All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E30.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,173 --> 00:00:09,634 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,011 {\an8}‎DIN EPISODUL TRECUT 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,931 {\an8}‎- Cum a fost cu Zurdo Villa? ‎- Exact cum bănuiam. 4 00:00:15,432 --> 00:00:16,682 ‎Adică? 5 00:00:16,683 --> 00:00:19,102 ‎A fost simplu. E îndrăgostit de mine. 6 00:00:19,519 --> 00:00:20,520 ‎Îndrăgostit? 7 00:00:20,937 --> 00:00:22,022 ‎Exact. 8 00:00:27,193 --> 00:00:28,778 ‎Ce e? Am auzit un zgomot. 9 00:00:29,612 --> 00:00:32,198 ‎N-am iubit pe nimeni așa. 10 00:00:33,366 --> 00:00:34,451 ‎Mărită-te cu mine. 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 ‎Bine, Epifanio. 12 00:00:37,996 --> 00:00:38,997 ‎Mă mărit cu tine. 13 00:00:48,673 --> 00:00:50,340 ‎Miroși a parfumul unei femei 14 00:00:50,341 --> 00:00:52,302 ‎dacă ai îmbrățișat-o și ai sărutat-o. 15 00:00:54,095 --> 00:00:56,598 ‎- Alo? ‎- ‎Bună, Charo,‎sunt Paloma. 16 00:00:57,098 --> 00:00:58,515 ‎Trebuie să-ți vorbesc. 17 00:00:58,516 --> 00:00:59,517 ‎E urgent. 18 00:01:00,060 --> 00:01:02,562 ‎Nu mai spune nimic. Dă-mi adresa. 19 00:01:03,271 --> 00:01:06,148 ‎Bine. Scrie. Barul Submarinul. 20 00:01:06,149 --> 00:01:08,610 ‎Strada Juárez nr. 1101. 21 00:01:09,235 --> 00:01:10,361 ‎Am făcut ce ai cerut. 22 00:01:11,237 --> 00:01:13,573 ‎Am pus oameni pe urmele galicienilor. 23 00:01:13,948 --> 00:01:16,867 ‎Din câte știu, ‎Siso Pernas a cerut autorizație 24 00:01:16,868 --> 00:01:19,244 ‎pentru un zbor privat. 25 00:01:19,245 --> 00:01:22,749 ‎Potrivit planului de zbor, ‎vor ateriza în Mexic. 26 00:01:23,458 --> 00:01:24,292 ‎În Culiacán. 27 00:01:25,877 --> 00:01:29,588 {\an8}‎Având în vedere ce știm, ‎trebuie să combinăm utilul cu plăcutul. 28 00:01:29,589 --> 00:01:31,382 ‎Să împușcăm doi iepuri odată. 29 00:01:32,467 --> 00:01:33,635 ‎Ce vrei să facem? 30 00:01:34,260 --> 00:01:36,054 ‎Să facem planul să funcționeze 31 00:01:36,596 --> 00:01:38,515 ‎împotriva galicienilor. 32 00:01:39,390 --> 00:01:41,226 ‎Îți închipui ce înseamnă pentru Zurdo? 33 00:01:43,478 --> 00:01:45,647 ‎Ce e, Teresa? De ce ne-ai chemat iar? 34 00:01:46,648 --> 00:01:50,734 ‎Vreau să vă vorbesc. Până nu uit, ‎fă-mi rost de patru lacăte, Conejo. 35 00:01:50,735 --> 00:01:51,653 ‎Bine, rezolv. 36 00:01:52,070 --> 00:01:54,197 ‎Oamenii sunt gata de acțiune. 37 00:01:54,572 --> 00:01:56,116 ‎- Pot pleca? ‎- Nu. 38 00:01:56,658 --> 00:01:57,951 ‎Avem informații 39 00:01:58,493 --> 00:02:02,080 ‎că un dușman al meu va veni aici. 40 00:02:02,664 --> 00:02:04,916 ‎Nu știm dacă vine să mă atace, 41 00:02:05,458 --> 00:02:06,959 ‎nu știm ce știe. 42 00:02:06,960 --> 00:02:08,670 ‎Vreau să-mi spuneți 43 00:02:09,295 --> 00:02:12,882 ‎dacă ați spus cuiva unde suntem. 