All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E34.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:09,801 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:11,928 {\an8}‎DIN EPISODUL TRECUT 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,972 {\an8}‎- Alo? ‎- Sunt Teresa Mendoza, dnă. 4 00:00:14,973 --> 00:00:15,973 ‎Ce vrei? 5 00:00:15,974 --> 00:00:20,477 ‎Galicienii pe care i-ați trimis ‎să mă omoare m-au căutat 6 00:00:20,478 --> 00:00:23,480 ‎și, din nefericire pentru ei, m-au găsit. 7 00:00:23,481 --> 00:00:27,693 ‎Așa va păți oricine vine după mine ‎în Mexic. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,572 ‎- Îmi placi. ‎- Da? Mult? 9 00:00:30,989 --> 00:00:33,324 ‎- Mult. ‎- Sau puțin? 10 00:00:33,742 --> 00:00:35,285 ‎Nu putem fi văzuți împreună. 11 00:00:35,660 --> 00:00:36,953 ‎Filmul cu fiică-ta 12 00:00:37,245 --> 00:00:40,123 ‎o să ți-l dau când am chef, ai înțeles? 13 00:00:40,665 --> 00:00:41,916 ‎N-am venit pentru asta. 14 00:00:42,292 --> 00:00:43,877 ‎- Nu? ‎- Nu. Plec. 15 00:00:44,127 --> 00:00:46,253 ‎Du-te învârtindu-te! 16 00:00:46,254 --> 00:00:47,213 ‎Roiu'! 17 00:00:48,131 --> 00:00:49,466 ‎Știi ce cred, Lupo? 18 00:00:49,632 --> 00:00:51,633 ‎Că s-a ascuns pe undeva. 19 00:00:51,634 --> 00:00:54,136 ‎E o ștrengăriță. ‎Așa se juca și cu Morgana. 20 00:00:54,137 --> 00:00:55,388 ‎Nu. Iartă-mă! 21 00:00:58,725 --> 00:01:01,644 ‎Fetițo! Știm că ești pe aici. 22 00:01:02,395 --> 00:01:05,272 ‎Nu pare o șotie. ‎Să ne despărțim și s-o căutăm. 23 00:01:05,273 --> 00:01:06,858 ‎Tu vezi încolo. Eu, încoace. 24 00:01:07,108 --> 00:01:09,778 ‎Teresa, ce vorbeai cu Epifanio? 25 00:01:10,111 --> 00:01:12,322 ‎De cum a venit și m-a văzut, 26 00:01:12,655 --> 00:01:13,823 ‎a început să mă atace. 27 00:01:14,032 --> 00:01:17,159 ‎- Am auzit ce i-ai spus, Teresa. ‎- ‎Ce mă fac? 28 00:01:17,160 --> 00:01:20,829 ‎Președinții au multă putere. ‎N-o să mai pot sta în țara mea. 29 00:01:20,830 --> 00:01:24,542 ‎De asta am venit. Am luat o hotărâre ‎în privința colaborării noastre viitoare. 30 00:01:25,085 --> 00:01:25,959 ‎Agentul Rangel 31 00:01:25,960 --> 00:01:27,753 ‎și-a amânat pensionarea. 32 00:01:27,754 --> 00:01:30,715 ‎a văzut niște înregistrări video ‎pe care nu trebuia să le vadă. 33 00:01:31,216 --> 00:01:32,467 ‎Te-am chemat 34 00:01:33,384 --> 00:01:35,553 ‎fiindcă vreau să-l găsești, 35 00:01:35,887 --> 00:01:38,223 ‎- ...Kira. ‎- Sigur, domnule. 36 00:01:51,528 --> 00:01:52,362 ‎Sofía! 37 00:02:04,207 --> 00:02:05,041 ‎Sofía! 38 00:02:06,835 --> 00:02:08,586 ‎- Sofía! ‎- Lupo... 39 00:02:09,170 --> 00:02:10,171 ‎Lupo... 40 00:02:11,506 --> 00:02:13,675 ‎Știam eu c-o să mă salvezi. 41 00:02:15,468 --> 00:02:18,680 ‎Să nu mai faci niciodată așa, domnișoară! 42 00:02:19,973 --> 00:02:21,808 ‎Credeam că te-am pierdut de tot. 43 00:02:22,767 --> 00:02:23,685 ‎Lupo, 44 00:02:24,519 --> 00:02:25,353 ‎tu mă iubești? 45 00:02:26,354 --> 00:02:27,856 ‎Eu te iubesc prea mult. 46 00:02:29,190 --> 00:02:30,984 ‎Ca pe tatăl pe care nu l-am avut, 47 00:02:31,651 --> 00:02:33,528 ‎pe care mi l-a luat mama. 48 00:02:35,071 --> 00:02:37,740 ‎Ești ce mi s-a întâmplat mai important ‎în viață. 49 00:02:40,285 --> 00:02:42,579 ‎Te iubesc ca pe propria fiică. 50 00:04:32,146 --> 00:04:34,232 ‎Șaizeci-patruzeci. 60 pentru mine. 51 00:04:37,193 --> 00:04:38,987 {\an8}‎Nazario, eu aș accepta. 52 00:04:41,030 --> 00:04:43,156 {\an8}‎Dar e și Rusia în ecuație. 53 00:04:43,157 --> 00:04:44,158 ‎E dur tipul. 54 00:04:45,118 --> 00:04:47,036 {\an8}‎Teresa nu-i face față. 55 00:04:47,453 --> 00:04:48,912 {\an8}‎Uite cum facem. 56 00:04:48,913 --> 00:04:50,747 {\an8}‎- Mai ai multe de învățat. ‎- Ascultă. 57 00:04:50,748 --> 00:04:51,832 {\an8}‎Stai să-ți spun. 58 00:04:51,833 --> 00:04:53,835 {\an8}‎Să vezi cum întoarce situația. 59 00:04:54,210 --> 00:04:55,044 ‎Fii atent. 60 00:04:55,628 --> 00:04:58,172 ‎Interesul meu e ca Epifanio 61 00:04:58,881 --> 00:05:00,257 ‎să dea chix. 62 00:05:00,258 --> 00:05:02,760 ‎Să-i vii de hac. ‎Pentru asta îți trebuie bănet. 63 00:05:04,470 --> 00:05:06,639 ‎De-asta îți ofer jumi-juma. 64 00:05:07,265 --> 00:05:08,850 ‎Îți ofer și Europa, 65 00:05:09,600 --> 00:05:10,810 ‎și Rusia. 66 00:05:11,894 --> 00:05:13,313 ‎Ba mai mult! 67 00:05:14,105 --> 00:05:16,149 ‎Îți dau bonus și Marocul. 