All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E38.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂŽ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:09,718
âUN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:11,927
{\an8}âDIN EPISODUL TRECUT
3
00:00:11,928 --> 00:00:13,804
{\an8}âSpune-mi, Teresa, ce propui?
4
00:00:13,805 --> 00:00:16,098
{\an8}âUn monopol al singurelor patru persoane
5
00:00:16,099 --> 00:00:18,393
âcapabile sÄ preia
6
00:00:19,310 --> 00:00:20,728
âpiaČa mondialÄ.
7
00:00:20,729 --> 00:00:27,109
âCei mai importanČi cumpÄrÄtori din lume
âte vor aČtepta ĂŽn Italia. Vei vedea.
8
00:00:27,110 --> 00:00:28,028
âCe face sora ta?
9
00:00:28,570 --> 00:00:30,321
âRÄu, bunico. La fel ca mine.
10
00:00:33,742 --> 00:00:35,785
âAm cerut tutela surorii tale vitrege.
11
00:00:36,202 --> 00:00:38,412
â- Cum?
â- DacÄ depui mÄrturie,
12
00:00:38,413 --> 00:00:41,082
âo salvezi de la o viaČÄ nenorocitÄ.
13
00:00:41,499 --> 00:00:44,460
âNu pot sÄ apar ĂŽn instanČÄ,
âsunt datÄ ĂŽn urmÄrire.
14
00:00:44,461 --> 00:00:47,547
â- ScuzaČi ĂŽntreruperea...
â- N-am terminat de vorbit.
15
00:00:48,173 --> 00:00:50,257
âVampiriČo, m-au sunat.
16
00:00:50,258 --> 00:00:53,844
âIa-Či adio de la leoaica asta,
âcÄ plecÄm din circul Ästa imediat.
17
00:00:53,845 --> 00:00:54,763
âPa!
18
00:00:55,138 --> 00:00:57,807
âEpifanio Či-a sucit capul.
19
00:00:58,683 --> 00:01:00,935
âCu charisma lui copleČitoare.
20
00:01:01,436 --> 00:01:02,353
âMai apoi
21
00:01:02,687 --> 00:01:06,649
âdescoperi e dracul gol.
22
00:01:07,108 --> 00:01:08,776
â- BunÄ seara, Cayetana.
â- Ce plÄcere!
23
00:01:08,777 --> 00:01:11,654
â- Scuze cÄ apar neanunČat.
â- Nu e niciun deranj.
24
00:01:11,863 --> 00:01:14,032
â- Tocmai voiam sÄ te sun.
â- Nicio grijÄ.
25
00:01:14,324 --> 00:01:17,494
â- O s-o rog pe Paloma. E mai micÄ...
â- Nu e nevoie.
26
00:01:22,582 --> 00:01:23,416
âCharo...
27
00:01:23,708 --> 00:01:26,669
âMi s-a acordat tutela, custodia
28
00:01:27,295 --> 00:01:30,423
âČi autoritatea pÄrinteascÄ
âasupra nepoatei mele SofĂa.
29
00:01:31,466 --> 00:01:34,052
{\an8}âO sutÄ, 200, 300...
30
00:01:34,469 --> 00:01:38,556
{\an8}âPatru sute, 500, 550.
31
00:01:39,057 --> 00:01:40,100
âApoi...
32
00:01:46,231 --> 00:01:47,606
âBunÄ, frumosule!
33
00:01:47,607 --> 00:01:49,567
âĂn maČinÄ sau la tine acasÄ?
34
00:01:50,110 --> 00:01:51,861
âAi vÄzut-o cumva pe Vita?
35
00:01:54,030 --> 00:01:56,241
âCe noroc pe boarfa aia!
36
00:01:57,033 --> 00:01:57,909
âE acolo.
37
00:02:00,036 --> 00:02:01,703
âVita, eČti cÄutatÄ.
38
00:02:01,704 --> 00:02:02,831
âUn moment.
39
00:02:03,164 --> 00:02:05,082
âNe vedem, fetelor. Pa!
40
00:02:05,083 --> 00:02:06,625
âBaftÄ la muncÄ!
41
00:02:06,626 --> 00:02:08,961
âSÄ te ia dracu'! Tu lucrezi pentru mine.
42
00:02:08,962 --> 00:02:10,296
âNu uita asta!
43
00:02:12,799 --> 00:02:14,967
â- PleacÄ! Acum!
â- Ordinaro!
44
00:02:14,968 --> 00:02:17,177
â- Du-te dracu'!
â- Du-te Či tu!
45
00:02:17,178 --> 00:02:18,680
âCe vrei?
46
00:02:19,722 --> 00:02:21,932
âIubitule!
47
00:02:21,933 --> 00:02:23,267
âNu pot sÄ cred!
48
00:02:23,268 --> 00:02:25,436
âIubitule, iubitule!
49
00:02:26,437 --> 00:02:28,438
âIubitule, ce faci aici?
50
00:02:28,439 --> 00:02:30,983
â- De cât timp?
â- Abia ce-am ajuns.
51
00:02:30,984 --> 00:02:32,818
âDe unde? Cum te simČi?
52
00:02:32,819 --> 00:02:35,279
âDe... Merge. Nu-Či face griji.
53
00:02:35,280 --> 00:02:37,489
âSpune-mi tot. Ce-Či fac copiii?
54
00:02:37,490 --> 00:02:40,701
âBine. Au crescut mult. Uite-i, iubitule.
55
00:02:40,702 --> 00:02:43,287
âUitÄ-te la ei!
56
00:02:43,288 --> 00:02:45,205
â- Sunt frumoČi.
â- AČa e.
57
00:02:45,206 --> 00:02:48,293
âZici cÄ ieri i-am nÄscut.
58
00:02:48,459 --> 00:02:49,586
âAscultÄ-mÄ.
59
00:02:50,295 --> 00:02:51,170
âSpune-mi!
60
00:02:51,171 --> 00:02:53,506
âČi-ar plÄcea
âsÄ faci 5.000 de euro ĂŽntr-o noapte?
61
00:02:55,258 --> 00:02:57,301
âIubitule, pentru 5.000 de euro,
62
00:02:57,302 --> 00:02:59,303
âoare ce-am putea face?
63
00:02:59,304 --> 00:03:02,389
âTot ce vrei. Absolut tot!
64
00:03:02,390 --> 00:03:03,765
âĂnchide portiera. SÄ mergem.
65
00:03:03,766 --> 00:03:07,187
âIubitule, te iubesc!
66
00:05:45,136 --> 00:05:47,346
âČi cea de-acolo e catedrala.
67
00:05:47,347 --> 00:05:49,098
âE un amestec de stiluri.
68
00:05:50,183 --> 00:05:52,143
âStil clasic, baroc, roman...
69
00:05:54,103 --> 00:05:55,063
âE o bijuterie.
70
00:05:56,230 --> 00:05:57,898
âCum aČa, vampiriČo?
71
00:05:57,899 --> 00:05:59,650
âAi mai fost aici?
72
00:06:00,485 --> 00:06:01,694
âNu, niciodatÄ.
73
00:06:02,195 --> 00:06:05,865
âDar mereu mi-a plÄcut catedrala.
âAm descoperit-o la universitate.
74
00:06:06,741 --> 00:06:09,242
âNu Čtiam cÄ-Či plac bisericile.
75
00:06:09,243 --> 00:06:12,914
âCrucile Či vampirii nu prea se-mpacÄ.
76
00:06:14,499 --> 00:06:16,500
â- EČti un prost!
â- De ce râzi?
77
00:06:16,501 --> 00:06:19,295
âSunt mai pierdut
âdecât acul ĂŽn carul cu fân.
78
00:06:22,215 --> 00:06:23,257
âČtii, iubito...
79
00:06:25,343 --> 00:06:27,553
âSunt foarte ĂŽndrÄgostit de tine.
80
00:06:29,222 --> 00:06:30,098
âZÄu?
81
00:06:30,598 --> 00:06:33,101
âN-am observat, nu Čtiam.
82
00:06:35,895 --> 00:06:39,023
âĂncÄ Či mai mult
âdupÄ ce s-a ĂŽntâmplat cu bunicÄ-ta.
83
00:06:39,649 --> 00:06:40,816
âPoftim?
84
00:06:40,817 --> 00:06:44,403
âFaustino, te-ai ĂŽndrÄgostit de mine
âdatoritÄ ei?
85
00:06:44,404 --> 00:06:46,155
âNu, nici vorbÄ.
86
00:06:46,739 --> 00:06:48,408
âBunicÄ-ta e o vrÄjitoare.
87
00:06:48,783 --> 00:06:51,953
âNu, m-a impresionat ce ai zis de Teresa.
âCe am auzit.
88
00:06:52,370 --> 00:06:53,704
âCÄ n-ai trÄda-o.
89
00:06:54,163 --> 00:06:54,997
âSigur cÄ nu.
90
00:06:55,790 --> 00:06:58,251
âSunt liberÄ graČie ei. Cum s-o trÄdez?
