All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E30.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,634
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,011
{\an8}DIN EPISODUL TRECUT
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,931
{\an8}- Cum a fost cu Zurdo Villa?
- Exact cum bănuiam.
4
00:00:15,432 --> 00:00:16,682
Adică?
5
00:00:16,683 --> 00:00:19,102
A fost simplu. E îndrăgostit de mine.
6
00:00:19,519 --> 00:00:20,520
Îndrăgostit?
7
00:00:20,937 --> 00:00:22,022
Exact.
8
00:00:27,193 --> 00:00:28,778
Ce e? Am auzit un zgomot.
9
00:00:29,612 --> 00:00:32,198
N-am iubit pe nimeni așa.
10
00:00:33,366 --> 00:00:34,451
Mărită-te cu mine.
11
00:00:35,410 --> 00:00:36,411
Bine, Epifanio.
12
00:00:37,996 --> 00:00:38,997
Mă mărit cu tine.
13
00:00:48,673 --> 00:00:50,340
Miroși a parfumul unei femei
14
00:00:50,341 --> 00:00:52,302
dacă ai îmbrățișat-o și ai sărutat-o.
15
00:00:54,095 --> 00:00:56,598
- Alo?
-
Bună, Charo,
sunt Paloma.
16
00:00:57,098 --> 00:00:58,515
Trebuie să-ți vorbesc.
17
00:00:58,516 --> 00:00:59,517
E urgent.
18
00:01:00,060 --> 00:01:02,562
Nu mai spune nimic. Dă-mi adresa.
19
00:01:03,271 --> 00:01:06,148
Bine. Scrie. Barul Submarinul.
20
00:01:06,149 --> 00:01:08,610
Strada Juárez nr. 1101.
21
00:01:09,235 --> 00:01:10,361
Am făcut ce ai cerut.
22
00:01:11,237 --> 00:01:13,573
Am pus oameni pe urmele galicienilor.
23
00:01:13,948 --> 00:01:16,867
Din câte știu,
Siso Pernas a cerut autorizație
24
00:01:16,868 --> 00:01:19,244
pentru un zbor privat.
25
00:01:19,245 --> 00:01:22,749
Potrivit planului de zbor,
vor ateriza în Mexic.
26
00:01:23,458 --> 00:01:24,292
În Culiacán.
27
00:01:25,877 --> 00:01:29,588
{\an8}Având în vedere ce știm,
trebuie să combinăm utilul cu plăcutul.
28
00:01:29,589 --> 00:01:31,382
Să împușcăm doi iepuri odată.
29
00:01:32,467 --> 00:01:33,635
Ce vrei să facem?
30
00:01:34,260 --> 00:01:36,054
Să facem planul să funcționeze
31
00:01:36,596 --> 00:01:38,515
împotriva galicienilor.
32
00:01:39,390 --> 00:01:41,226
Îți închipui ce înseamnă pentru Zurdo?
33
00:01:43,478 --> 00:01:45,647
Ce e, Teresa? De ce ne-ai chemat iar?
34
00:01:46,648 --> 00:01:50,734
Vreau să vă vorbesc. Până nu uit,
fă-mi rost de patru lacăte, Conejo.
35
00:01:50,735 --> 00:01:51,653
Bine, rezolv.
36
00:01:52,070 --> 00:01:54,197
Oamenii sunt gata de acțiune.
37
00:01:54,572 --> 00:01:56,116
- Pot pleca?
- Nu.
38
00:01:56,658 --> 00:01:57,951
Avem informații
39
00:01:58,493 --> 00:02:02,080
că un dușman al meu va veni aici.
40
00:02:02,664 --> 00:02:04,916
Nu știm dacă vine să mă atace,
41
00:02:05,458 --> 00:02:06,959
nu știm ce știe.
42
00:02:06,960 --> 00:02:08,670
Vreau să-mi spuneți
43
00:02:09,295 --> 00:02:12,882
dacă ați spus cuiva unde suntem.
44
00:02:13,633 --> 00:02:18,471
Trebuie să știu dacă ați dat cuiva
adresa casei sau barului, oricine ar fi.
45
00:02:19,597 --> 00:02:21,558
Haideți! E foarte important.
46
00:02:21,975 --> 00:02:22,809
Ați înțeles?
47
00:02:23,059 --> 00:02:24,017
Ne pot omorî.
48
00:02:24,018 --> 00:02:26,896
Mâine am putea fi atacați chiar aici.
49
00:02:32,318 --> 00:02:34,279
Nimeni n-are nimic de zis?
50
00:02:36,573 --> 00:02:38,575
Bine. Înapoi la treabă.
51
00:02:39,159 --> 00:02:40,994
Mâine e o zi importantă.
52
00:02:41,119 --> 00:02:43,997
Am nevoie să vă concentrați
la ce aveți de făcut.
53
00:02:52,005 --> 00:02:54,174
Cui ai dat adresa noastră?
54
00:02:58,136 --> 00:02:59,846
Cui ne-ai vândut?
55
00:03:01,055 --> 00:03:02,848
Nu. Nu vă trădez.
56
00:03:02,849 --> 00:03:04,100
Ascultă, Paloma.
57
00:03:04,851 --> 00:03:06,978
Pot ierta orice, mai puțin trădarea.
58
00:03:08,313 --> 00:03:12,108
Mi-a părut rău de ce s-a întâmplat cu Ray
59
00:03:12,442 --> 00:03:13,276
Și...
60
00:03:13,943 --> 00:03:16,571
- Am sunat-o pe Charo în Spania.
- Ce i-ai zis?
61
00:03:17,155 --> 00:03:19,781
Că sunt supărată.
62
00:03:19,782 --> 00:03:21,451
I-ai dat sau nu adresa?