68 00:05:16,524 --> 00:05:19,110 ‎O să stăpânești toată piața de hașiș. ‎Ce zici? 69 00:05:20,570 --> 00:05:21,654 ‎Știu și eu? 70 00:05:23,197 --> 00:05:25,158 ‎Jumătate? 71 00:05:27,160 --> 00:05:28,036 ‎Nu știu... 72 00:05:28,786 --> 00:05:29,620 ‎Fie. 73 00:05:30,621 --> 00:05:34,125 ‎Dar tu acoperi pierderile ‎în caz de captură pe orice piață. 74 00:05:39,339 --> 00:05:40,715 ‎Bine, fie. 75 00:05:40,965 --> 00:05:41,799 ‎S-a făcut. 76 00:05:42,759 --> 00:05:43,717 ‎Așa facem. 77 00:05:43,718 --> 00:05:45,678 ‎De-acum suntem asociați. 78 00:05:48,931 --> 00:05:49,973 ‎Ce ți-am zis? 79 00:05:49,974 --> 00:05:52,309 ‎Mâine vin să mă pui în temă, 80 00:05:52,310 --> 00:05:53,728 ‎să-mi arăți rosturile. 81 00:05:54,228 --> 00:05:56,522 ‎- Bine. ‎- Stai așa! 82 00:05:56,898 --> 00:05:59,692 ‎Tu ai stat mult pe bară. 83 00:06:01,027 --> 00:06:02,235 ‎Ți-oi fi ieșit din mână. 84 00:06:02,236 --> 00:06:06,031 ‎Mai bine faci afaceri cu Europa ‎când o fi totul aranjat. 85 00:06:06,032 --> 00:06:08,618 ‎Iar eu îți dau cei 50%. Ce zici? 86 00:06:09,994 --> 00:06:11,995 ‎N-o să accept niciun sfanț 87 00:06:11,996 --> 00:06:15,166 ‎până nu te dumirești cum fac eu lucrurile. 88 00:06:15,625 --> 00:06:16,666 ‎Bine? 89 00:06:16,667 --> 00:06:18,878 ‎Dar plecăm chiar mâine în Europa. 90 00:06:19,337 --> 00:06:21,588 ‎O să-ți curgă balele ‎și-o să te uiți cruciș. 91 00:06:21,589 --> 00:06:24,592 ‎O să vrei să mă plătești mai mult. ‎Ce zici? 92 00:06:25,093 --> 00:06:27,261 ‎De acord, sunt curios. 93 00:06:29,180 --> 00:06:31,099 ‎Deocamdată să ciocnim! 94 00:06:33,434 --> 00:06:34,268 ‎Noroc! 95 00:06:38,439 --> 00:06:40,900 ‎Ce sărbătorim? 96 00:06:42,443 --> 00:06:45,529 ‎Eu și Regina ne-am asociat ‎ca să ne căcăm bani 97 00:06:45,530 --> 00:06:47,114 ‎și să nu-l lăsăm pe Epifanio 98 00:06:47,115 --> 00:06:49,741 ‎să ajungă la putere, ‎să nu pupe nici primăria. 99 00:06:49,742 --> 00:06:54,371 ‎De mult nu mai auzisem ‎niște vești așa de bune. 100 00:06:54,372 --> 00:06:57,416 ‎Mai comandăm o sticlă. ‎Au aici rachiul columbian? 101 00:06:57,417 --> 00:06:59,960 ‎Au. Dacă n-au, îți fac eu rost. 102 00:06:59,961 --> 00:07:01,421 ‎Asta-mi place. 103 00:07:02,171 --> 00:07:03,840 ‎Rocío, te căuta Paloma. 104 00:07:04,340 --> 00:07:05,925 ‎Bine. Mă întorc. 105 00:07:06,467 --> 00:07:07,343 ‎Hei! 106 00:07:08,177 --> 00:07:09,345 ‎Un pupic? 107 00:07:12,390 --> 00:07:15,435 ‎- Pușlamaua! A fost iute. ‎- Da. 108 00:07:16,185 --> 00:07:18,688 ‎Mare pișicher! 109 00:07:18,938 --> 00:07:20,898 ‎- Revin imediat. ‎- Și tu pleci? 110 00:07:21,482 --> 00:07:23,191 ‎Până la baie. 111 00:07:23,192 --> 00:07:24,735 ‎Vii cu mine, asociatule? 112 00:07:25,278 --> 00:07:26,362 ‎De ce nu? 113 00:07:27,738 --> 00:07:29,656 ‎- Fă-te comod! ‎- Mersi. 114 00:07:29,657 --> 00:07:31,575 ‎Ce față ai, nene! 115 00:07:31,576 --> 00:07:34,454 ‎Ai înghițit un clovn? De ce rânjești așa? 116 00:07:35,997 --> 00:07:37,789 ‎Adevărul e 117 00:07:37,790 --> 00:07:39,916 ‎că sunt mulțumit. 118 00:07:39,917 --> 00:07:42,003 ‎M-am asociat cu Teresa, 119 00:07:42,503 --> 00:07:43,963 ‎dar s-a mai întâmplat ceva. 120 00:07:44,797 --> 00:07:46,590 ‎Ce? Ia zi! 121 00:07:46,591 --> 00:07:49,092 ‎Epifanio Vargas, năpârca aia borâtă, 122 00:07:49,093 --> 00:07:50,887 ‎s-a dus la Teresa la hotel. 123 00:07:51,387 --> 00:07:54,599 ‎Teresa i-a zis câteva. ‎Am auzit cu urechile mele. 124 00:07:55,600 --> 00:07:57,267 ‎- Nu mai spune! ‎- Da. 125 00:07:57,268 --> 00:08:00,730 ‎Să bem în cinstea mexicanei! 126 00:08:05,151 --> 00:08:06,194 ‎Ați auzit? 127 00:08:06,777 --> 00:08:08,570 ‎Fiecare cuvânt. 128 00:08:08,571 --> 00:08:10,989 ‎Mi-ai amintit de odinioară. 129 00:08:10,990 --> 00:08:12,825 ‎Zurdo e un tip dur. 130 00:08:13,117 --> 00:08:15,828 ‎O să ne dea bătăi de cap. 131 00:08:16,204 --> 00:08:18,998 ‎Aici, molâii nu fac nicio brânză. 132 00:08:19,665 --> 00:08:23,294 ‎Trebuie să-mi dovedesc seriozitatea ‎prin fapte, nu prin vorbe. 133 00:08:24,086 --> 00:08:24,921 ‎Cum? 134 00:08:25,463 --> 00:08:26,963 ‎L-ai auzit. 135 00:08:26,964 --> 00:08:28,758 ‎Vrea să reintru în branșă. 136 00:08:29,300 --> 00:08:32,594 ‎Asta o să fac, doar că n-o să vând, ‎fiindcă n-am interes. 137 00:08:32,595 --> 00:08:36,640 ‎Dar trebuie să pun totul la punct ‎pentru transport. 138 00:08:36,641 --> 00:08:40,060 ‎Cu cât va părea mai autentic, ‎cu atât va avea mai multă încredere. 139 00:08:40,061 --> 00:08:43,230 ‎Trebuie să ne activăm contactele ‎din Europa, 140 00:08:43,231 --> 00:08:45,065 ‎în măsura posibilului. 