44 00:02:13,633 --> 00:02:18,471 ‎Trebuie să știu dacă ați dat cuiva ‎adresa casei sau barului, oricine ar fi. 45 00:02:19,597 --> 00:02:21,558 ‎Haideți! E foarte important. 46 00:02:21,975 --> 00:02:22,809 ‎Ați înțeles? 47 00:02:23,059 --> 00:02:24,017 ‎Ne pot omorî. 48 00:02:24,018 --> 00:02:26,896 ‎Mâine am putea fi atacați chiar aici. 49 00:02:32,318 --> 00:02:34,279 ‎Nimeni n-are nimic de zis? 50 00:02:36,573 --> 00:02:38,575 ‎Bine. Înapoi la treabă. 51 00:02:39,159 --> 00:02:40,994 ‎Mâine e o zi importantă. 52 00:02:41,119 --> 00:02:43,997 ‎Am nevoie să vă concentrați ‎la ce aveți de făcut. 53 00:02:52,005 --> 00:02:54,174 ‎Cui ai dat adresa noastră? 54 00:02:58,136 --> 00:02:59,846 ‎Cui ne-ai vândut? 55 00:03:01,055 --> 00:03:02,848 ‎Nu. Nu vă trădez. 56 00:03:02,849 --> 00:03:04,100 ‎Ascultă, Paloma. 57 00:03:04,851 --> 00:03:06,978 ‎Pot ierta orice, mai puțin trădarea. 58 00:03:08,313 --> 00:03:12,108 ‎Mi-a părut rău de ce s-a întâmplat cu Ray 59 00:03:12,442 --> 00:03:13,276 ‎Și... 60 00:03:13,943 --> 00:03:16,571 ‎- Am sunat-o pe Charo în Spania. ‎- Ce i-ai zis? 61 00:03:17,155 --> 00:03:19,781 ‎Că sunt supărată. 62 00:03:19,782 --> 00:03:21,451 ‎I-ai dat sau nu adresa? 63 00:03:21,993 --> 00:03:23,493 ‎Da. Îmi pare rău. 64 00:03:23,494 --> 00:03:25,245 ‎Du-te acasă cu ceilalți. 65 00:03:25,246 --> 00:03:27,707 ‎- Îmi pare... ‎- Du-te cu ceilalți! 66 00:03:33,671 --> 00:03:34,756 ‎Siso m-a găsit. 67 00:03:35,757 --> 00:03:37,008 ‎Să fim pe fază. 68 00:04:50,790 --> 00:04:51,958 {\an8}‎Ești nebun, omule? 69 00:04:52,417 --> 00:04:53,251 {\an8}‎Ei bine... 70 00:04:53,876 --> 00:04:56,504 {\an8}‎Doar tu știi secretul ăsta. 71 00:04:57,714 --> 00:04:58,965 {\an8}‎Unde mă duci? 72 00:05:00,717 --> 00:05:01,551 ‎În ceruri. 73 00:05:57,273 --> 00:05:58,191 ‎Întoarce-te! 74 00:06:21,756 --> 00:06:22,757 ‎Să-ți spun ceva. 75 00:06:24,759 --> 00:06:27,970 ‎Tu ești refugiul meu, ‎n-o să-ți dai drumul niciodată. 76 00:06:28,638 --> 00:06:30,515 ‎Nu, atâta timp cât respir. 77 00:06:31,224 --> 00:06:32,183 ‎Da. 78 00:06:33,142 --> 00:06:35,311 ‎Mulțumesc. 79 00:06:39,357 --> 00:06:41,401 ‎Ești nebun. 80 00:07:13,933 --> 00:07:14,767 ‎Mulțumesc. 81 00:07:17,770 --> 00:07:20,189 ‎Ești plin de surprize. 82 00:07:21,315 --> 00:07:23,443 ‎Știi de ce mi-am amintit acolo, sus? 83 00:07:26,028 --> 00:07:27,697 ‎De prima noastră întâlnire. 84 00:07:28,364 --> 00:07:30,491 ‎Îți amintești? Îmi tot spuneam: 85 00:07:30,908 --> 00:07:32,868 ‎„Danilo, nu te mai uita la el. 86 00:07:32,869 --> 00:07:35,203 ‎O să-și dea seama că îl placi.” 87 00:07:35,204 --> 00:07:37,331 ‎- Eu te-am abordat. ‎- Haide. 88 00:07:37,957 --> 00:07:39,332 ‎Aveai scuza perfectă. 89 00:07:39,333 --> 00:07:41,752 ‎Ai luat o băutură de pe tavă. 90 00:07:42,336 --> 00:07:44,212 ‎Erai cel mai frumos bărbat de acolo. 91 00:07:44,213 --> 00:07:46,214 ‎Nu te puteam aborda pur și simplu. 