91
00:06:58,835 --> 00:07:01,878
âEČti mai preČioasÄ ca aurul.
âĂn atât de mare mÄsurÄ,
92
00:07:01,879 --> 00:07:04,840
âĂŽncât biserica aia nici nu se comparÄ
âcu tine.
93
00:07:04,841 --> 00:07:06,384
âPur Či simplu!
94
00:07:10,012 --> 00:07:11,179
âNu cumva...
95
00:07:11,180 --> 00:07:14,976
âaveam rezervare pentru cinÄ?
96
00:07:15,435 --> 00:07:18,770
âAi citit tot ce s-a scris
âdespre oraČul acesta, aČa cÄ spune-mi,
97
00:07:18,771 --> 00:07:21,607
âexistÄ vreun loc mai bun decât Ästa?
98
00:07:22,191 --> 00:07:23,151
âHaide!
99
00:07:24,444 --> 00:07:25,445
âNu-mi spui?
100
00:07:57,518 --> 00:08:00,937
â- Alo?
â- Teresa, te pot invita la cinÄ?
101
00:08:00,938 --> 00:08:05,485
âNazario, mi-ar plÄcea, dar nu pot.
âAm o ĂŽntâlnire pe care n-o pot anula.
102
00:08:05,735 --> 00:08:07,320
âCând e voinČÄ, existÄ Či-o cale.
103
00:08:08,196 --> 00:08:10,822
âDe data asta, nu. Dar, ĂŽn orice caz,
104
00:08:10,823 --> 00:08:13,867
âmÄ ĂŽntorc repede,
âcÄci vreau sÄ fiu perfectÄ
105
00:08:13,868 --> 00:08:15,703
âcând ne vedem mâine.
106
00:08:16,829 --> 00:08:17,788
âBine.
107
00:08:19,582 --> 00:08:20,874
âNe vedem mâine.
108
00:08:20,875 --> 00:08:24,504
âDe ce nu dai o raitÄ prin Palermo?
âE foarte frumos.
109
00:08:25,338 --> 00:08:26,422
âPa!
110
00:08:39,352 --> 00:08:41,521
âMÄ bucur sÄ te vÄd ĂŽn oraČul acesta.
111
00:08:42,939 --> 00:08:44,105
âBunÄ, Francesco.
112
00:08:44,106 --> 00:08:45,566
âCât mÄ bucur!
113
00:08:45,942 --> 00:08:46,943
âČi copiii tÄi?
114
00:08:47,401 --> 00:08:48,819
âTrebuie s-aparÄ.
115
00:08:49,487 --> 00:08:51,572
âFosta mea soČie a zis cÄ-i aduce.
116
00:08:51,906 --> 00:08:54,617
âDar nu cunoaČte arta punctualitÄČii.
117
00:08:56,827 --> 00:08:59,622
âĂČi mulČumesc mult c-ai venit de la Roma.
118
00:09:00,206 --> 00:09:02,625
âCum sÄ nu vin, când eram aČa de aproape?
119
00:09:04,293 --> 00:09:06,629
âExcelentÄ ideea de a ne revedea, nu?
120
00:09:07,380 --> 00:09:08,214
âDa.
121
00:09:10,758 --> 00:09:11,800
âCa de obicei?
122
00:09:11,801 --> 00:09:14,261
âNu. Ăn seara asta, bem Čampanie.
123
00:09:14,262 --> 00:09:15,763
âSÄrbÄtorim.
124
00:09:18,891 --> 00:09:20,810
âMulČumesc pentru seara specialÄ.
125
00:09:21,561 --> 00:09:23,145
âTu eČti specialÄ.
126
00:10:12,236 --> 00:10:13,738
â- Noroc!
â- Noroc!
127
00:10:17,867 --> 00:10:19,035
âTrebuie sÄ ajungÄ.
128
00:10:19,619 --> 00:10:22,330
âNouÄ, femeilor
âne trebuie timp de pregÄtire.
129
00:10:22,997 --> 00:10:26,876
âMai ales când urmeazÄ
âs-o cunoascÄ pe iubita fostului soČ.
130
00:10:28,336 --> 00:10:29,462
âCum o cheamÄ?
131
00:10:30,004 --> 00:10:30,880
âVita.
132
00:10:31,797 --> 00:10:32,715
âČtie de mine?
133
00:10:33,633 --> 00:10:34,508
âDa...
134
00:10:35,259 --> 00:10:36,719
âdar... Dar nu.
135
00:10:38,054 --> 00:10:40,097
âNu-mi place sÄ vorbesc de noi.
136
00:10:41,057 --> 00:10:42,725
âĂnČeleg. Nicio problemÄ.
137
00:10:44,393 --> 00:10:45,353
âUite-o!
138
00:10:46,520 --> 00:10:47,605
âAu ajuns.
139
00:10:48,564 --> 00:10:49,648
âBunÄ seara!
140
00:10:49,649 --> 00:10:51,900
âScuzaČi ĂŽntârzierea.
141
00:10:51,901 --> 00:10:54,027
âIatÄ-i!
142
00:10:54,028 --> 00:10:55,404
âDraga mea, ce faci?
143
00:10:56,030 --> 00:10:58,740
âTeresa, probabil. ĂncântatÄ.
âSunt Vita Puzzi.
144
00:10:58,741 --> 00:11:00,201
âFosta soČie a lui Francesco.
145
00:11:00,618 --> 00:11:02,536
âMÄ bucur sÄ te cunosc, Vita.
146
00:11:03,204 --> 00:11:04,997
â- Mersi.
â- VeČnic ĂŽn ĂŽntârziere, nu?
147
00:11:05,414 --> 00:11:07,540
âS-a ivit un client ĂŽn ultimul minut.
148
00:11:07,541 --> 00:11:09,627
âČtii cum e.
149
00:11:10,878 --> 00:11:12,421
âBine, atunci...
150
00:11:13,506 --> 00:11:15,507
âVÄ las ĂŽn pace.
151
00:11:15,508 --> 00:11:17,551
âCa sÄ puteČi sÄ vorbiČi.
152
00:11:17,968 --> 00:11:20,845
âDuci tu copiii acasÄ
âsau preferi sÄ-i iau eu?
153
00:11:20,846 --> 00:11:23,849
âNu, te rog. RÄmâi la cinÄ, Vita.
154
00:11:25,101 --> 00:11:27,352
âSigur, rÄmâi. De ce nu?
155
00:11:27,353 --> 00:11:28,603
âSerios?
156
00:11:28,604 --> 00:11:31,565
âMulČumesc. MulČumesc din suflet!
157
00:11:33,609 --> 00:11:35,277
âCe mai faci, Julieta?
158
00:11:36,112 --> 00:11:37,446
âBine, mulČumesc.
159
00:11:38,447 --> 00:11:40,281
âEČti americancÄ?
160
00:11:40,282 --> 00:11:41,659
âDe ce vorbeČti ĂŽn italianÄ?
161
00:11:43,244 --> 00:11:45,495
âCum a spus tÄticul tÄu,
162
00:11:45,496 --> 00:11:47,330
âsunt din Mexic,
163
00:11:47,331 --> 00:11:50,960
âdar am trÄit mulČi ani ĂŽn Italia,
âĂŽn Toscana.
164
00:11:51,585 --> 00:11:53,587
âAi copii, Teresa?
165
00:11:53,796 --> 00:11:55,631
âDa, o fetiČÄ.
166
00:11:55,965 --> 00:11:57,258
âO cheamÄ SofĂa.
167
00:11:57,883 --> 00:12:00,052
âCa voi, italiancÄ.
168
00:12:09,311 --> 00:12:10,521
âCe faci?
169
00:12:11,647 --> 00:12:13,482
âDe ce ai fÄcut asta?
170
00:12:14,191 --> 00:12:16,067
âCine Či-a dat focul ca sÄ faci asta?
171
00:12:16,068 --> 00:12:17,611
âStinge-l!
172
00:12:25,661 --> 00:12:26,579
âStinge-l!
173
00:12:28,330 --> 00:12:29,582
âCe te-a apucat?
174
00:12:34,795 --> 00:12:37,172
âIa cealaltÄ gÄleatÄ!
175
00:12:37,173 --> 00:12:38,798
âAjutÄ-mÄ! Adu apÄ!
176
00:12:38,799 --> 00:12:42,803
âTe-aČ ajuta, dar nu pot cu mâna aČa.
177
00:12:43,512 --> 00:12:44,764
âEČti diavolul ĂŽn persoanÄ!
178
00:12:45,598 --> 00:12:47,056
âVezi tu! EČti pedepsitÄ!
179
00:12:47,057 --> 00:12:48,266
âO sÄ...
180
00:12:48,267 --> 00:12:49,642
âVine poliČia!
181
00:12:49,643 --> 00:12:50,644
âAici!
182
00:12:51,020 --> 00:12:52,103
âPoliČia!