63
00:03:21,993 --> 00:03:23,493
Da. Îmi pare rău.
64
00:03:23,494 --> 00:03:25,245
Du-te acasă cu ceilalți.
65
00:03:25,246 --> 00:03:27,707
- Îmi pare...
- Du-te cu ceilalți!
66
00:03:33,671 --> 00:03:34,756
Siso m-a găsit.
67
00:03:35,757 --> 00:03:37,008
Să fim pe fază.
68
00:04:50,790 --> 00:04:51,958
{\an8}Ești nebun, omule?
69
00:04:52,417 --> 00:04:53,251
{\an8}Ei bine...
70
00:04:53,876 --> 00:04:56,504
{\an8}Doar tu știi secretul ăsta.
71
00:04:57,714 --> 00:04:58,965
{\an8}Unde mă duci?
72
00:05:00,717 --> 00:05:01,551
În ceruri.
73
00:05:57,273 --> 00:05:58,191
Întoarce-te!
74
00:06:21,756 --> 00:06:22,757
Să-ți spun ceva.
75
00:06:24,759 --> 00:06:27,970
Tu ești refugiul meu,
n-o să-ți dai drumul niciodată.
76
00:06:28,638 --> 00:06:30,515
Nu, atâta timp cât respir.
77
00:06:31,224 --> 00:06:32,183
Da.
78
00:06:33,142 --> 00:06:35,311
Mulțumesc.
79
00:06:39,357 --> 00:06:41,401
Ești nebun.
80
00:07:13,933 --> 00:07:14,767
Mulțumesc.
81
00:07:17,770 --> 00:07:20,189
Ești plin de surprize.
82
00:07:21,315 --> 00:07:23,443
Știi de ce mi-am amintit acolo, sus?
83
00:07:26,028 --> 00:07:27,697
De prima noastră întâlnire.
84
00:07:28,364 --> 00:07:30,491
Îți amintești? Îmi tot spuneam:
85
00:07:30,908 --> 00:07:32,868
„Danilo, nu te mai uita la el.
86
00:07:32,869 --> 00:07:35,203
O să-și dea seama că îl placi.”
87
00:07:35,204 --> 00:07:37,331
- Eu te-am abordat.
- Haide.
88
00:07:37,957 --> 00:07:39,332
Aveai scuza perfectă.
89
00:07:39,333 --> 00:07:41,752
Ai luat o băutură de pe tavă.
90
00:07:42,336 --> 00:07:44,212
Erai cel mai frumos bărbat de acolo.
91
00:07:44,213 --> 00:07:46,214
Nu te puteam aborda pur și simplu.
92
00:07:46,215 --> 00:07:49,301
N-o să-ți uit niciodată expresia
când ți-am zis: „Bună.
93
00:07:49,302 --> 00:07:50,636
Sunt Alejandro.
94
00:07:51,929 --> 00:07:53,681
Sunt sigur că te-am mai văzut.”
95
00:07:54,474 --> 00:07:56,308
Am înlemnit, ții minte?
96
00:07:56,309 --> 00:07:58,102
Nu știam ce să-ți răspund.
97
00:07:58,352 --> 00:08:00,146
Am zis: „Nu, domnule.
98
00:08:00,688 --> 00:08:02,148
Mi-aș aminti de dv.”
99
00:08:13,493 --> 00:08:14,577
Și uite-ne acum.
100
00:08:16,037 --> 00:08:17,205
După trei ani.
101
00:08:19,790 --> 00:08:20,833
Beau pentru asta.
102
00:08:30,009 --> 00:08:31,385
N-am fost eu.
103
00:08:35,473 --> 00:08:37,391
Intră, iubito.
104
00:08:38,017 --> 00:08:39,643
Aici e mai răcoare.
105
00:08:39,644 --> 00:08:42,145
De asta am nevoie. De răcoare.
106
00:08:42,146 --> 00:08:47,067
M-am încălzit. Nu știu dacă de la tequila
sau de la sosul picant de pe
tacos.
107
00:08:47,068 --> 00:08:48,610
Cum se numea?
108
00:08:48,611 --> 00:08:50,696
- Chilorio, scumpo.
- Chilorio.
109
00:08:51,822 --> 00:08:53,366
Dacă ți s-a părut picant,
110
00:08:53,783 --> 00:08:56,535
nu știu cum o să faci față
111
00:08:56,536 --> 00:08:58,788
la ce urmează.
112
00:09:03,459 --> 00:09:04,668
Dragul meu Batman.
113
00:09:04,669 --> 00:09:06,087
- Stai puțin.
- Ce e?
114
00:09:06,379 --> 00:09:07,337
Ascultă.
115
00:09:07,338 --> 00:09:09,172
Adu-mi niște apă.
116
00:09:09,173 --> 00:09:12,968
Nu știu dacă mâncarea sau tequila,
dar ceva mi s-a urcat la cap.
117
00:09:12,969 --> 00:09:15,720
Apă? Ruginești de la apă. Nici vorbă.
118
00:09:15,721 --> 00:09:18,765
O să-ți dau un porumbel.
119
00:09:18,766 --> 00:09:20,475
Un porumbel?
120
00:09:20,476 --> 00:09:22,895
- Cu cioc și pene?
- Nu.
121
00:09:23,271 --> 00:09:24,145
E o băutură.
122
00:09:24,146 --> 00:09:26,566
Tequila cu suc de grepfrut.
123
00:09:26,899 --> 00:09:27,774
Fă-o triplă.
124
00:09:27,775 --> 00:09:31,320
N-am mai băut,
dar sigur o să facă minuni la mine.
125
00:09:32,446 --> 00:09:33,948
O clipă, scumpo.
126
00:09:34,490 --> 00:09:36,492
Mă duc după suc și gheață.
