35,945 --> 00:11:37,405 ‎Acum că a murit bunica, 130 00:11:39,990 --> 00:11:41,534 ‎pot să nu mă mai ascund? 131 00:11:44,453 --> 00:11:45,996 ‎Ce e mai rău abia urmează. 132 00:11:48,374 --> 00:11:50,501 ‎Mai ales acum trebuie să dispari. 133 00:13:41,237 --> 00:13:42,112 ‎Doamne! 134 00:13:43,113 --> 00:13:44,073 ‎A fost grozav! 135 00:13:48,035 --> 00:13:49,411 ‎Ești grozav la pat, Batman. 136 00:13:54,124 --> 00:13:55,543 ‎Cea mai bună partidă! 137 00:14:00,422 --> 00:14:02,424 ‎Probabil așa le zici tuturor. 138 00:14:08,389 --> 00:14:10,057 ‎Unde te duci? 139 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 ‎Vino aici! 140 00:14:12,768 --> 00:14:14,186 ‎Ce zici de încă o tură? 141 00:14:15,855 --> 00:14:16,939 ‎Nu azi. 142 00:14:17,982 --> 00:14:19,483 ‎Trebuie să se odihnească. 143 00:14:21,151 --> 00:14:23,737 ‎Știu cum să-l trezesc la viață, 144 00:14:24,238 --> 00:14:25,239 ‎ca să... 145 00:14:27,449 --> 00:14:29,785 ‎- Ce? ‎- Cum îi spui tu? 146 00:14:30,327 --> 00:14:32,413 ‎- Să despice Marea Roșie? ‎- Nu! 147 00:14:33,247 --> 00:14:34,415 ‎Să parcăm mașina? 148 00:14:38,586 --> 00:14:40,504 ‎Îmi place când vorbești murdar. 149 00:14:42,381 --> 00:14:44,008 ‎Am o idee cum să-l trezim. 150 00:14:45,092 --> 00:14:46,510 ‎Să jucăm Sticluța! 151 00:14:47,011 --> 00:14:49,805 ‎- Dacă te indică, trebuie să spui... ‎- Adevărul. 152 00:14:50,764 --> 00:14:54,643 ‎Vrei informații ‎despre cei care o țin pe Sofía. 153 00:14:55,102 --> 00:14:57,438 ‎Știam eu, dar n-o să reușești. 154 00:14:59,773 --> 00:15:00,941 ‎Cum adică, dragule? 155 00:15:02,192 --> 00:15:03,193 ‎Nu-s dragul tău. 156 00:15:04,445 --> 00:15:05,446 ‎Sunt nimeni. 157 00:15:07,573 --> 00:15:08,532 ‎Îmi pare rău, 158 00:15:09,366 --> 00:15:11,744 ‎dar nu poți obține tot ce vrei. 159 00:15:12,995 --> 00:15:15,247 ‎Ce vrei să spui cu asta? 160 00:15:25,925 --> 00:15:30,095 ‎Așa că dragii mei compatrioți mexicani, ‎femei și bărbați, 161 00:15:31,221 --> 00:15:33,015 ‎problema acestui popor 162 00:15:33,891 --> 00:15:35,059 ‎e corupția. 163 00:15:35,935 --> 00:15:38,604 ‎Iar eu, Epifanio Vargas, 164 00:15:39,313 --> 00:15:40,564 ‎promit să o înlătur. 165 00:16:01,835 --> 00:16:05,839 {\an8}‎Mă bucur că vin alegerile, ‎ca să nu-l mai văd pe bunicul peste tot. 166 00:16:06,465 --> 00:16:07,549 ‎- Uite! ‎- Arată-mi. 167 00:16:09,969 --> 00:16:12,096 ‎Cum de-l cred oamenii? 168 00:16:12,554 --> 00:16:15,349 ‎E corupt, e un mincinos. Uită-te! 169 00:16:19,019 --> 00:16:20,354 ‎Și asta zâmbește. 170 00:16:20,813 --> 00:16:22,398 ‎Ești proastă, Virginia. 171 00:16:25,567 --> 00:16:26,568 ‎Epi! 172 00:16:27,069 --> 00:16:28,153 ‎Uite! 173 00:16:28,654 --> 00:16:30,531 ‎- Ce e, iubito? ‎- E de la verișoara mea. 174 00:16:30,781 --> 00:16:31,865 ‎Ce frumos! 175 00:16:32,324 --> 00:16:35,160 ‎Uite! Ce drăguț, iubitule! 176 00:16:35,452 --> 00:16:39,248 ‎- Ia uite, iubire! ‎- E un costumaș? 177 00:16:39,957 --> 00:16:41,166 ‎- Alex! ‎- O cămășuță. 