183
00:12:52,104 --> 00:12:53,355
âA izbucnit un incendiu!
184
00:12:53,814 --> 00:12:56,150
âMâna mea! Mâna mea!
185
00:12:57,318 --> 00:12:58,902
âAici! PoliČia!
186
00:12:58,903 --> 00:13:00,279
âAici e incendiul!
187
00:13:00,821 --> 00:13:02,198
âPoliČia!
188
00:13:02,698 --> 00:13:05,284
âSpune-mi despre SofĂa. Unde ai ĂŽntâlnit-o?
189
00:13:05,826 --> 00:13:07,202
âĂncÄ nu am ĂŽntâlnit-o.
190
00:13:07,203 --> 00:13:09,914
âO ajut fiindcÄ e ČinutÄ ostaticÄ.
191
00:13:10,372 --> 00:13:13,334
âI-am zis bunicii ei, Cayetana,
âdar nu m-a crezut.
192
00:13:14,919 --> 00:13:19,380
âĂn ČedinČa trecutÄ, am vorbit
âdespre cum, când ne simČim singuri,
193
00:13:19,381 --> 00:13:21,675
âĂŽncepem sÄ ne imaginÄm lucruri
194
00:13:22,218 --> 00:13:25,095
â- ...care poate nu sunt...
â- Spun adevÄrul!
195
00:13:26,847 --> 00:13:27,847
âUite,
196
00:13:27,848 --> 00:13:30,893
âpot sÄ-Či arÄt ceva,
âdar nu-i spune mamei mele.
197
00:13:31,352 --> 00:13:32,311
âSÄ vedem.
198
00:13:38,067 --> 00:13:41,445
âAsta-i scrisoarea
âpe care SofĂa a trimis-o ĂŽn sticlÄ.
199
00:14:06,512 --> 00:14:07,513
âBunÄ dimineaČa!
200
00:14:10,933 --> 00:14:13,519
âAČi venit din cauza fumului, nu?
201
00:14:14,061 --> 00:14:15,813
âFÄceam Či eu un grÄtar.
202
00:14:16,730 --> 00:14:18,106
âA scÄpat de sub control.
203
00:14:18,107 --> 00:14:21,110
âAbia ce-am reuČit sÄ sting
204
00:14:21,735 --> 00:14:24,153
âfocul de tabÄrÄ.
205
00:14:24,154 --> 00:14:25,865
âFoc de tabÄrÄ sau grÄtar?
206
00:14:26,490 --> 00:14:27,532
âPÄi...
207
00:14:27,533 --> 00:14:29,993
âA fost grÄtar Či a devenit foc de tabÄrÄ
208
00:14:29,994 --> 00:14:31,203
âdin cauza vântului.
209
00:14:32,371 --> 00:14:33,789
âAratÄ-mi actul de proprietate.
210
00:14:34,206 --> 00:14:36,082
âDa, nicio problemÄ. Ăl aduc imediat.
211
00:14:36,083 --> 00:14:37,501
âNu, vin cu dumneata.
212
00:14:38,210 --> 00:14:40,253
âVreau sÄ mÄ asigur cÄ totul e-n ordine.
213
00:14:40,254 --> 00:14:41,170
âBine.
214
00:14:41,171 --> 00:14:42,631
â- VeniČi.
â- AruncaČi o privire!
215
00:14:44,133 --> 00:14:45,259
âPe aici.
216
00:14:47,136 --> 00:14:48,637
âLa sfârČit, scrie-i numele.
217
00:14:49,263 --> 00:14:50,806
âSofĂa Aljarafe.
218
00:14:55,978 --> 00:14:56,854
âPoftim!
219
00:15:06,947 --> 00:15:08,490
âÄsta nu e scrisul meu, nu?
220
00:15:09,283 --> 00:15:11,492
âČi-am zis cÄ nu mint.
221
00:15:11,493 --> 00:15:13,828
âNu eu am scris acel mesaj.
222
00:15:13,829 --> 00:15:16,831
âPrietena mea SofĂa mi l-a trimis
âĂŽntr-o sticlÄ.
223
00:15:16,832 --> 00:15:17,833
âBine.
224
00:15:19,043 --> 00:15:20,752
âAcum vom vorbi cu mama ta.
225
00:15:20,753 --> 00:15:22,713
âNu. Nu!
226
00:15:23,380 --> 00:15:26,383
âNu vorbi cu ea.
âDacÄ-i spui, o sÄ mÄ certe.
227
00:15:26,717 --> 00:15:29,093
âTe asigur cÄ nu se-ntâmplÄ asta, Renata.
228
00:15:29,094 --> 00:15:30,262
âLiniČteČte-te.
229
00:15:30,930 --> 00:15:32,139
âPoČi aČtepta afarÄ?
230
00:15:36,518 --> 00:15:37,353
âGata?
231
00:15:37,770 --> 00:15:38,603
âIntrÄ.
232
00:15:38,604 --> 00:15:41,440
âPoČi s-aČtepČi afarÄ? GÄrzile sunt aici.
233
00:15:50,449 --> 00:15:53,869
âCarolina, problema e ceva mai complicatÄ
âdecât credeam.
234
00:15:55,245 --> 00:15:56,747
âNu mÄ speria, Becky.
235
00:15:57,331 --> 00:15:58,706
âRenata suferÄ
236
00:15:58,707 --> 00:16:01,168
âde tulburare de identitate disociativÄ.
237
00:16:01,919 --> 00:16:04,254
âE o tulburare de personalitate dublÄ.
238
00:16:04,630 --> 00:16:07,882
âLa copii, poate surveni
âĂŽn urma unei experienČe traumatice
239
00:16:07,883 --> 00:16:10,301
âcare-i obligÄ
âsÄ dezvolte personalitÄČi noi
240
00:16:10,302 --> 00:16:13,137
âca mecanism de supravieČuire.
241
00:16:13,138 --> 00:16:14,515
âĂn cazul Renatei,
242
00:16:15,057 --> 00:16:18,352
âse manifestÄ
âprintr-o prietenÄ imaginarÄ, SofĂa.
243
00:16:18,727 --> 00:16:21,480
âTatÄl ei n-a lÄsat-o
âsÄ aibÄ prieteni, deci...
244
00:16:22,189 --> 00:16:23,983
âare prieteni invizibili.
245
00:16:24,858 --> 00:16:27,069
âČtiu, Či asta e sursa problemei.
246
00:16:27,903 --> 00:16:33,032
âDar nivelul de disociere e atât de mare,
âĂŽncât Či-a schimbat pânÄ Či scrisul.
247
00:16:33,033 --> 00:16:36,452
âRenata ĂŽncearcÄ
âs-o salveze pe prietena ei SofĂa,
248
00:16:36,453 --> 00:16:38,621
âdespre care spune cÄ e ostaticÄ.
249
00:16:38,622 --> 00:16:40,873
âDar SofĂa e chiar ea ĂŽnsÄČi,
250
00:16:40,874 --> 00:16:44,253
âĂŽncercând sÄ se elibereze de constrângerea
âcare o copleČeČte.
251
00:16:45,671 --> 00:16:46,797
âBiata fatÄ...
252
00:16:49,675 --> 00:16:52,511
âUitaČi-vÄ. Totul e-n ordine, nu?
253
00:16:53,137 --> 00:16:53,971
âNu v-am zis?
254
00:16:55,055 --> 00:16:58,141
âCasa vÄd cÄ e pe numele
âunei companii de aviaČie,
255
00:16:58,142 --> 00:17:01,019
âdar nu apari ca proprietar.
256
00:17:01,020 --> 00:17:02,603
âDomnul... GĂźemes?
257
00:17:02,604 --> 00:17:04,605
âNu sunt proprietarul casei.
258
00:17:04,606 --> 00:17:07,776
âDacÄ ar fi a mea casa asta imensÄ,
âatunci...
259
00:17:08,902 --> 00:17:12,405
âNu, Čeful mi-o ĂŽmprumutÄ când e plecat.
260
00:17:12,406 --> 00:17:15,992
âDar nu pe gratis. Trebuie sÄ...
261
00:17:15,993 --> 00:17:18,661
âTrebuie sÄ verific dacÄ totul e-n ordine,
262
00:17:18,662 --> 00:17:20,748
âsÄ tai iarba Či sÄ fac alte lucruri.
263
00:17:23,333 --> 00:17:24,208
âMai e cineva?
264
00:17:24,209 --> 00:17:25,335
âNu, sunt singur.
265
00:17:27,129 --> 00:17:28,714
â- O sÄ te mai caut.
â- Bine.
266
00:17:28,964 --> 00:17:31,925
âBine. PuteČi verifica.
âVÄ conduc la debarcader.
267
00:17:34,720 --> 00:17:35,554
âCe-a fost asta?
268
00:17:36,305 --> 00:17:38,431
âNimic. Sunt singur.
269
00:17:38,432 --> 00:17:40,308
âNu e nimeni acolo.
