All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E33.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:09,718
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:11,885
{\an8}DIN EPISODUL TRECUT
3
00:00:11,886 --> 00:00:13,930
{\an8}- Marfa ta, șefu'.
- E mâna ta, Teresa!
4
00:00:14,514 --> 00:00:16,348
{\an8}Tu ne-ai făcut-o, nenorocito.
5
00:00:16,349 --> 00:00:18,142
Sudacas împuțiți!
6
00:00:18,143 --> 00:00:20,269
Noi nu facem nimic pe jumătate.
7
00:00:20,270 --> 00:00:21,771
Nici noi, dobitocule.
8
00:00:33,366 --> 00:00:34,451
Acolo. Oprește.
9
00:00:34,993 --> 00:00:35,910
Mărește.
10
00:00:36,619 --> 00:00:37,954
Arată-mi în detaliu.
11
00:00:41,124 --> 00:00:42,542
Hei! Ce ai?
12
00:00:43,126 --> 00:00:44,585
De ce e Jonathan în mobilul tău?
13
00:00:44,586 --> 00:00:45,878
Nu e Jonathan.
14
00:00:45,879 --> 00:00:47,797
E Esteban, prietenul meu.
15
00:00:48,339 --> 00:00:50,592
Manuela are unghii scurte sau lungi?
16
00:00:51,176 --> 00:00:52,843
Să mă gândesc. Scurte.
17
00:00:52,844 --> 00:00:55,095
Ia primul zbor încoace.
18
00:00:55,096 --> 00:00:57,265
Ne vedem mâine la Culiacán. Hai!
19
00:00:58,349 --> 00:00:59,349
Alo?
20
00:00:59,350 --> 00:01:02,062
- Ce faci, Teresita? Eu sunt.
- Știu.
21
00:01:02,437 --> 00:01:05,023
Fiică-ta nu știe
doar că i-ai omorât tatăl,
22
00:01:05,482 --> 00:01:07,567
ci și că eu candidez.
23
00:01:08,193 --> 00:01:09,235
Știi ceva?
24
00:01:09,611 --> 00:01:11,404
Mișcă-te mai repede.
25
00:01:11,821 --> 00:01:13,864
Fă ce ți-am cerut
26
00:01:13,865 --> 00:01:16,951
și ia-ți fata până nu i se întâmplă ceva.
27
00:01:25,376 --> 00:01:26,377
Sofía!
28
00:01:27,796 --> 00:01:28,838
Sofía!
29
00:01:29,297 --> 00:01:31,174
Știi că nu poți fugi de pe insulă.
30
00:01:34,427 --> 00:01:35,470
Sofía!
31
00:02:14,634 --> 00:02:16,094
- Jimena!
-Hei!
32
00:02:16,886 --> 00:02:19,013
Iar dv.? Ce vreți?
33
00:02:20,557 --> 00:02:22,016
Să-ți văd unghiile.
34
00:02:22,517 --> 00:02:23,351
Poftim?
35
00:02:23,726 --> 00:02:26,770
Știu că sună ciudat, ca propunerea...
36
00:02:26,771 --> 00:02:28,356
Unui pervers. Pleacă.
37
00:02:28,857 --> 00:02:30,732
Lasă-mă să-ți văd mâinile.
38
00:02:30,733 --> 00:02:33,360
- Vreau să știu dacă ai unghii false.
- Termină.
39
00:02:33,361 --> 00:02:34,737
Dă-mi drumul.
40
00:02:35,905 --> 00:02:36,781
Idiotule! Lasă-mă!
41
00:02:38,992 --> 00:02:41,077
Era să-mi smulgi unghia.
42
00:02:42,036 --> 00:02:45,747
Unde ai fost ultima oară,
înainte să găsești arma în rucsac?
43
00:02:45,748 --> 00:02:48,041
Ce-ți pasă ție? Cară-te.
44
00:02:48,042 --> 00:02:50,211
Pleacă sau încep să țip. Bunico!
45
00:02:51,838 --> 00:02:53,256
Îți zic să pleci.
46
00:02:59,262 --> 00:03:00,763
- Ascultă!
- Ce e?
47
00:03:03,099 --> 00:03:04,267
La Juan Aldama,
48
00:03:04,934 --> 00:03:05,768
universitatea.
49
00:03:08,980 --> 00:03:11,274
Îmi spui ce s-a întâmplat?
50
00:03:13,735 --> 00:03:14,736
S-a întâmplat că...
51
00:03:17,947 --> 00:03:19,657
nu l-ai omorât tu pe preot.
52
00:04:56,671 --> 00:04:57,505
{\an8}Sofía!
53
00:05:03,845 --> 00:05:05,346
{\an8}Sofía!
54
00:06:23,591 --> 00:06:24,550
Lupo.
55
00:06:26,135 --> 00:06:27,178
Lupo.
56
00:06:31,015 --> 00:06:31,974
Mamă.
57
00:06:32,392 --> 00:06:33,351
Mamă.
58
00:06:36,062 --> 00:06:37,188
Mamă...
59
00:07:01,254 --> 00:07:02,296
Curând, fetițo.
60
00:07:03,047 --> 00:07:03,881
Rezistă.
61
00:07:04,465 --> 00:07:05,299
Rezistă.
62
00:07:11,013 --> 00:07:12,390
Sofía!
63
00:07:14,767 --> 00:07:15,768
Vino acasă.
64
00:07:17,186 --> 00:07:19,396
Sofía, e periculos.
65
00:07:19,397 --> 00:07:20,440
E noapte.
66
00:07:23,568 --> 00:07:26,195
Dacă e un joc, nu e distractiv.
67
00:07:34,996 --> 00:07:35,830
Alo?
68
00:07:36,122 --> 00:07:37,330
Care-i treaba, Lupo?
69
00:07:37,331 --> 00:07:40,167
Am nevoie de un film cu fetița.
70
00:07:40,168 --> 00:07:43,712
Trebuie să spună data și ora. Știi tu.
71
00:07:43,713 --> 00:07:45,923
Și să arate mulțumită.
72
00:07:46,299 --> 00:07:47,132
Ai mare grijă.
73
00:07:47,133 --> 00:07:50,385
Nu filma digul, să nu dezvălui locul.
74
00:07:50,386 --> 00:07:52,554
Îmi trebuie repede. Îl vreau mâine.
75
00:07:52,555 --> 00:07:54,055
Teresita l-a cerut.
76
00:07:54,056 --> 00:07:55,182
Nu se poate.
77
00:07:55,183 --> 00:07:57,309
Cum adică? Nu e o rugăminte.
78
00:07:57,310 --> 00:07:58,978
E un ordin.
79
00:07:59,353 --> 00:08:00,854
Sofía a dispărut.
80
00:08:00,855 --> 00:08:02,899
A dispărut de pe insulă?
81
00:08:03,608 --> 00:08:05,317
E Mica Sirenă sau ce?
82
00:08:05,318 --> 00:08:07,152
De cum o găsesc, o filmez.
83
00:08:07,153 --> 00:08:09,238
- Bine?
- Așa să faci.
84
00:08:09,655 --> 00:08:11,324
Vorbește cu Batman să te ajute.
85
00:08:11,908 --> 00:08:12,742
Da.
86
00:08:17,371 --> 00:08:19,832
Ce naiba să-i spun mamei ei?
87
00:08:28,007 --> 00:08:28,841
Sofía!
88
00:09:06,420 --> 00:09:07,255
În seara asta
89
00:09:07,797 --> 00:09:08,881
o să se întâmple.
90
00:09:10,216 --> 00:09:13,511
O să fie cea mai frumoasă noapte
din viața ta. O să vezi.
91
00:09:14,387 --> 00:09:16,097
Auzi?
92
00:09:17,056 --> 00:09:18,349
Dragul meu Batman,
93
00:09:19,100 --> 00:09:21,936
ia-mă, acum cât nu ne vede nimeni.
94
00:09:24,063 --> 00:09:25,855
Nu.
95
00:09:25,856 --> 00:09:27,941
- Doar nu răspunzi acum.
- Nu.
96
00:09:27,942 --> 00:09:29,443
Îl închid doar.
97
00:09:31,237 --> 00:09:32,779
Dar după ce răspund.
98
00:09:32,780 --> 00:09:34,448
E o urgență. Așteaptă-mă.
99
00:09:34,991 --> 00:09:35,824
Alo?
100
00:09:35,825 --> 00:09:37,325
Trebuie să vii imediat.
101
00:09:37,326 --> 00:09:39,578
Sunt ocupat. Nu pot acum.
102
00:09:39,579 --> 00:09:42,665
Sofía a dispărut. N-o găsesc nicăieri.