178 00:16:41,375 --> 00:16:43,043 ‎- Bună ziua! ‎- Ce mai faci? 179 00:16:43,919 --> 00:16:45,962 ‎Deja se vede sarcina. 180 00:16:45,963 --> 00:16:47,756 ‎Ce mincinos ești! Nu se vede. 181 00:16:47,923 --> 00:16:51,385 ‎Mă duc la mine în cameră. Vă las singuri. 182 00:16:51,677 --> 00:16:53,302 ‎- Pa! ‎- Ai grijă, iubito! 183 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 ‎- Pa, iubitule! ‎- Ai grijă! 184 00:16:55,097 --> 00:16:56,682 ‎Ai grijă de tine, iubito. 185 00:16:57,516 --> 00:16:58,934 ‎Auzi, cum adică 186 00:16:59,101 --> 00:17:02,396 ‎Mariano Bravo încă conduce în sondaje? 187 00:17:03,689 --> 00:17:06,483 ‎Trebuie să investim în campanie. 188 00:17:06,859 --> 00:17:09,945 ‎Așteptăm o donație substanțială ‎în următoarele zile. 189 00:17:15,409 --> 00:17:17,411 ‎Teresa vrea să te vadă urgent. 190 00:17:19,413 --> 00:17:22,082 ‎Probabil ca să negocieze schimbul. 191 00:17:22,458 --> 00:17:23,292 ‎Exact. 192 00:17:23,917 --> 00:17:25,169 ‎Avionul te așteaptă. 193 00:17:25,794 --> 00:17:26,628 ‎Știi ce? 194 00:17:27,546 --> 00:17:29,631 ‎Să-mi iau la revedere de la Vevita. 195 00:17:37,639 --> 00:17:38,974 ‎Plec, iubito. 196 00:17:40,768 --> 00:17:41,894 ‎Voi fi la Culiacán. 197 00:17:43,020 --> 00:17:45,022 ‎Trebuie să mă ocup de ceva acolo. 198 00:17:45,814 --> 00:17:49,485 ‎Chestiuni legate de campanie, ‎dar ne vedem curând. 199 00:17:51,945 --> 00:17:52,821 ‎Ce e? 200 00:17:55,824 --> 00:17:57,117 ‎Ce e cu fața asta? 201 00:17:58,452 --> 00:17:59,953 ‎De ce ești așa tristă? 202 00:18:01,622 --> 00:18:03,582 ‎Crezi că deja se vede sarcina? 203 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 ‎Nu, iubito! 204 00:18:07,628 --> 00:18:10,171 ‎Deloc! Niciodată n-ai arătat așa de bine! 205 00:18:10,172 --> 00:18:11,381 ‎Arăți minunat. 206 00:18:13,008 --> 00:18:14,384 ‎Cine ți-a zis așa ceva? 207 00:18:16,136 --> 00:18:17,179 ‎Mă îngrijorează. 208 00:18:18,764 --> 00:18:19,640 ‎Ce anume? 209 00:18:21,350 --> 00:18:23,435 ‎Să nu faci celulită, iubito? 210 00:18:28,482 --> 00:18:33,445 ‎Te ajut eu să scapi de ea ‎cu loțiunea aia cu nume bizar. 211 00:18:35,364 --> 00:18:38,407 ‎Nu contează dacă ești plinuță sau slabă, 212 00:18:38,408 --> 00:18:41,787 ‎scundă sau înaltă, ‎eu o să te iubesc mereu. 213 00:18:42,746 --> 00:18:44,206 ‎Nu asta e problema. 214 00:18:47,709 --> 00:18:49,585 ‎Am avut un coșmar ieri. 215 00:18:49,586 --> 00:18:52,506 ‎Medicul spunea că a făcut o greșeală, 216 00:18:53,549 --> 00:18:55,342 ‎că nu eram gravidă, că... 217 00:18:56,677 --> 00:18:58,010 ‎eram stearpă. 218 00:18:58,011 --> 00:19:00,514 ‎Ce coșmar oribil, iubito! 219 00:19:00,889 --> 00:19:04,184 ‎Asta pățești ‎când îți ocupi mintea cu nebunii. 220 00:19:06,019 --> 00:19:06,979 ‎Știi ceva? 221 00:19:07,479 --> 00:19:11,108 ‎Nu ai burtică ‎fiindcă ești abia în trei luni. 222 00:19:11,400 --> 00:19:14,069 ‎În alte câteva luni, o să fii dolofană. 