127
00:09:42,123 --> 00:09:43,666
E plăcerea mea.
128
00:09:44,542 --> 00:09:45,960
N-o să mi-o ia nimeni.
129
00:09:47,169 --> 00:09:48,588
Mă întorc imediat.
130
00:10:17,908 --> 00:10:19,743
- Dragule?
- Da?
131
00:10:19,744 --> 00:10:21,703
Poți să pui sare pe margine,
132
00:10:21,704 --> 00:10:25,248
cum puneți voi în
margarita aia
care îmi place mie?
133
00:10:25,249 --> 00:10:27,459
Da. O să glazurez paharul, scumpo.
134
00:10:27,460 --> 00:10:29,545
O să arate foarte bine.
135
00:10:36,844 --> 00:10:38,262
Ce cauți?
136
00:10:42,391 --> 00:10:44,185
Căutam telecomanda.
137
00:10:45,686 --> 00:10:48,356
Ca să pun niște muzică.
138
00:10:48,648 --> 00:10:50,190
Telecomanda?
139
00:10:50,191 --> 00:10:53,110
Uite-o colo. Dacă avea dinți, te mușca.
140
00:10:53,527 --> 00:10:57,865
- Știi unde îmi place să fiu mușcată?
- Unde?
141
00:11:00,951 --> 00:11:02,160
O să te mușc acolo.
142
00:11:02,161 --> 00:11:04,329
- Și știi unde te mai mușc?
- Unde?
143
00:11:04,330 --> 00:11:05,247
O să vezi.
144
00:11:10,628 --> 00:11:11,462
Nu pot.
145
00:11:12,088 --> 00:11:12,922
Nu pot.
146
00:11:13,297 --> 00:11:14,422
Nu pot.
147
00:11:14,423 --> 00:11:15,341
De ce?
148
00:11:16,133 --> 00:11:17,258
Se uită la mine.
149
00:11:17,259 --> 00:11:18,802
Cum adică? E moartă.
150
00:11:18,803 --> 00:11:19,887
E...
151
00:11:21,055 --> 00:11:23,556
Se uită la mine și de acolo.
152
00:11:23,557 --> 00:11:25,642
E imposibil. E un portret.
153
00:11:25,643 --> 00:11:28,269
Portretul își mișcă ochii.
154
00:11:28,270 --> 00:11:30,564
- Cum să-i miște?
- Uite. Mă urmărește.
155
00:11:31,816 --> 00:11:34,025
- Haide.
- Mi s-a făcut părul măciucă.
156
00:11:34,026 --> 00:11:36,027
- Nu pot.
- Dar, Sheila...
157
00:11:36,028 --> 00:11:37,946
- Nu pot.
- Dar... Nu, scumpo.
158
00:11:37,947 --> 00:11:40,031
- Dragule, nu pot.
- Nu pleca.
159
00:11:40,032 --> 00:11:42,159
- Nu pot. Altă dată.
- Nu pleca.
160
00:11:42,493 --> 00:11:45,495
- Altă dată. Nu pot așa.
- Nu mă lăsa așa.
161
00:11:45,496 --> 00:11:46,913
- E sinistru.
- Sheila, nu...
162
00:11:46,914 --> 00:11:49,499
- Mi-e frică.
- Nu pleca, Sheila.
163
00:11:49,500 --> 00:11:50,960
Nu mă lăsa așa.
164
00:11:51,460 --> 00:11:52,294
Sheila!
165
00:11:53,295 --> 00:11:54,879
Știi că în clipa asta
166
00:11:54,880 --> 00:11:58,175
nu e nimeni mai aproape de cer decât noi?
167
00:12:00,761 --> 00:12:01,595
Dragul meu...
168
00:12:04,765 --> 00:12:07,518
ce se va întâmpla
dacă Epifanio câștigă alegerile?
169
00:12:09,437 --> 00:12:11,897
Nu te gândi la asta acum.
170
00:12:12,732 --> 00:12:16,193
Acum contăm doar tu și eu.
171
00:12:17,570 --> 00:12:18,821
- Bine?
- Da.
172
00:12:19,238 --> 00:12:20,156
Serios?
173
00:12:43,304 --> 00:12:44,138
Submarinul.
174
00:12:44,764 --> 00:12:46,849
Ăsta e barul de care vorbea Paloma.
175
00:12:47,224 --> 00:12:48,100
Ce facem?
176
00:12:50,227 --> 00:12:52,396
Ziua stăm la ferma lui Zurdo Villa
177
00:12:53,314 --> 00:12:55,858
și diseară, când se deschide,
venim după Teresa.
178
00:12:58,486 --> 00:13:01,864
Nu-i spune lui Zurdo că am venit după ea.
S-a înțeles?
179
00:13:03,616 --> 00:13:06,284
Nu știu dacă nu cumva
e îndrăgostit de mexicană.
180
00:13:06,285 --> 00:13:07,203
Tu ești?
181
00:13:07,787 --> 00:13:09,079
Ce naiba, Benxa!
182
00:13:26,222 --> 00:13:27,056
Fir-ar să fie!
183
00:13:39,693 --> 00:13:41,779
O să fie mai curând decât credeam.
184
00:13:43,781 --> 00:13:45,491
- Hai, să mergem!
- Mergem?
185
00:14:15,437 --> 00:14:17,564
López, ce mai faci? Cum merge?
186
00:14:17,565 --> 00:14:20,024
- Bine. Dv.?
- Rahat. Fir-ar a dracului.
187
00:14:20,025 --> 00:14:21,026
Urcă în mașină.
188
00:14:21,402 --> 00:14:22,736
- Pe curând.
- Să mergem.
189
00:14:31,161 --> 00:14:32,162
Ia asta.
190
00:14:34,081 --> 00:14:34,915
Rahat!