103
00:09:43,374 --> 00:09:44,958
Vin imediat.
104
00:09:44,959 --> 00:09:45,876
Grăbește-te.
105
00:09:48,379 --> 00:09:49,879
Nu.
106
00:09:49,880 --> 00:09:51,299
Unde te duci?
107
00:09:52,341 --> 00:09:55,177
Iartă-mă, Sheilita.
Nu pleca, dar e urgent.
108
00:09:55,761 --> 00:09:58,972
Asta numesc eu
coitus interruptus.
109
00:09:58,973 --> 00:10:00,558
Haide, te duc acasă.
110
00:10:00,850 --> 00:10:03,435
- Haide.
- Nici gând. Lasă.
111
00:10:03,436 --> 00:10:06,104
Du-te și fă ce dracu' ai de făcut
112
00:10:06,105 --> 00:10:08,898
și eu te aștept aici, goală în pat.
113
00:10:08,899 --> 00:10:10,609
Crezi că mă păcălești?
114
00:10:10,610 --> 00:10:12,695
Nu-s așa de prost cum par.
115
00:10:13,446 --> 00:10:15,030
Vrei să rămâi aici
116
00:10:15,031 --> 00:10:17,490
fiindcă te-a pus șefa să obții informații
117
00:10:17,491 --> 00:10:19,492
despre cei care o țin pe Sofía,
118
00:10:19,493 --> 00:10:20,994
fiindcă îi cunosc.
119
00:10:20,995 --> 00:10:22,288
Am dreptate?
120
00:10:23,456 --> 00:10:24,749
Mă dezamăgești.
121
00:10:25,124 --> 00:10:26,542
Am crezut că e ceva între noi.
122
00:10:26,959 --> 00:10:28,960
Îmi placi foarte mult,
123
00:10:28,961 --> 00:10:30,337
dar ești ca toți ceilalți.
124
00:10:30,338 --> 00:10:32,839
Vrei să ți-o tragi și pe urmă mă uiți.
125
00:10:32,840 --> 00:10:35,800
Scumpo, și tu îmi placi mult.
126
00:10:35,801 --> 00:10:38,595
- Dar acum trebuie să plecăm.
- Nu.
127
00:10:38,596 --> 00:10:40,764
Dacă mă scoți afară, nu mai vin.
128
00:10:40,765 --> 00:10:41,681
Batman!
129
00:10:41,682 --> 00:10:43,725
- Vorbesc serios.
- Sigur.
130
00:10:43,726 --> 00:10:46,270
Haide, Sheila. Ne întoarcem curând.
131
00:10:53,361 --> 00:10:55,946
LA MULȚI ANI
132
00:11:07,541 --> 00:11:10,335
Mi-e rușine că ți-ai invitat șeful.
133
00:11:10,336 --> 00:11:12,879
Sigur e obișnuit cu tacâmuri de argint.
134
00:11:12,880 --> 00:11:15,382
- Ale noastre nu-s nici din tombac.
- Mamă.
135
00:11:15,383 --> 00:11:18,176
Alejandro e de treabă. Nu-ți face griji.
136
00:11:18,177 --> 00:11:20,720
Când o să-ți guste mâncarea,
o să-i pici cu tronc.
137
00:11:20,721 --> 00:11:22,180
Te rog!
138
00:11:22,181 --> 00:11:24,641
Să-i pice soră-ta, María Victoria.
139
00:11:24,642 --> 00:11:26,935
- Da.
- Eu sunt prea bătrână.
140
00:11:26,936 --> 00:11:28,520
Haide, mamă.
141
00:11:28,521 --> 00:11:30,772
- Așa e.
- Știi ceva?
142
00:11:30,773 --> 00:11:33,693
Mi-ar plăcea
să te ceară de nevastă, mătușă.
143
00:11:34,944 --> 00:11:37,320
Ai putea să ajuți toată familia.
144
00:11:37,321 --> 00:11:38,655
Termină.
145
00:11:38,656 --> 00:11:41,491
Ce lacom ești! Și nu ți-aș da un ban.
146
00:11:41,492 --> 00:11:43,451
Terminați.
147
00:11:43,452 --> 00:11:45,161
- Doamne!
- Lasă-mă să te ajut.
148
00:11:45,162 --> 00:11:46,287
- Nepoate!
-Da.
149
00:11:46,288 --> 00:11:49,040
Chiar vine sau ne pregătim degeaba?
150
00:11:49,041 --> 00:11:51,584
Anul trecut n-a venit.
151
00:11:51,585 --> 00:11:53,086
O să vină. A promis.
152
00:11:53,087 --> 00:11:54,003
Ajută-mă, te rog.
153
00:11:54,004 --> 00:11:56,631
Ca ultimele două dăți? Sau au fost trei?
154
00:11:56,632 --> 00:11:57,590
De trei ori.
155
00:11:57,591 --> 00:12:00,009
O să vină. V-am zis.
156
00:12:00,010 --> 00:12:01,928
O să vină.
157
00:12:01,929 --> 00:12:03,513
Sper.
158
00:12:03,514 --> 00:12:06,099
Sper, Dani, pentru că l-am căutat
159
00:12:06,100 --> 00:12:08,435
și șeful tău arată delicios.
160
00:12:08,436 --> 00:12:10,353
Nu fi vulgară, verișoară.
161
00:12:10,354 --> 00:12:11,938
Dar...
162
00:12:11,939 --> 00:12:14,232
- Păi...
- Nu nega. I-am văzut poza.
163
00:12:14,233 --> 00:12:15,817
Arată bine de tot.
164
00:12:15,818 --> 00:12:18,069
- Da.
- Oare o fi având iubită?
165
00:12:18,070 --> 00:12:19,446
Yolanda.
166
00:12:19,447 --> 00:12:21,531
- Ești prea tânără.
- N-o asculta.
167
00:12:21,532 --> 00:12:23,867
- O să mă omorâți.
- Destul.
168
00:12:23,868 --> 00:12:25,785
- Întotdeauna faceți...
- A venit.
169
00:12:25,786 --> 00:12:26,786
- A venit.
- Repede.
170
00:12:26,787 --> 00:12:31,082
A venit. Mă duc să deschid.
171
00:12:31,083 --> 00:12:32,125
Nu. Du-te tu.
172
00:12:32,126 --> 00:12:34,085
A venit domnul.
173
00:12:34,086 --> 00:12:35,962
Hei, deschid eu.
174
00:12:35,963 --> 00:12:37,547
- Nu.
- Deschid eu.
175
00:12:37,548 --> 00:12:38,882
Du-te.
176
00:12:38,883 --> 00:12:41,092
Deschid eu. Nu, nu tu.
177
00:12:41,093 --> 00:12:42,136
Hei!
178
00:12:43,429 --> 00:12:44,764
Terminați.
179
00:12:45,556 --> 00:12:47,016
Hei, gata.
180
00:12:47,475 --> 00:12:48,809
Bun venit, dle.
181
00:12:49,852 --> 00:12:51,187
Simțiți-vă ca acasă.
182
00:12:53,230 --> 00:12:56,400
Dragă familie, vi-l pe prezint
pe dl Alejandro Alcalá.
183
00:12:57,693 --> 00:12:58,652
Bună seara!
184
00:12:59,487 --> 00:13:01,280
Dnă Celina.
185
00:13:01,822 --> 00:13:04,199
- Felicitări.
- Dle!
186
00:13:04,200 --> 00:13:06,075
Nu trebuia.
187
00:13:06,076 --> 00:13:08,411
Ce frumos! Sunt preferatele mele.
188
00:13:08,412 --> 00:13:10,413
Ține.
189
00:13:10,414 --> 00:13:11,539
Dle...
190
00:13:11,540 --> 00:13:12,957
Bun venit!
191
00:13:12,958 --> 00:13:15,084
Dați-mi voie să vă întâmpin așa.
192
00:13:15,085 --> 00:13:17,337
- Faceți parte din familie.
- Mulțumesc.
193
00:13:17,338 --> 00:13:20,089
Dă-mi-le. Le pun lângă Fecioară.
194
00:13:20,090 --> 00:13:21,758
Ia te uită! Sunt naturale.
195
00:13:21,759 --> 00:13:23,510
- Sunt naturale.
- Foarte frumos.
196
00:13:23,511 --> 00:13:24,594
Foarte frumos.
197
00:13:24,595 --> 00:13:25,720
Bună seara!
198
00:13:25,721 --> 00:13:28,015
- Sunt frumoase.
- A adus și vin.
199
00:13:28,849 --> 00:13:31,018
- Drăguț.
- Mulțumesc.
200
00:13:49,954 --> 00:13:50,787
Da?
201
00:13:50,788 --> 00:13:52,456
Sunt Teresa Mendoza, dnă.