223 00:19:14,611 --> 00:19:16,155 ‎Frumușică și dolofană, 224 00:19:16,697 --> 00:19:19,491 ‎iar eu o să încep să mănânc‎ gorditas. 225 00:19:22,536 --> 00:19:24,496 ‎Întotdeauna mi-am dorit un copil. 226 00:19:25,414 --> 00:19:27,916 ‎Atunci fii fericită! Tocmai ești gravidă! 227 00:19:28,667 --> 00:19:31,920 ‎Sunt. Sunt fericită, dar... 228 00:19:32,588 --> 00:19:33,589 ‎Dar ce? 229 00:19:34,423 --> 00:19:35,424 ‎Dar ce? 230 00:19:35,924 --> 00:19:37,843 ‎- Mi-e teamă, iubitule. ‎- De ce? 231 00:19:39,219 --> 00:19:43,098 ‎Eu și fostul soț am tot încercat, ‎dar nu am rămas niciodată. 232 00:19:44,892 --> 00:19:47,518 ‎Am crezut că era vina mea ‎și asta m-a apăsat 233 00:19:47,519 --> 00:19:50,898 ‎în tot acest timp. ‎Am luat toată frustrarea asta 234 00:19:51,607 --> 00:19:55,027 ‎și am canalizat-o în muncă, ‎ca să fiu cea mai bună. 235 00:19:55,527 --> 00:19:58,197 ‎Și brusc, sunt gravidă. 236 00:20:00,282 --> 00:20:01,200 ‎Cu copilul tău. 237 00:20:01,950 --> 00:20:03,368 ‎Nici măcar nu încercam. 238 00:20:05,913 --> 00:20:07,039 ‎Mi-e teamă, iubitule, 239 00:20:07,956 --> 00:20:08,999 ‎mi-e foarte teamă 240 00:20:09,833 --> 00:20:10,667 ‎să n-o pierd. 241 00:20:11,001 --> 00:20:13,545 ‎- N-o s-o pierzi. ‎- Dar... 242 00:20:14,129 --> 00:20:16,422 ‎La vârsta mea, e o sarcină cu risc. 243 00:20:16,423 --> 00:20:18,550 ‎Ce risc? Nu e niciun risc, iubito. 244 00:20:18,717 --> 00:20:20,052 ‎Copilul e un Vargas. 245 00:20:21,970 --> 00:20:23,931 ‎Suntem rezistenți. 246 00:20:24,806 --> 00:20:26,391 ‎Într-o clipită, 247 00:20:26,725 --> 00:20:28,560 ‎copilul o să zburde 248 00:20:29,353 --> 00:20:30,896 ‎prin reședința prezintențială. 249 00:20:32,022 --> 00:20:33,357 ‎Promit! 250 00:21:08,558 --> 00:21:11,019 ‎Termină, ai ochii cât cepele! 251 00:21:51,727 --> 00:21:53,603 ‎- Ești fericită? ‎- Da. 252 00:21:55,522 --> 00:21:56,523 ‎O să fie bine. 253 00:21:57,316 --> 00:21:58,692 ‎Ce zici, vampirițo? 254 00:21:59,985 --> 00:22:02,321 ‎Te-ai muta la Bogotá? 255 00:22:03,322 --> 00:22:04,573 ‎Te-aș urma oriunde. 256 00:22:05,157 --> 00:22:08,577 ‎Ajută-mă s-o conving pe Teresa ‎s-o trimită pe bunica în Spania. 257 00:22:08,952 --> 00:22:11,413 ‎Nici nu trebuie să mă rogi! 258 00:22:12,039 --> 00:22:14,249 ‎Mă ocup eu, iubi, vino aici! 259 00:23:13,308 --> 00:23:14,351 ‎Îți place, Tozzi? 260 00:23:22,150 --> 00:23:23,443 ‎Ce e cu geanta? 261 00:23:25,070 --> 00:23:26,780 ‎Pune tot ce vrei să iei. 262 00:23:28,782 --> 00:23:29,699 ‎Să iau unde? 263 00:23:32,244 --> 00:23:33,453 ‎Am vorbit cu Teresa. 264 00:23:35,789 --> 00:23:37,999 ‎Le va da ceea ce vor 265 00:23:38,375 --> 00:23:39,751 ‎în schimbul tău. 266 00:23:41,920 --> 00:23:43,004 ‎S-a terminat, Sofía. 267 00:23:47,759 --> 00:23:48,927 ‎Pleci acasă. 268 00:24:00,439 --> 00:24:01,898 ‎Ce iei cu tine? 269 00:24:02,899 --> 00:24:05,402 ‎În afară de Tozzi, care e gata de plecare. 270 00:24:06,236 --> 00:24:07,279 ‎Am mintea goală. 