All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E36.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,881 --> 00:00:09,801
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:11,885
{\an8}DIN EPISODUL TRECUT
3
00:00:11,886 --> 00:00:13,471
{\an8}Willy mi-a fost mentor.
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,016
Am ținut mult la el.
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,352
Mesajul e limpede.
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,353
Orice apropiat al tău
7
00:00:21,354 --> 00:00:22,564
e în pericol.
8
00:00:23,815 --> 00:00:24,649
Alo?
9
00:00:25,316 --> 00:00:27,609
Sofía Aljarafe e nepoata ta?
10
00:00:27,610 --> 00:00:30,487
Cine ești? O cunoști? Sunteți prietene?
11
00:00:30,488 --> 00:00:32,574
Mi-e prietenă și trebuie s-o ajuți.
12
00:00:33,074 --> 00:00:35,410
M-a rugat să-ți zic că a fost răpită.
13
00:00:38,079 --> 00:00:39,872
Cine ți-a dat numărul meu?
14
00:00:39,873 --> 00:00:42,124
Era pe un bilețel pe care l-am găsit
15
00:00:42,125 --> 00:00:44,334
într-o sticlă, aici, pe lac.
16
00:00:44,335 --> 00:00:46,712
Ce face cea mai frumoasă fată din lume?
17
00:00:46,713 --> 00:00:47,797
Bine, frumosule.
18
00:00:50,175 --> 00:00:52,594
Ce faci? Ea e Renata. Fiica mea.
19
00:00:52,927 --> 00:00:54,387
Ce am mai scump pe lume.
20
00:00:55,764 --> 00:00:56,847
Am și eu
21
00:00:56,848 --> 00:00:59,350
o fată cam de vârsta ta.
22
00:00:59,684 --> 00:01:01,602
Sofía face curând zece ani.
23
00:01:01,603 --> 00:01:04,522
Am o prietenă pe nume Sofía.
24
00:01:05,315 --> 00:01:06,149
Kira?
25
00:01:06,858 --> 00:01:08,777
Nu au existat complicații.
26
00:01:09,652 --> 00:01:11,988
Willy s-a tâmpit cu vârsta.
27
00:01:12,822 --> 00:01:15,658
Domnule, e o onoare și o plăcere
28
00:01:15,950 --> 00:01:18,620
să lucrez cu unul
dintre cei mai buni agenți ai noștri.
29
00:01:38,515 --> 00:01:39,890
Baftă, fetelor!
30
00:01:39,891 --> 00:01:40,809
Mersi, Oleg.
31
00:01:41,392 --> 00:01:43,436
Am revăzut planul și e perfect.
32
00:01:44,562 --> 00:01:46,022
Sheila, Rocío...
33
00:01:47,023 --> 00:01:49,901
Zurdo Villa n-a ajuns așa puternic
fiindcă e prost.
34
00:01:50,485 --> 00:01:52,570
Totdeauna e prudent.
35
00:01:53,571 --> 00:01:55,240
Are un al șaselea simț.
36
00:02:13,133 --> 00:02:14,092
Tessa,
37
00:02:16,344 --> 00:02:17,220
ai mare grijă.
38
00:02:18,012 --> 00:02:19,888
Intri în bârlogul leului.
39
00:02:19,889 --> 00:02:21,014
Știu.
40
00:02:21,015 --> 00:02:22,392
Dar nu uita
41
00:02:22,809 --> 00:02:25,186
c-am trăit mulți ani acolo.
42
00:02:26,146 --> 00:02:27,188
Știu ce mănâncă
43
00:02:27,772 --> 00:02:29,399
și ce scuipă pe gură.
44
00:02:29,858 --> 00:02:30,692
Baftă!
45
00:02:32,652 --> 00:02:33,486
Antón.
46
00:02:34,195 --> 00:02:35,029
Domnule?
47
00:02:35,738 --> 00:02:37,656
Ai grijă să nu pățească nimic.
48
00:02:37,657 --> 00:02:38,616
Nicio grijă.
49
00:02:45,832 --> 00:02:50,419
Ia uitați-vă.
Un mănunchi de bunăciuni. Doamne!
50
00:02:50,420 --> 00:02:51,336
Zurdo,
51
00:02:51,337 --> 00:02:54,591
uite definiția noțiunii
de mamă sexy îmbunătățită.
52
00:02:55,049 --> 00:02:58,635
Mai ales vampirița mea cu buzele roșii.
53
00:02:58,636 --> 00:02:59,553
E gata totul?
54
00:02:59,554 --> 00:03:01,347
Da. Ascultă...
55
00:03:10,940 --> 00:03:14,944
Nu știu de ce, dar călătoria asta
simt că ne va schimba viața.
56
00:04:24,514 --> 00:04:25,431
„Ajutor.
57
00:04:25,765 --> 00:04:27,016
{\an8}Am fost răpită.
58
00:04:27,392 --> 00:04:28,893
{\an8}Ajutați-mă, vă rog.”
59
00:04:29,435 --> 00:04:30,687
{\an8}De ce ai scris asta?
60
00:04:31,521 --> 00:04:33,772
{\an8}Când am scris biletul,
eram supărată pe tine.
61
00:04:33,773 --> 00:04:36,818
{\an8}Voiam să m-ajute cineva,
dar m-am rătăcit în pădure...
62
00:04:37,777 --> 00:04:39,237
{\an8}și am căzut în groapă.
63
00:04:40,113 --> 00:04:41,489
{\an8}De unde ai numărul ei?
64
00:04:42,615 --> 00:04:44,492
{\an8}Din mobilul tău. L-am memorat.
65
00:04:45,618 --> 00:04:46,952
{\an8}Ai o memorie grozavă.
66
00:04:46,953 --> 00:04:47,996
Ca maică-ta.
67
00:04:50,081 --> 00:04:51,164
{\an8}Ai sunat-o?
68
00:04:51,165 --> 00:04:53,209
{\an8}Te-am întrebat dac-o cunoști pe bunica
69
00:04:53,751 --> 00:04:56,295
și de ce ai mobilul ei, dar ai negat.
70
00:04:56,296 --> 00:04:57,672
{\an8}Eu pun întrebările.
71
00:04:58,131 --> 00:04:59,673
{\an8}Ai sunat-o sau nu?
72
00:04:59,674 --> 00:05:01,634
{\an8}Nu. Verifică, dacă vrei.
73
00:05:03,553 --> 00:05:04,929
{\an8}Aș putea s-o sun acum.
74
00:05:06,556 --> 00:05:10,184
Știi ce? Fă ce vrei.
Niciodată n-ai încredere-n mine.
75
00:05:17,859 --> 00:05:19,527
De data asta, voi avea.
76
00:05:20,695 --> 00:05:22,780
Îmi trebuie pentru desen. E-al meu.
77
00:05:30,747 --> 00:05:32,457
Vei sta câteva zile cu Batman.
78
00:05:33,207 --> 00:05:34,083
Eu o să plec.
79
00:05:34,709 --> 00:05:36,002
S-o vezi pe mama, nu?
80
00:05:39,088 --> 00:05:41,507
- Ai s-o vezi sau nu?
- Nu.
81
00:05:41,966 --> 00:05:42,884
Minți.
82
00:05:43,343 --> 00:05:45,552
Dac-ai ține la mine, nu m-ai părăsi,
83
00:05:45,553 --> 00:05:47,096
mai ales că sunt rănită.
84
00:05:48,681 --> 00:05:49,766
Știi ce, Lupo?
85
00:05:50,600 --> 00:05:51,434
Drum bun!