270
00:17:40,309 --> 00:17:44,396
âO fi o ČopârlÄ sau o mâČÄ nebunÄ
âpe care o mai apucÄ mieunatul.
271
00:17:44,688 --> 00:17:47,399
â- MÄ scuzi. Trebuie sÄ verific.
â- Nu se poate.
272
00:17:48,817 --> 00:17:49,734
âUite,
273
00:17:49,735 --> 00:17:51,694
ânu vreau probleme cu autoritÄČile.
274
00:17:51,695 --> 00:17:54,281
âDar nu vreau sÄ am nici cu Čeful.
275
00:17:54,573 --> 00:17:55,782
âE un tip aparte.
276
00:17:55,783 --> 00:17:57,325
âNu vrea sÄ-i vinÄ lumea ĂŽn casÄ.
277
00:17:57,326 --> 00:17:59,077
âDacÄ aflÄ cÄ aČi intrat,
278
00:17:59,078 --> 00:18:03,247
ânu mi-o mai ĂŽmprumutÄ.
âN-o sÄ mai pot sÄ fac grÄtar.
279
00:18:03,248 --> 00:18:04,416
âMai bine...
280
00:18:05,125 --> 00:18:05,958
âpleacÄ.
281
00:18:05,959 --> 00:18:08,127
âĂncerci sÄ mituieČti un poliČist?
282
00:18:08,128 --> 00:18:09,045
âUČor, prietene.
283
00:18:09,046 --> 00:18:11,131
âAici nu-s camere. Suntem doar noi.
284
00:18:11,590 --> 00:18:12,757
âAi douÄ opČiuni.
285
00:18:12,758 --> 00:18:15,260
âIei banii Či pleci acasÄ
286
00:18:16,136 --> 00:18:18,471
âsau intri, dar pleci cu mâna goalÄ.
287
00:18:18,472 --> 00:18:19,973
âDacÄ vrei sÄ-mi dai mitÄ,
288
00:18:20,891 --> 00:18:22,601
âceva e putred aici.
289
00:18:26,355 --> 00:18:27,814
âFumez iarbÄ.
290
00:18:27,815 --> 00:18:29,691
âAm puČinÄ ĂŽnÄuntru,
291
00:18:30,317 --> 00:18:32,026
âdar e pentru consum propriu.
292
00:18:32,027 --> 00:18:33,695
âN-o vând sau ceva.
293
00:18:34,154 --> 00:18:36,657
âDar ĂŽČi dau ceva sÄ te faci cÄ nu vezi.
294
00:18:37,324 --> 00:18:38,741
âČi ne liniČtim.
295
00:18:38,742 --> 00:18:40,952
âO sÄ-i zic Čefului cÄ m-ai ajutat
296
00:18:40,953 --> 00:18:42,411
âČi nu mai fac grÄtare,
297
00:18:42,412 --> 00:18:44,915
âsÄ nu mai avem nicio problemÄ, bine?
298
00:18:45,499 --> 00:18:46,750
âBine.
299
00:18:47,251 --> 00:18:48,793
âTotul e-n ordine.
300
00:18:48,794 --> 00:18:52,005
â- SÄ intrÄm?
â- Nu, am verificat. Totul e-n ordine.
301
00:18:52,548 --> 00:18:55,259
âDomnule GĂźemes, mi-a pÄrut bine.
302
00:18:55,425 --> 00:18:57,261
âToate bune.
303
00:18:59,763 --> 00:19:01,306
â- Ai grijÄ.
â- SÄ mergem.
304
00:19:04,726 --> 00:19:07,603
âAi naibii poliČiČti!
âSunt mai rÄi ca traficanČii de droguri.
305
00:19:07,604 --> 00:19:09,523
âLa naiba... Hei, pisico!
306
00:19:13,694 --> 00:19:15,736
âM-am sÄturat de prostiile tale.
307
00:19:15,737 --> 00:19:17,655
âImagineazÄ-Či dacÄ intrau poliČiČtii!
308
00:19:17,656 --> 00:19:20,242
âAČ fi fost terminat.
309
00:19:23,328 --> 00:19:24,329
âAu plecat?
310
00:19:24,580 --> 00:19:26,122
âNormal c-au plecat.
311
00:19:26,123 --> 00:19:29,500
âTrebuie sÄ fii rÄu sÄ rÄpeČti o fetiČÄ
âČtiind c-au s-o ucidÄ.
312
00:19:29,501 --> 00:19:30,960
âCum Či-au ucis copiii.
313
00:19:30,961 --> 00:19:32,379
âĂnceteazÄ, SofĂa!
314
00:19:32,838 --> 00:19:35,007
âMereu ĂŽi bagi pe copiii mei ĂŽn asta.
315
00:19:35,507 --> 00:19:36,841
âNu mÄ las manipulat.
316
00:19:36,842 --> 00:19:39,260
âDacÄ nu vrei sÄ rÄmâi legatÄ de pat,
317
00:19:39,261 --> 00:19:40,720
âdeparte de lumina soarelui,
318
00:19:40,721 --> 00:19:43,723
âterminÄ cu prostiile
âca incendierea insulei!
319
00:19:43,724 --> 00:19:45,434
âVoi ĂŽncerca mereu sÄ fug.
320
00:19:45,893 --> 00:19:48,395
âTu Či Lupo sunteČi plÄtiČi
âsÄ mÄ ĂŽmpiedicaČi.
321
00:19:49,021 --> 00:19:50,772
âAstea-s regulile, nu?
322
00:19:51,148 --> 00:19:52,608
âAtunci, rÄmâi legatÄ.
323
00:19:52,983 --> 00:19:55,067
âNu. Batman, te rog, nu!
324
00:19:55,068 --> 00:19:57,446
âBatman!
325
00:20:09,291 --> 00:20:11,167
âSÄ ĂŽncercÄm acest medicament.
326
00:20:11,168 --> 00:20:12,961
âRevino cu ea peste o sÄptÄmânÄ.
327
00:20:13,420 --> 00:20:16,047
âVa trebui sÄ-i povestesc Či tatÄlui ei.
328
00:20:16,048 --> 00:20:19,384
âE o problemÄ foarte delicatÄ.
âTrebuie sÄ afle.
329
00:20:20,719 --> 00:20:24,431
âTrateaz-o normal
âČi nu o certa dacÄ vorbeČte despre SofĂa.
330
00:20:26,266 --> 00:20:27,308
âPot sÄ iau asta?
331
00:20:27,309 --> 00:20:28,644
âFireČte.
332
00:20:35,609 --> 00:20:38,320
â- EČti sigur cÄ e aici?
â- Da, Čefule.
333
00:20:38,695 --> 00:20:41,740
âCând am vÄzut-o pe dna Teresa intrând,
âam venit sÄ vÄ iau.
334
00:20:42,991 --> 00:20:45,410
âCu cine dracu' e Teresa?
335
00:20:56,171 --> 00:20:58,173
âMÄnânci cu mâna când ai furculiČÄ?
336
00:20:59,299 --> 00:21:00,967
âSunt delicioase pastele.
337
00:21:00,968 --> 00:21:03,636
âMâncarea mamei e scârboasÄ.
338
00:21:03,637 --> 00:21:05,055
âNu-i chiar aČa rea.
339
00:21:06,014 --> 00:21:08,600
âO sÄ vezi când ne ĂŽntoarcem acasÄ
âce o sÄ-Či fac.
340
00:21:08,976 --> 00:21:10,017
âNe scuzaČi.
341
00:21:10,018 --> 00:21:12,478
âNu-s o bucÄtÄreasÄ grozavÄ.
342
00:21:12,479 --> 00:21:14,146
âDar tu? Te pricepi la gÄtit?
343
00:21:14,147 --> 00:21:15,356
âDa.
344
00:21:15,357 --> 00:21:18,026
âMai ales la felurile din Činutul meu.
345
00:21:18,986 --> 00:21:21,279
â- Bravo!
â- Teresa face un gem grozav.
346
00:21:21,280 --> 00:21:22,655
âGem mexican?
347
00:21:22,656 --> 00:21:24,950
âInteresant! Trebuie sÄ mÄ ĂŽnveČi.
348
00:21:25,367 --> 00:21:26,410
âDesigur.
349
00:21:28,328 --> 00:21:30,038
âCu ce te ocupi, Vita?
350
00:21:34,376 --> 00:21:35,501
âEu...
351
00:21:35,502 --> 00:21:36,585
âEvenimente, nu?
352
00:21:36,586 --> 00:21:38,170
âOrganizez evenimente
353
00:21:38,171 --> 00:21:40,590
âpentru diverse firme. Da, sunt...
354
00:21:41,383 --> 00:21:43,426
âE o muncÄ extenuantÄ.
355
00:21:43,427 --> 00:21:47,096
âClienČii sunt foarte exigenČi.
âToČi vor servicii complete,
356
00:21:47,097 --> 00:21:50,641
âcalitate maximÄ, dar se plâng
âcând trebuie sÄ plÄteascÄ.