141 00:08:45,066 --> 00:08:47,692 ‎Zurdo trebuie să vadă cum funcționăm, 142 00:08:47,693 --> 00:08:49,111 ‎să verifice mașinăria. 143 00:08:49,237 --> 00:08:51,322 ‎Imaginează-ți! O să pice în limbă. 144 00:08:52,198 --> 00:08:53,032 ‎Mai mult? 145 00:08:53,324 --> 00:08:54,908 ‎Știi ce vreau să spun. 146 00:08:54,909 --> 00:08:55,909 ‎Acum serios... 147 00:08:55,910 --> 00:08:57,661 ‎O să-și piardă mințile. 148 00:08:57,662 --> 00:09:01,165 ‎O să cadă în cur ‎când o vedea amploarea proiectului. 149 00:09:02,542 --> 00:09:03,584 ‎Și atunci 150 00:09:03,960 --> 00:09:06,086 ‎o să-mi dea toate informațiile: 151 00:09:06,087 --> 00:09:09,089 ‎rute, livrări, distribuitori, 152 00:09:09,090 --> 00:09:11,467 ‎până și nenorocitele de parolele. 153 00:09:12,218 --> 00:09:13,594 ‎Când om ști totul... 154 00:09:15,846 --> 00:09:17,890 ‎dezmembrăm cartelul. 155 00:09:18,933 --> 00:09:21,309 ‎Așa îmi voi recupera fata. 156 00:09:21,310 --> 00:09:23,854 ‎Ce avalanșă o să-i pice în cap! 157 00:09:24,480 --> 00:09:27,108 ‎Doar să nu ne îngroape și pe noi! 158 00:09:39,287 --> 00:09:41,414 ‎Tu ia-o încolo. Eu o iau pe aici. 159 00:10:47,730 --> 00:10:48,606 ‎Puștoaico! 160 00:10:51,525 --> 00:10:52,610 ‎Stai că vezi tu! 161 00:10:53,486 --> 00:10:56,906 ‎Din vina ta nu mi-am tras-o ‎cu spanioloaica. Lasă că vezi tu! 162 00:10:58,449 --> 00:11:00,076 ‎Unde te-ai vârât? 163 00:11:03,079 --> 00:11:03,996 ‎Puștoaico! 164 00:11:07,166 --> 00:11:08,333 ‎Când te-oi găsi, 165 00:11:08,334 --> 00:11:11,671 ‎te încui într-o cușcă pentru câini. ‎Va fi vai de tine! 166 00:11:15,257 --> 00:11:17,009 ‎Fir-ar să fie! Nu-i aici. 167 00:11:34,860 --> 00:11:36,404 ‎Nimic, lupane. 168 00:11:38,406 --> 00:11:39,949 ‎Nici urmă de puștoaică. 169 00:11:41,659 --> 00:11:43,285 ‎Dacă mai e pe insulă, 170 00:11:43,953 --> 00:11:46,080 ‎a intrat în pământ. 171 00:11:46,789 --> 00:11:49,875 ‎Eu cred că a luat-o înot. 172 00:11:50,334 --> 00:11:53,295 ‎N-ar avea forță să ajungă dincolo. 173 00:11:54,213 --> 00:11:57,508 ‎Și-o fi născocit o barcă. ‎O duce mintea la invenții. 174 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 ‎Cred că a pățit ceva. 175 00:12:02,513 --> 00:12:04,014 ‎Poate să fie în pericol. 176 00:12:04,890 --> 00:12:06,517 ‎Mai bine continuăm mâine. 177 00:12:06,976 --> 00:12:08,769 ‎Pe lumină, poate dăm de ea. 178 00:12:10,813 --> 00:12:11,647 ‎Ai dreptate. 179 00:12:15,401 --> 00:12:17,445 ‎Știu cum s-o găsim mai repede 180 00:12:18,946 --> 00:12:20,156 ‎când s-o crăpa de ziuă. 181 00:12:27,455 --> 00:12:29,623 ‎- Ești frumoasă foc. ‎- Lasă vrăjeala! 182 00:12:30,166 --> 00:12:32,168 ‎Nu fi fricos, bagă picioarele în apă! 183 00:12:32,960 --> 00:12:35,336 ‎- E rece ca gheața. ‎- Ei, și? 184 00:12:35,337 --> 00:12:38,090 ‎Dacă ți-e frig, te încălzesc eu. 185 00:12:39,842 --> 00:12:41,385 ‎- Bine, atunci. ‎- Bine? 186 00:12:44,722 --> 00:12:47,433 ‎- Să vedem cât reziști tu! ‎- Bine. 187 00:12:51,854 --> 00:12:53,063 ‎E rece rău. 188 00:12:53,522 --> 00:12:56,358 ‎Da, dar, dacă vrei, ne încălzim puțin. 189 00:12:57,485 --> 00:12:58,569 ‎Bine. 190 00:13:05,159 --> 00:13:05,993 ‎Ce e? 191 00:13:06,535 --> 00:13:08,829 ‎- Ce-ai pățit? ‎- Am simțit ceva la picioare. 192 00:13:12,750 --> 00:13:13,876 ‎Ia uite! 193 00:13:14,418 --> 00:13:15,668 ‎Cheful continuă. 194 00:13:15,669 --> 00:13:17,588 ‎Ce chef? E ceva în sticlă. 195 00:13:17,922 --> 00:13:19,131 ‎Ia să văd! 196 00:13:21,258 --> 00:13:22,134 ‎O deschidem? 197 00:13:23,302 --> 00:13:24,136 ‎Zici? 198 00:13:24,970 --> 00:13:25,805 ‎Nu! 199 00:13:27,348 --> 00:13:29,474 ‎- Nu mai e de supt. ‎- Ce tot ai? 200 00:13:29,475 --> 00:13:31,811 ‎E rândul meu să sug. 201 00:13:38,609 --> 00:13:39,902 ‎Ce faci? 202 00:13:54,166 --> 00:13:55,291 ‎Începând de azi, 203 00:13:55,292 --> 00:13:58,795 ‎campania noastră se va axa ‎pe viitorul cuplu prezidențial. 204 00:13:58,796 --> 00:14:01,006 ‎E grozav. Îmi place. 205 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 ‎Alejandrito, fii atent. 206 00:14:05,302 --> 00:14:07,680 ‎Poate nu prea ți-am spus, dar... 207 00:14:08,639 --> 00:14:09,473 ‎adevărul e 208 00:14:10,724 --> 00:14:12,267 ‎că mi-ai salvat viața. 209 00:14:12,268 --> 00:14:14,061 ‎- Nu. ‎- În orice caz, 210 00:14:14,520 --> 00:14:16,397 ‎faci parte din noua mea viață. 