86
00:06:07,283 --> 00:06:08,533
O să încarc un video.
87
00:06:08,534 --> 00:06:09,786
Mă întorc repede.
88
00:06:16,751 --> 00:06:18,668
Dl Rangel a venit deunăzi,
89
00:06:18,669 --> 00:06:20,463
cerând să-mi vadă unghiile.
90
00:06:21,005 --> 00:06:23,299
Voia să știe dacă sunt veritabile.
91
00:06:24,300 --> 00:06:26,844
N-am înțeles și nici el n-a explicat.
92
00:06:27,220 --> 00:06:29,554
Îmi mai amintesc că mi-a zis
93
00:06:29,555 --> 00:06:32,724
că știe că nu l-am ucis
pe părintele Anselmo.
94
00:06:32,725 --> 00:06:36,521
- Spune-i ce s-a întâmplat la școală.
- Mamă, las-o pe Jimena.
95
00:06:36,979 --> 00:06:40,857
A întrebat unde eram
înainte să fie plasată arma.
96
00:06:40,858 --> 00:06:43,193
I-am zis că la colegiul Juan Aldama.
97
00:06:43,194 --> 00:06:45,404
- Acolo învăț.
- E un indiciu util.
98
00:06:45,405 --> 00:06:47,490
- Îmi repeți numele?
- Juan Aldama.
99
00:06:48,449 --> 00:06:50,618
Și... Dă-mi voie să-ntreb ceva.
100
00:06:52,036 --> 00:06:53,746
Domnul Willy a suferit mult?
101
00:06:54,747 --> 00:06:55,581
Nu.
102
00:06:56,916 --> 00:06:58,459
A fost împușcat în cap.
103
00:06:59,460 --> 00:07:01,421
Nici nu și-a dat seama.
104
00:07:03,172 --> 00:07:05,174
Nu spuneți nimănui c-am fost aici.
105
00:07:06,008 --> 00:07:07,385
Nici lui Epifanio Vargas,
106
00:07:07,677 --> 00:07:09,637
nici omului său, Alejandro Alcalá.
107
00:07:10,430 --> 00:07:11,264
Dacă le spuneți,
108
00:07:12,098 --> 00:07:14,851
toți vom fi în pericol de moarte.
109
00:07:15,268 --> 00:07:16,310
Ați înțeles?
110
00:07:16,727 --> 00:07:17,562
Da.
111
00:07:20,231 --> 00:07:23,317
Trebuie să vă previn.
Agentul Pérez e la fel de căpos ca Willy.
112
00:07:23,651 --> 00:07:26,111
De fapt, mă-ntorc la Washington să-l văd.
113
00:07:26,112 --> 00:07:27,530
Mi-a abordat nepotul.
114
00:07:28,448 --> 00:07:29,907
Știe ceva?
115
00:07:30,491 --> 00:07:32,493
- Știe de Kira?
- Nu știe nimic.
116
00:07:33,035 --> 00:07:35,913
Pérez i-a obținut încrederea
dându-se drept altcineva.
117
00:07:36,330 --> 00:07:38,081
Mi-a furat un stick de memorie
118
00:07:38,082 --> 00:07:40,375
cu informații secrete, dar nu le-a văzut.
119
00:07:40,376 --> 00:07:41,877
Le-am distrus la timp.
120
00:07:41,878 --> 00:07:43,920
Nepotul meu nu are niciun amestec
121
00:07:43,921 --> 00:07:46,591
și voi avea grijă
ca Pérez să nu se mai apropie de el.
122
00:07:47,550 --> 00:07:49,885
Amână-ți plecarea câteva ore.
123
00:07:49,886 --> 00:07:51,429
Bine. Pot întreba de ce?
124
00:07:51,929 --> 00:07:53,598
Am nevoie serviciile tale.
125
00:07:54,557 --> 00:07:57,852
Trebuie să împiedic dezvăluirea
unei anumite informații.
126
00:08:03,441 --> 00:08:04,275
Vampirițo,
127
00:08:04,901 --> 00:08:06,026
hai încoace!
128
00:08:06,027 --> 00:08:08,321
Nu mă lăsa singur, mi-e frică să zbor.
129
00:08:10,156 --> 00:08:12,200
Cine e? Fiica ta?
130
00:08:12,909 --> 00:08:16,579
Dacă nu pot s-o cunosc,
măcar arată-mi-o în clip.
131
00:08:17,371 --> 00:08:18,414
Lasă-mă s-o văd!
132
00:08:21,042 --> 00:08:22,125
Nu vrei s-o cunosc.
133
00:08:22,126 --> 00:08:24,629
Ai cunoscut-o pe-a mea. Care-i problema?
134
00:08:25,129 --> 00:08:28,382
Nu e nicio problemă, Zurdo. Doar că...
135
00:08:29,008 --> 00:08:31,594
prefer s-o cunoști personal,
nu dintr-un clip.
136
00:08:32,762 --> 00:08:34,096
În plus, noi doi...
137
00:08:35,306 --> 00:08:37,474
trebuie să facem afaceri întâi.
138
00:08:37,475 --> 00:08:41,186
Să ne cunoaștem mai bine.
Sunt foarte protectoare cu fata mea.
139
00:08:41,187 --> 00:08:45,106
Dar ai fost la mine acasă.
Suntem parteneri. Mi-ai cunoscut fata.
140
00:08:45,107 --> 00:08:48,819
Nu e un pericol dacă-ți văd fata
într-un clip. Hai, Teresa.
141
00:08:49,237 --> 00:08:51,531
- Vreau s-o cunosc.
- Spune-i adevărul.
142
00:08:53,032 --> 00:08:55,159
Teresa se jenează să-ți spună.
143
00:08:56,118 --> 00:08:57,537
Îți explic eu, dragă.
144
00:08:58,412 --> 00:09:02,124
Ascultă, femeile au... anumite probleme.
145
00:09:02,583 --> 00:09:04,377
Mă rog, nu probleme, doar...
146
00:09:04,877 --> 00:09:06,002
chestii de fete.
147
00:09:06,003 --> 00:09:07,420
Lucruri intime,
148
00:09:07,421 --> 00:09:09,589
care nu-s pentru urechile unui domn.
149
00:09:09,590 --> 00:09:12,009
Despre asta e vorba în video.
150
00:09:12,343 --> 00:09:14,135
I-a venit ciclul.
151
00:09:14,136 --> 00:09:15,054
Da.
152
00:09:16,097 --> 00:09:20,059
Bine, nu sunt... chiar așa de ignorant.
153
00:09:20,393 --> 00:09:21,227
Dar...
154
00:09:21,978 --> 00:09:24,062
nu e prea mică pentru asta?
155
00:09:24,063 --> 00:09:26,023
E ceva similar, dar nu asta.
156
00:09:26,440 --> 00:09:28,192
Fetei nu i-a venit ciclul,
157
00:09:28,776 --> 00:09:29,610
dar...
158
00:09:32,863 --> 00:09:34,573
au început să-i crească sânii
159
00:09:34,574 --> 00:09:37,075
și vrea să îi arate mamei.
160
00:09:37,076 --> 00:09:39,786
De-asta nu poate Teresa să ți-l arate.
161
00:09:39,787 --> 00:09:42,081
Nu trebuia să fii atât de explicită.
162
00:09:42,623 --> 00:09:44,791
N-am știut, îmi pare rău.
163
00:09:44,792 --> 00:09:46,043
Ce prost sunt!
164
00:09:47,003 --> 00:09:49,212
Ți-o voi prezenta curând. Promit.