271 00:24:08,238 --> 00:24:10,365 ‎Asta e tot ce-mi doream, dar acum... 272 00:24:12,409 --> 00:24:13,618 ‎Nu vreau să plec. 273 00:24:13,994 --> 00:24:15,995 ‎Ai stat mult timp singură, 274 00:24:15,996 --> 00:24:17,414 ‎izolată de lume. 275 00:24:19,040 --> 00:24:20,167 ‎Poate ți-e teamă. 276 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 ‎Nu e asta. 277 00:24:22,419 --> 00:24:24,254 ‎Nu vreau să mă despart de tine. 278 00:24:35,724 --> 00:24:37,851 ‎Nu plânge. Trebuie să fii puternică. 279 00:24:40,020 --> 00:24:41,938 ‎Primele zile vor fi grele, 280 00:24:44,024 --> 00:24:45,233 ‎însă, până la urmă, 281 00:24:46,193 --> 00:24:47,527 ‎mă vei uita. 282 00:24:49,070 --> 00:24:50,655 ‎Te voi mai vedea vreodată? 283 00:25:26,274 --> 00:25:28,984 ‎Charo, pentru Dumnezeu! Mă tragi de păr! 284 00:25:28,985 --> 00:25:30,861 ‎Nu mă pricep, doamnă! 285 00:25:30,862 --> 00:25:32,030 ‎Se vede! 286 00:25:33,156 --> 00:25:34,074 ‎Charo, 287 00:25:34,616 --> 00:25:36,575 ‎suntem închise aici de două luni. 288 00:25:36,576 --> 00:25:38,452 ‎Stăm în casă, nu ne mișcăm. 289 00:25:38,453 --> 00:25:39,788 ‎N-a fost așa de rău. 290 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 ‎Am văzut fetele zilnic. 291 00:25:42,916 --> 00:25:45,126 ‎Charito, ești nebună! 292 00:25:45,377 --> 00:25:46,962 ‎Știi ce? Deja te și văd 293 00:25:47,254 --> 00:25:50,298 ‎cum speli pe jos în bordelul mexicanei! 294 00:25:50,465 --> 00:25:52,801 ‎- Ce tot spuneți? ‎- Poate o să-ți placă. 295 00:25:54,886 --> 00:25:57,472 ‎Ia te uită! 296 00:25:57,806 --> 00:25:59,348 ‎Cum spun bordel, 297 00:25:59,349 --> 00:26:01,351 ‎apar și parașutele imediat. 298 00:26:02,352 --> 00:26:04,938 ‎Și? Câți ați întins în seara asta? 299 00:26:05,230 --> 00:26:06,856 ‎Serios? Nu obosești? 300 00:26:07,482 --> 00:26:09,025 ‎Avem vești bune. 301 00:26:09,442 --> 00:26:10,277 ‎Ce e, copilă? 302 00:26:11,069 --> 00:26:13,488 ‎Oleg a zis că mâine te întorci în Spania. 303 00:26:13,780 --> 00:26:15,115 ‎O eliberează pe Sofía? 304 00:26:15,532 --> 00:26:17,409 ‎Vrei să i-o iei Teresei, 305 00:26:17,659 --> 00:26:19,369 ‎de ce ți-am spune ceva? 306 00:26:19,536 --> 00:26:21,078 ‎Ai pune-o în pericol pe Sofía. 307 00:26:21,079 --> 00:26:23,373 ‎Dac-o eliberează, ‎e bine să nu știe nimeni. 308 00:26:23,498 --> 00:26:26,126 ‎Charo, taci și fă bagajele. 309 00:26:27,168 --> 00:26:29,129 ‎Și voi ce faceți? 310 00:26:29,337 --> 00:26:30,589 ‎Vă întoarceți și voi? 311 00:26:31,423 --> 00:26:32,340 ‎În Spania? 312 00:26:33,174 --> 00:26:34,467 ‎A trebuit să fugim. 313 00:26:35,093 --> 00:26:36,511 ‎Vrei să ne vezi închise? 314 00:26:37,304 --> 00:26:40,890 ‎Până nu e declarat accident ‎și nu se renunță la acuzații, nu putem. 315 00:26:41,391 --> 00:26:42,225 ‎Desigur. 316 00:26:42,809 --> 00:26:44,311 ‎Accidentul lui Juanito. 317 00:26:44,644 --> 00:26:45,729 ‎Bunico, 318 00:26:45,979 --> 00:26:48,690 ‎cu cât îmbătrânești, cu atât ești mai rea. 319 00:26:50,108 --> 00:26:51,901 ‎Știu că vreți să crăp. 320 00:26:52,402 --> 00:26:53,319 ‎Știu și de ce. 321 00:26:53,320 --> 00:26:55,738 ‎Fiindcă sunt singura care vă spune 322 00:26:55,739 --> 00:26:57,114 ‎adevărul dureros. 