211 00:14:16,897 --> 00:14:19,692 ‎- N-ai de ce să-mi mulțumești. ‎- Cum nu! 212 00:14:20,150 --> 00:14:23,195 ‎Dacă nu erai tu, ‎acum aș fi fost la gros sau mort. 213 00:14:24,071 --> 00:14:25,656 ‎Țin minte când mi-au zis: 214 00:14:27,533 --> 00:14:28,617 ‎„Don Epifanio, 215 00:14:29,159 --> 00:14:32,913 ‎vă caută un oarecare Alejandro Alcalá”. 216 00:14:33,163 --> 00:14:34,790 ‎Habar n-aveam cine ești. 217 00:14:35,374 --> 00:14:38,251 ‎Erai îmbrăcat elegant, pus la patru ace. 218 00:14:38,252 --> 00:14:40,753 ‎- Nu voiai să mă primești. ‎- Nu. 219 00:14:40,754 --> 00:14:43,507 ‎Ai față de avocat aflat ‎în slujba statului. 220 00:14:43,924 --> 00:14:45,426 ‎Mai ești și băiatul 221 00:14:45,885 --> 00:14:47,136 ‎lui Antonio Alcalá. 222 00:14:47,761 --> 00:14:49,929 ‎Am crezut că e o capcană. 223 00:14:49,930 --> 00:14:51,306 ‎Știi ce m-a convins? 224 00:14:51,307 --> 00:14:53,309 ‎Că ai venit cu soră-ta la interviu. 225 00:14:54,768 --> 00:14:55,853 ‎Noroc, cumnate! 226 00:14:57,354 --> 00:15:00,190 ‎N-a mai făcut nimeni ‎ce ai făcut tu pentru mine. 227 00:15:02,651 --> 00:15:05,653 ‎De când am văzut la știri ‎că fuseseși închis, 228 00:15:05,654 --> 00:15:09,115 ‎am știut că președintele și DEA ‎complotaseră să-ți vină de hac. 229 00:15:09,116 --> 00:15:10,784 ‎Stai așa, Ale! 230 00:15:12,077 --> 00:15:14,204 ‎Ne cunoaștem de șase ani. 231 00:15:14,538 --> 00:15:15,789 ‎Lasă gargara. 232 00:15:16,665 --> 00:15:18,041 ‎Spune-mi adevărul. 233 00:15:18,042 --> 00:15:18,959 ‎Vreau să zic, 234 00:15:19,293 --> 00:15:23,046 ‎ai recurs la tot felul de tertipuri ‎ca să mă scoți de la răcoare. 235 00:15:23,047 --> 00:15:24,840 ‎Nimeni nu face asta degeaba. 236 00:15:25,925 --> 00:15:29,219 ‎Spune-mi adevărul, că doar ne vom înrudi. 237 00:15:31,221 --> 00:15:33,140 ‎E felul meu de a mă răzbuna. 238 00:15:34,224 --> 00:15:36,060 ‎Am crescut înconjurat de politicieni 239 00:15:36,310 --> 00:15:38,938 ‎care protestează de ochii lumii, ‎dar iau șpagă. 240 00:15:39,730 --> 00:15:42,649 ‎De când m-am întors de la studii din SUA, 241 00:15:42,650 --> 00:15:44,777 ‎toată lumea îmi zicea Delfinul. 242 00:15:45,277 --> 00:15:46,278 ‎Urmașul. 243 00:15:47,029 --> 00:15:50,323 ‎Mie îmi repugna să mă bălăcesc ‎în mocirla aia. 244 00:15:50,324 --> 00:15:55,037 ‎Într-o zi, la o ședință de partid, ‎le-am spus în față că nu credeam în ei. 245 00:15:55,788 --> 00:15:59,333 ‎Ei mi-au jurat ‎să-mi stârpească cariera în fașă. 246 00:16:00,918 --> 00:16:02,294 ‎N-aveam de gând să mă las. 247 00:16:03,337 --> 00:16:05,506 ‎Asta m-a împins să caut un om diferit, 248 00:16:06,006 --> 00:16:07,758 ‎care n-avea nevoie să fure, 249 00:16:08,300 --> 00:16:09,968 ‎un om dornic să ajute oamenii. 250 00:16:09,969 --> 00:16:11,887 ‎De-asta am venit la tine. 251 00:16:13,097 --> 00:16:15,307 ‎Tu ești răzbunarea mea. 252 00:16:28,278 --> 00:16:31,447 ‎Vere, nu ne vedem capul de treabă. 253 00:16:31,448 --> 00:16:33,574 ‎Alegerile bat la ușă. 254 00:16:33,575 --> 00:16:35,493 ‎Hai că nu te țin. 255 00:16:35,494 --> 00:16:40,290 ‎Treceam pe aici și m-am gândit ‎că, cine știe, poate îmi dați de lucru. 256 00:16:40,749 --> 00:16:42,417 ‎- Cauți de lucru? ‎- Da. 257 00:16:42,418 --> 00:16:43,459 ‎- Pe bune? ‎- Da. 258 00:16:43,460 --> 00:16:45,045 ‎- Serios? ‎- Serios. 259 00:16:45,879 --> 00:16:47,964 ‎În cazul ăsta... 260 00:16:47,965 --> 00:16:50,842 ‎Sigur, e destul de lucru aici. ‎Hai la Resurse Umane! 261 00:16:50,843 --> 00:16:51,844 ‎Bine. 262 00:16:57,016 --> 00:16:58,141 ‎Bună! Ce faci? 263 00:16:58,142 --> 00:16:59,518 ‎El e vărul meu. 264 00:17:10,446 --> 00:17:11,738 ‎După ce-o găsim, 265 00:17:11,739 --> 00:17:14,241 ‎o legăm de pat. 266 00:17:15,409 --> 00:17:16,535 ‎Întâi s-o găsim. 267 00:18:15,677 --> 00:18:16,512 ‎Lupo! 268 00:18:17,054 --> 00:18:17,971 ‎Lupo! 269 00:18:19,515 --> 00:18:20,808 ‎Sunt aici, jos. 270 00:18:23,310 --> 00:18:24,228 ‎Lupo! 271 00:18:35,614 --> 00:18:38,450 ‎Survolează apa, să vedem dacă s-a înecat. 272 00:18:44,289 --> 00:18:45,374 ‎Lupo! 273 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 ‎Mi-e foarte frig. 274 00:18:50,504 --> 00:18:52,131 ‎Mor. 275 00:19:35,132 --> 00:19:35,966 ‎Alo? 276 00:19:36,383 --> 00:19:39,010 ‎- Trebuie să vorbim. ‎- Despre ce? 277 00:19:39,011 --> 00:19:41,597 ‎Am ceva să-ți spun, față în față. 278 00:19:42,347 --> 00:19:45,474 ‎Prea te dai peste cap să lucrezi cu mine. 279 00:19:45,475 --> 00:19:48,061 ‎- Sau mă înșel? ‎- Am aterizat la Culiacán. 