357
00:21:50,642 --> 00:21:52,436
âSunt teribili!
358
00:21:57,482 --> 00:21:58,567
âScuze.
359
00:21:59,234 --> 00:22:00,068
âMusai sÄ rÄspund.
360
00:22:05,282 --> 00:22:06,116
âVita,
361
00:22:06,742 --> 00:22:10,119
ânu trebuia sÄ dai detalii.
âAcum ce-ai sÄ mai zici?
362
00:22:10,120 --> 00:22:12,038
âTerminÄ, vorbeČte mai puČin.
363
00:22:12,039 --> 00:22:13,456
âSau nu vorbi deloc!
364
00:22:13,457 --> 00:22:15,499
âCe? N-am fÄcut nimic.
365
00:22:15,500 --> 00:22:17,001
â- A ĂŽntrebat, i-am zis.
â- Sigur.
366
00:22:17,002 --> 00:22:18,711
âDar nu e nevoie de explicaČii.
367
00:22:18,712 --> 00:22:21,881
âČi voi, nu vorbiČi atât.
368
00:22:21,882 --> 00:22:23,132
âVorbiČi mai puČin!
369
00:22:23,133 --> 00:22:24,468
âTeresa nu e proastÄ.
370
00:22:25,135 --> 00:22:27,303
âAscultaČi, copii.
âDacÄ iar o faceČi de oaie,
371
00:22:27,304 --> 00:22:29,597
âs-a zis o lunÄ cu jocurile video.
372
00:22:29,598 --> 00:22:30,681
â- Nu!
â- Nu!
373
00:22:30,682 --> 00:22:32,392
âBa da. AČa cÄ tÄceČi!
374
00:22:34,644 --> 00:22:36,188
âMichele...
375
00:22:37,939 --> 00:22:40,067
âCum Či se pare rochia mea?
376
00:22:41,193 --> 00:22:42,819
âE frumoasÄ. Acum aČazÄ-te.
377
00:22:43,320 --> 00:22:45,404
âAČazÄ-te. E superbÄ
378
00:22:45,405 --> 00:22:48,700
âTotul e foarte frumos.
âDoar nu mai vorbi aČa mult.
379
00:22:49,576 --> 00:22:52,453
âAuzi, Michele. Avem Či ĂŽngheČatÄ?
380
00:22:52,454 --> 00:22:54,164
âDar nu-mi spune Michele.
381
00:22:54,748 --> 00:22:55,664
âSunt tata.
382
00:22:55,665 --> 00:22:57,918
âTata. Da? Tata!
383
00:22:58,377 --> 00:22:59,503
âIubitule...
384
00:23:00,837 --> 00:23:01,671
âBine.
385
00:23:02,214 --> 00:23:04,925
âExcelent. Čtii cÄ lui Abdelkader
ânu-i scapÄ nimic.
386
00:23:05,467 --> 00:23:07,302
âCum stÄm pentru mâine?
387
00:23:08,470 --> 00:23:09,971
âToČi au confirmat.
388
00:23:10,389 --> 00:23:12,224
âToČi ne-au fost aliaČi.
389
00:23:12,891 --> 00:23:15,352
âDar trebuie sÄ rÄmâi foarte prudentÄ.
390
00:23:15,977 --> 00:23:17,562
âÄČtia nu sunt Abdelkader.
391
00:23:18,480 --> 00:23:20,774
âTrebuie sÄ respecČi tot ce-ai promis.
392
00:23:21,441 --> 00:23:22,317
âBine.
393
00:23:29,241 --> 00:23:30,992
âCe coace Teresa?
394
00:23:31,827 --> 00:23:33,120
âIa cina cu cineva.
395
00:23:34,204 --> 00:23:36,540
âCe face, vorbeČte cu altcineva?
396
00:23:37,499 --> 00:23:38,708
âNu Čtiu, domnule.
397
00:23:39,418 --> 00:23:42,379
âPoate nu vrea s-o audÄ cealaltÄ persoanÄ.
398
00:23:43,088 --> 00:23:46,257
âVoi afla imediat
âde ce n-a vrut sÄ iasÄ cu mine.
399
00:23:46,258 --> 00:23:48,552
âLa naiba! AČteaptÄ aici.
400
00:23:53,140 --> 00:23:57,726
âTata, fie-i ČÄrâna uČoarÄ,
âČinea mult la Francesco.
401
00:23:57,727 --> 00:23:59,020
âCa la un fiu.
402
00:24:00,105 --> 00:24:01,440
âErau foarte apropiaČi.
403
00:24:03,108 --> 00:24:04,985
âDe ce v-aČi despÄrČit?
404
00:24:05,652 --> 00:24:08,071
âVenise momentul.
405
00:24:09,030 --> 00:24:10,615
âCe mic e Palermo!
406
00:24:10,949 --> 00:24:11,783
âTeresa.
407
00:24:12,617 --> 00:24:15,036
âBunÄ seara. BunÄ seara, tuturor!
408
00:24:16,788 --> 00:24:17,621
âEram la hotel
409
00:24:17,622 --> 00:24:20,541
âČi am ĂŽntrebat
âunde sunt pastele cele mai bune.
410
00:24:20,542 --> 00:24:22,377
âMi-au zis cÄ aici. Ce coincidenČÄ!
411
00:24:23,128 --> 00:24:25,755
âCine e aceastÄ distinsÄ familie?
412
00:24:26,631 --> 00:24:29,092
âEl e Francesco, un prieten.
413
00:24:29,468 --> 00:24:31,720
âVita, fosta sa soČie, Či copiii lor.
414
00:24:32,387 --> 00:24:34,346
âEl e Nazario.
415
00:24:34,347 --> 00:24:36,474
âCompatriotul meu mexican.
416
00:24:36,475 --> 00:24:38,309
â- Nazario Villa.
â- ĂncântatÄ.
417
00:24:38,310 --> 00:24:40,228
â- Ămi pare bine.
â- Tot mexican?
418
00:24:41,146 --> 00:24:42,856
âBun venit la Palermo, atunci!
419
00:24:43,607 --> 00:24:44,649
âCe-a zis?
420
00:24:45,192 --> 00:24:46,693
âČi-a urat bun venit.
421
00:24:47,110 --> 00:24:48,612
âMulČumesc, domniČoarÄ.
422
00:24:50,155 --> 00:24:51,822
âCum te cheamÄ, Francesco...
423
00:24:51,823 --> 00:24:52,782
âBelmondo.
424
00:24:53,825 --> 00:24:56,036
âFrancesco. Ăncântat!
425
00:24:58,205 --> 00:24:59,997
âCu ce se ocupÄ Francesco?
426
00:24:59,998 --> 00:25:01,291
âE investitor.
427
00:25:01,708 --> 00:25:05,462
âCumpÄrÄ proprietÄČi,
âle renoveazÄ Či le revinde.
428
00:25:06,796 --> 00:25:08,173
âČi tu cu ce te ocupi?
429
00:25:08,757 --> 00:25:10,508
âTot cu investiČiile.
430
00:25:10,509 --> 00:25:12,969
âSunt partenerul Teresei.
431
00:25:13,178 --> 00:25:14,179
âNu, suntem asociaČi.
432
00:25:15,889 --> 00:25:17,515
âDar nu face faČa asta.
433
00:25:17,516 --> 00:25:21,353
âNu-Či voi face concurenČÄ.
âFacem altfel de investiČii.
434
00:25:21,978 --> 00:25:23,146
âCe fel de investiČii?
435
00:25:23,730 --> 00:25:27,192
â- De alt tip.
â- SÄ schimbÄm subiectul. Plictisim copiii.
436
00:25:28,443 --> 00:25:29,486
âZurdo,
437
00:25:29,986 --> 00:25:31,153
âam terminat de mâncat,
438
00:25:31,154 --> 00:25:34,073
âdar, dacÄ vrei,
âpoČi rÄmâne la un pahar cu noi.
439
00:25:34,074 --> 00:25:36,535
âBineĂŽnČeles cÄ rÄmân, desigur!
440
00:25:37,077 --> 00:25:38,245
âNoroc!
441
00:25:40,997 --> 00:25:42,290
âL-am dat peste cap.
442
00:25:42,874 --> 00:25:44,124
âBun, noi plecÄm.
443
00:25:44,125 --> 00:25:46,293
âCopiii au mâine examen.
444
00:25:46,294 --> 00:25:48,797
âDar ne-ai promis ĂŽngheČatÄ, tatÄ.
445
00:25:49,923 --> 00:25:52,091
âMâncÄm ĂŽngheČata Či-apoi plecÄm.
446
00:25:52,092 --> 00:25:53,009
âČi?
447
00:25:54,469 --> 00:25:56,512
âCum v-aČi cunoscut?
448
00:25:56,513 --> 00:26:01,351
âNe-am cunoscut la Massa Marittima,
âun orÄČel italian unde am locuit o vreme.
449
00:26:01,601 --> 00:26:04,353
âEra clientul prÄvÄliei
450
00:26:04,354 --> 00:26:06,273
âunde-mi vindeam gemurile.