323 00:26:57,115 --> 00:26:59,284 ‎Nu, bunico, nu asta spunea. 324 00:26:59,868 --> 00:27:02,662 ‎Paloma, hai, că o să ne certăm! 325 00:27:03,163 --> 00:27:04,372 ‎De vreme ce plecați, 326 00:27:04,581 --> 00:27:07,459 ‎spuneți-i protectoarei voastre mexicane 327 00:27:07,959 --> 00:27:09,628 ‎că eu nu renunț așa ușor. 328 00:27:10,003 --> 00:27:12,004 ‎Le-am găsit o dată. 329 00:27:12,005 --> 00:27:14,923 ‎O să le caut și, când o găsesc, 330 00:27:14,924 --> 00:27:17,135 ‎o să-i iau fata. 331 00:27:17,552 --> 00:27:19,220 ‎Transmiteți-i mesajul. 332 00:27:20,347 --> 00:27:22,766 ‎Charo, fă bagajele, pentru Dumnezeu! 333 00:27:31,024 --> 00:27:32,192 ‎Nu le iau. 334 00:27:33,526 --> 00:27:34,861 ‎Îmi dau amintiri dureroase. 335 00:27:38,657 --> 00:27:40,575 ‎Nu mi-ai răspuns. 336 00:27:42,744 --> 00:27:43,745 ‎O să te mai văd? 337 00:27:50,460 --> 00:27:53,922 ‎Când mama ta va afla că eu te-am răpit, 338 00:27:55,173 --> 00:27:57,092 ‎o să vrea să mă împuște. 339 00:27:58,677 --> 00:28:00,762 ‎Mi-ai spus asta din prima zi. 340 00:28:03,640 --> 00:28:04,683 ‎Îți aduci aminte? 341 00:28:08,770 --> 00:28:09,854 ‎Am o idee! 342 00:28:10,647 --> 00:28:11,523 ‎Ce idee? 343 00:28:11,690 --> 00:28:14,358 ‎Jur că n-o să-i spun mamei ‎că tu m-ai răpit. 344 00:28:14,359 --> 00:28:16,152 ‎Așa te poți căsători cu ea. 345 00:28:16,444 --> 00:28:20,490 ‎Mai întâi trebuie să se despartă de Pedro ‎și putem merge în Italia. 346 00:28:21,032 --> 00:28:22,701 ‎Toți patru, vine și Tozzi. 347 00:28:23,410 --> 00:28:24,244 ‎Îți place ideea? 348 00:28:26,413 --> 00:28:28,498 ‎Sună tare bine. 349 00:28:34,254 --> 00:28:37,632 ‎Dar amândoi știm ‎că te-ai putea certa cu mine oricând 350 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 ‎și i-ai spune adevărul. 351 00:28:42,345 --> 00:28:46,516 ‎În afară de asta, ‎copiii nu trebuie să-și mintă părinții. 352 00:28:49,269 --> 00:28:50,520 ‎Cum merge? Am sosit. 353 00:28:52,647 --> 00:28:53,648 ‎A venit Batman. 354 00:28:55,483 --> 00:28:57,110 ‎Termină de strâns. 355 00:28:58,403 --> 00:28:59,696 ‎Mergem la Culiacán. 356 00:29:41,070 --> 00:29:42,781 ‎E partea doamnei! 357 00:29:43,740 --> 00:29:44,699 ‎Hai, repejor! 358 00:29:45,283 --> 00:29:46,117 ‎Mai repede! 359 00:29:49,496 --> 00:29:50,330 ‎Perfect. 360 00:29:51,414 --> 00:29:53,500 ‎- Bun, descărcați camioanele. ‎- Haideți! 361 00:29:55,502 --> 00:29:56,711 ‎Câte trei. 362 00:29:57,587 --> 00:29:58,421 ‎Dă-mi una. 363 00:30:03,968 --> 00:30:04,803 ‎O iau eu. 364 00:30:08,097 --> 00:30:09,140 ‎Așa. 365 00:30:13,603 --> 00:30:14,771 ‎- Ține! ‎- În regulă. 366 00:30:15,772 --> 00:30:16,606 ‎Mai repede! 367 00:30:35,208 --> 00:30:36,334 ‎Am terminat? 368 00:30:37,961 --> 00:30:39,838 ‎Vă las să vă numărați mărunțișul. 369 00:30:41,297 --> 00:30:42,257 ‎Bine, să mergem! 