202
00:13:52,873 --> 00:13:53,957
Acum ce mai vrei?
203
00:13:53,958 --> 00:13:55,625
Să vă fac încă un serviciu.
204
00:13:55,626 --> 00:13:58,628
Galicienii dv. v-au ascultat telefonul.
205
00:13:58,629 --> 00:14:01,214
Ce prostii spui? Cum să-l asculte?
206
00:14:01,215 --> 00:14:05,761
Galicienii pe care i-ați trimis
să mă omoare m-au căutat
207
00:14:06,428 --> 00:14:09,098
și, din nefericire pentru ei, m-au găsit.
208
00:14:09,765 --> 00:14:11,433
Ce vrei să spui?
209
00:14:11,851 --> 00:14:13,935
Siso și verii lui sunt morți.
210
00:14:13,936 --> 00:14:18,189
Așa va păți oricine vine după mine
în Mexic.
211
00:14:18,190 --> 00:14:20,275
Dacă mă găsește, asta pățește.
212
00:14:20,276 --> 00:14:22,777
Știu că aveți adresa mea,
deci vă avertizez.
213
00:14:22,778 --> 00:14:24,279
Mă ameninți?
214
00:14:24,280 --> 00:14:25,948
Tăceți și lăsați-mă să vorbesc.
215
00:14:26,282 --> 00:14:28,449
Nu-mi pasă dacă a fost Paloma
216
00:14:28,450 --> 00:14:30,702
sau a ciripit altcineva.
217
00:14:30,703 --> 00:14:32,871
Mi-e perfect egal.
218
00:14:32,872 --> 00:14:33,955
Dar vă avertizez,
219
00:14:33,956 --> 00:14:37,750
nu vă puneți cu mine,
fiindcă n-o să mai țin cont de vârsta dv.
220
00:14:37,751 --> 00:14:38,669
Ați înțeles?
221
00:14:39,044 --> 00:14:41,212
Nu arunca amenințări goale.
222
00:14:41,213 --> 00:14:43,840
Mi-ai răpit nepoatele
fiindcă ești convinsă
223
00:14:43,841 --> 00:14:46,343
că sunt amestecată
în dispariția fiicei tale.
224
00:14:47,177 --> 00:14:48,595
N-am răpit pe nimeni.
225
00:14:48,596 --> 00:14:50,263
Ele au vrut să vină cu mine,
226
00:14:50,264 --> 00:14:53,058
fiindcă nu le-ați ajutat
după moartea toreadorului.
227
00:14:53,434 --> 00:14:55,685
- Vorbește cu bunica.
- Vă avertizez.
228
00:14:55,686 --> 00:14:58,021
Teresita e unică.
229
00:14:58,022 --> 00:14:59,273
Nimeni nu-i închide gura.
230
00:14:59,607 --> 00:15:01,025
N-o știi pe bunica.
231
00:15:01,984 --> 00:15:03,319
V-am avertizat, dnă.
232
00:15:03,652 --> 00:15:04,570
Bine, Teresa.
233
00:15:05,404 --> 00:15:06,947
O să ai vești de la mine curând.
234
00:15:11,285 --> 00:15:14,037
Când vorbești cu bunica ta,
zi-i că nu mă joc.
235
00:15:14,038 --> 00:15:14,955
Sigur.
236
00:15:16,582 --> 00:15:17,583
Hei, colega.
237
00:15:18,709 --> 00:15:20,002
Cum a mers totul?
238
00:15:21,295 --> 00:15:22,838
Siso și verii lui sunt morți.
239
00:15:23,422 --> 00:15:24,547
Cum adică?
240
00:15:24,548 --> 00:15:26,050
E abia începutul.
241
00:15:27,092 --> 00:15:28,301
Mulțumesc, Faustino.
242
00:15:28,302 --> 00:15:29,719
Dacă nu erai tu,
243
00:15:29,720 --> 00:15:31,846
n-am fi putut face asta.
244
00:15:31,847 --> 00:15:32,932
Cum să-ți mulțumesc?
245
00:15:34,433 --> 00:15:35,684
Știu eu cum.
246
00:15:36,518 --> 00:15:38,395
Vreau să-i fac curte fiicei tale vitrege.
247
00:15:38,854 --> 00:15:42,024
Micuța vampir și-a făcut loc în inima mea.
248
00:15:42,983 --> 00:15:46,779
Teresita, vreau permisiunea ta
să-mi fie iubită.
249
00:15:47,279 --> 00:15:49,698
Poți să nu mai vorbești
de parcă n-aș fi aici?
250
00:15:50,199 --> 00:15:51,241
Nu sunt un copil.
251
00:15:52,201 --> 00:15:53,743
- Neanderthalule!
- Nean...
252
00:15:53,744 --> 00:15:55,119
Ce-i asta?
253
00:15:55,120 --> 00:15:59,208
Un animal, o balenă, un delfin sau ce?
254
00:16:00,459 --> 00:16:03,963
Teresita râde.
Deci avem binecuvântarea ei.
255
00:16:04,380 --> 00:16:06,423
Faceți ce vreți,
256
00:16:06,715 --> 00:16:08,549
dacă vrea și ea.
257
00:16:08,550 --> 00:16:11,344
Dar nu profita de ea,
că ai de-a face cu mine.
258
00:16:11,345 --> 00:16:12,638
Nu.
259
00:16:14,640 --> 00:16:17,308
Vreau să te mai rog ceva, Faustino.
260
00:16:17,309 --> 00:16:19,144
Poți s-o duci la club?
261
00:16:19,561 --> 00:16:22,855
Cum nu? La club, la capătul lumii.
262
00:16:22,856 --> 00:16:24,816
O duc unde vrei.
263
00:16:24,817 --> 00:16:25,984
Dar am o rugăminte.
264
00:16:25,985 --> 00:16:28,319
- Pot să-ți folosesc baia?
- Da.
265
00:16:28,320 --> 00:16:31,115
Între timp, îmi iau geanta și mă schimb.
266
00:16:31,281 --> 00:16:32,950
- Bine. Scuzați-mă.
- Ne vedem.
267
00:16:50,467 --> 00:16:51,676
Ce faci, draga mea?
268
00:16:51,677 --> 00:16:52,970
Ce cauți aici?
269
00:16:53,595 --> 00:16:55,638
Trebuie să vorbim. Să mergem în camera ta.
270
00:16:55,639 --> 00:16:57,056
Ce naiba? În camera mea?
271
00:16:57,057 --> 00:16:59,851
Nu mă încui cu tine nicăieri.
272
00:16:59,852 --> 00:17:01,936
Nu trebuia să vii cu filmul.
273
00:17:01,937 --> 00:17:04,063
Puteai să-l trimiți.
274
00:17:04,064 --> 00:17:06,150
Gata, calmează-te.
275
00:17:06,734 --> 00:17:08,485
Nu putem fi văzuți împreună.
276
00:17:09,194 --> 00:17:10,362
Filmul cu fiică-ta
277
00:17:10,738 --> 00:17:14,033
o să ți-l dau când am chef, ai înțeles?
278
00:17:14,700 --> 00:17:17,618
Nu vorbi cu mine
de parcă ți-aș fi angajată.
279
00:17:17,619 --> 00:17:19,203
Fir-ar să fie!
280
00:17:19,204 --> 00:17:21,456
Gura! Vrei să iasă oaspeții?
281
00:17:21,457 --> 00:17:23,499
Țip cât am chef.
282
00:17:23,500 --> 00:17:27,087
Cum să explic că sunt aici
cu nenorocita care m-a închis?
283
00:17:31,383 --> 00:17:32,342
Știi ce?
284
00:17:32,801 --> 00:17:35,762
Puțin îmi pasă de problemele tale.
285
00:17:35,763 --> 00:17:36,971
Îmi faci scârbă.
286
00:17:36,972 --> 00:17:39,766
Din cauza ta sunt în mizeria asta.
287
00:17:39,767 --> 00:17:40,683
Haide, Teresa.
288
00:17:40,684 --> 00:17:42,602
- Ce-i cu tine?
- Ce-i cu mine?
289
00:17:42,603 --> 00:17:45,897
M-am săturat să fiu singura fraieră.
290
00:17:45,898 --> 00:17:48,983
Te tot plângi că ai făcut închisoare,
291
00:17:48,984 --> 00:17:51,652
dar eu mă ascund de 20 de ani,
292
00:17:51,653 --> 00:17:54,530
de când ai decis
să-l omori pe Güero Dávila.
293
00:17:54,531 --> 00:17:55,907
N-am ce vorbi cu tine.
294
00:17:55,908 --> 00:17:57,200
Ba nu, stai.