280 00:19:48,478 --> 00:19:50,062 ‎Ray mi-a zis ce și cum. 281 00:19:50,063 --> 00:19:53,232 ‎Să nu-l iei la rost. E finul meu 282 00:19:53,233 --> 00:19:55,193 ‎și nu poate să-mi ascundă nimic. 283 00:19:55,194 --> 00:19:56,320 ‎Al naibii Ray! 284 00:19:57,571 --> 00:19:58,655 ‎Ce vrei? 285 00:19:58,947 --> 00:19:59,822 ‎Nu fi căpoasă! 286 00:19:59,823 --> 00:20:02,575 ‎Nu putem vorbi la telefon, ‎poate e ascultat. 287 00:20:02,576 --> 00:20:04,786 ‎Bașca, nu am încredere în nimeni. 288 00:20:06,079 --> 00:20:07,372 ‎Bine, ne întâlnim. 289 00:20:08,081 --> 00:20:09,875 ‎Zi-mi unde și vin. 290 00:20:12,044 --> 00:20:13,879 ‎Unde am locuit cu El Güero. 291 00:20:14,588 --> 00:20:16,380 ‎Ce naiba faci acolo? 292 00:20:16,381 --> 00:20:18,091 ‎Am primit casa cadou. 293 00:20:19,051 --> 00:20:20,177 ‎Ajung în 15 minute. 294 00:20:20,928 --> 00:20:21,762 ‎Bine. 295 00:20:38,445 --> 00:20:39,279 ‎Bună dimineața! 296 00:21:07,015 --> 00:21:10,851 ‎Îți scrii prenumele, ‎ambele nume de familie, 297 00:21:10,852 --> 00:21:13,187 ‎adresa... Mă asculți? 298 00:21:13,188 --> 00:21:15,524 ‎- Da. ‎- Fii atent, vere! 299 00:21:16,066 --> 00:21:19,110 ‎Oraș, e-mail, CNP... 300 00:21:19,111 --> 00:21:21,028 ‎După ce completezi tot, 301 00:21:21,029 --> 00:21:22,738 ‎- ...trebuie să scrii... ‎- Ia uite! 302 00:21:22,739 --> 00:21:25,449 ‎- Șeful tău și președintele. ‎- Lucrează aici. 303 00:21:25,450 --> 00:21:26,450 ‎Dle președinte! 304 00:21:26,451 --> 00:21:28,411 ‎Felicitări pentru logodnă! 305 00:21:28,412 --> 00:21:30,997 ‎- Mulțumesc. ‎- Când e nunta? 306 00:21:30,998 --> 00:21:33,082 ‎Vrei să mă vezi sub papuc? 307 00:21:33,083 --> 00:21:34,960 ‎- Nu. ‎- Dle președinte! 308 00:21:36,211 --> 00:21:37,838 ‎Așa da, băiete! 309 00:21:38,171 --> 00:21:40,799 ‎Îmi pare bine. ‎Edgar. În slujba dv. și a țării. 310 00:21:41,091 --> 00:21:42,050 ‎- Bine. ‎- Domnule... 311 00:21:43,093 --> 00:21:44,427 ‎Mă bucur să vă văd. 312 00:21:44,428 --> 00:21:47,513 ‎E vărul meu, Edgar. E exuberant din fire. 313 00:21:47,514 --> 00:21:49,224 ‎Vrea să lucreze aici. 314 00:21:49,766 --> 00:21:51,435 ‎Îmi pac oamenii 315 00:21:51,727 --> 00:21:53,270 ‎care vor să-și ajute țara. 316 00:21:55,105 --> 00:21:56,273 ‎Asta e! 317 00:21:57,441 --> 00:22:00,568 ‎Ce naiba ai? ‎Cum îți permiți familiaritățile astea? 318 00:22:00,569 --> 00:22:02,778 ‎Tu te tragi de șireturi cu ei. 319 00:22:02,779 --> 00:22:04,655 ‎Ieri nu l-a deranjat deloc. 320 00:22:04,656 --> 00:22:06,782 ‎- Părea că se distrează. ‎- Vere! 321 00:22:06,783 --> 00:22:08,326 ‎- A tocmit și ‎mariachi. ‎- Hei! 322 00:22:08,327 --> 00:22:11,162 ‎Viața privată e una, serviciul e alta. 323 00:22:11,163 --> 00:22:12,164 ‎De acord? 324 00:22:13,165 --> 00:22:14,416 ‎Sigur. 325 00:22:15,000 --> 00:22:16,001 ‎Completează fișele. 326 00:23:01,797 --> 00:23:03,047 ‎Renata, ce faci? 327 00:23:03,048 --> 00:23:04,715 ‎Aruncă aia! 328 00:23:04,716 --> 00:23:06,634 ‎E ceva în sticlă. 329 00:23:06,635 --> 00:23:09,428 ‎Cu atât mai mult! Arunc-o! Ce scârbos! 330 00:23:09,429 --> 00:23:10,389 ‎Nu! 331 00:23:10,931 --> 00:23:12,808 ‎Aruncă sticla, Renata! 332 00:23:14,684 --> 00:23:15,643 ‎Ești fericită? 333 00:23:15,644 --> 00:23:16,645 ‎Da, sunt. 334 00:23:17,896 --> 00:23:18,730 ‎Acolo? 335 00:23:19,731 --> 00:23:20,899 ‎Nu, nu e nimic. 336 00:23:24,194 --> 00:23:26,904 ‎Hai să vedem și partea aia de insulă! 337 00:23:26,905 --> 00:23:29,199 ‎Acolo nu ne-am uitat bine. 338 00:23:29,741 --> 00:23:31,451 ‎- Trimite drona acolo. ‎- Bine. 339 00:24:05,944 --> 00:24:08,112 ‎„Ajutor! Am fost răpită. 340 00:24:08,113 --> 00:24:09,573 ‎Ajutați-mă, vă rog! 341 00:24:09,990 --> 00:24:12,492 ‎Sunați-o pe bunica mea, Cayetana. Telefon: 342 00:24:12,868 --> 00:24:15,369 ‎+345... 343 00:24:15,370 --> 00:24:18,248 ‎450189. 344 00:24:18,665 --> 00:24:21,501 ‎Mă cheamă Sofía Aljarafe.” 345 00:24:22,210 --> 00:24:23,085 ‎Renata! 346 00:24:23,086 --> 00:24:24,963 ‎- Hai la mama ta! ‎- Bine. 347 00:24:25,172 --> 00:24:26,006 ‎Vin. 348 00:24:41,104 --> 00:24:42,147 ‎Am văzut ceva. 349 00:24:42,606 --> 00:24:44,608 ‎Umbra aia e ciudată. 350 00:25:02,250 --> 00:25:03,251 ‎E Sofía! 351 00:25:03,960 --> 00:25:05,628 ‎E moartă? 352 00:25:05,629 --> 00:25:07,297 ‎Nu știu, nu se mișcă. 353 00:25:10,091 --> 00:25:10,926 ‎Ține! 354 00:25:30,987 --> 00:25:32,780 ‎Cum te simți? Ți-e foame? 