370 00:30:59,023 --> 00:31:02,318 ‎Frate, n-am văzut atâția bani ‎în viața mea! 371 00:31:02,986 --> 00:31:06,488 ‎La naiba! Eu câștig atât ‎într-o mie de ani! 372 00:31:06,489 --> 00:31:09,199 ‎Ai putea ține cele zece neveste, 373 00:31:09,200 --> 00:31:11,619 ‎cum vă place vouă, marocanilor. ‎E nebunie! 374 00:31:11,828 --> 00:31:17,250 ‎Ca să știi, poligamia e interzisă în Maroc ‎de zece ani, 375 00:31:17,709 --> 00:31:18,543 ‎mexicanule. 376 00:31:21,296 --> 00:31:23,882 ‎- Mă duc după camion. Încuie. ‎- Da. 377 00:32:44,420 --> 00:32:45,838 ‎Ești fericită? 378 00:32:46,506 --> 00:32:48,633 ‎Sigur că sunt. Sunt foarte fericită, 379 00:32:48,967 --> 00:32:50,384 ‎în al nouălea cer. 380 00:32:50,385 --> 00:32:51,678 ‎Totul e perfect. 381 00:32:51,886 --> 00:32:52,845 ‎Și nu s-a încheiat. 382 00:32:53,638 --> 00:32:55,931 ‎Lencho e cu oamenii tăi. 383 00:32:55,932 --> 00:32:58,184 ‎Le-a dus profitul pe luna asta. 384 00:32:58,393 --> 00:33:00,061 ‎Am dat lovitura, Teresa. 385 00:33:00,353 --> 00:33:01,687 ‎Ți-am zis, nu e așa? 386 00:33:01,688 --> 00:33:04,315 ‎Ți-am zis că-ți pot tripla investiția. 387 00:33:06,275 --> 00:33:07,151 ‎Da. 388 00:33:08,778 --> 00:33:10,196 ‎- Ce e? ‎- Nimic. 389 00:33:11,114 --> 00:33:12,156 ‎O să fiu sincer. 390 00:33:12,865 --> 00:33:14,617 ‎Sunt mulți bani, 391 00:33:14,867 --> 00:33:16,744 ‎afacerea înflorește, dar... 392 00:33:17,870 --> 00:33:19,372 ‎nu știu... am un spin 393 00:33:20,164 --> 00:33:21,040 ‎prin coastă. 394 00:33:21,833 --> 00:33:22,709 ‎Este... 395 00:33:23,626 --> 00:33:25,461 ‎premiul cel mare, 396 00:33:25,837 --> 00:33:26,671 ‎iar eu... 397 00:33:27,338 --> 00:33:30,007 ‎aș plăti oricât pentru el. 398 00:33:30,008 --> 00:33:32,427 ‎Aș renunța la tot. Știi ce spun. 399 00:33:34,554 --> 00:33:35,638 ‎Hai să facem ceva! 400 00:33:36,931 --> 00:33:39,976 ‎Hai să luăm o pauză de la afaceri 401 00:33:42,270 --> 00:33:44,188 ‎și să acordăm plăcerii o șansă. 402 00:33:45,148 --> 00:33:46,107 ‎Îți propun ceva. 403 00:33:47,066 --> 00:33:48,067 ‎Hai să luăm masa! 404 00:33:49,277 --> 00:33:51,279 ‎Mâncăm ceva, bem o tequila... 405 00:33:52,739 --> 00:33:55,241 ‎Cine știe, poate ne trezim împreună. 406 00:34:00,997 --> 00:34:02,789 ‎Ce e? Nu vrei? Vorbește! 407 00:34:02,790 --> 00:34:05,251 ‎Sigur că vreau! Da. 408 00:34:05,877 --> 00:34:08,588 ‎Parcă mi-a picat cerul în cap. 409 00:34:09,380 --> 00:34:11,966 ‎Nu-mi vine să cred. Serios? ‎Vorbești serios? 410 00:34:12,675 --> 00:34:14,260 ‎Da, foarte serios. 411 00:34:15,094 --> 00:34:16,095 ‎Ies cu tine. 412 00:34:17,055 --> 00:34:19,724 ‎Dar fă un efort, te rog. ‎Mă decepționez ușor. 413 00:34:20,266 --> 00:34:21,683 ‎Eu nu provoc decepții, 414 00:34:21,684 --> 00:34:22,602 ‎ci emoții. 415 00:34:25,021 --> 00:34:26,022 ‎Ești așa frumoasă! 