191
00:14:40,212 --> 00:14:41,839
Hai, mașină blestemată!
192
00:15:41,315 --> 00:15:42,398
Toată lumea, atenție!
193
00:15:42,399 --> 00:15:44,609
Avem contact vizual cu încărcătura.
194
00:15:44,610 --> 00:15:45,611
Fiți pe poziții.
195
00:15:46,362 --> 00:15:47,488
Am înțeles, Oleg.
196
00:15:48,405 --> 00:15:49,573
Suntem pregătiți.
197
00:15:59,708 --> 00:16:02,461
Allah să ne binecuvânteze și să ne apere.
198
00:16:05,005 --> 00:16:05,839
La treabă!
199
00:16:51,719 --> 00:16:53,052
A fost perfect.
200
00:16:53,053 --> 00:16:55,597
Exact cum am plănuit. Mă urmărește.
201
00:16:56,056 --> 00:16:57,516
Vă sun când mă apropii.
202
00:17:00,978 --> 00:17:02,646
Ce previzibil ești, Siso!
203
00:17:29,506 --> 00:17:31,884
- Ce...
- Stai puțin.
204
00:17:34,887 --> 00:17:37,598
Lărgește-ți orizonturile.
Muzica e de mai multe feluri.
205
00:17:38,432 --> 00:17:40,225
Ce-ai pățit? Asta nu-i muzică.
206
00:17:41,018 --> 00:17:42,436
Ahmed, mă auzi?
207
00:17:43,145 --> 00:17:45,480
-
Da.
- Putem începe operațiunea.
208
00:17:45,481 --> 00:17:46,398
Bine.
209
00:18:07,503 --> 00:18:08,669
Așa ceva au cântat
210
00:18:08,670 --> 00:18:11,465
când au dus-o pe bunica pe ultimul drum.
211
00:18:11,799 --> 00:18:13,258
Nu face mutra asta.
212
00:18:13,842 --> 00:18:16,220
Asta o să ascultăm până la depozit.
213
00:18:18,013 --> 00:18:19,056
Nu se poate.
214
00:18:32,653 --> 00:18:35,905
Și lui Zurdo Villa îi place
muzica asta de priveghi?
215
00:18:35,906 --> 00:18:37,448
Îi place muzica rafinată
216
00:18:37,449 --> 00:18:39,367
și asta e muzică rafinată.
217
00:18:39,368 --> 00:18:41,703
Nu te știam așa de rafinat.
218
00:18:54,925 --> 00:18:56,593
Gata. Dă-mi-o.
219
00:19:10,190 --> 00:19:11,149
Ascultă.
220
00:19:11,150 --> 00:19:12,568
Simte muzica.
221
00:19:17,865 --> 00:19:19,491
Simte-o.
222
00:19:20,492 --> 00:19:21,743
Vezi?
223
00:19:46,935 --> 00:19:48,853
Siso, de ce n-o depășești?
224
00:19:48,854 --> 00:19:50,188
Să-i tăiem calea.
225
00:19:50,189 --> 00:19:51,607
Mexicana e deșteaptă.
226
00:19:52,524 --> 00:19:55,777
Dacă ne vede, ne-ar putea lovi
și ne scoate de pe drum.
227
00:19:56,945 --> 00:19:58,197
Suntem pe terenul ei.
228
00:19:58,864 --> 00:20:00,198
E și mai periculoasă.
229
00:20:00,199 --> 00:20:01,283
Dar ce facem?
230
00:20:02,659 --> 00:20:03,911
Vedem unde se duce.
231
00:20:05,454 --> 00:20:07,122
Moartea nu se grăbește, Benxamin.
232
00:20:24,556 --> 00:20:25,849
Atât de grăbit ești?
233
00:20:26,558 --> 00:20:28,185
Mai stai puțin.
234
00:20:28,685 --> 00:20:30,270
Doar tu ești șeful.
235
00:20:30,854 --> 00:20:33,106
Tocmai, trebuie să dau un exemplu.
236
00:20:35,108 --> 00:20:37,486
Și șefii au viață personală, nu?
237
00:20:38,153 --> 00:20:41,572
Știi că la birou lumea te crede
obsedat de muncă și...
238
00:20:41,573 --> 00:20:44,576
Nu-mi pasă ce spun sau cred despre mine.
239
00:20:45,452 --> 00:20:46,286
Da?
240
00:20:47,621 --> 00:20:48,914
Arăți foarte bine.
241
00:20:50,290 --> 00:20:51,500
Lasă asta.
242
00:20:52,084 --> 00:20:55,712
Vreau să-ți mulțumesc pentru aseară.
Pentru tot ce ai făcut.
243
00:20:56,296 --> 00:20:58,089
- Plimbarea cu elicopterul...
- Nu.
244
00:20:58,090 --> 00:21:00,967
Priveliștea, focurile de artificii,
245
00:21:00,968 --> 00:21:02,386
hamburgerii.
246
00:21:03,470 --> 00:21:05,555
Dar mai ales, pentru că mă iubești.
247
00:21:06,473 --> 00:21:10,018
- Mulțumesc.
- N-ai de ce. Îmi place să te văd fericit.
248
00:21:10,769 --> 00:21:11,770
Ieri am fost.
249
00:21:15,649 --> 00:21:17,484
Când eram acolo, sus,
250
00:21:18,735 --> 00:21:21,405
mi-am dat seama că orașul e uriaș,
251
00:21:21,863 --> 00:21:23,073
plin de oameni...
252
00:21:24,908 --> 00:21:28,161
iar noi stăm ascunși aici,
între patru pereți.
253
00:21:41,049 --> 00:21:44,177
Dacă asta e condiția ca să fim fericiți,
254
00:21:45,470 --> 00:21:46,972
n-o să se întâmple niciodată.