165
00:09:49,213 --> 00:09:50,214
Pe cuvânt!
166
00:09:51,048 --> 00:09:51,966
Omule!
167
00:09:52,300 --> 00:09:53,383
Care-i treaba?
168
00:09:53,384 --> 00:09:56,428
Mi s-a uscat gâtlejul.
N-ar merge un rachiu?
169
00:09:56,429 --> 00:09:57,762
- Ba da.
- Super!
170
00:09:57,763 --> 00:09:58,889
Lencho!
171
00:09:59,390 --> 00:10:01,891
Rachiu și tequila pentru Teresa.
172
00:10:01,892 --> 00:10:03,769
- Da, șefule.
- Mersi.
173
00:10:08,190 --> 00:10:10,942
Îngeraș, te rog, fii bun,
174
00:10:10,943 --> 00:10:13,195
împrumută-i aripile acestui avion
175
00:10:13,738 --> 00:10:17,658
și ajută-ne să ajungem în Maroc
întregi și nevătămați. Amin!
176
00:10:21,704 --> 00:10:25,166
Ce-i, mami? Pari tulburată.
177
00:10:25,625 --> 00:10:27,792
Cum să-ți fie frică să zbori?
178
00:10:27,793 --> 00:10:30,796
Știu că-ți petreci noaptea
zburând pe lună plină.
179
00:10:32,632 --> 00:10:33,549
Nu, nu-i asta.
180
00:10:35,968 --> 00:10:38,721
Vom fi la 190 de kilometri de casa mea.
181
00:10:40,139 --> 00:10:41,097
Și?
182
00:10:41,098 --> 00:10:42,558
Pe cine vrei să vezi?
183
00:10:43,142 --> 00:10:44,309
Un iubit?
184
00:10:44,310 --> 00:10:47,354
Dacă-i așa, te leg fedeleș
și nu te las să cobori.
185
00:10:47,355 --> 00:10:48,272
Un iubit?
186
00:10:48,773 --> 00:10:49,649
Nu am.
187
00:10:52,276 --> 00:10:55,112
Dar mi-e dor de bunica,
deși nu simte la fel.
188
00:10:57,281 --> 00:10:58,115
Și de Charo, bona.
189
00:10:58,741 --> 00:11:00,909
Oricum, e o prostie.
190
00:11:00,910 --> 00:11:02,912
Ba nu e.
191
00:11:03,871 --> 00:11:06,748
Iubirea e pe primul loc și, știi ce?
192
00:11:06,749 --> 00:11:09,460
Cu bani poți cumpăra multe lucruri.
193
00:11:09,752 --> 00:11:12,420
De exemplu, un elicopter,
s-ajungi iute acolo.
194
00:11:12,421 --> 00:11:13,464
Notează-ți!
195
00:11:13,964 --> 00:11:17,385
Mâine ai să-ți vezi bunica și bona.
196
00:11:17,760 --> 00:11:18,802
Dar ascultă.
197
00:11:18,803 --> 00:11:20,220
Fă-mi o favoare întâi.
198
00:11:20,221 --> 00:11:22,473
Arată-mi din nou zâmbetul ăla.
199
00:11:23,808 --> 00:11:25,810
Așa! E frumos!
200
00:11:26,435 --> 00:11:28,938
Urmează să decolăm. Ține-mă de mână.
201
00:11:30,189 --> 00:11:32,817
Dacă nu ne prăbușim
în Triunghiul Bermudelor,
202
00:11:34,068 --> 00:11:36,028
mâine vei fi acasă, iubito.
203
00:11:56,340 --> 00:11:57,632
După ce te uiți?
204
00:11:57,633 --> 00:11:58,884
Ai văzut totul.
205
00:12:01,846 --> 00:12:02,888
Un moment.
206
00:12:04,056 --> 00:12:06,183
Arată-mi camerele de la ieșirea din nord.
207
00:12:29,415 --> 00:12:30,374
Așteaptă.
208
00:12:30,750 --> 00:12:32,168
Oprește! Acolo.
209
00:12:34,170 --> 00:12:35,336
Mărește!
210
00:12:35,337 --> 00:12:36,255
Hai!
211
00:12:38,382 --> 00:12:39,842
Arată-mi-l pe tipul ăla.
212
00:12:45,264 --> 00:12:46,932
Alejandro Alcalá.
213
00:12:50,102 --> 00:12:51,145
Ascultă.
214
00:12:51,771 --> 00:12:53,481
Dă-mi o copie a înregistrării.
215
00:12:57,026 --> 00:12:58,611
N-am fost aici.
216
00:12:58,903 --> 00:12:59,945
Nu mă cunoști.
217
00:13:00,488 --> 00:13:02,072
Și nu m-ai văzut. Bine?
218
00:13:02,490 --> 00:13:03,574
Absolut.
219
00:13:05,201 --> 00:13:06,827
Și poliția a luat o copie.
220
00:13:08,579 --> 00:13:09,413
Foarte bine.
221
00:13:10,289 --> 00:13:11,831
Înseamnă că ne-nțelegem.
222
00:13:11,832 --> 00:13:13,959
Dacă te contactează iar poliția,
223
00:13:14,335 --> 00:13:15,169
să mă anunți.
224
00:13:18,380 --> 00:13:20,591
Sigur n-au fost la fel de generoși.
225
00:13:21,675 --> 00:13:24,720
Dacă faci asta, poți să te-mbogățești.
226
00:13:48,619 --> 00:13:49,703
Ești punctual, șefule.
227
00:13:50,204 --> 00:13:51,372
E ora 21:00.
228
00:13:52,331 --> 00:13:53,165
Excelent.
229
00:13:54,083 --> 00:13:54,917
Dă-mi aia.
230
00:14:05,427 --> 00:14:06,262
Dă-mi-o!
231
00:14:08,472 --> 00:14:10,766
Există și alte copii? Poate online?
232
00:14:11,851 --> 00:14:12,685
Nu.
233
00:14:14,520 --> 00:14:17,314
Știi de ce cumpăr și mobilul?
234
00:14:19,358 --> 00:14:20,484
Fiindcă ești bogat.
235
00:14:21,318 --> 00:14:22,861
Ca să-l vadă un expert.
236
00:14:22,862 --> 00:14:25,530
În câteva ore, voi ști
dacă ai trimis-o cuiva,
237
00:14:25,531 --> 00:14:29,285
dacă ai încărcat-o sau postat-o undeva.
238
00:14:30,286 --> 00:14:31,453
Nu-s prost, șefule.
239
00:14:32,037 --> 00:14:33,414
Știu cât valorează.
240
00:14:35,583 --> 00:14:37,125
Socoteală curată, prietenie lungă.
241
00:14:37,126 --> 00:14:39,712
- Nu ne vom mai vedea.
- Serios?
242
00:14:40,296 --> 00:14:42,256
Nici când te însori cu văru-meu?
243
00:14:43,424 --> 00:14:44,508
La revedere, dle.
244
00:14:47,761 --> 00:14:48,596
Ascultă!
245
00:14:49,054 --> 00:14:50,931
- Ce?
- Cât vrei pe geacă?
246
00:14:51,682 --> 00:14:52,933
Nimic. Îmi place.
247
00:14:53,934 --> 00:14:56,145
- Îți dau 10.000 de peso.
- Ce dracu'?
248
00:14:56,979 --> 00:14:58,647
În Tepito costă 2.000.
249
00:14:59,982 --> 00:15:01,233
Mi-o dai? Da sau nu?