416 00:34:27,356 --> 00:34:29,317 ‎Dacă ne lasă 417 00:34:30,193 --> 00:34:32,528 ‎Ne vom iubi noi doi 418 00:34:33,154 --> 00:34:35,948 ‎Întreaga noastră viață 419 00:34:36,866 --> 00:34:38,910 ‎Dacă ne lasă 420 00:34:39,577 --> 00:34:44,540 ‎Ne vom muta într-o lume nouă 421 00:34:45,625 --> 00:34:48,086 ‎Cred că întrevedem 422 00:34:48,795 --> 00:34:52,965 ‎Zorii unei noi zile 423 00:34:54,675 --> 00:34:56,802 ‎Cred că noi doi 424 00:34:56,803 --> 00:34:59,472 ‎Am putea fi 425 00:35:00,014 --> 00:35:03,101 ‎Foarte fericiți 426 00:35:03,851 --> 00:35:05,895 ‎Dacă ne lasă 427 00:35:06,729 --> 00:35:09,065 ‎Vom găsi un colțișor 428 00:35:09,649 --> 00:35:13,069 ‎Aproape de rai 429 00:35:14,070 --> 00:35:16,155 ‎Dacă ne lasă 430 00:35:17,573 --> 00:35:20,576 ‎Face-vom din nori 431 00:35:22,537 --> 00:35:24,163 ‎În catifea, iubire. 432 00:35:28,793 --> 00:35:31,420 ‎Ce e? Nu-ți place vocea mea? 433 00:35:32,338 --> 00:35:33,422 ‎Ba da. 434 00:35:33,923 --> 00:35:36,134 ‎Îmi place, ador când cânți. 435 00:35:37,260 --> 00:35:39,762 ‎- Nu e asta. ‎- E vorba de italian? 436 00:35:40,429 --> 00:35:41,513 ‎Te temi că află? 437 00:35:41,514 --> 00:35:42,472 ‎Asta e? 438 00:35:42,473 --> 00:35:45,308 ‎Italianul? Serios? ‎Vrei să vorbim de el acum? 439 00:35:45,309 --> 00:35:46,644 ‎Nu, lasă. 440 00:35:47,770 --> 00:35:48,604 ‎Știi ce? 441 00:35:49,021 --> 00:35:50,273 ‎Vreau o tequila. 442 00:35:51,399 --> 00:35:53,192 ‎Îți dau ce vrei, regina mea. 443 00:35:55,653 --> 00:35:57,696 ‎- Așteaptă aici. ‎- Cere-o cuiva. 444 00:35:57,697 --> 00:35:59,031 ‎Nu, îți aduc eu. 445 00:36:00,074 --> 00:36:02,076 ‎Voiam să avem intimitate. 446 00:36:03,411 --> 00:36:04,703 ‎I-am trimis acasă. 447 00:36:04,704 --> 00:36:08,416 ‎Când termină Lencho cu oamenii tăi, ‎se duce la bunica lui. 448 00:36:08,875 --> 00:36:11,586 ‎- Lencho? ‎- Bunica lui a avut un accident. 449 00:36:12,253 --> 00:36:14,881 ‎- Bunica? ‎- Și-a rupt piciorul. 450 00:36:15,089 --> 00:36:17,258 ‎- Biata de ea! ‎- E totul pentru el. 451 00:36:17,800 --> 00:36:20,136 ‎De fapt, Lencho a zis că... 452 00:36:22,054 --> 00:36:24,223 ‎e o femeie dură. 453 00:36:24,765 --> 00:36:26,309 ‎E poreclită Vrăjitoarea. 454 00:36:26,475 --> 00:36:27,518 ‎Jur! 455 00:36:28,477 --> 00:36:31,522 ‎Dar e de treabă. 456 00:36:32,690 --> 00:36:33,858 ‎La naiba! 457 00:36:35,526 --> 00:36:36,402 ‎Ia te uită! 458 00:36:36,569 --> 00:36:38,279 ‎Nu te-am auzit, să știi. 459 00:36:38,613 --> 00:36:39,488 ‎- Nu? ‎- Nu. 460 00:36:40,823 --> 00:36:41,824 ‎Ascultă... 461 00:36:43,326 --> 00:36:45,703 ‎- De ce pari așa încinsă? ‎- Căldura asta! 462 00:36:46,787 --> 00:36:50,498 ‎Nu știu dacă o să ne răcorească, ‎dar sigur ne va cădea bine. 463 00:36:50,499 --> 00:36:51,458 ‎Sigur! 464 00:36:51,459 --> 00:36:52,376 ‎Una pentru mine. 465 00:37:01,260 --> 00:37:02,303 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 466 00:37:03,137 --> 00:37:04,388 ‎Abia aștept ziua de mâine. 467 00:37:05,640 --> 00:37:06,682 ‎Și eu! 468 00:37:26,285 --> 00:37:27,328 ‎Tozzi? 469 00:37:28,663 --> 00:37:30,081 ‎Lupo nu vine cu noi. 470 00:37:31,916 --> 00:37:33,668 ‎Curând o s-o cunoști pe mama. 471 00:38:05,408 --> 00:38:07,285 ‎Gata, dle, am găsit banii. 