255
00:21:50,851 --> 00:21:53,895
Uneori, visez că nu trebuie
să ne ascundem.
256
00:21:54,688 --> 00:21:55,856
N-o să fie așa niciodată.
257
00:21:57,316 --> 00:21:59,359
Nu poate fi așa. E imposibil.
258
00:22:00,444 --> 00:22:01,278
De ce?
259
00:22:01,737 --> 00:22:03,321
- Ce-i rău în asta?
- Nimic.
260
00:22:03,322 --> 00:22:05,156
Ai zis că nu-ți pasă ce zice lumea.
261
00:22:05,157 --> 00:22:07,909
Nu e vorba doar de lume, dragul meu.
262
00:22:09,286 --> 00:22:11,413
E vorba de muncă, de birou.
263
00:22:12,539 --> 00:22:15,334
Mentalitatea macho domină în politică.
264
00:22:16,126 --> 00:22:18,794
Ai văzut tu președinte gay,
265
00:22:18,795 --> 00:22:21,756
- ...senator gay sau ministru gay?
- Mai sunt.
266
00:22:21,757 --> 00:22:25,177
- Dar se ascund.
- Evident. Ar fi sinucidere.
267
00:22:26,970 --> 00:22:31,641
Dacă recunoaștem
ce simțim unul pentru celălalt,
268
00:22:32,351 --> 00:22:34,895
lumea ne va vedea altfel, dragul meu.
269
00:22:36,146 --> 00:22:38,231
Asta ne privește doar pe noi.
270
00:22:42,444 --> 00:22:43,278
Serios?
271
00:22:45,197 --> 00:22:48,699
Dacă toată lumea ar gândi ca tine,
am trăi încă în peșteri.
272
00:22:48,700 --> 00:22:52,203
Suntem în secolul al XXI-lea.
Mulți au recunoscut că-s gay.
273
00:22:52,204 --> 00:22:56,499
Sunt mulți cântăreți și actori
care continuă să facă turnee și filme.
274
00:22:56,500 --> 00:22:59,335
Și ce? Ești un idealist.
Aia nu e lumea reală.
275
00:22:59,336 --> 00:23:01,630
Asta e lumea reală, cea în care trăim noi.
276
00:23:03,173 --> 00:23:04,633
Nu vreau să suferim.
277
00:23:08,053 --> 00:23:08,887
Uită de asta.
278
00:23:15,310 --> 00:23:16,353
- Dragule?
- Da.
279
00:23:18,647 --> 00:23:19,648
Deghizarea ta.
280
00:23:23,026 --> 00:23:24,277
Nu întârzia la birou.
281
00:23:48,510 --> 00:23:49,511
Epifanio?
282
00:23:52,764 --> 00:23:54,641
Haideți! Haideți, băieți!
283
00:24:02,441 --> 00:24:04,067
- Ești gata, Raymundo?
- Gata.
284
00:24:04,609 --> 00:24:06,068
A sosit clipa.
285
00:24:06,069 --> 00:24:07,696
Grupul Alpha a terminat.
286
00:24:08,905 --> 00:24:10,322
E rândul vostru.
287
00:24:10,323 --> 00:24:12,117
Camionetele în poziția întâi.
288
00:24:12,826 --> 00:24:13,660
Poziția întâi.
289
00:24:23,211 --> 00:24:24,129
Haideți!
290
00:24:31,761 --> 00:24:32,971
Auzi?
291
00:24:46,234 --> 00:24:47,443
Oleg, mă auzi?
292
00:24:47,444 --> 00:24:49,196
Suntem gata în două minute.
293
00:24:49,863 --> 00:24:50,906
Haideți, băieți.
294
00:24:51,406 --> 00:24:52,323
E rândul vostru.
295
00:24:52,324 --> 00:24:54,534
Atenție la fiecare etapă a planului.
296
00:24:55,285 --> 00:24:56,244
N-o dați în bară.
297
00:25:06,338 --> 00:25:08,089
Nu, stai. Urmează talgerele.
298
00:25:08,507 --> 00:25:10,758
Lasă talgerele, omule.
299
00:25:10,759 --> 00:25:13,428
Am auzit un zgomot în camion.
300
00:25:19,601 --> 00:25:21,352
Ba vrei să-mi oprești muzica.
301
00:25:21,353 --> 00:25:22,938
Nu ți se pare ciudat?
302
00:25:25,148 --> 00:25:26,358
Ascultă aici.
303
00:25:27,317 --> 00:25:28,401
Să nu dai vina pe mine.
304
00:25:28,902 --> 00:25:30,070
Haideți!
305
00:25:46,044 --> 00:25:46,878
Domnișoarelor,
306
00:25:47,379 --> 00:25:48,463
e rândul vostru.
307
00:25:48,838 --> 00:25:49,673
Am înțeles.
308
00:26:07,357 --> 00:26:08,650
Pregătiți-vă!
309
00:26:55,238 --> 00:26:56,781
Camionetele în poziția a doua.
310
00:27:11,129 --> 00:27:12,296
- Ești bine?
- Da.
311
00:27:12,297 --> 00:27:13,631
- Tu?
- Sunt bine.
312
00:27:13,632 --> 00:27:14,716
Vine o mașină.
313
00:27:19,554 --> 00:27:20,889
Haideți, băieți!
314
00:27:30,607 --> 00:27:31,815
Ești nebună sau ce?
315
00:27:31,816 --> 00:27:33,442
E vina ta, tu ai întors.
316
00:27:33,443 --> 00:27:34,902
Erai pe contrasens.
317
00:27:34,903 --> 00:27:36,737
Proaste care nu știu să conducă.
318
00:27:36,738 --> 00:27:38,906
Ce naiba? Ești pe contrasens.