451
00:26:06,731 --> 00:26:09,317
âPrietena Stella ne-a fÄcut cunoČtinČÄ
âČi suntem prieteni.
452
00:26:11,903 --> 00:26:14,029
âScuze, dar... prieteni?
453
00:26:14,030 --> 00:26:17,659
âNu vorbesc bine spaniola,
âdar ĂŽnČeleg câte ceva.
454
00:26:19,911 --> 00:26:22,830
âMi-ai zis cÄ sunteČi un cuplu.
455
00:26:22,831 --> 00:26:24,999
â- Nu.
â- Nu, pÄi nu.
456
00:26:25,000 --> 00:26:26,875
âMinunat!
457
00:26:26,876 --> 00:26:29,170
âFrumoasÄ, inteligentÄ...
458
00:26:30,463 --> 00:26:32,298
âČi, dupÄ cum se dovedeČte,
459
00:26:32,299 --> 00:26:34,758
âregina gemului din Italia.
460
00:26:34,759 --> 00:26:36,970
âNu-i de mirare cÄ te plac tot mai mult.
461
00:26:38,388 --> 00:26:40,765
âBun, haideČi. E timpul sÄ plecÄm.
462
00:26:42,267 --> 00:26:43,268
âHaideČi, acum!
463
00:26:44,394 --> 00:26:45,686
âSÄ mergem, copii.
464
00:26:45,687 --> 00:26:48,022
â- Nu, vÄ rog.
â- Nu, mamÄ. N-am terminat.
465
00:26:48,023 --> 00:26:50,317
âTermini acasÄ, scumpete.
466
00:26:52,527 --> 00:26:53,361
âHaideČi!
467
00:26:54,362 --> 00:26:57,115
âVÄ doresc o searÄ bunÄ.
468
00:26:59,326 --> 00:27:00,618
âSigur.
469
00:27:00,619 --> 00:27:03,621
âTeresa, mi-a fÄcut plÄcere sÄ te cunosc.
470
00:27:03,622 --> 00:27:06,625
â- Či tu arÄČi bine.
â- Noapte bunÄ!
471
00:27:07,417 --> 00:27:09,877
âBaftÄ la examenul de mâine!
472
00:27:09,878 --> 00:27:13,715
âAm pierdut ĂŽnceputul
âacestui film de rahat.
473
00:27:14,382 --> 00:27:15,966
âTipul era furios.
474
00:27:15,967 --> 00:27:17,469
âCe am pierdut?
475
00:27:18,053 --> 00:27:19,011
âSunteČi amanČi?
476
00:27:19,012 --> 00:27:20,388
âAi sÄ-mi spui ceva?
477
00:27:23,183 --> 00:27:25,060
âSÄ-Či fie clar un lucru.
478
00:27:26,186 --> 00:27:28,688
âRelaČia noastrÄ e de afaceri.
479
00:27:29,230 --> 00:27:33,026
âViaČa mea privatÄ e exact asta, privatÄ.
âAi ĂŽnČeles?
480
00:27:56,216 --> 00:27:57,050
âCopii,
481
00:27:57,967 --> 00:28:00,219
âÄČtia-s pentru ĂŽngheČata
âpe care v-o datorez.
482
00:28:00,220 --> 00:28:01,929
âMersi, Michele.
483
00:28:01,930 --> 00:28:04,098
âUite cheile. SÄ fiČi cuminČi!
484
00:28:04,099 --> 00:28:05,183
âPa, frumoaso.
485
00:28:08,895 --> 00:28:09,729
âBine.
486
00:28:11,272 --> 00:28:14,150
âHei, aveČi grijÄ, copii!
487
00:28:17,487 --> 00:28:19,906
âMichele, eČti ĂŽndrÄgostit?
488
00:28:20,615 --> 00:28:21,657
âCe spui acolo?
489
00:28:21,658 --> 00:28:23,409
âTe cunosc, Michele.
490
00:28:23,410 --> 00:28:27,372
âTe cunosc din anii noČtri de orfelinat,
âde-o viaČÄ.
491
00:28:29,082 --> 00:28:31,835
âCopilul cu cei mai triČti ochi
âpe care i-am vÄzut.
492
00:28:32,752 --> 00:28:33,920
âApoi a crescut.
493
00:28:35,255 --> 00:28:38,091
âS-a ĂŽnrolat ĂŽn armatÄ, s-a fÄcut soldat.
494
00:28:39,175 --> 00:28:40,677
âA devenit bÄrbat.
495
00:28:41,803 --> 00:28:45,348
âUn bÄrbat chipeČ,
âcare nu se ĂŽndrÄgosteČte niciodatÄ.
496
00:28:46,891 --> 00:28:47,726
âPânÄ azi.
497
00:28:48,768 --> 00:28:49,602
âĂnceteazÄ, Vita.
498
00:28:50,145 --> 00:28:52,313
âČi tot cu ochii triČti.
499
00:28:52,814 --> 00:28:55,650
âDar te-ai schimbat. Nu mai eČti acelaČi.
500
00:28:59,237 --> 00:29:00,155
âVita...
501
00:29:01,906 --> 00:29:03,199
âuite banii.
502
00:29:04,743 --> 00:29:06,077
âAi fÄcut treabÄ bunÄ.
503
00:29:07,620 --> 00:29:08,538
âMulČumesc.
504
00:29:09,956 --> 00:29:11,583
âAcum dÄ-mi un pupic.
505
00:29:15,754 --> 00:29:16,796
âVita.
506
00:29:20,550 --> 00:29:21,384
âMulČumesc.
507
00:29:30,393 --> 00:29:33,229
âČi, ĂŽn fine, Michele e ĂŽndrÄgostit!
508
00:29:47,619 --> 00:29:50,038
âNoapte bunÄ, Nazario. Pe mâine!
509
00:29:50,497 --> 00:29:51,664
âPoftim?
510
00:29:52,415 --> 00:29:53,832
âNu bem o tequila?
511
00:29:53,833 --> 00:29:56,252
âSunt obositÄ. Mâine am o zi grea.
512
00:29:56,669 --> 00:29:57,878
âHaide...
513
00:29:57,879 --> 00:29:59,631
âDoar un pÄhÄrel. Hai!
514
00:30:00,465 --> 00:30:01,298
âCe este?
515
00:30:01,299 --> 00:30:03,426
âEČti superbÄ când eČti furioasÄ.
516
00:30:04,552 --> 00:30:06,220
âĂnČeleg ce mi-ai zis.
517
00:30:06,221 --> 00:30:07,847
âDar o sÄ mÄ strÄduiesc.
518
00:30:08,264 --> 00:30:10,058
âCÄci numele meu e pe lista ta.
519
00:30:10,767 --> 00:30:12,184
âĂmi voi câČtiga locul.
520
00:30:12,185 --> 00:30:13,561
âCând se va ĂŽntâmpla asta,
521
00:30:14,771 --> 00:30:17,106
ânu vei avea ochi decât pentru mine.
522
00:30:18,358 --> 00:30:19,566
âLua-m-ar naiba!
523
00:30:19,567 --> 00:30:21,361
âMi-am dezvÄluit planul!
524
00:30:22,654 --> 00:30:24,322
âO sÄ dorm tun la noapte.
525
00:30:25,907 --> 00:30:27,783
â- Da.
â- Vise plÄcute!
526
00:30:27,784 --> 00:30:29,786
â- Mersi, Nazario.
â- Noapte bunÄ!
527
00:31:00,859 --> 00:31:02,277
âCe faci aici, Francesco?
528
00:31:04,654 --> 00:31:06,823
âNu Čtiu. Nu Čtiu ce fac.
529
00:31:09,075 --> 00:31:10,285
âTrebuia sÄ te vÄd.
530
00:31:13,496 --> 00:31:14,872
âNu-mi place ce simt.
531
00:31:14,873 --> 00:31:16,833
âNu pot. Nu vreau.
532
00:31:17,709 --> 00:31:19,960
âCe s-a ĂŽntâmplat la restaurant
âa fost jenant.
533
00:31:19,961 --> 00:31:23,130
âDar, dupÄ ce ai plecat cu copiii,
âi-am zis lui Zurdo
534
00:31:23,131 --> 00:31:26,217
â- ...cÄ ĂŽntre noi nu e decât...
â- Prefer sÄ te eliberez.
535
00:31:27,343 --> 00:31:29,220
âNu vreau sÄ trÄiesc ĂŽn minciunÄ.
536
00:31:30,555 --> 00:31:32,390
âDespre ce minciunÄ vorbeČti?
537
00:31:35,143 --> 00:31:37,394
âZurdo n-a venit la restaurant ĂŽntâmplÄtor.
538
00:31:37,395 --> 00:31:39,229
âĂČi urmÄreČte orice pas.
539
00:31:39,230 --> 00:31:41,649
âNu ĂŽl interesezi ca partenerÄ,
540
00:31:42,066 --> 00:31:42,983
âci ca femeie.