355 00:25:32,781 --> 00:25:33,698 ‎Nu. 356 00:25:35,158 --> 00:25:35,992 ‎Bine. 357 00:25:36,493 --> 00:25:37,327 ‎Mami, 358 00:25:38,036 --> 00:25:42,123 ‎ce-ar fi de făcut ‎dacă cineva e răpit și îmi cere ajutor? 359 00:25:42,999 --> 00:25:45,251 ‎Nu mai inventa răpiri. 360 00:25:45,252 --> 00:25:47,462 ‎N-o să pățești nimic, ești păzită bine. 361 00:25:57,138 --> 00:25:58,014 ‎Sofía. 362 00:26:01,351 --> 00:26:03,061 ‎E vorba despre o prietenă. 363 00:26:03,395 --> 00:26:05,479 ‎Să zicem că a fost răpită 364 00:26:05,480 --> 00:26:08,191 ‎și-mi trimite un mesaj secret ‎să-i anunț rudele? 365 00:26:09,150 --> 00:26:10,986 ‎Trebuie să le anunț, nu? 366 00:26:11,903 --> 00:26:13,071 ‎Da, draga mamei. 367 00:26:13,655 --> 00:26:15,323 ‎Cine e în pericol trebuie ajutat. 368 00:26:41,224 --> 00:26:42,183 ‎Sofía! 369 00:26:44,269 --> 00:26:45,270 ‎Sofía! 370 00:26:51,776 --> 00:26:53,028 ‎Sunt aici. 371 00:26:53,987 --> 00:26:55,654 ‎Te-am căutat toată noaptea. 372 00:26:55,655 --> 00:26:57,114 ‎Am dat ocol insulei 373 00:26:57,115 --> 00:26:59,367 ‎- ...de câteva ori. ‎- Iartă-mă. 374 00:26:59,618 --> 00:27:01,161 ‎N-am văzut groapa și am căzut. 375 00:27:18,553 --> 00:27:19,679 ‎Sunt aici. 376 00:27:20,388 --> 00:27:21,431 ‎Sunt aici. 377 00:27:41,618 --> 00:27:42,868 ‎Mă doare mâna. 378 00:27:42,869 --> 00:27:43,995 ‎Nu-i nimic. 379 00:27:44,537 --> 00:27:45,372 ‎Nu-i nimic. 380 00:27:51,419 --> 00:27:52,587 ‎Hai acasă! 381 00:27:53,546 --> 00:27:54,881 ‎O să-ți oblojesc mâna. 382 00:27:59,386 --> 00:28:00,387 ‎Lasă asta! 383 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 ‎Fă baie, până îl sun pe tatăl tău. 384 00:28:04,057 --> 00:28:05,975 ‎E prea rece apa. 385 00:28:06,267 --> 00:28:08,895 ‎Mănâncă niște biscuiți până termin eu. 386 00:28:09,354 --> 00:28:10,188 ‎Bine. 387 00:28:18,655 --> 00:28:19,948 ‎Trăiește fata? 388 00:28:20,949 --> 00:28:22,825 ‎Adu-mi două bucăți de lemn, 389 00:28:22,826 --> 00:28:24,743 ‎lungi cât brațul Sofíei! 390 00:28:24,744 --> 00:28:26,663 ‎Mai bine chemăm doctorul. 391 00:28:27,247 --> 00:28:29,289 ‎Un profesionist ar ști mai bine ‎ce să facă. 392 00:28:29,290 --> 00:28:31,334 ‎Tu fă ce ți-am zis! Repede! 393 00:28:33,753 --> 00:28:35,880 ‎O să rup un scaun. 394 00:28:37,757 --> 00:28:38,675 ‎Fată! 395 00:28:38,883 --> 00:28:40,884 ‎Nu-ți imaginezi cum a fost. 396 00:28:40,885 --> 00:28:42,762 ‎A fost cumplit ce-am văzut. 397 00:28:43,638 --> 00:28:47,267 ‎I-au ciuruit pe alde Pernas ‎parcă era firesc. 398 00:28:48,351 --> 00:28:49,477 ‎Sunt sălbatici. 399 00:28:49,728 --> 00:28:51,271 ‎Cu ăștia nu te joci. 400 00:28:52,397 --> 00:28:53,981 ‎Și se întrețineau cu bunica. 401 00:28:53,982 --> 00:28:57,610 ‎Dă-o încolo! ‎Făcea afaceri cu interlopii ăia. 402 00:28:58,027 --> 00:28:59,195 ‎Tu vorbești? 403 00:29:00,071 --> 00:29:01,948 ‎Te-ai cuplat cu traficantul columbian. 404 00:29:02,490 --> 00:29:04,575 ‎Te-ai întors în club rânjind. 405 00:29:04,576 --> 00:29:05,618 ‎Nu-i frumos? 406 00:29:06,536 --> 00:29:08,747 ‎Da, e un traficant de droguri frumos. 407 00:29:09,164 --> 00:29:12,083 ‎- După vârstă, ne-ar putea fi tată. ‎- Dar nu ne e. 408 00:29:15,587 --> 00:29:16,838 ‎Rocío... 409 00:29:20,967 --> 00:29:22,259 ‎Te îndrăgostești. 410 00:29:22,260 --> 00:29:23,635 ‎Ce aberezi acolo? 411 00:29:23,636 --> 00:29:24,846 ‎Te-ai prostit? 412 00:29:25,180 --> 00:29:27,223 ‎Nu. Doar mă distrez cu el. 413 00:29:28,099 --> 00:29:29,808 ‎E diliu rău. 414 00:29:29,809 --> 00:29:30,727 ‎Pe bune. 415 00:29:31,311 --> 00:29:34,271 ‎Ieri m-a dus ‎într-un parc de distracții prăfuit. 416 00:29:34,272 --> 00:29:36,941 ‎Am intrat într-o așa-zisă casă a groazei. 417 00:29:38,109 --> 00:29:39,694 ‎Și, din senin... 418 00:29:40,403 --> 00:29:42,655 ‎- Păi... ‎- Din senin, v-ați sărutat. 419 00:29:45,325 --> 00:29:46,451 ‎De unde știi? 420 00:29:47,368 --> 00:29:48,870 ‎După expresia ta idioată. 421 00:29:51,539 --> 00:29:53,374 ‎Da, îmi place de el. 422 00:29:54,292 --> 00:29:55,460 ‎Și ne-am sărutat. 423 00:29:57,420 --> 00:29:59,630 ‎Dar mai mult n-o să se întâmple. 424 00:29:59,631 --> 00:30:01,633 ‎Nu mă mai bate la cap. 425 00:30:03,510 --> 00:30:06,512 ‎Rocío, ăștia fac trafic de droguri. 426 00:30:06,513 --> 00:30:09,473 ‎Nu e o poveste cu vampiri ‎care își jură amor etern. 427 00:30:09,474 --> 00:30:12,893 ‎Ăștia sunt periculoși rău. ‎Asta e viața reală. Pricepi? 428 00:30:12,894 --> 00:30:15,814 ‎Ăștia trăiesc într-o zi ‎cât oamenii normali într-o viață. 