250
00:15:10,701 --> 00:15:12,369
Ce vrei să faci cu ea?
251
00:15:14,038 --> 00:15:16,373
Să ți-o freci de corp cu gândul la mine?
252
00:15:17,374 --> 00:15:18,667
Ești un pervers!
253
00:15:20,461 --> 00:15:21,420
Să fii cuminte.
254
00:15:22,421 --> 00:15:23,505
Ai grijă de văru-meu!
255
00:15:23,923 --> 00:15:26,050
Dacă faci un băiat, dă-i numele meu!
256
00:15:26,634 --> 00:15:27,468
Edgar.
257
00:15:29,136 --> 00:15:32,097
Va fi inteligent... și frumos.
258
00:15:40,022 --> 00:15:42,191
O s-o ia prin Polanco, pe Masaryk.
259
00:15:43,108 --> 00:15:43,943
Du-te după el.
260
00:16:01,752 --> 00:16:02,586
Sheila,
261
00:16:02,878 --> 00:16:04,713
locul ăla e mai comod.
262
00:16:08,717 --> 00:16:10,844
Doamne...
263
00:16:11,470 --> 00:16:13,097
Uite cine-i cu mine.
264
00:16:15,474 --> 00:16:17,976
Am palpitații, iubito.
265
00:16:17,977 --> 00:16:19,602
De ce? Nu mă speria!
266
00:16:19,603 --> 00:16:20,938
Din cauza avionului?
267
00:16:21,522 --> 00:16:23,272
- Poate n-ar trebui să-ți zic.
- Ce?
268
00:16:23,273 --> 00:16:24,732
- Să nu te sperii.
- Nu.
269
00:16:24,733 --> 00:16:26,151
Te-am păcălit!
270
00:16:28,737 --> 00:16:32,783
Am senzația că, la întoarcere,
lucrurile se vor fi schimbat între noi.
271
00:16:33,409 --> 00:16:35,744
- De ce spui asta?
- Nu fă pe proasta.
272
00:16:36,161 --> 00:16:38,414
Dacă merge, dacă afacerea noastră...
273
00:16:38,998 --> 00:16:40,331
prinde elan,
274
00:16:40,332 --> 00:16:42,501
vom fi de neoprit.
275
00:16:43,502 --> 00:16:44,962
Nu știu. Poate...
276
00:16:45,963 --> 00:16:48,716
începi să mă vezi
ca pe omul potrivit lângă tine.
277
00:16:50,801 --> 00:16:51,635
Zurdo,
278
00:16:52,302 --> 00:16:55,722
n-am timp
să mă gândesc la dragoste acum. Nu.
279
00:16:55,723 --> 00:16:56,932
Nici măcar un pic?
280
00:17:05,774 --> 00:17:07,651
Ce pune la cale nebunul?
281
00:17:11,905 --> 00:17:14,490
Vei vedea că nu m-am schimbat
282
00:17:14,491 --> 00:17:16,075
Că sunt îndrăgostit
283
00:17:16,076 --> 00:17:18,871
Poate la fel de tare ca ieri
284
00:17:21,290 --> 00:17:23,916
Poate-ai auzit
285
00:17:23,917 --> 00:17:25,668
C-am fost zărit singur
286
00:17:25,669 --> 00:17:29,339
Plângând după tine
287
00:17:31,216 --> 00:17:34,093
Și nu mi-e rușine să spun
288
00:17:34,094 --> 00:17:36,345
Că în ciuda lecțiilor
289
00:17:36,346 --> 00:17:39,932
Pe care mi le-a dat viața
290
00:17:39,933 --> 00:17:43,603
M-agăț de dragostea ta
291
00:17:43,604 --> 00:17:45,813
Și chiar dac-am pierdut-o
292
00:17:45,814 --> 00:17:49,484
Nu te pot uita
293
00:17:49,485 --> 00:17:52,528
M-agăț de dragostea ta
294
00:17:52,529 --> 00:17:54,739
Și chiar dac-am pierdut-o
295
00:17:54,740 --> 00:17:56,949
Nu te pot uita
296
00:17:56,950 --> 00:17:58,242
Cântă tare, omule!
297
00:17:58,243 --> 00:18:03,414
Cum te-aș putea uita?
298
00:18:03,415 --> 00:18:07,460
Cum aș putea îngropa
299
00:18:07,461 --> 00:18:11,380
Această iubire blestemată
300
00:18:11,381 --> 00:18:13,424
E un chin zilnic
301
00:18:13,425 --> 00:18:16,886
Pentru inima mea
302
00:18:16,887 --> 00:18:20,682
Cum te-aș putea uita?
303
00:18:21,225 --> 00:18:24,560
Dacă-ți văd chipul pretutindeni
304
00:18:24,561 --> 00:18:27,396
Și tu nu mă poți vedea
305
00:18:27,397 --> 00:18:30,484
Pentru că-ți convine să negi
306
00:18:30,901 --> 00:18:34,071
Dragostea noastră
307
00:18:38,951 --> 00:18:40,576
Aplauze!
308
00:18:40,577 --> 00:18:42,371
A fost magnific!
309
00:18:57,177 --> 00:18:59,346
Știu că nu cânt ca Chente, dar...
310
00:19:00,264 --> 00:19:01,848
după expresia ta, sunt afon.
311
00:19:01,849 --> 00:19:03,224
Nu.
312
00:19:03,225 --> 00:19:04,559
Nu, cânți excelent.
313
00:19:04,560 --> 00:19:07,187
Mi-a plăcut și-mi place umorul tău.
314
00:19:07,688 --> 00:19:10,815
Zi-i asta feței tale,
că a devenit foarte serioasă.
315
00:19:10,816 --> 00:19:11,732
Nu.
316
00:19:11,733 --> 00:19:12,985
Nu asta-i problema.
317
00:19:13,986 --> 00:19:14,820
Doar că...
318
00:19:15,154 --> 00:19:16,696
Avioanele mă neliniștesc.
319
00:19:16,697 --> 00:19:17,698
Ți-e frică?
320
00:19:18,824 --> 00:19:21,285
Da. Dar nu e ce crezi.
321
00:19:22,035 --> 00:19:23,620
Când urc într-un avion,
322
00:19:24,371 --> 00:19:26,373
simt că s-ar putea să nu mă întorc acasă.
323
00:19:27,374 --> 00:19:29,960
Promit că ne-ntoarcem împreună
la Culiacán.
324
00:19:30,669 --> 00:19:33,130
Dar nu în 20 de ani, ci în două zile.
325
00:19:34,006 --> 00:19:34,840
Relaxează-te.
326
00:19:35,340 --> 00:19:36,175
Liniștește-te.
327
00:19:56,570 --> 00:19:57,696
Poșeta mea!
328
00:20:01,074 --> 00:20:02,367
Oprește-te!
329
00:20:03,952 --> 00:20:06,787
- Ce este?
- Domnule polițist!
330
00:20:06,788 --> 00:20:08,331
Dle polițist, vă rog!
331
00:20:08,332 --> 00:20:09,749
- Ce e?
- M-a jefuit.
332
00:20:09,750 --> 00:20:12,126
- Mi-a luat poșeta.
- El era.
333
00:20:12,127 --> 00:20:15,087
Avea o geacă neagră,
cu un dragon verde pe spate.
334
00:20:15,088 --> 00:20:16,756
- Încotro a luat-o?
- Încolo.
335
00:20:16,757 --> 00:20:17,883
- Vă rog!
- Pe-acolo.
336
00:20:31,813 --> 00:20:34,149
Ai primit clipul Sofíei?