541
00:31:42,984 --> 00:31:44,986
âČi, dacÄ-i aČa, care e problema?
542
00:31:45,612 --> 00:31:48,239
âN-are decât sÄ ĂŽncerce, nu-i voi ceda.
543
00:31:48,531 --> 00:31:50,574
âAsta-i problema. Nu vreau
544
00:31:50,575 --> 00:31:51,701
âsÄ m-apese gândul
545
00:31:52,493 --> 00:31:53,578
âcÄ te culci cu el.
546
00:31:54,203 --> 00:31:57,205
âBine, dacÄ asta ai decis, atunci aČa e.
547
00:31:57,206 --> 00:31:59,416
âĂmi convine. Čtii de ce?
548
00:31:59,417 --> 00:32:02,587
âPot sÄ mÄ concentrez pe ce conteazÄ.
549
00:32:04,464 --> 00:32:06,424
âUite ce conteazÄ.
550
00:32:10,011 --> 00:32:13,556
âMi-au cerut sÄ fac acest clip
âca sÄ-Či spun cÄ sunt bine.
551
00:32:14,599 --> 00:32:15,767
âSunt bine.
552
00:32:16,267 --> 00:32:18,895
âCred cÄ clipul e pentru tine, mamÄ.
553
00:32:19,312 --> 00:32:22,689
âNu Čtiu cum sÄ-Či spun. MamÄ, MarĂa,
554
00:32:22,690 --> 00:32:23,983
âTeresa,
555
00:32:24,317 --> 00:32:25,610
âRegina Sudului?
556
00:32:26,945 --> 00:32:29,280
âAsta conteazÄ cu adevÄrat pentru mine.
557
00:32:29,572 --> 00:32:30,489
âSÄ o salvez.
558
00:32:30,490 --> 00:32:32,742
âSÄ-i cer iertare Či sÄ dispar iar.
559
00:32:33,117 --> 00:32:35,410
âTot restul e pe planul al doilea.
560
00:32:35,411 --> 00:32:38,580
âFaptul cÄ te-am ĂŽntâlnit, ajutorul tÄu
561
00:32:38,581 --> 00:32:40,749
âa fost minunat.
562
00:32:40,750 --> 00:32:43,251
âCÄ am nutrit sentimente reciproce
563
00:32:43,252 --> 00:32:44,711
âČi asta a fost minunat.
564
00:32:44,712 --> 00:32:47,297
âDar n-am plÄnuit sÄ mÄ cuplez cu nimeni.
565
00:32:47,298 --> 00:32:48,632
âČi nu-mi trebuie.
566
00:32:48,633 --> 00:32:52,762
âTrebuie sÄ mÄ concentrez.
âFiindcÄ niČte nenorociČi mi-au rÄpit fata.
567
00:32:53,137 --> 00:32:55,263
âNu sunt la Palermo ca turistÄ.
568
00:32:55,264 --> 00:32:56,640
âNu sunt ĂŽn vacanČÄ.
569
00:32:56,641 --> 00:32:58,684
âAm venit la Palermo pentru ca Zurdo Villa
570
00:32:58,685 --> 00:33:00,811
âsÄ mÄ creadÄ cea mai tare.
571
00:33:00,812 --> 00:33:04,524
âSÄ vrea sÄ-mi fie partener
âČi sÄ mÄ bage ĂŽn cartel, ca sÄ-l distrug.
572
00:33:04,816 --> 00:33:05,732
âDe asta am venit.
573
00:33:05,733 --> 00:33:11,114
âDacÄ asta presupune sÄ mÄ culc
âcu Zurdo Villa, pentru fiica mea,
574
00:33:11,781 --> 00:33:12,615
âo voi face.
575
00:33:12,907 --> 00:33:13,825
âAČa cÄ...
576
00:33:15,201 --> 00:33:16,452
âuČa-i acolo.
577
00:33:29,173 --> 00:33:31,551
âMÄ simt minunat când sunt cu tine.
578
00:33:32,010 --> 00:33:34,469
âDar viaČa fiicei mele e ĂŽn pericol.
579
00:33:34,470 --> 00:33:35,637
âCum sÄ-Či explic?
580
00:33:35,638 --> 00:33:37,014
âĂn italianÄ?
581
00:33:37,015 --> 00:33:38,181
âNu e nevoie.
582
00:33:38,182 --> 00:33:40,643
âDe-asta e mai bine sÄ ne oprim aici.
583
00:33:42,395 --> 00:33:44,938
âSper ca afacerea cu Zurdo sÄ meargÄ bine
584
00:33:44,939 --> 00:33:46,816
âČi sÄ-Či gÄseČti fiica curând.
585
00:33:47,358 --> 00:33:50,068
âMulČumesc mult
âpentru urÄrile nemaipomenite.
586
00:33:50,069 --> 00:33:51,696
âToate cele bune Či Čie.
587
00:33:55,950 --> 00:33:58,244
âCe-a fost ĂŽntre noi n-a fost minciunÄ.
588
00:33:59,203 --> 00:34:02,290
âNu plÄnuisem sÄ mÄ ĂŽndrÄgostesc de tine.
589
00:34:04,751 --> 00:34:05,960
âRegret, Teresa.
590
00:34:07,045 --> 00:34:08,004
âNu ĂŽnČeleg.
591
00:34:08,463 --> 00:34:10,882
âRegret ce Či-am fÄcut Či ce ĂŽČi voi face.
592
00:34:12,383 --> 00:34:15,720
âDar ceea ce simt e mai puternic decât mine
593
00:34:16,512 --> 00:34:17,930
âČi nu am ce face.
594
00:34:18,723 --> 00:34:19,640
âNu pot.
595
00:34:55,051 --> 00:34:56,302
âIubito,
596
00:34:57,095 --> 00:34:59,680
âaČa de obositÄ eČti,
âcÄ nici nu poČi vorbi?
597
00:35:02,100 --> 00:35:02,934
âNu.
598
00:35:03,976 --> 00:35:05,061
âProblema e cÄ...
599
00:35:06,312 --> 00:35:08,231
ânoi doi nu avem niciun viitor.
600
00:35:09,398 --> 00:35:12,234
âStai puČin, ce? AČteaptÄ o clipÄ.
601
00:35:12,235 --> 00:35:16,697
âE vorba de ce-a zis bunicÄ-ta,
âcÄ Či-aČ putea fi tatÄ?
602
00:35:17,657 --> 00:35:20,201
âNu, Faustino.
âOricine s-ar putea ĂŽndrÄgosti de tine.
603
00:35:22,328 --> 00:35:25,081
âEČti simpatic, frumos,
604
00:35:25,498 --> 00:35:27,208
âpoliticos, mÄ faci sÄ râd.
605
00:35:29,252 --> 00:35:30,711
âDespre mine vorbeČti?
606
00:35:32,588 --> 00:35:34,966
âGlumeam. ContinuÄ!
607
00:35:38,928 --> 00:35:40,763
âE vorba de lumea care ne ĂŽnconjoarÄ.
608
00:35:41,305 --> 00:35:42,181
âDe...
609
00:35:43,307 --> 00:35:44,517
âafacerea ta.
610
00:35:46,477 --> 00:35:49,647
âPoate Či se pare un lucru normal,
âdar, pentru mine, e o porcÄrie.
611
00:35:50,940 --> 00:35:54,610
âE bunÄ ĂŽn sine.
612
00:35:56,362 --> 00:35:57,572
âDar e ceea ce e.
613
00:35:59,490 --> 00:36:02,910
âČi tata era traficant de narcotice,
âČi uite cum a sfârČit.
614
00:36:05,037 --> 00:36:07,331
âČi mama, cu un glonČ ĂŽn cap.
615
00:36:10,918 --> 00:36:12,920
âSora mea Či cu mine am ĂŽndurat multe.
616
00:36:14,964 --> 00:36:16,090
âAm plâns mult.
617
00:36:17,133 --> 00:36:18,134
âĂncÄ plângem.
618
00:36:19,635 --> 00:36:20,553
âNu Čtiu.
619
00:36:21,220 --> 00:36:23,054
âDacÄ tata nu s-ar fi ĂŽncurcat cu Teresa,
620
00:36:23,055 --> 00:36:25,892
â- ...poate cÄ totul ar fi...
â- TerminÄ.
621
00:36:26,976 --> 00:36:29,061
âOmul a luat propriile-i decizii.
622
00:36:29,770 --> 00:36:33,274
âBune sau rele, nu Čtiu.
âCine-s eu sÄ judec?
623
00:36:34,358 --> 00:36:35,734
âDar despre ce e vorba?
624
00:36:35,735 --> 00:36:37,862
âDespre pârnaie?
625
00:36:38,237 --> 00:36:39,906
âVa fi bine.
626
00:36:43,993 --> 00:36:45,369
âMÄ gândesc la SofĂa.
627
00:36:46,954 --> 00:36:48,623
âSÄraca fetiČÄ, ce-o aČteaptÄ.