295
00:17:57,201 --> 00:17:59,619
Stai, fiindcă am eu ce să-ți spun
296
00:17:59,620 --> 00:18:00,912
și o să mă asculți.
297
00:18:00,913 --> 00:18:04,374
Teresa pe care o ai în față
nu e cea de acum 20 de ani.
298
00:18:04,833 --> 00:18:06,709
E creația ta.
299
00:18:06,710 --> 00:18:10,672
Glonțul care l-a ucis pe El Güero
a ucis-o Teresa de atunci.
300
00:18:11,298 --> 00:18:13,175
Jur pe Dumnezeu că nu trece zi
301
00:18:14,051 --> 00:18:16,595
în care să nu simt golul ăsta.
302
00:18:17,179 --> 00:18:18,971
Dacă vrei să mă mai omori o dată,
303
00:18:18,972 --> 00:18:20,307
n-ai decât.
304
00:18:20,808 --> 00:18:22,351
Nu mai simt nimic.
305
00:18:22,851 --> 00:18:23,685
Știi ce?
306
00:18:24,269 --> 00:18:25,938
E un discurs foarte frumos.
307
00:18:26,271 --> 00:18:28,940
- Dar n-am venit pentru asta.
- Nu?
308
00:18:28,941 --> 00:18:31,943
- Plec.
- Du-te învârtindu-te!
309
00:18:31,944 --> 00:18:32,903
Roiu'!
310
00:18:35,447 --> 00:18:36,698
Afurisită ești.
311
00:18:37,032 --> 00:18:38,200
Ne mai vedem.
312
00:18:57,719 --> 00:18:58,554
Teresa.
313
00:18:59,888 --> 00:19:01,473
Zurdo? Ce faci aici?
314
00:19:02,182 --> 00:19:03,934
Ce vorbeai cu Epifanio?
315
00:19:07,396 --> 00:19:10,481
E o coincidență îngrozitoare.
316
00:19:10,482 --> 00:19:11,984
Ieșeam din camera mea,
317
00:19:12,401 --> 00:19:14,694
se deschide liftul și e în fața mea.
318
00:19:14,695 --> 00:19:15,611
Cum așa?
319
00:19:15,612 --> 00:19:17,989
Jur. Nu știu dacă stă în hotelul ăsta.
320
00:19:17,990 --> 00:19:20,033
Are multe case în Culiacán.
321
00:19:20,909 --> 00:19:24,036
Atunci habar n-am.
Poate a venit în campanie.
322
00:19:24,037 --> 00:19:25,705
Știi ce? Nu știu.
323
00:19:25,706 --> 00:19:27,582
- Și nu-mi pasă.
- Ce ți-a zis?
324
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
N-ai auzit?
325
00:19:28,584 --> 00:19:31,169
De cum a venit și m-a văzut,
326
00:19:31,170 --> 00:19:32,670
a început să mă atace.
327
00:19:32,671 --> 00:19:34,338
Doar un prost s-ar pune cu tine.
328
00:19:34,339 --> 00:19:36,966
Am auzit ce i-ai spus, Teresa.
329
00:19:36,967 --> 00:19:38,551
Zurdo, ce mă fac?
330
00:19:38,552 --> 00:19:42,096
Președinții au multă putere.
N-o să mai pot sta în țara mea.
331
00:19:42,097 --> 00:19:44,140
Nicio grijă, n-o să se întâmple.
332
00:19:44,141 --> 00:19:45,225
De asta am venit.
333
00:19:45,684 --> 00:19:48,437
Am luat o decizie
în privința afacerii și viitorului nostru.
334
00:19:51,315 --> 00:19:52,691
Îmi place ce aud.
335
00:19:54,735 --> 00:19:57,695
O tequila e numai bună
ca să închei o afacere.
336
00:19:57,696 --> 00:19:58,739
Sigur.
337
00:20:00,199 --> 00:20:02,284
Vrei să vii cu mine la club?
338
00:20:02,868 --> 00:20:03,827
După tine.
339
00:20:04,870 --> 00:20:05,954
Mulțumesc.
340
00:20:06,496 --> 00:20:08,457
Cu plăcere.
341
00:20:13,670 --> 00:20:14,504
După tine.
342
00:20:20,219 --> 00:20:21,053
Unde-i Teresa?
343
00:20:22,012 --> 00:20:23,764
Ne așteaptă la club.
344
00:20:24,264 --> 00:20:25,098
Să mergem, vampi.
345
00:20:35,192 --> 00:20:37,818
- Dle, nu trebuia să vă deranjați.
- Mulțumesc.
346
00:20:37,819 --> 00:20:40,279
Era de ajuns să veniți.
347
00:20:40,280 --> 00:20:44,158
Danilo al meu vorbește tot timpul de dv.
348
00:20:44,159 --> 00:20:45,994
Vă admiră mult.
349
00:20:46,578 --> 00:20:47,870
E un angajat grozav.
350
00:20:47,871 --> 00:20:49,580
- Adevărat?
- Cel mai bun.
351
00:20:49,581 --> 00:20:51,582
Băiatul meu e minunat.
352
00:20:51,583 --> 00:20:53,960
Îi place să lucreze cu dv.
353
00:20:53,961 --> 00:20:55,628
Ne-a convins pe toți
354
00:20:55,629 --> 00:20:57,296
să-l votăm pe domnul...
355
00:20:57,297 --> 00:20:59,882
Pe cine ne-a convins să votăm?
356
00:20:59,883 --> 00:21:00,800
Pe Vargas.
357
00:21:00,801 --> 00:21:02,718
- Vargas președinte.
- Vargas.
358
00:21:02,719 --> 00:21:04,762
- Vargas.
- Sigur că da.
359
00:21:04,763 --> 00:21:06,180
- Ura!
- Auzi, frățioare.
360
00:21:06,181 --> 00:21:07,473
Așa e.
361
00:21:07,474 --> 00:21:10,685
Șeful tău arată mai bine
decât în pozele pe Twitter.
362
00:21:10,686 --> 00:21:11,936
Stai puțin, surioară.
363
00:21:11,937 --> 00:21:13,355
- Îl urmărești?
- Da.
364
00:21:13,855 --> 00:21:17,900
El nu mă urmărește pe mine,
dar după ziua de azi, să sperăm că da.
365
00:21:17,901 --> 00:21:19,235
Surioară...
366
00:21:19,236 --> 00:21:20,486
Haide...
367
00:21:20,487 --> 00:21:23,906
Destul. Mi-l consumi.
Oprește-te cât mai e ceva în el.
368
00:21:23,907 --> 00:21:26,493
Miroase foarte frumos.
369
00:21:28,745 --> 00:21:30,747
Dle, aveți iubită?
370
00:21:31,248 --> 00:21:32,082
Yola!
371
00:21:32,666 --> 00:21:34,083
- Scuzați!
- Nicio grijă.
372
00:21:34,084 --> 00:21:37,837
Nepoata mea e dintre aceia
care deschid gura fără să gândească.
373
00:21:37,838 --> 00:21:39,463
Ba nu, m-am gândit.
374
00:21:39,464 --> 00:21:40,674
- Serios?
- Da.
375
00:21:42,175 --> 00:21:43,676
Doamne sfinte! E un hoț.
376
00:21:43,677 --> 00:21:45,011
E un hoț.
377
00:21:45,012 --> 00:21:48,139
Sunt doar eu. Desfăceam sticla de vin.
378
00:21:48,140 --> 00:21:50,808
- Nu voia să iasă.
- Stai așa.
379
00:21:50,809 --> 00:21:53,854
Dă-mi-l mie, vere. Mulțumesc.
380
00:21:54,354 --> 00:21:56,480
Iertați-mă, dle. Nu avem pahare
381
00:21:56,481 --> 00:21:58,065
și nu vreau să stric...
382
00:21:58,066 --> 00:22:01,570
Danilo, nu-mi spune „domnule”,
nu suntem la birou.
383
00:22:01,862 --> 00:22:04,531
E valabil pentru toți.
Spuneți-mi Alejandro.
384
00:22:05,157 --> 00:22:06,950
Domnule!
385
00:22:07,659 --> 00:22:09,745
- Alejandro.
- Cât despre vin...
386
00:22:10,912 --> 00:22:13,372
merg orice pahare, cât timp putem ciocni.
387
00:22:13,373 --> 00:22:15,291
Bine zis.
388
00:22:15,292 --> 00:22:19,337
Ia loc. Muncești mult,
așa că o schimbăm rolurile.
389
00:22:19,338 --> 00:22:22,173
Incredibil. Sunteți un mare domn.
390
00:22:22,174 --> 00:22:23,300
Eu vreau mai mult.
391
00:22:24,176 --> 00:22:25,968
- Poftim.