337
00:20:35,108 --> 00:20:35,943
Da.
338
00:20:38,904 --> 00:20:40,405
Ai adus ce-am cerut?
339
00:20:46,745 --> 00:20:49,831
Credit nelimitat,
pe numele de Francesco Belmondo.
340
00:20:50,832 --> 00:20:53,877
Un avion așteaptă în hangarul 15,
la aeroportul Metropolitan.
341
00:20:57,506 --> 00:20:59,841
Ce zici de cererea Teresei?
342
00:21:04,846 --> 00:21:06,265
Îmi va cunoaște copiii.
343
00:21:08,850 --> 00:21:10,519
Dacă te deconspiri, ești mort.
344
00:21:11,853 --> 00:21:13,272
Ai înțeles?
345
00:21:26,493 --> 00:21:27,411
Bună, frumosule!
346
00:21:27,744 --> 00:21:28,578
Ce faci?
347
00:21:30,539 --> 00:21:31,373
Pune-ți asta!
348
00:21:32,040 --> 00:21:33,582
Fir-ar, e geaca mea!
349
00:21:33,583 --> 00:21:35,626
- Pune-ți-o, imbecilule!
- Ce?
350
00:21:35,627 --> 00:21:36,961
Pune-ți-o!
351
00:21:36,962 --> 00:21:38,255
I-am vândut-o cuiva.
352
00:21:38,505 --> 00:21:41,674
Lui Alejandro Alcalá,
dar vrea să ți-o dea înapoi.
353
00:21:41,675 --> 00:21:43,342
Nu-i restitui banii.
354
00:21:43,343 --> 00:21:46,012
Nu-ți cere nimeni asta.
355
00:21:46,013 --> 00:21:49,099
Îți cer doar să ți-o pui și să pleci.
356
00:21:53,812 --> 00:21:54,646
Așa.
357
00:21:55,439 --> 00:21:56,773
Pleacă dracului!
358
00:22:04,489 --> 00:22:05,490
Poliția?
359
00:22:06,366 --> 00:22:07,492
Am fost jefuită.
360
00:22:08,785 --> 00:22:11,288
Sunt pe Reforma, lângă Chapultepec.
361
00:22:12,164 --> 00:22:13,414
Sigur că l-am văzut.
362
00:22:13,415 --> 00:22:16,376
Are o geacă neagră,
cu un dragon verde pe spate.
363
00:22:17,836 --> 00:22:20,838
Vă rog, voia să mă împuște.
M-am speriat îngrozitor.
364
00:22:20,839 --> 00:22:21,965
E înarmat.
365
00:22:22,674 --> 00:22:23,508
Mulțumesc.
366
00:22:33,185 --> 00:22:36,312
Ai grijă să nu te vadă Zurdo Villa.
Nu trebuie să te-ntâlnească.
367
00:22:36,313 --> 00:22:38,899
Și fă-o să-ți spună totul despre el.
368
00:22:40,192 --> 00:22:41,568
Oblig-o, Lupo.
369
00:22:42,444 --> 00:22:44,488
E vital să acționăm fără cusur
370
00:22:44,654 --> 00:22:45,489
și rapid.
371
00:22:47,366 --> 00:22:50,369
Reamintește-i că altfel
nu-și va vedea fiica.
372
00:22:53,747 --> 00:22:55,332
L-ai angajat pe cel mai bun.
373
00:22:57,167 --> 00:22:58,377
Îmi cunosc meseria.
374
00:23:00,962 --> 00:23:04,299
Dar cel mai bine e
să te îndrăgostești de țintă.
375
00:23:08,178 --> 00:23:09,137
Ce vrei să spui?
376
00:23:09,721 --> 00:23:10,555
Nu știu.
377
00:23:11,139 --> 00:23:12,891
Dar am o bănuială, Lupo.
378
00:23:13,975 --> 00:23:16,353
Ceva îmi spune că, după misiune,
379
00:23:17,187 --> 00:23:18,230
îți va lipsi.
380
00:23:19,523 --> 00:23:20,440
Greșesc?
381
00:23:27,823 --> 00:23:28,657
Mulțumesc.
382
00:23:49,761 --> 00:23:51,138
La dracu'!
383
00:24:18,123 --> 00:24:20,916
Mătușă, zi-i lui Edgar să mă sune.
384
00:24:20,917 --> 00:24:24,545
Am un prieten care caută mecanici.
385
00:24:24,546 --> 00:24:27,632
E posibil să-l intereseze, să-i placă.
Cine știe?
386
00:24:28,633 --> 00:24:29,593
Mulțumesc, fiule.
387
00:24:29,843 --> 00:24:32,053
Mereu ai fost un exemplu pentru vărul tău.
388
00:24:32,721 --> 00:24:34,764
Păcat că Edgar se ferește de muncă.
389
00:24:35,223 --> 00:24:37,184
E un neisprăvit, ca taică-su.
390
00:24:38,018 --> 00:24:40,312
Stai liniștită. Totul va fi bine.
391
00:24:43,064 --> 00:24:44,232
Stai! Oprește!
392
00:24:51,114 --> 00:24:52,157
E înarmat.
393
00:24:54,284 --> 00:24:55,618
- Ce-i asta?
- Intră.
394
00:24:55,619 --> 00:24:57,453
- Ce e?
- Un schimb de focuri.
395
00:24:57,454 --> 00:24:58,622
- Ușurel.
- Doamne!
396
00:25:03,335 --> 00:25:05,544
- Băiatul meu!
- Edgar!
397
00:25:05,545 --> 00:25:07,213
- Edgar.
- Fiule!
398
00:25:07,214 --> 00:25:08,339
- Edgar.
- Răspunde!
399
00:25:08,340 --> 00:25:10,424
Calmează-te, mătușă! Nu-l mișca.
400
00:25:10,425 --> 00:25:11,842
Edgar, ești teafăr?
401
00:25:11,843 --> 00:25:13,802
- Edgar, vorbește-mi!
- Edgar!
402
00:25:13,803 --> 00:25:16,055
- Calm!
- Edgar!
403
00:25:16,056 --> 00:25:17,681
Ce i-au făcut?
404
00:25:17,682 --> 00:25:20,142
- L-au ucis!
- Nu...
405
00:25:20,143 --> 00:25:23,187
- Băiatul meu...
- Edgar!
406
00:25:23,188 --> 00:25:24,523
Băiatul meu!
407
00:25:25,440 --> 00:25:26,691
Edgar!
408
00:25:38,078 --> 00:25:39,162
Misiune îndeplinită.
409
00:25:41,373 --> 00:25:43,250
Da, dle. Mă întorc la Washington.
410
00:25:44,459 --> 00:25:46,002
Ce-i asta? Ce ai făcut?
411
00:25:46,211 --> 00:25:47,711
Pleacă, domnule.
412
00:25:47,712 --> 00:25:49,880
E vărul meu. De ce ai tras în el?
413
00:25:49,881 --> 00:25:52,466
Omul a amenințat mai multe persoane.
414
00:25:52,467 --> 00:25:54,343
Nu s-a oprit când l-am somat.
415
00:25:54,344 --> 00:25:56,053
Ne-a amenințat cu arma.
416
00:25:56,054 --> 00:25:57,764
Suspectul transporta bani.
417
00:26:00,642 --> 00:26:02,226
Mulți bani, doamnă.
418
00:26:02,227 --> 00:26:04,563
Mereu umblă cu atâția bani la el?
419
00:26:08,775 --> 00:26:09,609
Alejandro?