319
00:27:38,907 --> 00:27:40,991
- Ce-ți pasă ție?
- Vezi? Erai pe contrasens.
320
00:27:40,992 --> 00:27:42,576
- Și ce?
- Ce naiba?
321
00:27:42,577 --> 00:27:43,911
Tu ai dreptate.
322
00:27:43,912 --> 00:27:45,705
- Tu ești proastă ca noaptea.
- Ba nu.
323
00:28:00,095 --> 00:28:02,263
Sunteți gata? Sunt la câteva străzi.
324
00:28:09,604 --> 00:28:12,899
Sunt mai speriată decât atunci
când am văzut
Jucăria.
325
00:28:13,233 --> 00:28:15,527
Calmează-te. Teresa e pe drum.
326
00:28:15,860 --> 00:28:16,902
Și știi ce a zis.
327
00:28:16,903 --> 00:28:17,904
De cum intră...
328
00:28:19,698 --> 00:28:20,532
Bine.
329
00:28:25,954 --> 00:28:29,998
Dacă greșește cineva,
îmi rămâne cenușa în Culiacán.
330
00:28:29,999 --> 00:28:31,418
Ar fi mare ghinion.
331
00:28:39,884 --> 00:28:42,095
Erau chiar în urma ta, Teresa.
332
00:28:49,394 --> 00:28:51,770
Galicienii vor intra trăgând.
333
00:28:51,771 --> 00:28:54,356
- Știu.
- Am auzit la știri despre ei.
334
00:28:54,357 --> 00:28:55,734
Sunt niște bestii.
335
00:28:56,234 --> 00:28:57,902
Știu că sunt bestii, dar...
336
00:28:58,570 --> 00:29:01,488
Eu nu sunt Scufița roșie,
sunt lupul cel rău.
337
00:29:01,489 --> 00:29:04,492
Iar azi o să-i devorez pe nenorociții ăia.
338
00:29:17,881 --> 00:29:19,841
În sfârșit te vei odihni în pace, tată.
339
00:29:20,592 --> 00:29:23,427
Spuneți-mi, e totul în ordine?
340
00:29:23,428 --> 00:29:24,344
Da.
341
00:29:24,345 --> 00:29:28,016
Tot ce ai zis.
Lacătele, lanțul, ușa, totul.
342
00:29:28,892 --> 00:29:30,101
Perfect. Atunci...
343
00:29:31,060 --> 00:29:32,896
- E timpul să tragem.
- Cum?
344
00:29:33,229 --> 00:29:34,063
Dar...
345
00:29:34,731 --> 00:29:37,441
Dar despre asta n-am discutat aseară.
346
00:29:37,442 --> 00:29:38,817
Chiar trebuie?
347
00:29:38,818 --> 00:29:40,944
N-am tras niciodată cu așa ceva.
348
00:29:40,945 --> 00:29:43,907
Azi o să fie prima oară.
Trage când îți zic eu.
349
00:29:45,867 --> 00:29:47,535
Și asta pentru ce e?
350
00:29:48,661 --> 00:29:49,704
Să asigurăm ușa.
351
00:29:53,833 --> 00:29:54,667
Gata.
352
00:29:58,129 --> 00:29:58,963
Cine suntem?
353
00:29:59,672 --> 00:30:02,008
Clanul Pernas. Canibalii din Galicia.
354
00:30:19,067 --> 00:30:21,027
Conejo, ia asta.
355
00:30:25,490 --> 00:30:26,324
Rahat.
356
00:30:28,368 --> 00:30:30,369
Nu se poate deschide din afară.
357
00:30:30,370 --> 00:30:31,995
Ce dracu' faci?
358
00:30:31,996 --> 00:30:33,456
Nu face zgomot.
359
00:30:34,165 --> 00:30:36,376
Mai bine să nu știe c-am urmărit-o.
360
00:30:38,211 --> 00:30:39,671
Trebuie să existe altă intrare.
361
00:30:40,672 --> 00:30:41,840
Verifică ușa aia.
362
00:30:43,216 --> 00:30:44,217
Eu rămân aici.
363
00:31:24,591 --> 00:31:27,093
Ai scăpat doar fiindcă mi-e somn.
364
00:31:27,760 --> 00:31:30,304
Haide! Dormeai. Dormi mai departe.
365
00:31:30,305 --> 00:31:32,348
Lasă-mă să ascult ce-mi place.
366
00:31:33,850 --> 00:31:35,310
Oleg, mă auzi?
367
00:31:36,811 --> 00:31:37,937
Suntem gata.
368
00:31:39,188 --> 00:31:41,231
Am înțeles. Suntem pregătiți.
369
00:31:41,232 --> 00:31:42,859
Faceți loc pentru lăzi.
370
00:31:44,903 --> 00:31:45,737
Haideți!
371
00:31:51,117 --> 00:31:53,328
Ce muzică de priveghi asculți!
372
00:31:56,497 --> 00:31:57,332
Raymundo?
373
00:31:57,999 --> 00:31:59,125
Poziția a treia.
374
00:32:20,563 --> 00:32:21,397
Două,
375
00:32:22,357 --> 00:32:23,191
trei,
376
00:32:24,108 --> 00:32:24,943
patru.
377
00:32:33,326 --> 00:32:34,660
Îți răspund asigurările?
378
00:32:34,661 --> 00:32:35,911
Nu, nu-mi răspund.
379
00:32:35,912 --> 00:32:38,163
Fetelor, mișcați-vă, că ne grăbim.
380
00:32:38,164 --> 00:32:40,165
Nu mă mișc până nu vine un polițist.
381
00:32:40,166 --> 00:32:41,583
A fost vina ta.
382
00:32:41,584 --> 00:32:43,086
Ce tot spui?