472 00:38:08,619 --> 00:38:09,662 ‎Bravo, Kira. 473 00:38:10,329 --> 00:38:14,083 ‎- Plec la Washington. ‎- ‎Nu, e nevoie de tine aici. 474 00:38:15,126 --> 00:38:17,545 ‎Am înțeles. Aștept instrucțiuni. 475 00:38:22,466 --> 00:38:23,759 ‎Cu cine discutai? 476 00:38:24,010 --> 00:38:26,387 ‎Tocmai am primit banii pentru campanie. 477 00:38:27,138 --> 00:38:28,347 ‎De unde sunt? 478 00:38:28,681 --> 00:38:30,016 ‎Ia uite cine a sosit! 479 00:38:42,028 --> 00:38:43,696 ‎Teresita! Mă bucur să te văd. 480 00:38:44,655 --> 00:38:46,324 ‎Sper că ai vești bune. 481 00:38:46,824 --> 00:38:47,825 ‎Mâine e ziua. 482 00:38:49,201 --> 00:38:50,619 ‎Iată adresa hotelului. 483 00:38:51,078 --> 00:38:54,582 ‎Trimite armata la 13:00 să-l captureze ‎pe Zurdo Villa, 484 00:38:55,207 --> 00:38:57,793 ‎dar îmi înapoiezi fiica la aceeași oră. 485 00:39:27,573 --> 00:39:28,491 ‎Ești gata? 486 00:39:29,200 --> 00:39:31,410 ‎- Unde e Lupo? ‎- Ne așteaptă acolo. 487 00:39:34,497 --> 00:39:35,414 ‎Ei bine, 488 00:39:36,457 --> 00:39:38,250 ‎nimic nu ține o viață, copilă. 489 00:39:39,794 --> 00:39:41,962 ‎Chiar dacă mi-ai dat de furcă, 490 00:39:43,214 --> 00:39:45,299 ‎o să-mi fie dor de tine, puștoaico! 491 00:39:46,133 --> 00:39:47,134 ‎Știu. 492 00:39:47,802 --> 00:39:49,387 ‎Fiindcă nu ești un om rău. 493 00:39:50,596 --> 00:39:51,472 ‎Uite! 494 00:39:53,682 --> 00:39:54,725 ‎E pentru tine. 495 00:40:08,406 --> 00:40:11,367 ‎Un desen cu familia ta, să nu mă uiți. 496 00:40:15,746 --> 00:40:17,081 ‎Fetiță deșteaptă! 497 00:40:18,082 --> 00:40:19,291 ‎M-ai făcut să plâng. 498 00:40:19,708 --> 00:40:23,129 ‎Mă duc jos, să nu mă ia mai rău. 499 00:40:50,990 --> 00:40:51,991 ‎Ce e, omule? 500 00:40:52,283 --> 00:40:53,409 ‎Faustino. 501 00:40:53,868 --> 00:40:56,412 ‎- Teresa tocmai a plecat. ‎- Și? 502 00:40:56,829 --> 00:40:58,914 ‎- Toate bune? ‎- Nu ai idee. 503 00:40:59,457 --> 00:41:02,334 ‎A acceptat, în sfârșit. ‎Mâine avem întâlnire. 504 00:41:03,544 --> 00:41:05,296 ‎Felicitări, omule! 505 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 ‎Ești în Mexic? 506 00:41:07,965 --> 00:41:11,260 ‎Da, dle, fac o excursie cu iubita. 507 00:41:13,596 --> 00:41:14,513 ‎Asta e. 508 00:41:14,889 --> 00:41:16,265 ‎Nu bănuiește nimic. 509 00:41:16,891 --> 00:41:18,434 ‎Zurdo e la mila noastră. 510 00:41:23,564 --> 00:41:26,483 {\an8}‎DIN EPISODUL URMĂTOR 511 00:41:26,484 --> 00:41:29,361 ‎Am fost nevoit, șefu'. 512 00:41:29,862 --> 00:41:30,696 ‎Trageți! 513 00:41:35,201 --> 00:41:36,702 ‎Imediat ce predai fetița, 514 00:41:37,203 --> 00:41:39,079 ‎dispari pentru totdeauna. 515 00:41:40,164 --> 00:41:41,123 ‎Am înțeles. 516 00:41:43,501 --> 00:41:44,710 ‎Te măriți cu mine? 517 00:42:00,476 --> 00:42:02,853 ‎Luați armele. Trageți! 518 00:42:30,172 --> 00:42:32,675 {\an8}‎Subtitrarea: Larisa Jardón 36458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.