- Ăsta e al meu.
392
00:22:25,969 --> 00:22:27,386
- Nu.
- Eu prima.
393
00:22:27,387 --> 00:22:28,888
Ce prost-crescută ești!
394
00:22:28,889 --> 00:22:31,390
Cei în vârstă, mai întâi.
395
00:22:31,391 --> 00:22:33,351
Soră-mea nu te-a educat bine.
396
00:22:33,352 --> 00:22:34,269
Exagerezi.
397
00:22:42,152 --> 00:22:43,820
Atenție!
398
00:22:44,196 --> 00:22:47,824
Dacă cineva se pricepe la astea,
eu sunt aia. Deci, ascultați-mă.
399
00:22:48,158 --> 00:22:50,326
Mare grijă la clienții arătoși,
400
00:22:50,327 --> 00:22:53,205
dar și mai mare la cei urâți,
fiindcă-s urâți.
401
00:22:54,831 --> 00:22:56,165
- Conejo!
- Da?
402
00:22:56,166 --> 00:22:59,461
Dacă își flutură genele la tine,
vor o băutură gratis.
403
00:23:01,338 --> 00:23:04,216
Nu m-am născut ieri, scumpo.
404
00:23:04,674 --> 00:23:07,969
Dacă își flutură genele la mine,
vor bea gratis.
405
00:23:08,720 --> 00:23:11,556
Ce nu știu e că aici
e mai multă apă decât gin.
406
00:23:12,682 --> 00:23:14,101
Ești de-a mea, Conejo.
407
00:23:15,435 --> 00:23:16,520
Ahmed.
408
00:23:16,937 --> 00:23:19,271
Numerele sunt aceleași
în arabă și spaniolă.
409
00:23:19,272 --> 00:23:22,192
De câte ori trebuie să numeri?
410
00:23:23,318 --> 00:23:25,821
Fir-ar să fie! Mi-ai distras atenția.
411
00:23:26,196 --> 00:23:28,406
Învăț valoarea monedelor de aici.
412
00:23:28,407 --> 00:23:30,909
Nu vreau să pierd bani. Înțelegi?
413
00:23:31,410 --> 00:23:32,493
Ascultă, Sheila.
414
00:23:32,494 --> 00:23:33,620
E foarte urâtă.
415
00:23:34,037 --> 00:23:34,913
Nu-mi stă bine.
416
00:23:35,455 --> 00:23:36,748
Mi se vede burta?
417
00:23:37,249 --> 00:23:38,707
La naiba, arăt oribil.
418
00:23:38,708 --> 00:23:39,668
Oribil?
419
00:23:40,043 --> 00:23:43,046
Nimeni nu arată oribil la 20 de ani.
Aș vrea eu.
420
00:23:43,505 --> 00:23:45,673
Arăți superb.
421
00:23:45,674 --> 00:23:47,258
Cam prea, aș zice eu.
422
00:23:47,259 --> 00:23:49,469
Vor sări pe tine.
423
00:23:52,097 --> 00:23:53,390
Nu uita ce am spus.
424
00:23:54,391 --> 00:23:56,892
Tot ce-ți pot atinge, dacă vrei tu,
425
00:23:56,893 --> 00:23:58,103
e fundul, atât.
426
00:23:59,104 --> 00:24:02,315
La primul bețiv
care sare calul, anunți paza.
427
00:24:04,359 --> 00:24:05,193
Auzi?
428
00:24:06,069 --> 00:24:07,446
Și sora ta, Rocío?
429
00:24:07,737 --> 00:24:10,282
Probabil a fugit în Spania, văzând rochia.
430
00:24:11,783 --> 00:24:13,409
Lasă, sigur o s-o poarte
431
00:24:13,410 --> 00:24:15,578
cu un colier cu ținte
și bocancii ei urâți.
432
00:24:15,579 --> 00:24:16,788
Ray!
433
00:24:16,997 --> 00:24:17,830
Uite.
434
00:24:17,831 --> 00:24:19,957
Nu-i stă bine Palomei așa?
435
00:24:19,958 --> 00:24:21,751
Arată superb.
436
00:24:22,961 --> 00:24:23,795
Ascultă.
437
00:24:24,254 --> 00:24:26,465
O să te urmăresc
pe camerele de supraveghere.
438
00:24:26,923 --> 00:24:29,049
Dacă se apropie de tine vreun nenorocit
439
00:24:29,050 --> 00:24:31,928
- ...și încearcă ceva...
- Pentru asta avem paznici.
440
00:24:32,387 --> 00:24:34,723
În plus, nu vreau să fii văzut aici.
441
00:24:35,182 --> 00:24:36,600
Du-te în sala de supraveghere.
442
00:24:37,225 --> 00:24:38,685
Tessa va ajunge curând.
443
00:24:42,439 --> 00:24:44,523
Dați-i bătaie, copii.
444
00:24:44,524 --> 00:24:46,025
Profitați acum,
445
00:24:46,026 --> 00:24:48,987
fiindcă în fața clienților
nu puteți face asta.
446
00:24:50,614 --> 00:24:52,324
- Pa!
- Haideți!
447
00:24:52,699 --> 00:24:53,699
Nu uitați,
448
00:24:53,700 --> 00:24:55,451
totul face parte din plan.
449
00:24:55,452 --> 00:24:58,205
Trebuie să fim credibili pentru localnici.
450
00:25:00,916 --> 00:25:01,957
Ai înțeles, Paloma?
451
00:25:01,958 --> 00:25:03,459
Unde-ți sunt tocurile?
452
00:25:03,460 --> 00:25:05,794
Pune-le și exersează-ți mersul.
453
00:25:05,795 --> 00:25:08,048
Stai dreaptă și ridică fundul.
454
00:25:08,882 --> 00:25:11,635
Dumnezeule!
Parcă suntem
Gașca de la gunoi.
455
00:25:12,260 --> 00:25:13,512
Ei, haide!
456
00:25:14,054 --> 00:25:15,971
Ahmed, termină cu număratul.
457
00:25:15,972 --> 00:25:16,890
Gata.
458
00:25:20,393 --> 00:25:21,228
Deci?
459
00:25:21,520 --> 00:25:24,147
Te-ai gândit la propunerea mea
să împărțim 50%-50%?
460
00:25:24,648 --> 00:25:25,482
Ascultă-mă.
461
00:25:26,274 --> 00:25:27,359
Șaptezeci-treizeci
462
00:25:27,859 --> 00:25:29,569
și semnăm actele chiar acum.
463
00:25:30,779 --> 00:25:32,030
Șaptezeci-treizeci?
464
00:25:32,572 --> 00:25:33,572
Adică...
465
00:25:33,573 --> 00:25:35,741
Presupun că 30 sunt pentru mine.
466
00:25:35,742 --> 00:25:39,203
- Da.
- Zurdo, nu cred că înțelegi
467
00:25:39,204 --> 00:25:42,624
ce anume ai cumpăra
pentru cei 50% pe care ți-i cer.
468
00:25:43,208 --> 00:25:45,292
Nu cumperi cunoștințele mele.
469
00:25:45,293 --> 00:25:47,629
Nu cumperi clienții mei din Europa.
470
00:25:50,048 --> 00:25:52,133
Mă cumperi pe mine.
471
00:25:52,467 --> 00:25:55,177
Tot ce știu. Tot ce valorez.
472
00:25:55,178 --> 00:25:56,388
Numele meu.
473
00:25:58,181 --> 00:26:00,724
Dacă privești lucrurile așa,
e un chilipir.
474
00:26:00,725 --> 00:26:05,020
Sigur. Dar nu ești
singura din lume cu experiență.
475
00:26:05,021 --> 00:26:07,023
Teresa, numele meu e respectat aici.
476
00:26:07,440 --> 00:26:08,274
E temut.
477
00:26:08,275 --> 00:26:09,650
În plus... Ascultă-mă.
478
00:26:09,651 --> 00:26:13,320
Nu spun că primești 30% și asta-i tot.
479
00:26:13,321 --> 00:26:15,115
Nu e tot ce-ți ofer. Ascultă.
480
00:26:15,949 --> 00:26:16,783
Eu o să plătesc
481
00:26:17,617 --> 00:26:20,077
marfa pe care o cumpărăm și livrarea.
482
00:26:20,078 --> 00:26:21,413
Dacă ni se confiscă,
483
00:26:22,622 --> 00:26:24,290
eu suport cheltuielile. Ce zici?
484
00:26:24,291 --> 00:26:26,000
Nu înțelegi.
485
00:26:26,001 --> 00:26:27,501
Dacă lucrezi cu mine,
486
00:26:27,502 --> 00:26:30,796
nu există risc de confiscare,
fiindcă mă ocup eu de marfă
487
00:26:30,797 --> 00:26:31,880
și de transport.