383
00:33:01,229 --> 00:33:02,981
- Rahat.
- Ce naiba se întâmplă?
384
00:33:30,383 --> 00:33:33,428
Uită-te. Sunt doi sau trei?
385
00:33:41,144 --> 00:33:42,103
Nimic.
386
00:33:50,236 --> 00:33:51,070
Fir-ar!
387
00:34:08,087 --> 00:34:08,921
Ce se întâmplă?
388
00:34:09,338 --> 00:34:11,340
E o capcană. Ți-am zis eu.
389
00:34:16,888 --> 00:34:18,556
- Acoperă-mă.
- Acum.
390
00:34:19,057 --> 00:34:19,891
Chuy!
391
00:34:29,692 --> 00:34:30,525
Sunt două.
392
00:34:30,526 --> 00:34:32,236
Stânga și centru.
393
00:34:32,987 --> 00:34:34,238
Acum. Trageți!
394
00:34:44,373 --> 00:34:45,208
Rahat!
395
00:35:01,516 --> 00:35:02,433
Teresa!
396
00:35:04,143 --> 00:35:05,770
N-o să scapi vie de aici.
397
00:35:10,691 --> 00:35:11,942
Vezi, Antón?
398
00:35:11,943 --> 00:35:13,903
De asta Teresa e Regina.
399
00:35:14,737 --> 00:35:15,947
A reușit să conceapă...
400
00:35:17,490 --> 00:35:18,616
planul perfect.
401
00:35:20,868 --> 00:35:22,245
E o capodoperă.
402
00:35:25,331 --> 00:35:26,207
Haideți!
403
00:35:29,377 --> 00:35:30,211
Haideți!
404
00:35:40,179 --> 00:35:42,890
Ce? Nici trupa asta nu-ți place?
405
00:35:43,349 --> 00:35:45,059
Nu e vorba de trupă.
406
00:35:45,768 --> 00:35:47,687
Ceva nu-i în regulă, Lencho.
407
00:35:48,813 --> 00:35:51,691
Ești expert în muzică? Mai lasă-mă.
408
00:35:52,400 --> 00:35:54,484
Uită-te la camionetele din spate.
409
00:35:54,485 --> 00:35:57,612
Puteau să ne depășească de mult,
dar n-au făcut-o.
410
00:35:57,613 --> 00:35:59,698
Și uite. În față e liber.
411
00:35:59,699 --> 00:36:01,199
Și ce?
412
00:36:01,200 --> 00:36:02,409
Nu ne privește.
413
00:36:02,410 --> 00:36:05,580
Poate sunt băbuțe
care nu îndrăznesc să depășească.
414
00:36:06,622 --> 00:36:10,084
Crezi că Omul-Păianjen e în spate
și ne fură încărcătura?
415
00:36:10,835 --> 00:36:12,377
Ce glumeț ești!
416
00:36:12,378 --> 00:36:14,296
Tu răspunzi dacă nu mă asculți.
417
00:36:14,297 --> 00:36:16,757
Îți zic doar că e ciudat.
418
00:36:17,383 --> 00:36:18,467
Haide, Chiquis.
419
00:36:19,051 --> 00:36:21,804
Lasă-mă să dorm puțin.
Trezește-mă la benzinărie.
420
00:36:22,597 --> 00:36:24,015
N-avem toată ziua.
421
00:36:29,395 --> 00:36:30,229
La dreapta.
422
00:36:57,715 --> 00:36:59,091
Nu mai am, Siso.
423
00:37:07,308 --> 00:37:08,559
Pentru Dumnezeu!
424
00:37:14,357 --> 00:37:15,857
Ce e, Siso?
425
00:37:15,858 --> 00:37:17,192
M-ai iertat,
426
00:37:17,193 --> 00:37:18,694
sau nu mai ai gloanțe?
427
00:37:19,695 --> 00:37:20,947
Te avertizez
428
00:37:21,781 --> 00:37:24,659
că eu încă am destulă muniție.
429
00:37:27,203 --> 00:37:28,246
Javra dracului!
430
00:37:29,288 --> 00:37:31,582
Ne-ai păcălit ca să ne lași fără gloanțe.
431
00:37:32,041 --> 00:37:34,418
Da. Și a fost foarte ușor.
432
00:37:36,796 --> 00:37:38,297
Știi de ce încă trăiești?
433
00:37:40,091 --> 00:37:41,968
Fiindcă nu-s criminală, ca tine.
434
00:37:44,762 --> 00:37:47,265
Siso! Ce dracu' faci?
435
00:37:50,059 --> 00:37:51,477
Nu ești criminală, spui?
436
00:37:53,062 --> 00:37:55,147
Și Teo Aljarafe a murit de gripă?
437
00:37:55,690 --> 00:37:58,150
Tu omori de plăcere, Siso.
438
00:37:58,651 --> 00:37:59,901
L-ai ucis pe Pedro,
439
00:37:59,902 --> 00:38:02,029
deși nu era băgat în războiul nostru.
440
00:38:02,613 --> 00:38:04,907
Am auzit că l-ai ucis
și pe comisarul Flores.
441
00:38:05,408 --> 00:38:07,118
De unde știai că urma să vin?
442
00:38:07,493 --> 00:38:10,078
Sunt Regina Sudului și am cunoștințe.
443
00:38:10,079 --> 00:38:13,248
Știu oameni foarte puternici,
care îmi sunt datori.
444
00:38:13,249 --> 00:38:16,544
În schimb,
tu ești același cretin dintotdeauna.
445
00:38:18,296 --> 00:38:20,923
Vorbești degajat fiindcă ai arma în mână.
446
00:38:22,925 --> 00:38:24,218
Vino jos, mexicano!
447
00:38:26,762 --> 00:38:27,971
Oleg, te ascult.