628
00:36:58,382 --> 00:36:59,550
â- Charo!
â- Da?
629
00:37:00,134 --> 00:37:02,886
âCând se ĂŽntoarce RocĂo ĂŽn Mexic cu Teresa?
630
00:37:02,887 --> 00:37:04,096
âPeste douÄ zile.
631
00:37:04,764 --> 00:37:07,057
âExcelent! Avem destul timp.
632
00:37:07,058 --> 00:37:09,267
âSÄptÄmâna viitoare mergem ĂŽn SUA.
633
00:37:09,268 --> 00:37:10,894
âAi paČaport valabil?
634
00:37:10,895 --> 00:37:12,437
âNu am paČaport.
635
00:37:12,438 --> 00:37:14,732
âCel mai departe am fost la Madrid.
636
00:37:15,608 --> 00:37:18,527
âNicio problemÄ.
âĂi zic lui Rodrigo Či rezolvÄ el.
637
00:37:18,986 --> 00:37:20,279
âBea-Či ceaiul!
638
00:37:20,821 --> 00:37:22,698
âNu vezi cÄ beau vin?
639
00:37:23,115 --> 00:37:23,950
âHaide...
640
00:37:26,285 --> 00:37:28,370
âSÄ mergem ĂŽn Mexic,
âunde nu Čtim pe nimeni,
641
00:37:28,371 --> 00:37:31,958
âČi s-o ĂŽnfruntÄm pe acea femeie
âla ea acasÄ... Nu Či-e teamÄ?
642
00:37:33,668 --> 00:37:34,543
âUite, Charo,
643
00:37:35,002 --> 00:37:38,172
âde când mi-am ĂŽnmormântat fiul,
ânu mÄ tem de nimic.
644
00:37:38,714 --> 00:37:40,508
âČi vreau sÄ-mi gÄsesc nepoata.
645
00:37:41,050 --> 00:37:42,259
âAscultÄ-mÄ.
646
00:37:42,260 --> 00:37:43,551
âMergem ĂŽn Mexic.
647
00:37:43,552 --> 00:37:45,971
âĂi dai Teresei ordinul judecÄtoresc,
âČi-apoi?
648
00:37:45,972 --> 00:37:48,808
âNici nu Čtie unde e ČinutÄ fata ei.
649
00:37:50,017 --> 00:37:53,396
âNu vreau sÄ te contrazic,
âdar gândeČte-te bine.
650
00:37:54,272 --> 00:37:56,690
âN-are rost sÄ cÄlÄtoreČti aČa departe.
651
00:37:56,691 --> 00:37:58,149
âCharito,
652
00:37:58,150 --> 00:38:01,028
âcred cÄ Či-e fricÄ sÄ te urci ĂŽn avion.
653
00:38:01,529 --> 00:38:03,321
âNu-i asta, doamnÄ.
654
00:38:03,322 --> 00:38:05,533
âDacÄ-i musai, mergem. Dar pentru ce?
655
00:38:05,950 --> 00:38:07,242
âHaide, Charo.
656
00:38:07,243 --> 00:38:08,493
âCulcÄ-te, e târziu.
657
00:38:08,494 --> 00:38:11,371
âMÄ voi gândi
âla cÄlÄtoria noastrÄ ĂŽn Mexic.
658
00:38:11,372 --> 00:38:12,497
â- N-ai grijÄ.
â- Dar...
659
00:38:12,498 --> 00:38:14,292
âČi-am zis sÄ te culci!
660
00:38:26,971 --> 00:38:28,180
âLa ce te gândeČti?
661
00:38:32,351 --> 00:38:33,352
âLa SofĂa.
662
00:38:34,937 --> 00:38:35,855
âCÄ...
663
00:38:36,856 --> 00:38:39,358
âCândva o sÄ-l cunosc
âpe cel care a rÄpit-o.
664
00:38:41,444 --> 00:38:42,862
âĂl fac praf.
665
00:38:43,821 --> 00:38:44,864
âĂl cunoČti deja.
666
00:38:46,657 --> 00:38:49,327
âEpifanio Vargas e rÄpitorul fiicei tale.
667
00:38:49,827 --> 00:38:51,120
âNu, mÄ refer...
668
00:38:51,620 --> 00:38:54,456
âla omul care o Čine,
âcare e cu ea tot timpul.
669
00:38:54,457 --> 00:38:55,791
âLa acel Lupo.
670
00:38:57,585 --> 00:39:00,003
âPrecis cÄ el i-a spus de trecutul meu.
671
00:39:00,004 --> 00:39:01,380
âDe-asta mÄ urÄČte.
672
00:39:02,757 --> 00:39:04,008
âNu te urÄČte.
673
00:39:05,051 --> 00:39:05,885
âE rÄnitÄ.
674
00:39:06,469 --> 00:39:07,553
âDerutatÄ.
675
00:39:09,680 --> 00:39:11,265
âĂi e dor sÄ te vadÄ.
676
00:39:11,766 --> 00:39:13,100
âCum poČi fi aČa sigur?
677
00:39:13,809 --> 00:39:14,894
âN-ai vÄzut clipul?
678
00:39:15,728 --> 00:39:17,188
âNici nu vrea sÄ salute.
679
00:39:22,068 --> 00:39:23,486
âCând se va termina tot,
680
00:39:24,570 --> 00:39:25,738
âvei vorbi cu ea.
681
00:39:27,031 --> 00:39:29,116
âĂi vei spune
âce s-a ĂŽntâmplat cu tatÄl ei.
682
00:39:30,868 --> 00:39:32,453
âE o fetiČÄ inteligentÄ.
683
00:39:34,163 --> 00:39:35,081
âVa ĂŽnČelege.
684
00:39:36,957 --> 00:39:38,918
âPoate nu la ĂŽnceput, dar...
685
00:39:39,377 --> 00:39:41,712
âDar totul va reveni la cum a fost.
686
00:39:42,338 --> 00:39:43,964
âVorbeČti de parc-ai cunoaČte-o.
687
00:39:47,343 --> 00:39:48,803
âĂi cunosc mama.
688
00:39:49,512 --> 00:39:51,013
âE suficient, nu?
689
00:39:54,266 --> 00:39:55,351
âCe faci mâine?
690
00:39:56,185 --> 00:39:57,186
âPot sÄ te vÄd?
691
00:39:57,770 --> 00:39:58,646
âNu.
692
00:39:59,438 --> 00:40:03,066
âNu mâine, fiindcÄ avionul e programat
693
00:40:03,067 --> 00:40:04,860
âsÄ decoleze dupÄ ĂŽntâlnire.
694
00:40:07,405 --> 00:40:08,697
âBine.
695
00:40:09,323 --> 00:40:10,825
âVin ĂŽn Mexic sÄ te vÄd.
696
00:40:12,868 --> 00:40:13,744
âMÄ bucur.
697
00:40:14,412 --> 00:40:16,372
âDoar sÄ nu mai faci scene.
698
00:40:20,042 --> 00:40:22,169
âSunt italian. Ce pot sÄ fac?
699
00:40:34,557 --> 00:40:35,599
âČtii...
700
00:40:38,310 --> 00:40:39,854
âpeste douÄ zile,
701
00:40:40,438 --> 00:40:41,981
âe ziua SofĂei.
702
00:40:44,525 --> 00:40:46,944
âE prima datÄ când nu suntem ĂŽmpreunÄ.
703
00:41:05,004 --> 00:41:06,630
âPlanul cu focul a dat greČ.
704
00:41:07,840 --> 00:41:10,301
âČi poliČiČtii mexicani
âsunt ahtiaČi dupÄ bani.
705
00:41:15,556 --> 00:41:17,600
âPoimâine e ziua mea
706
00:41:18,267 --> 00:41:19,518
âČi vreau doar un dar.
707
00:41:22,396 --> 00:41:25,441
âSÄ plec departe cu bunica mea,
âCayetana Aljarafe.
708
00:41:33,616 --> 00:41:36,410
{\an8}âDIN EPISODUL URMÄTOR
709
00:41:44,710 --> 00:41:47,213
âPentru mâine,
âČtiu un loc nemaipomenit numit...
710
00:41:47,505 --> 00:41:49,048
â- ...Submarinul.
â- Bine.
711
00:41:49,798 --> 00:41:51,133
âAtunci ne vedem acolo.
712
00:42:09,818 --> 00:42:11,028
âOpreČte!
713
00:42:22,790 --> 00:42:25,750
âDomnilor, mÄ cunoaČteČi.
714
00:42:25,751 --> 00:42:28,795
âČtiČi cÄ nu colaborez
âdecât cu cei mai buni.
715
00:42:28,796 --> 00:42:31,006
âČi la asta mÄ aČtept.
716
00:42:31,340 --> 00:42:34,009
âEste ĂŽnceputul unui imperiu.
717
00:42:39,473 --> 00:42:41,976
{\an8}âSubtitrarea: Andrei Albu
51342