488
00:26:31,881 --> 00:26:33,090
Nu fi naivă.
489
00:26:33,091 --> 00:26:34,842
Pierderi există mereu.
490
00:26:34,843 --> 00:26:36,177
Știi ce, Zurdo?
491
00:26:36,761 --> 00:26:41,015
Cred că știu ce se întâmplă.
N-ai încredere fiindcă nu-ți dai seama
492
00:26:41,016 --> 00:26:44,059
cât de mare e afacerea
pe care ți-o propun.
493
00:26:44,060 --> 00:26:45,812
Explică-mi ca pentru proști.
494
00:26:46,646 --> 00:26:48,523
Câți bani crezi că ai scoate
495
00:26:49,441 --> 00:26:51,151
în Europa cu marfa ta?
496
00:26:51,484 --> 00:26:54,529
Pe an. Zi-mi un număr,
primul care îți vine în cap.
497
00:26:55,196 --> 00:26:57,781
Mult. Nu mă pricep la numere, nu știu.
498
00:26:57,782 --> 00:27:01,828
Treizeci și trei de miliarde de euro.
499
00:27:02,412 --> 00:27:03,621
Ca să înțelegi,
500
00:27:03,622 --> 00:27:06,958
asta înseamnă 40 de miliarde de dolari.
501
00:27:08,126 --> 00:27:09,960
Doar în Europa de Vest.
502
00:27:09,961 --> 00:27:13,340
Nici nu mai zic de Rusia,
pentru că asta-i altă poveste.
503
00:27:15,634 --> 00:27:17,302
Ți-am explicat destul de clar?
504
00:27:22,349 --> 00:27:25,559
Nu știu de ce,
dar, când vorbea fratele meu de dv...
505
00:27:25,560 --> 00:27:27,561
Scuze, de tine.
506
00:27:27,562 --> 00:27:30,148
Mi te imaginam mai...
507
00:27:30,982 --> 00:27:33,484
Nu știu... Altfel, dle.
508
00:27:33,485 --> 00:27:34,943
Scuze.
509
00:27:34,944 --> 00:27:37,029
- Alejandro.
- Dar cum altfel?
510
00:27:37,030 --> 00:27:38,531
Lasă-mă să ghicesc.
511
00:27:40,075 --> 00:27:42,869
Ți-l imaginai pe șeful fratelui tău...
512
00:27:44,204 --> 00:27:45,996
- ...gras și bătrân.
- Nu.
513
00:27:45,997 --> 00:27:46,956
Doar că...
514
00:27:47,457 --> 00:27:50,501
Mi te imaginam mai...
Nu știu, mai dichisit.
515
00:27:50,502 --> 00:27:51,794
Mai dichisit?
516
00:27:51,795 --> 00:27:54,004
Mulțumesc.
517
00:27:54,005 --> 00:27:56,007
Eu, mai dichisit? Închipuie-ți.
518
00:27:56,883 --> 00:27:59,635
Cine n-ar vrea un șef atât de chipeș?
519
00:27:59,636 --> 00:28:01,304
Mulțumesc.
520
00:28:02,639 --> 00:28:03,848
Șeful tău e poponar, nu?
521
00:28:05,600 --> 00:28:07,644
N-ai văzut cum se uită la tine?
522
00:28:08,687 --> 00:28:11,480
- Te dezbracă din priviri.
- Nu se poate!
523
00:28:11,481 --> 00:28:12,648
E homo?
524
00:28:12,649 --> 00:28:14,942
Terminați. Nu vorbiți așa.
525
00:28:14,943 --> 00:28:16,819
Dați dovadă de respect.
526
00:28:16,820 --> 00:28:18,904
Nu-l mai deranjați.
527
00:28:18,905 --> 00:28:20,280
- Îl speriați.
- Vă rog.
528
00:28:20,281 --> 00:28:22,616
Nici vorbă. Sunteți o familie frumoasă.
529
00:28:22,617 --> 00:28:26,245
Vă rog, dle. Sunteți obișnuit
cu altfel de oameni.
530
00:28:26,246 --> 00:28:28,205
Noi suntem modești,
531
00:28:28,206 --> 00:28:30,207
dar suntem oameni de treabă.
532
00:28:30,208 --> 00:28:31,584
Credeți-mă.
533
00:28:34,629 --> 00:28:36,004
Pentru dv., dnă.
534
00:28:36,005 --> 00:28:39,425
Dle, nu pot să cred!
535
00:28:39,426 --> 00:28:41,468
Domnule.
536
00:28:41,469 --> 00:28:44,012
Mulțumesc mult! Veniți să vă îmbrățișez.
537
00:28:44,013 --> 00:28:46,515
Cântate de regele David
538
00:28:46,516 --> 00:28:47,766
E extraordinar.
539
00:28:47,767 --> 00:28:49,435
Și pentru că azi e ziua ta
540
00:28:49,436 --> 00:28:51,895
- E un om extraordinar.
- Haideți, dle.
541
00:28:51,896 --> 00:28:53,355
E extraordinar.
542
00:28:53,356 --> 00:28:54,857
Ți le cântăm noi ție
543
00:28:54,858 --> 00:28:56,025
Vino încoace, băiete.
544
00:28:57,360 --> 00:28:58,193
Nu.
545
00:28:58,194 --> 00:29:00,112
Trezește-te, s-a luminat
546
00:29:00,113 --> 00:29:03,323
E ziua ta. Meriți.
547
00:29:03,324 --> 00:29:06,994
Păsările s-au pus pe cântat
548
00:29:06,995 --> 00:29:07,911
Să ciocnim.
549
00:29:07,912 --> 00:29:10,957
Luna nu mai e pe cer
550
00:29:12,083 --> 00:29:15,043
- Mama e fericită.
- I-ai înfrumusețat ziua.
551
00:29:15,044 --> 00:29:16,755
Cum ai știut?
552
00:29:21,176 --> 00:29:22,260
- Tequila.
- Uite.
553
00:29:23,553 --> 00:29:24,679
Ia te uită!
554
00:29:28,683 --> 00:29:31,018
Bun. Pentru
mariachi.
555
00:29:31,019 --> 00:29:32,311
Ține.
556
00:29:32,312 --> 00:29:33,521
Aici.
557
00:29:34,814 --> 00:29:35,857
Ce frumos!
558
00:29:38,985 --> 00:29:42,614
Dați-i ceva de băut, vă rog.
559
00:29:43,031 --> 00:29:44,406
Dați-mi voie. Domnule!
560
00:29:44,407 --> 00:29:46,658
Beți ceva. Poftiți.
561
00:29:46,659 --> 00:29:48,787
E tare, foarte tare.
562
00:29:49,954 --> 00:29:51,289
Dă-mi tequila.
563
00:29:51,623 --> 00:29:54,249
O beau eu pe asta.
564
00:29:54,250 --> 00:29:59,506
Putem vedea lumina zilei
565
00:30:01,424 --> 00:30:04,134
Trezește-te
566
00:30:04,135 --> 00:30:07,346
S-a luminat
567
00:30:07,347 --> 00:30:13,018
Nu vezi că soarele e sus pe cer?
568
00:30:13,019 --> 00:30:14,687
Bravo!
569
00:30:15,522 --> 00:30:18,066
- Mulțumesc mult.
- Te iubim, mătușică.
570
00:30:19,859 --> 00:30:21,276
Mulțumesc.
571
00:30:21,277 --> 00:30:22,694
Sunteți extraordinar.
572
00:30:22,695 --> 00:30:24,697
Bravo, dle.
573
00:30:43,716 --> 00:30:45,927
A venit garda de corp a lui Zurdo.
574
00:30:47,846 --> 00:30:49,472
Teresa o să ajungă curând.
575
00:30:49,973 --> 00:30:51,599
Bea ceva, frumosule.
576
00:30:52,642 --> 00:30:54,810
Nu beau când lucrez, dar mulțumesc.
577
00:30:54,811 --> 00:30:56,144
Și eu am încercat,
578
00:30:56,145 --> 00:30:58,439
dar n-am voință.
579
00:30:59,190 --> 00:31:00,149
E liber.
580
00:31:00,984 --> 00:31:02,110
Ce păcat!
581
00:31:05,071 --> 00:31:06,865
Bine ai venit la Submarin.
582
00:31:07,949 --> 00:31:08,908
Ia te uită!
583
00:31:09,868 --> 00:31:11,494
E interesant.
584
00:31:11,995 --> 00:31:15,665
Sincer, nu pare stilul tău.
585
00:31:16,332 --> 00:31:19,168
Am încercat să nu atrag atenția.