429 00:30:27,200 --> 00:30:28,034 ‎Mulțumesc. 430 00:30:28,660 --> 00:30:29,786 ‎La revedere! 431 00:30:32,789 --> 00:30:35,374 ‎Am fost aici cu El Güero ‎de-o grămadă de ori. 432 00:30:35,375 --> 00:30:36,709 ‎Habar n-ai avut. 433 00:30:37,919 --> 00:30:39,294 ‎Dă-l naibii! 434 00:30:39,295 --> 00:30:41,339 ‎Cine știe câte mi-a mai ascuns. 435 00:30:41,965 --> 00:30:43,758 ‎Din vina lui sunt hăituită. 436 00:30:44,175 --> 00:30:47,344 ‎- Da... ‎- Să intrăm. Cunoști bine casa. 437 00:30:47,345 --> 00:30:49,471 ‎Poate îmi și spui despre ce e vorba. 438 00:30:49,472 --> 00:30:50,557 ‎Bine. 439 00:30:52,767 --> 00:30:54,727 ‎I-am spui lui Jonathan unde sunt. 440 00:30:55,228 --> 00:30:56,771 ‎Ajunge și el în curând. 441 00:30:57,647 --> 00:30:59,232 ‎Se pare că e important. 442 00:30:59,649 --> 00:31:02,235 ‎Vine tot comitetul DEA să mă vadă. 443 00:31:08,032 --> 00:31:09,659 ‎Casa e neschimbată. 444 00:31:12,871 --> 00:31:14,455 ‎Pare neatinsă de ani. 445 00:31:15,331 --> 00:31:17,417 ‎Chiar și berea e aceeași. 446 00:31:19,377 --> 00:31:20,920 ‎Și tequila. 447 00:31:24,257 --> 00:31:25,383 ‎Din casa asta... 448 00:31:26,926 --> 00:31:28,887 ‎lipsește doar El Güero. 449 00:31:36,811 --> 00:31:37,896 ‎Pentru El Güero! 450 00:31:42,525 --> 00:31:43,359 ‎Pentru El Güero! 451 00:31:46,321 --> 00:31:47,280 ‎Frate! 452 00:31:59,083 --> 00:32:01,711 ‎Ce secret aveai să-mi spui față în față? 453 00:32:03,796 --> 00:32:07,257 ‎Păi, am făcut cercetări, am investigat, 454 00:32:07,258 --> 00:32:09,802 ‎am încercat să pun lucrurile cap la cap. 455 00:32:12,555 --> 00:32:15,433 ‎Ai auzit despre preotul ucis ‎în Ciudad de México? 456 00:32:16,726 --> 00:32:18,311 ‎Ce preot? Nu. 457 00:32:18,853 --> 00:32:20,354 ‎Nu mai sunt la curent. 458 00:32:20,355 --> 00:32:23,024 ‎În ultima vreme mă preocupă doar fata mea. 459 00:32:23,691 --> 00:32:24,525 ‎Ce s-a întâmplat? 460 00:32:25,109 --> 00:32:27,987 ‎Preotul avea legături cu Epifanio Vargas. 461 00:32:29,739 --> 00:32:31,366 ‎Știu cine l-a omorât. 462 00:32:32,951 --> 00:32:34,869 ‎Ți-a pus gând rău și ție. 463 00:33:35,847 --> 00:33:36,973 ‎Hai să trăiești! 464 00:33:38,433 --> 00:33:40,476 ‎Ce-i cu tine aici? Unde e Danilo? 465 00:33:41,060 --> 00:33:42,478 ‎Sus, muncește. 466 00:33:44,814 --> 00:33:46,857 ‎Salutări familiei! Ridică-te de pe mașină! 467 00:33:46,858 --> 00:33:49,152 ‎Sunt presat de timp, trebuie să plec. 468 00:33:49,277 --> 00:33:50,570 ‎Și eu sunt presat. 469 00:33:52,113 --> 00:33:53,114 ‎De lipsa banilor. 470 00:33:53,990 --> 00:33:55,533 ‎Nu pot să te ajut. 471 00:33:56,784 --> 00:34:00,872 ‎Dimpotrivă, cred că doar tu mă poți ajuta. 472 00:34:07,086 --> 00:34:08,004 ‎Ei? 473 00:34:09,130 --> 00:34:12,508 ‎Cât dai ca să nu afle lumea ‎de gusturile tale aparte? 474 00:34:13,301 --> 00:34:15,928 ‎De unde ai poza aia? 475 00:34:16,429 --> 00:34:19,140 ‎Te-am surprins din pură întâmplare 476 00:34:19,891 --> 00:34:22,602 ‎când te mozoleai cu vărul meu 477 00:34:23,227 --> 00:34:24,979 ‎aseară, la cheful mătușă-mii. 478 00:34:25,563 --> 00:34:27,939 ‎Pe văru-meu l-am bănuit dintotdeauna. 479 00:34:27,940 --> 00:34:29,900 ‎De când era mic ziceam: 480 00:34:29,901 --> 00:34:32,694 ‎„Ăsta e boxer cu garda inversă”. Dar tu? 481 00:34:32,695 --> 00:34:34,822 ‎Încă nu înțeleg ce vrei. 482 00:34:35,198 --> 00:34:36,032 ‎Uite, 483 00:34:36,616 --> 00:34:37,575 ‎eu nu mă bag. 484 00:34:38,910 --> 00:34:41,329 ‎Fiecare cu ale lui. 485 00:34:42,163 --> 00:34:45,458 ‎Dar mi-ați trântit pleașca asta în poală. 486 00:34:45,833 --> 00:34:47,209 ‎Întâi mi-am zis 487 00:34:47,210 --> 00:34:50,505 ‎să pun poza pe Facebook ‎și să obțin multe aprecieri. 488 00:34:51,547 --> 00:34:54,425 ‎Pe urmă mi-am amintit că politicienilor 489 00:34:55,384 --> 00:34:57,511 ‎le place să se dea drept ce nu sunt. 490 00:34:57,512 --> 00:34:59,971 ‎- Danilo știe despre poză? ‎- Nici vorbă! 491 00:34:59,972 --> 00:35:01,724 ‎Știm doar noi doi. 492 00:35:02,600 --> 00:35:03,767 ‎Nimeni altcineva. 493 00:35:03,768 --> 00:35:07,521 ‎Dar, dacă te calicești, ‎o să afle toată lumea. 494 00:35:07,522 --> 00:35:09,649 ‎Până și șeful tău, candidatul. 495 00:35:10,066 --> 00:35:12,235 ‎Sau poate deja știe 496 00:35:13,236 --> 00:35:16,197 ‎că-ți place să ți se respire în ceafă. 497 00:35:18,741 --> 00:35:20,075 ‎Cumperi poza? 498 00:35:20,076 --> 00:35:22,119 ‎- Ești interesat? ‎- Nu doar poza. 499 00:35:22,120 --> 00:35:23,996 ‎Îți dau 50.000 de peso pe telefon. 