420
00:26:10,193 --> 00:26:11,111
Bună, Dani.
421
00:26:11,778 --> 00:26:13,446
Schimbare de plan. Ne vedem.
422
00:26:13,863 --> 00:26:14,781
Unde ești?
423
00:26:16,658 --> 00:26:18,159
La văru-meu.
424
00:26:18,868 --> 00:26:20,287
Ce voce ai! Ce-ai pățit?
425
00:26:21,830 --> 00:26:23,665
Mi-au ucis vărul, Alejandro.
426
00:26:24,207 --> 00:26:26,625
Nu știu ce s-a-ntâmplat. Acum l-au ucis.
427
00:26:26,626 --> 00:26:28,877
A venit poliția și l-a împușcat.
428
00:26:28,878 --> 00:26:32,798
Au zis că s-a opus arestării,
iar acum zace aici ca un câine.
429
00:26:32,799 --> 00:26:34,134
Sfinte Doamne!
430
00:26:36,428 --> 00:26:37,429
Mă găsești aici.
431
00:26:38,179 --> 00:26:39,014
Mulțumesc.
432
00:26:52,068 --> 00:26:55,155
MÁLAGA, SPANIA
433
00:27:00,452 --> 00:27:01,494
Da?
434
00:27:02,203 --> 00:27:03,912
Eu sunt. Emilio.
435
00:27:03,913 --> 00:27:05,039
De ce m-ai sunat?
436
00:27:05,040 --> 00:27:07,082
Îmi sun toți clienții.
437
00:27:07,083 --> 00:27:09,210
Mi-am pierdut agenda telefonică.
438
00:27:10,378 --> 00:27:14,549
Dacă sună cineva în numele meu
sau primiți un apel ciudat...
439
00:27:16,301 --> 00:27:17,552
Acum înțeleg.
440
00:27:19,262 --> 00:27:20,137
Ce?
441
00:27:20,138 --> 00:27:23,182
Am primit un apel bizar.
442
00:27:23,183 --> 00:27:27,437
O fată mi-a zis
c-a găsit o sticlă cu un mesaj.
443
00:27:28,063 --> 00:27:28,896
Pesemne,
444
00:27:28,897 --> 00:27:30,732
scris de nepoată-mea.
445
00:27:31,399 --> 00:27:33,401
Era de la un număr ascuns.
446
00:27:33,985 --> 00:27:36,612
Sigur a fost persoana care a găsit agenda,
447
00:27:36,613 --> 00:27:38,281
încercând să vă extorcheze
448
00:27:38,865 --> 00:27:39,866
sau să vă păcălească.
449
00:27:41,326 --> 00:27:42,452
Îmi cer scuze.
450
00:27:43,578 --> 00:27:46,039
Sincer, n-am crezut o iotă.
451
00:27:46,665 --> 00:27:50,251
Emilio, n-a mai rămas nimic de spus
și sunt foarte ocupată.
452
00:27:50,418 --> 00:27:52,379
Îți doresc o zi bună!
453
00:28:04,349 --> 00:28:05,934
Dnă Cayetana? Ce faceți?
454
00:28:06,393 --> 00:28:08,061
Ați reușit să dormiți?
455
00:28:09,270 --> 00:28:10,689
Ai venit din cauza apelului?
456
00:28:11,773 --> 00:28:13,065
Era detectivul.
457
00:28:13,066 --> 00:28:14,066
Ți-l amintești?
458
00:28:14,067 --> 00:28:16,694
A zis că am avut dreptate.
459
00:28:16,695 --> 00:28:18,905
Fata care a sunat se ținea de glume.
460
00:28:19,114 --> 00:28:22,158
Omul și-a pierdut agenda
în care avea numărul meu.
461
00:28:23,618 --> 00:28:25,412
O iau ca să fii fericită.
462
00:28:26,329 --> 00:28:27,372
Mulțumesc!
463
00:28:29,249 --> 00:28:30,834
Gura mare! Hai!
464
00:28:31,584 --> 00:28:33,628
Așa!
465
00:28:34,170 --> 00:28:35,004
Soarbe-o!
466
00:28:36,089 --> 00:28:38,258
Trebuie să intre, nu să iasă.
467
00:28:39,718 --> 00:28:40,759
Ce e, Lupo?
468
00:28:40,760 --> 00:28:42,010
Ești un cretin!
469
00:28:42,011 --> 00:28:45,056
Descotorosește-te de toate sticlele
din casă.
470
00:28:45,557 --> 00:28:46,890
De sticle? De ce?
471
00:28:46,891 --> 00:28:48,517
Fă ce-ți zic!
472
00:28:48,518 --> 00:28:49,978
Să nu lași niciuna.
473
00:28:50,895 --> 00:28:52,396
Mai ales de vin.
474
00:28:52,397 --> 00:28:54,107
Distruge dopurile, te rog.
475
00:28:54,941 --> 00:28:58,486
Și ține-ți telefonul departe de fată.
476
00:28:59,320 --> 00:29:02,657
Are un număr întipărit în memorie.
477
00:29:03,074 --> 00:29:05,577
-
Ai înțeles?
- Bine. Tu știi cum e bine.
478
00:29:06,369 --> 00:29:08,538
- Dă-mi-o la telefon.
-
Imediat.
479
00:29:09,330 --> 00:29:11,498
Fir-ar, fetițo, ai dat de belea.
480
00:29:11,499 --> 00:29:14,627
Lupo o să-ți tragă un perdaf. Ține!
481
00:29:17,130 --> 00:29:18,006
Ce vrei?
482
00:29:18,673 --> 00:29:19,883
Iar m-ai mințit.
483
00:29:20,633 --> 00:29:22,969
Ai deschis o sticlă, ai aruncat-o în apă.
484
00:29:23,136 --> 00:29:24,679
Avea în ea un bilet,
485
00:29:25,263 --> 00:29:27,015
o cerere de ajutor.
486
00:29:27,432 --> 00:29:28,641
De unde știi?
487
00:29:29,392 --> 00:29:30,685
A găsit-o cineva
488
00:29:31,102 --> 00:29:32,729
și a sunat-o pe bunică-ta.
489
00:29:33,396 --> 00:29:34,647
Nu-ți face speranțe.
490
00:29:35,231 --> 00:29:36,983
Am vorbit cu bunică-ta
491
00:29:37,692 --> 00:29:39,944
și i-am explicat c-a fost o greșeală.
492
00:29:40,653 --> 00:29:41,988
Ești un ticălos!
493
00:29:42,655 --> 00:29:44,699
Regret că nu ți-a mers planul.
494
00:29:45,533 --> 00:29:47,243
Lupo, unu. Sofía, zero.
495
00:29:47,911 --> 00:29:49,329
La revedere, domnișoară!
496
00:29:53,583 --> 00:29:54,750
Fetița trage la măsea.
497
00:29:54,751 --> 00:29:56,169
Cine-ar fi zis?
498
00:29:57,003 --> 00:29:59,339
O să te duc la Alcoolicii Anonimi.
499
00:30:39,337 --> 00:30:41,214
DIVIZIA DE CRIMINALISTICĂ
500
00:30:47,387 --> 00:30:48,304
Scuze, vă rog.
501
00:30:53,852 --> 00:30:55,894
Îmi pare rău. Sincer.
502
00:30:55,895 --> 00:30:57,313
Mulțumesc, domnule.
503
00:30:57,856 --> 00:30:59,232
Mulțumesc c-ați venit.
504
00:31:00,191 --> 00:31:02,485
Mulțumesc, domnule, că sunteți aici.