E doar o fațadă.
586
00:31:20,753 --> 00:31:21,838
Bine ați venit.
587
00:31:22,338 --> 00:31:23,922
Teresa, masa ta e gata.
588
00:31:23,923 --> 00:31:25,507
Perfect. Ea e Sheila.
589
00:31:25,508 --> 00:31:26,758
- Nazario.
- Bună.
590
00:31:26,759 --> 00:31:27,802
Încântată.
591
00:31:28,386 --> 00:31:29,595
Două pupături?
592
00:31:29,596 --> 00:31:30,971
Da, așa e în Spania.
593
00:31:30,972 --> 00:31:32,181
Aici cum e?
594
00:31:33,683 --> 00:31:34,851
Nu-i pierde din ochi.
595
00:31:36,644 --> 00:31:39,187
Nu stai cu noi?
596
00:31:39,188 --> 00:31:42,734
Mi-ar plăcea, dar am multă treabă.
597
00:31:43,234 --> 00:31:46,194
O să vă aduc o sticlă
din cea mai bună tequila.
598
00:31:46,195 --> 00:31:47,988
- Mulțumesc, Sheila.
- Grozav.
599
00:31:47,989 --> 00:31:50,824
- Vino. Ea e Paloma. Nazario.
- Bună!
600
00:31:50,825 --> 00:31:53,035
- Încântată, dle Nazario.
- Bună!
601
00:31:53,036 --> 00:31:55,662
Altă spaniolă? Care-i treaba?
602
00:31:55,663 --> 00:31:57,539
Ai noștri nu lucrează bine?
603
00:31:57,540 --> 00:32:00,042
Nu-mi spune că e plin orașul de spanioli.
604
00:32:00,043 --> 00:32:02,336
Ba da, dar și spaniolii lucrează bine.
605
00:32:02,337 --> 00:32:03,795
Ea e o prietenă a mea
606
00:32:03,796 --> 00:32:06,007
și sora lui Rocío, pe care o știi deja.
607
00:32:06,382 --> 00:32:07,716
Micuța vampir.
608
00:32:07,717 --> 00:32:09,343
- Ea e.
- Bine.
609
00:32:09,344 --> 00:32:11,638
Columbianul vrea s-o muște pe ea.
610
00:32:12,263 --> 00:32:14,848
Trebuia s-o ducă la hotel. Oare nu...
611
00:32:14,849 --> 00:32:16,225
Ei, haide.
612
00:32:16,559 --> 00:32:19,895
L-am rugat pe Faustino s-o aducă.
Nu mai întârzie mult.
613
00:32:19,896 --> 00:32:20,897
Mersi, Paloma.
614
00:32:21,606 --> 00:32:23,483
- Să revenim la afaceri.
- Hai.
615
00:32:24,359 --> 00:32:25,193
Bun.
616
00:32:26,527 --> 00:32:28,488
Ca să crezi ce îți spuneam,
617
00:32:30,239 --> 00:32:34,743
eu suport orice pierdere.
618
00:32:34,744 --> 00:32:37,996
Cum ți se pare? Dar stai, e și mai bine.
619
00:32:37,997 --> 00:32:39,499
Tu nu știi Europa.
620
00:32:40,208 --> 00:32:41,291
N-ai nevoie.
621
00:32:41,292 --> 00:32:43,002
Tu lucrezi în SUA, nu?
622
00:32:43,503 --> 00:32:44,670
Eu nu vreau SUA.
623
00:32:44,671 --> 00:32:46,798
Nu m-aș atinge de piața aia.
624
00:32:47,548 --> 00:32:48,590
Totuși,
625
00:32:48,591 --> 00:32:51,301
dacă primești bani din altă parte,
626
00:32:51,302 --> 00:32:53,972
fie că e Europa, Asia sau Africa,
627
00:32:54,973 --> 00:32:56,224
contează pe mine.
628
00:32:56,683 --> 00:32:58,851
Îi împărțim 70%-30%.
629
00:32:59,769 --> 00:33:00,853
Șaptezeci pentru mine.
630
00:33:03,481 --> 00:33:05,148
Șaptezeci?
631
00:33:05,149 --> 00:33:08,151
Nici gând. Ești dusă, cu tot respectul.
632
00:33:08,152 --> 00:33:09,904
Nici măcar tatei,
633
00:33:10,738 --> 00:33:13,198
care e în rai, Domnul să-l odihnească
634
00:33:13,199 --> 00:33:15,867
și Pruncul Sfânt din Atocha să-l apere.
635
00:33:15,868 --> 00:33:17,870
Cum să-ți dau ție 70%?
636
00:33:18,162 --> 00:33:19,830
Cum? Deja plecați?
637
00:33:19,831 --> 00:33:21,958
Tocmai v-am adus tequila.
638
00:33:22,500 --> 00:33:25,044
Mi-ar plăcea, dar ea mă tot alungă.
639
00:33:25,378 --> 00:33:26,921
Ei bine...
640
00:33:27,463 --> 00:33:29,173
Teresa poate fi dură uneori.
641
00:33:29,716 --> 00:33:32,260
Facem așa. Vă torn niște tequila.
642
00:33:32,593 --> 00:33:34,012
Nazario, vino.
643
00:33:35,096 --> 00:33:37,140
Pot fi dură, dar sunt corectă. Stai jos.
644
00:33:38,349 --> 00:33:40,226
Lasă-mă să termin, te rog.
645
00:33:54,323 --> 00:33:57,368
Iubirea asta înfierbântată
646
00:33:58,202 --> 00:34:00,371
E un foc și nu așteaptă
647
00:34:00,913 --> 00:34:04,375
Să mă întorc
648
00:34:05,251 --> 00:34:08,087
Îmi pierd mințile curând
649
00:34:08,504 --> 00:34:11,131
Și, deși totul e un chin
650
00:34:11,132 --> 00:34:13,926
Știu să pierd
651
00:34:15,803 --> 00:34:18,680
Ne-am despărțit de-o vreme
652
00:34:18,681 --> 00:34:21,516
Dar iată c-a sosit clipa
653
00:34:21,517 --> 00:34:25,896
Să mă recunosc învins
654
00:34:25,897 --> 00:34:28,440
Tu ai avut dreptate
655
00:34:28,441 --> 00:34:32,445
Trebuie să-mi urmez inima
656
00:34:33,446 --> 00:34:38,743
Și tare-aș vrea să mă întorc
657
00:34:39,327 --> 00:34:41,620
Să mă întorc
658
00:34:41,621 --> 00:34:45,123
Scuze, trebuie să vorbesc la telefon.
Unde pot să merg?
659
00:34:45,124 --> 00:34:46,417
Da, vino cu mine.
660
00:34:50,129 --> 00:34:53,632
Din nou în brațele tale
661
00:34:53,633 --> 00:34:54,966
Faceți loc.
662
00:34:54,967 --> 00:34:57,344
O să te găsesc oriunde
663
00:34:57,345 --> 00:34:58,638
Știu să pierd
664
00:34:59,013 --> 00:35:03,684
Știu să pierd
Vreau să mă întorc
665
00:35:10,608 --> 00:35:11,609
Mulțumesc.
666
00:35:13,027 --> 00:35:15,613
Aici poți să faci ce vrei nederanjat.
667
00:35:16,280 --> 00:35:17,698
Mulțumesc, ești amabilă.
668
00:35:18,324 --> 00:35:19,367
- Scuză-mă.
- Sigur.
669
00:35:25,790 --> 00:35:27,625
- Ce e, Epifanio?
- Ascultă.
670
00:35:28,042 --> 00:35:30,085
Nu pot să cred că fata a fugit iar.
671
00:35:30,086 --> 00:35:31,003
Poftim?
672
00:35:31,379 --> 00:35:32,964
Despre ce vorbești?
673
00:35:33,422 --> 00:35:35,842
Fata Teresei a evadat iar.
674
00:35:36,968 --> 00:35:39,011
Un copil nu poate fugi de pe o insulă.
675
00:36:02,785 --> 00:36:04,078
Care-i treaba, Lupillo?
676
00:36:04,704 --> 00:36:05,996
Ai găsit fata?
677
00:36:05,997 --> 00:36:08,206
Am căutat peste tot și nimic.
678
00:36:08,207 --> 00:36:10,501
Era foarte supărată
după întâlnirea cu Epifanio.
679
00:36:10,918 --> 00:36:13,545
- Cred că se ascunde.
- Știi ce cred, Lupo?
680
00:36:13,546 --> 00:36:15,589
Că s-a ascuns pe undeva.
681
00:36:15,590 --> 00:36:18,176
E o ștrengăriță.
Așa se juca și cu Morgana.