448
00:38:27,972 --> 00:38:28,973
Foarte bine, băieți.
449
00:38:29,557 --> 00:38:30,682
Ne-am făcut treaba.
450
00:38:30,683 --> 00:38:33,768
Ahmed, pregătește-te să ieși.
Am luat destul.
451
00:38:33,769 --> 00:38:35,979
- Bine, am înțeles.
- Bine lucrat.
452
00:38:35,980 --> 00:38:37,982
Bine. Băieți, să mergem!
453
00:38:54,415 --> 00:38:55,249
Repede.
454
00:38:57,710 --> 00:38:59,503
Grăbiți-vă, băieți.
455
00:39:00,046 --> 00:39:00,880
Ne întoarcem.
456
00:39:09,930 --> 00:39:11,182
Grăbiți-vă!
457
00:39:12,725 --> 00:39:14,851
- De ce nu suni tu?
- Sună tu!
458
00:39:14,852 --> 00:39:16,354
- Atunci sună.
- Rocío.
459
00:39:17,521 --> 00:39:18,397
Gata?
460
00:39:19,482 --> 00:39:21,609
Am terminat. Eliberați drumul!
461
00:39:22,026 --> 00:39:22,860
Bine.
462
00:39:26,781 --> 00:39:30,159
- De ce nu...
- Haide.
463
00:39:38,042 --> 00:39:39,292
Lencho, trezește-te.
464
00:39:39,293 --> 00:39:41,419
Fir-ar să fie! Ce vrei?
465
00:39:41,420 --> 00:39:42,921
Pentru Dumnezeu, uită-te.
466
00:39:42,922 --> 00:39:44,715
Camionetele se întorc din drum.
467
00:39:47,093 --> 00:39:47,927
Oprește!
468
00:39:48,427 --> 00:39:49,261
Oprește!
469
00:39:54,934 --> 00:39:56,435
Bine. Foarte bine.
470
00:40:09,240 --> 00:40:10,990
Toate se întorc din drum.
471
00:40:10,991 --> 00:40:14,661
- De ce n-ai zis că-s atâtea?
- Nu le-am văzut pe toate.
472
00:40:14,662 --> 00:40:17,873
Ți-am zis că e ceva ciudat,
dar nu m-ai crezut.
473
00:40:18,416 --> 00:40:19,500
Hai să verificăm.
474
00:40:20,709 --> 00:40:22,169
Coboară.
475
00:40:24,296 --> 00:40:25,297
Ce mama dracu'?
476
00:40:26,340 --> 00:40:27,466
- Haide!
- Ce-i asta?
477
00:40:32,430 --> 00:40:33,680
- Nu!
- Ce-i asta?
478
00:40:33,681 --> 00:40:34,765
Ce s-a întâmplat?
479
00:40:37,226 --> 00:40:38,060
Și acum?
480
00:40:43,441 --> 00:40:44,607
Ce-i asta?
481
00:40:44,608 --> 00:40:46,694
Nu mă întreba. Știu ce știi și tu.
482
00:40:46,944 --> 00:40:47,987
Îl sunăm pe șefu'?
483
00:40:50,531 --> 00:40:51,365
Fir-ar să fie!
484
00:40:52,741 --> 00:40:56,287
Cadoul o să ajungă curând.
485
00:40:56,704 --> 00:40:57,538
Noroc!
486
00:40:57,830 --> 00:40:59,289
Așa e, Faustino.
487
00:40:59,290 --> 00:41:01,124
La încărcătura asta, luăm dublu.
488
00:41:01,125 --> 00:41:02,834
Ai văzut prețurile?
489
00:41:02,835 --> 00:41:03,960
Cu plăcere.
490
00:41:03,961 --> 00:41:07,590
Ăia din California nu se mai satură.
491
00:41:10,092 --> 00:41:10,926
Ce e, Lencho?
492
00:41:11,302 --> 00:41:12,219
Ascultă, șefu'.
493
00:41:12,470 --> 00:41:13,928
Ne-au furat o parte din marfă.
494
00:41:13,929 --> 00:41:17,182
Lasă gluma și vino încoace.
Trebuie s-o trecem peste graniță.
495
00:41:17,183 --> 00:41:18,558
Pentru Dumnezeu!
496
00:41:18,559 --> 00:41:19,726
Eram pe drum...
497
00:41:19,727 --> 00:41:22,146
Au fost profesioniști. Au pus o rampă.
498
00:41:22,897 --> 00:41:23,731
Dobitocul!
499
00:41:24,982 --> 00:41:25,900
Care-i treaba?
500
00:41:28,819 --> 00:41:30,070
Ce-i cu mutra asta, Zurdo?
501
00:41:39,079 --> 00:41:41,539
{\an8}DIN EPISODUL URMĂTOR
502
00:41:41,540 --> 00:41:42,916
De ce nu v-ați prins?
503
00:41:42,917 --> 00:41:44,709
A fost prostia voastră.
504
00:41:44,710 --> 00:41:46,461
Care vrea să moară primul?
505
00:41:46,462 --> 00:41:48,714
Tu sau tu, idiotule?
506
00:41:51,342 --> 00:41:53,009
Știu prin ce treci.
507
00:41:53,010 --> 00:41:55,346
E penultima noastră întâlnire, Siso.
508
00:42:20,329 --> 00:42:21,996
Restul e pentru oamenii tăi.
509
00:42:21,997 --> 00:42:22,915
Bine.
510
00:42:31,507 --> 00:42:33,259
Cât de sigur e locul ăsta?
511
00:42:33,759 --> 00:42:35,260
Închipuiți-vă, e o insulă.
512
00:42:35,261 --> 00:42:37,930
Aici nu se întâmplă nimic. Nu vine nimeni.
35880