505
00:31:03,027 --> 00:31:04,737
N-aveți pentru ce.
506
00:31:05,613 --> 00:31:07,574
Trebuia să fiu cu tine și cu familia ta.
507
00:31:08,199 --> 00:31:10,200
Condoleanțe întregii familii!
508
00:31:10,201 --> 00:31:12,578
Ni l-au luat, domnule.
509
00:31:12,579 --> 00:31:13,872
L-au omorât.
510
00:31:25,216 --> 00:31:26,758
Mă duc la baie.
511
00:31:26,759 --> 00:31:27,969
Sigur, du-te.
512
00:31:39,188 --> 00:31:42,524
Nu e doar frumoasă și îndrăzneață.
513
00:31:42,525 --> 00:31:43,818
E și hoață.
514
00:31:45,069 --> 00:31:45,987
Cum adică?
515
00:31:46,779 --> 00:31:47,947
Mi-a furat inima.
516
00:31:48,656 --> 00:31:50,282
Uite, dă-mi mâna!
517
00:31:50,283 --> 00:31:52,243
Atinge-mă! Ce simți?
518
00:31:52,660 --> 00:31:53,703
Nimic, nu-i așa?
519
00:31:54,412 --> 00:31:56,538
Când a plecat, mi-a luat inima.
520
00:31:56,539 --> 00:32:00,084
Sper să mi-o înapoieze, să nu mor.
521
00:32:01,169 --> 00:32:03,295
Ce frumos!
522
00:32:03,296 --> 00:32:05,505
Absolut superb!
523
00:32:05,506 --> 00:32:06,966
În toată cariera mea,
524
00:32:07,258 --> 00:32:09,135
niciun bărbat nu mi-a spus așa ceva.
525
00:32:09,928 --> 00:32:11,930
Serios? Cu ce te ocupi?
526
00:32:12,347 --> 00:32:13,306
Sunt psihiatru.
527
00:32:13,932 --> 00:32:16,601
- Zău?
- Poate pare că mă laud, dar sunt bună.
528
00:32:16,976 --> 00:32:18,936
Am multă răbdare cu bărbații.
529
00:32:18,937 --> 00:32:20,145
Cu clienții.
530
00:32:20,146 --> 00:32:21,939
Pacienții.
531
00:32:21,940 --> 00:32:24,149
M-ai făcut să râd!
532
00:32:24,150 --> 00:32:25,985
Ce surpriză!
533
00:32:26,569 --> 00:32:27,820
Habar n-aveam.
534
00:32:28,404 --> 00:32:30,573
Ești plin de surprize, Zurdo.
535
00:32:31,324 --> 00:32:32,491
Mă întorc îndată.
536
00:32:32,492 --> 00:32:34,868
Îi zic Teresei să se grăbească.
537
00:32:34,869 --> 00:32:37,120
Nu vrem să mori!
538
00:32:37,121 --> 00:32:40,249
Știu că femeile merg împreună la baie,
dar în avion?
539
00:32:44,128 --> 00:32:45,546
Ce zici, Zurdo?
540
00:32:46,714 --> 00:32:49,300
Punem paravanul, să ne schimbăm?
541
00:32:51,678 --> 00:32:53,304
Deschide! Eu sunt, Sheila.
542
00:32:58,685 --> 00:33:00,143
Unde e Zurdo?
543
00:33:00,144 --> 00:33:02,063
L-am lăsat acolo, tânjind după tine.
544
00:33:02,772 --> 00:33:04,607
De-ai ști ce a spus...
545
00:33:04,983 --> 00:33:08,527
Teresa, e mort după tine. Jur!
546
00:33:08,528 --> 00:33:09,612
Încetează!
547
00:33:10,363 --> 00:33:12,990
Mă simt rău. Îl trădez.
S-a încrezut în mine.
548
00:33:12,991 --> 00:33:15,910
Nu. Amândoi sunteți victime.
549
00:33:16,411 --> 00:33:17,996
Sunteți siliți s-o faceți.
550
00:33:19,998 --> 00:33:21,958
Ce e? Îl placi pe Zurdo?
551
00:33:22,500 --> 00:33:24,210
Doar vreau să-mi văd fata.
552
00:33:24,711 --> 00:33:25,962
Abia aștept. Uite.
553
00:33:28,631 --> 00:33:32,217
M-au pus să fac acest clip,
să spun... că sunt teafără.
554
00:33:32,218 --> 00:33:33,136
Sunt.
555
00:33:34,637 --> 00:33:36,222
Cred că clipul e pentru tine,
556
00:33:36,472 --> 00:33:37,306
mamă.
557
00:33:38,599 --> 00:33:40,892
Nu știu cum să-ți zic. Mamă?
558
00:33:40,893 --> 00:33:42,937
María? Teresa?
559
00:33:45,273 --> 00:33:46,566
Regina Sudului.
560
00:33:48,026 --> 00:33:49,652
Nu mai am nimic de zis. Pa!
561
00:33:52,822 --> 00:33:53,740
Vezi unde s-a ajuns?
562
00:33:55,616 --> 00:33:56,701
Fiica mea mă urăște.
563
00:33:57,910 --> 00:34:00,829
Nu m-au lăsat să-i zic ce s-a întâmplat
564
00:34:00,830 --> 00:34:03,540
sau să-i explic, față în față,
565
00:34:03,541 --> 00:34:05,710
de ce i-am ucis tatăl.
566
00:34:07,170 --> 00:34:08,503
Într-o zi,
567
00:34:08,504 --> 00:34:10,798
veți vedea amândouă acest video
568
00:34:11,424 --> 00:34:12,508
și veți face haz.
569
00:34:13,259 --> 00:34:14,719
Veți face haz de necaz.
570
00:34:15,595 --> 00:34:17,804
Uite, am trecut prin multe în viață
571
00:34:17,805 --> 00:34:21,809
și am învățat că ce e grav azi,
mâine poate fi o glumă.
572
00:34:23,644 --> 00:34:25,354
Fata va înțelege în final.
573
00:34:29,150 --> 00:34:31,110
Fata mea e exact ca mine.
574
00:34:32,612 --> 00:34:33,488
Iertăm,
575
00:34:33,988 --> 00:34:35,406
dar nu uităm niciodată.
576
00:34:41,245 --> 00:34:42,579
Da, mătușă.
577
00:34:42,580 --> 00:34:44,081
- Aici suntem.
- Mulțumesc.
578
00:34:44,082 --> 00:34:45,540
Aici suntem.
579
00:34:45,541 --> 00:34:47,835
Nu te vom lăsa să te pierzi cu firea.
580
00:34:48,669 --> 00:34:50,046
Mereu împreună, mătușă.
581
00:34:53,174 --> 00:34:54,759
Am vorbit cu șeful.
582
00:34:55,218 --> 00:34:57,303
I-am cerut să investigheze.
583
00:34:57,887 --> 00:35:00,765
Dacă polițiștii au greșit,
vor ajunge la închisoare, doamnă.
584
00:35:02,308 --> 00:35:04,102
Vezi?
585
00:35:05,269 --> 00:35:06,521
Mulțumesc, domnule.
586
00:35:08,231 --> 00:35:09,232
Mulțumesc.
587
00:35:11,567 --> 00:35:12,985
Vor plăti.
588
00:35:13,319 --> 00:35:14,444
Mulțumesc.
589
00:35:14,445 --> 00:35:15,780
Mulțumesc pentru tot.
590
00:35:16,697 --> 00:35:19,283
Dar vărul meu a dat-o în bară
de data asta.