682
00:36:18,426 --> 00:36:19,426
Fetițo!
683
00:36:19,427 --> 00:36:21,262
Știm că ești pe aici.
684
00:36:22,180 --> 00:36:25,098
Când ți s-o face foame
și o să vii după mâncare,
685
00:36:25,099 --> 00:36:27,601
o să-ți trântim ușa în nas.
686
00:36:27,602 --> 00:36:29,270
Nu pare o șotie.
687
00:36:30,021 --> 00:36:32,857
Să ne despărțim și s-o căutăm.
688
00:36:33,399 --> 00:36:36,485
Tu vezi încolo. Eu, încoace.
Ne întâlnim de partea cealaltă.
689
00:36:37,069 --> 00:36:38,070
Bine.
690
00:36:39,530 --> 00:36:40,531
Fetițo!
691
00:36:41,157 --> 00:36:41,991
Hei!
692
00:36:58,966 --> 00:36:59,800
Lupo.
693
00:37:16,734 --> 00:37:18,069
Să-ți spun ceva.
694
00:37:18,611 --> 00:37:20,570
Fata m-a văzut pentru prima oară.
695
00:37:20,571 --> 00:37:23,615
Știe multe lucruri,
deci poate fi periculoasă.
696
00:37:23,616 --> 00:37:26,202
Mie nu-mi pasă de nimic.
697
00:37:26,869 --> 00:37:27,703
Înțelegi?
698
00:37:28,120 --> 00:37:30,957
Dar fata asta nu poate vorbi.
699
00:37:31,582 --> 00:37:33,251
Am vorbit cu maică-sa.
700
00:37:33,751 --> 00:37:36,629
Vrea să-i facem un filmuleț.
A fost necioplită.
701
00:37:36,921 --> 00:37:38,089
Exact ca fiică-sa.
702
00:37:39,465 --> 00:37:40,299
Auzi?
703
00:37:40,841 --> 00:37:44,220
Unde ești?
E atâta gălăgie, că abia te aud.
704
00:37:45,012 --> 00:37:47,347
Niște colegi de facultate sunt în oraș
705
00:37:47,348 --> 00:37:49,475
și știi că
gringos adoră
mariachi.
706
00:37:50,601 --> 00:37:52,687
Epifanio, nu-ți face griji.
707
00:37:53,437 --> 00:37:55,856
Cum am zis,
un copil nu poate fugi de pe o insulă.
708
00:37:56,440 --> 00:37:57,525
Mă ocup eu.
709
00:37:58,317 --> 00:38:00,653
Îi zic lui Lupo s-o țină mai din scurt.
710
00:38:01,320 --> 00:38:03,281
Apropo,
711
00:38:03,531 --> 00:38:05,156
i-am cerut mâna surorii tale.
712
00:38:05,157 --> 00:38:06,700
SUCCESUL UNUI CÂNTĂREȚ
713
00:38:06,701 --> 00:38:08,911
I-am dat inelul în fața tatălui tău.
714
00:38:09,662 --> 00:38:11,622
Era să-i pocnească o venă la cap.
715
00:38:11,998 --> 00:38:12,832
Dar ascultă,
716
00:38:13,541 --> 00:38:14,917
când voi fi președinte,
717
00:38:15,251 --> 00:38:17,003
o să-l văd în biroul meu,
718
00:38:17,295 --> 00:38:20,256
rugându-mă să-i aprob
bugetul pentru statul lui.
719
00:38:21,966 --> 00:38:24,260
Alex, mă... Alex!
720
00:38:24,593 --> 00:38:25,428
Auzi?
721
00:38:25,761 --> 00:38:27,388
Nu mă auzi, nu?
722
00:38:27,972 --> 00:38:30,766
Închid. Ne vedem mâine la birou.
723
00:38:31,225 --> 00:38:32,226
Pe mâine.
724
00:38:36,856 --> 00:38:38,940
O să te găsesc oriunde
725
00:38:38,941 --> 00:38:41,735
Știu să pierd
726
00:38:41,736 --> 00:38:44,196
E totul bine? S-a întâmplat ceva?
727
00:38:44,572 --> 00:38:45,822
Totul e bine.
728
00:38:45,823 --> 00:38:47,825
- N-ai de ce-ți face griji.
- Bine.
729
00:38:51,704 --> 00:38:52,830
Asta era camera ta.
730
00:38:53,998 --> 00:38:54,874
Da.
731
00:38:55,583 --> 00:38:59,503
Nu știu de ce mama n-a schimbat nimic
de când eram mic.
732
00:39:00,629 --> 00:39:03,466
Uneori venim și stăm de vorbă aici.
733
00:39:04,467 --> 00:39:05,468
Nu știu.
734
00:39:06,969 --> 00:39:11,473
Cum explicai familiei toate posterele
cu bărbați din camera ta?
735
00:39:11,474 --> 00:39:14,142
Sunt pe pereți, pe tavan.
736
00:39:14,143 --> 00:39:16,936
Voiam să fiu cântăreț.
Voiam să fiu înotător.
737
00:39:16,937 --> 00:39:19,565
- Foarte inteligent.
- Voiam să fiu ca toți.
738
00:39:21,650 --> 00:39:23,861
Asta e o bijuterie.
739
00:39:26,072 --> 00:39:27,365
Îți plăcea Manu?
740
00:39:28,032 --> 00:39:28,866
Dragul meu...
741
00:39:29,158 --> 00:39:30,116
cui nu-i place?
742
00:39:30,117 --> 00:39:31,493
Mie nu-mi place.
743
00:39:31,494 --> 00:39:33,286
- Nu?
- Sigur că nu.
744
00:39:33,287 --> 00:39:34,996
- De ce?
- E prea banal.
745
00:39:34,997 --> 00:39:36,748
- Serios?
- Mie îmi plăcea...
746
00:39:36,749 --> 00:39:37,666
Cine?
747
00:39:37,917 --> 00:39:39,710
Nu știu. DM.
748
00:39:41,212 --> 00:39:43,422
Îmi plăcea... Nu știu, dar...
749
00:39:44,590 --> 00:39:46,424
Îmi placi tu.
750
00:39:46,425 --> 00:39:48,344
Da? Mult?
751
00:39:48,969 --> 00:39:50,053
- Mult.
- Sau puțin?
752
00:39:50,054 --> 00:39:51,054
- Mult.
- Nu.
753
00:39:51,055 --> 00:39:51,972
Mult.
754
00:40:39,937 --> 00:40:42,605
WASHINGTON D.C., SUA
755
00:40:42,606 --> 00:40:45,776
Știi care-i cel mai de preț lucru
la un agent DEA?
756
00:40:48,112 --> 00:40:49,988
Capacitatea de adaptare.
757
00:40:49,989 --> 00:40:52,657
Să oprească un plan perfect,
dacă e necesar,
758
00:40:52,658 --> 00:40:54,994
și să improvizeze unul mai bun, la nevoie.
759
00:40:55,578 --> 00:40:58,079
Agentul Rangel a decis
să-și amâne pensionarea
760
00:40:58,080 --> 00:41:01,417
și s-a dus în Mexic
să vorbească cu Epifanio Vargas.
761
00:41:01,959 --> 00:41:03,169
A vorbit cu rudele lui
762
00:41:03,502 --> 00:41:06,714
și a văzut niște înregistrări video
pe care nu trebuia să le vadă.
763
00:41:07,089 --> 00:41:08,799
E incontrolabil.
764
00:41:11,177 --> 00:41:12,386
Te-am chemat aici
765
00:41:13,179 --> 00:41:15,389
fiindcă vreau să-l găsești,
766
00:41:16,265 --> 00:41:19,059
și să iei măsurile necesare
ca să-l faci să înceteze.
767
00:41:20,227 --> 00:41:21,228
De tot.
768
00:41:23,189 --> 00:41:24,898
Pot conta pe tine, agent...
769
00:41:24,899 --> 00:41:25,816
Kira?
770
00:41:27,318 --> 00:41:28,486
Categoric, dle.
771
00:41:28,944 --> 00:41:29,904
Ce fată cuminte!
772
00:41:34,116 --> 00:41:36,410
{\an8}DIN EPISODUL URMĂTOR
773
00:41:45,544 --> 00:41:48,087
Șaizeci-patruzeci. Șaizeci pentru mine.
774
00:41:48,088 --> 00:41:49,464
Bine.
775
00:41:49,465 --> 00:41:51,217
De acum înainte suntem asociați.
776
00:42:27,169 --> 00:42:28,337
Și eu am nevoi,
777
00:42:28,921 --> 00:42:30,171
dar financiare.
778
00:42:30,172 --> 00:42:32,841
Tu ești singurul care mă poate ajuta.
54929