500 00:35:24,372 --> 00:35:25,706 ‎Trăiască-ți familia! 501 00:35:26,582 --> 00:35:29,417 ‎Așa afacere mai zic și eu! ‎Chestie serioasă! 502 00:35:29,418 --> 00:35:30,836 ‎Deci batem palma. 503 00:35:30,837 --> 00:35:32,963 ‎Îmi dai telefonul ‎și-ți dau 50.000 de peso. 504 00:35:32,964 --> 00:35:33,881 ‎Dă-l încoace! 505 00:35:34,882 --> 00:35:37,175 ‎Întâi sari cu banu', ‎pe urmă îți dau mobilul. 506 00:35:37,176 --> 00:35:39,511 ‎Nu fi prost. N-am atâția bani la mine. 507 00:35:39,512 --> 00:35:41,263 ‎Ai încredere. Trec azi pe la bancă. 508 00:35:41,264 --> 00:35:44,057 ‎N-am interes să vadă lumea fotografia. ‎Dă-mi-o! 509 00:35:44,058 --> 00:35:46,309 ‎Am față de retardat, frate? 510 00:35:46,310 --> 00:35:47,770 ‎Nu sunt fratele tău. 511 00:35:48,563 --> 00:35:50,355 ‎Bineînțeles că nu. 512 00:35:50,356 --> 00:35:51,774 ‎Era să uit. 513 00:35:52,984 --> 00:35:55,153 ‎Ești vărul meu de lapte. 514 00:35:56,362 --> 00:35:58,030 ‎Mergem la bancă, floricel? 515 00:36:00,241 --> 00:36:01,533 ‎Uite cum facem. 516 00:36:01,534 --> 00:36:05,579 ‎Ne vedem la 21:00 în parcul Gandhi. ‎Adu telefonul. Eu vin cu banii. 517 00:36:05,580 --> 00:36:06,998 ‎Dar ai grijă. 518 00:36:07,331 --> 00:36:08,624 ‎Dacă poza iese... 519 00:36:10,209 --> 00:36:12,003 ‎Mă ameninți, prințesule? 520 00:36:14,547 --> 00:36:15,381 ‎Nu. 521 00:36:15,923 --> 00:36:18,885 ‎Dar n-aș vreau ‎să ratezi afacerea vieții tale. 522 00:36:23,264 --> 00:36:25,057 ‎Ne vedem la 21:00. 523 00:36:27,852 --> 00:36:29,061 ‎Fix. 524 00:36:30,438 --> 00:36:31,564 ‎Hai, pa! 525 00:36:46,245 --> 00:36:49,165 ‎Astea merg aici. Îți place? 526 00:36:51,375 --> 00:36:53,294 ‎Pe unde ai umblat? 527 00:36:54,837 --> 00:36:57,423 ‎Vere, până la urmă nu mă mai angajez. 528 00:36:58,341 --> 00:37:00,384 ‎Cum adică? De ce? 529 00:37:01,177 --> 00:37:03,053 ‎Detest politica. 530 00:37:03,054 --> 00:37:06,098 ‎Am înaintat deja actele. ‎N-a fost ușor să-ți obțin postul. 531 00:37:07,016 --> 00:37:08,141 ‎Asta e, Danilo. 532 00:37:08,142 --> 00:37:10,393 ‎Salutări șefului tău. Invită-l pe la noi. 533 00:37:10,394 --> 00:37:11,979 ‎Luna viitoare e ziua mea. 534 00:37:12,438 --> 00:37:13,356 ‎Pa! 535 00:37:14,523 --> 00:37:15,608 ‎Îi țin pumnii. 536 00:37:24,533 --> 00:37:25,700 ‎Bună! 537 00:37:25,701 --> 00:37:28,536 ‎Mă bucur că m-ai sunat, ‎așa îți țin tovărășie. Ce faci? 538 00:37:28,537 --> 00:37:30,915 ‎Zicea că vrei ‎să-l aduci pe Edgar în echipă. 539 00:37:31,540 --> 00:37:33,124 ‎Da, dar e ciudat. 540 00:37:33,125 --> 00:37:36,086 ‎Tocmai mi-a zis că nu se mai angajează. 541 00:37:36,087 --> 00:37:39,214 ‎Nu vreau să lucreze nicio rudă de-a ta ‎la campanie. 542 00:37:39,215 --> 00:37:40,131 ‎E clar? 543 00:37:40,132 --> 00:37:41,884 ‎De ce-mi vorbești așa? 544 00:37:42,385 --> 00:37:43,260 ‎De-aia! 545 00:37:43,261 --> 00:37:46,054 ‎Rudele te-ar distrage de la muncă. 546 00:37:46,055 --> 00:37:48,348 ‎S-ar șușoti despre nepotism. 547 00:37:48,349 --> 00:37:50,601 ‎Mai sunt destule motive. 548 00:37:51,060 --> 00:37:53,645 ‎Asta îmi e foarte clar, Alejandro. 549 00:37:53,646 --> 00:37:54,771 ‎Nu-mi repeta. 550 00:37:54,772 --> 00:37:57,023 ‎Oricum, s-a răzgândit. 551 00:37:57,024 --> 00:37:58,192 ‎Uită de asta! 552 00:37:58,734 --> 00:37:59,944 ‎Mai bine spune-mi, 553 00:38:00,403 --> 00:38:02,571 ‎vii diseară la mine? 554 00:38:03,281 --> 00:38:05,533 ‎Nu, nu ne vedem diseară. 555 00:38:06,200 --> 00:38:08,494 ‎De ce? Mi-ai zis că ne vedem azi. 556 00:38:08,828 --> 00:38:11,455 ‎Hai că mai vorbim. Mă mai sună cineva. Pa! 557 00:40:17,665 --> 00:40:18,541 ‎Mă scuzați! 558 00:41:57,139 --> 00:41:58,474 ‎La o parte! 559 00:42:25,584 --> 00:42:28,462 {\an8}‎DIN EPISODUL URMĂTOR 560 00:42:51,569 --> 00:42:52,570 ‎Kira? 561 00:42:54,029 --> 00:42:57,324 ‎Mama m-a mințit. ‎Nici măcar nu mă cheamă Dantés. 562 00:43:01,036 --> 00:43:03,789 ‎O să plătești pentru moartea lui Willy. 563 00:43:07,585 --> 00:43:10,212 ‎Vai, ce dor mi-era să te strâng la piept! 564 00:43:11,005 --> 00:43:12,089 ‎Da. 565 00:43:14,883 --> 00:43:17,052 ‎Pe nepoata dv. o cheamă Sofía Aljarafe? 566 00:43:17,469 --> 00:43:20,347 ‎Da. Dar cine ești? 567 00:43:20,556 --> 00:43:22,224 ‎O cunoști? Sunteți prietene? 568 00:43:22,558 --> 00:43:25,269 ‎M-a rugat să vă anunț că a fost răpită. 569 00:43:25,519 --> 00:43:26,729 ‎Trebuie s-o ajutăm. 40551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.