591
00:35:19,742 --> 00:35:22,703
Poliția a găsit asupra lui
mulți bani și un pistol.
592
00:35:23,121 --> 00:35:25,206
Uită-te la mama și la mătușa mea.
593
00:35:25,540 --> 00:35:27,958
Prostul de Edgar!
Cum le-a putut face asta?
594
00:35:27,959 --> 00:35:28,960
Calmează-te.
595
00:35:34,799 --> 00:35:37,135
Știu că nimic nu vă alină durerea.
596
00:35:37,593 --> 00:35:40,096
Dar, vă rog,
permiteți-mi să plătesc funeraliile.
597
00:35:41,055 --> 00:35:43,182
Nu, domnule. Cum aș putea?
598
00:35:44,934 --> 00:35:46,476
Nici nu ne cunoașteți.
599
00:35:46,477 --> 00:35:47,395
Vă rog!
600
00:35:48,604 --> 00:35:52,775
Lăsați-mă s-o fac pentru dv. și pentru
Danilo, pe care-l cunosc și la care țin.
601
00:35:53,985 --> 00:35:57,488
Să vă alin puțin durerea.
602
00:35:58,364 --> 00:36:00,283
Dumnezeu să vă binecuvânteze!
603
00:36:01,367 --> 00:36:02,618
Mulțumesc din suflet!
604
00:36:46,495 --> 00:36:47,580
Ce vrei?
605
00:36:48,706 --> 00:36:50,166
Ce-ai căutat la mine acasă,
606
00:36:51,292 --> 00:36:52,293
Esteban?
607
00:37:00,092 --> 00:37:00,968
Ce spui acolo?
608
00:37:03,387 --> 00:37:05,598
Mi-ai amăgit nepotul
ca să te apropii de el.
609
00:37:07,391 --> 00:37:09,685
Chiar credeai că nu voi afla?
610
00:37:10,686 --> 00:37:12,313
Nu înțeleg la ce te referi.
611
00:37:13,272 --> 00:37:14,565
Ai fost la mine acasă,
612
00:37:15,066 --> 00:37:17,692
în camera mea,
mi-ai scotocit între lucruri,
613
00:37:17,693 --> 00:37:19,237
mi-ai furat ceva.
614
00:37:21,239 --> 00:37:22,198
Te înșeli.
615
00:37:22,490 --> 00:37:25,076
Era o poză a ta în mobilul nepotului meu.
616
00:37:30,039 --> 00:37:31,916
- Te previn. Dacă te...
- Ce?
617
00:37:38,089 --> 00:37:39,340
Ai să mă ucizi?
618
00:37:43,010 --> 00:37:46,639
Mă cunoști destul de bine
încât să știi de ce sunt în stare.
619
00:37:48,683 --> 00:37:49,517
Pleacă!
620
00:37:51,143 --> 00:37:52,311
Ieși din casa mea!
621
00:39:42,296 --> 00:39:45,048
La naiba! E o premieră de film?
622
00:39:45,049 --> 00:39:46,383
Exact!
623
00:39:46,384 --> 00:39:49,428
Doar o regină ca tine
ar fi întâmpinată așa.
624
00:39:50,054 --> 00:39:51,889
Ți-am zis că am prieteni sus-puși.
625
00:39:52,390 --> 00:39:53,641
Vei cunoaște unul.
626
00:39:54,600 --> 00:39:56,185
E generalul Abdelkader.
627
00:39:57,436 --> 00:39:58,771
- Generale.
- Teresa.
628
00:40:01,774 --> 00:40:03,526
Bun venit în Maroc, draga mea!
629
00:40:04,193 --> 00:40:05,027
Mulțumesc.
630
00:40:06,112 --> 00:40:08,279
Îți prezint un prieten din Mexic.
631
00:40:08,280 --> 00:40:10,490
- Nazario Villa.
- Bună.
632
00:40:10,491 --> 00:40:12,450
Bun venit în Maroc, domnule!
633
00:40:12,451 --> 00:40:14,202
Teresa mi-a vorbit de dv.
634
00:40:14,203 --> 00:40:15,121
Ce-a zis?
635
00:40:15,830 --> 00:40:17,081
Îți urează bun venit.
636
00:40:17,623 --> 00:40:18,998
- Vorbiți spaniola?
- Da.
637
00:40:18,999 --> 00:40:20,751
Da, am învățat-o în Spania.
638
00:40:21,210 --> 00:40:23,336
Scuzele mele. Bun venit în Maroc!
639
00:40:23,337 --> 00:40:26,006
Mulțumesc dle african. Serios, mulțumesc.
640
00:40:27,716 --> 00:40:28,551
Uite.
641
00:40:28,884 --> 00:40:30,928
Ea e Rocío, o prietenă din Spania.
642
00:40:31,971 --> 00:40:33,806
- Încântat.
- General Abdelkader.
643
00:40:34,473 --> 00:40:35,349
Îmi pare bine.
644
00:40:36,308 --> 00:40:39,437
Și un prieten columbian, la care țin mult,
645
00:40:40,062 --> 00:40:41,522
Faustino Sánchez Godoy.
646
00:40:42,398 --> 00:40:43,315
Ea e Sheila.
647
00:40:45,234 --> 00:40:47,361
Am avut deja plăcerea s-o cunosc...
648
00:40:47,611 --> 00:40:48,863
pe distinsa doamnă.
649
00:40:50,614 --> 00:40:51,740
Ei sunt Lencho...
650
00:40:52,241 --> 00:40:53,701
și Antón, gărzile noastre.
651
00:40:54,952 --> 00:40:56,078
Bun, domnilor...
652
00:40:56,662 --> 00:40:57,580
și doamnelor.
653
00:40:58,289 --> 00:41:00,957
Înainte să plecați spre Italia,
654
00:41:00,958 --> 00:41:04,043
vă invit la o mică recepție
la palatul meu.
655
00:41:04,044 --> 00:41:06,588
Sunteți invitații mei de onoare.
656
00:41:06,589 --> 00:41:08,590
Mă însoțiți, vă rog? Teresa?
657
00:41:08,591 --> 00:41:10,092
Chiar aveți un palat?
658
00:41:10,509 --> 00:41:11,343
Două.
659
00:41:12,052 --> 00:41:13,721
Serios? Drăcie!
660
00:41:14,263 --> 00:41:16,431
Ăștia-s pe bune, nene.
661
00:41:16,432 --> 00:41:17,766
Privește aici, Teresa.
662
00:41:19,226 --> 00:41:20,769
Zâmbiți, idioților.
663
00:41:43,792 --> 00:41:46,712
{\an8}DIN EPISODUL URMĂTOR
664
00:41:57,473 --> 00:41:59,767
Intrați. Bun venit la petrecere!
665
00:42:09,193 --> 00:42:10,611
Dacă nu-l lași în pace,
666
00:42:11,570 --> 00:42:14,031
data viitoare când te văd,
n-o să ne-o tragem.
667
00:42:18,410 --> 00:42:19,328
Ce-i asta?
668
00:42:20,621 --> 00:42:21,622
Pe bune?
669
00:42:33,217 --> 00:42:34,760
E pastila de avortat?
670
00:42:35,594 --> 00:42:36,554
De unde știi?
671
00:42:38,138 --> 00:42:39,180
E decizia mea.
672
00:42:39,181 --> 00:42:41,642
E viața mea. Nu-mi pasă de ce cred alții.
673
00:42:49,316 --> 00:42:51,318
{\an8}Subtitrarea: Andrei Albu
47372