92 00:07:46,215 --> 00:07:49,301 ‎N-o să-ți uit niciodată expresia ‎când ți-am zis: „Bună. 93 00:07:49,302 --> 00:07:50,636 ‎Sunt Alejandro. 94 00:07:51,929 --> 00:07:53,681 ‎Sunt sigur că te-am mai văzut.” 95 00:07:54,474 --> 00:07:56,308 ‎Am înlemnit, ții minte? 96 00:07:56,309 --> 00:07:58,102 ‎Nu știam ce să-ți răspund. 97 00:07:58,352 --> 00:08:00,146 ‎Am zis: „Nu, domnule. 98 00:08:00,688 --> 00:08:02,148 ‎Mi-aș aminti de dv.” 99 00:08:13,493 --> 00:08:14,577 ‎Și uite-ne acum. 100 00:08:16,037 --> 00:08:17,205 ‎După trei ani. 101 00:08:19,790 --> 00:08:20,833 ‎Beau pentru asta. 102 00:08:30,009 --> 00:08:31,385 ‎N-am fost eu. 103 00:08:35,473 --> 00:08:37,391 ‎Intră, iubito. 104 00:08:38,017 --> 00:08:39,643 ‎Aici e mai răcoare. 105 00:08:39,644 --> 00:08:42,145 ‎De asta am nevoie. De răcoare. 106 00:08:42,146 --> 00:08:47,067 ‎M-am încălzit. Nu știu dacă de la tequila ‎sau de la sosul picant de pe ‎tacos. 107 00:08:47,068 --> 00:08:48,610 ‎Cum se numea? 108 00:08:48,611 --> 00:08:50,696 ‎- Chilorio, ‎scumpo. ‎- Chilorio. 109 00:08:51,822 --> 00:08:53,366 ‎Dacă ți s-a părut picant, 110 00:08:53,783 --> 00:08:56,535 ‎nu știu cum o să faci față 111 00:08:56,536 --> 00:08:58,788 ‎la ce urmează. 112 00:09:03,459 --> 00:09:04,668 ‎Dragul meu Batman. 113 00:09:04,669 --> 00:09:06,087 ‎- Stai puțin. ‎- Ce e? 114 00:09:06,379 --> 00:09:07,337 ‎Ascultă. 115 00:09:07,338 --> 00:09:09,172 ‎Adu-mi niște apă. 116 00:09:09,173 --> 00:09:12,968 ‎Nu știu dacă mâncarea sau tequila, ‎dar ceva mi s-a urcat la cap. 117 00:09:12,969 --> 00:09:15,720 ‎Apă? Ruginești de la apă. Nici vorbă. 118 00:09:15,721 --> 00:09:18,765 ‎O să-ți dau un porumbel. 119 00:09:18,766 --> 00:09:20,475 ‎Un porumbel? 120 00:09:20,476 --> 00:09:22,895 ‎- Cu cioc și pene? ‎- Nu. 121 00:09:23,271 --> 00:09:24,145 ‎E o băutură. 122 00:09:24,146 --> 00:09:26,566 ‎Tequila cu suc de grepfrut. 123 00:09:26,899 --> 00:09:27,774 ‎Fă-o triplă. 124 00:09:27,775 --> 00:09:31,320 ‎N-am mai băut, ‎dar sigur o să facă minuni la mine. 125 00:09:32,446 --> 00:09:33,948 ‎O clipă, scumpo. 126 00:09:34,490 --> 00:09:36,492 ‎Mă duc după suc și gheață. 127 00:09:42,123 --> 00:09:43,666 ‎E plăcerea mea. 128 00:09:44,542 --> 00:09:45,960 ‎N-o să mi-o ia nimeni. 129 00:09:47,169 --> 00:09:48,588 ‎Mă întorc imediat. 130 00:10:17,908 --> 00:10:19,743 ‎- Dragule? ‎- Da? 131 00:10:19,744 --> 00:10:21,703 ‎Poți să pui sare pe margine, 132 00:10:21,704 --> 00:10:25,248 ‎cum puneți voi în ‎margarita ‎aia ‎care îmi place mie? 133 00:10:25,249 --> 00:10:27,459 ‎Da. O să glazurez paharul, scumpo. 134 00:10:27,460 --> 00:10:29,545 ‎O să arate foarte bine. 135 00:10:36,844 --> 00:10:38,262 ‎Ce cauți? 136 00:10:42,391 --> 00:10:44,185 ‎Căutam telecomanda. 137 00:10:45,686 --> 00:10:48,356 ‎Ca să pun niște muzică. 138 00:10:48,648 --> 00:10:50,190 ‎Telecomanda? 139 00:10:50,191 --> 00:10:53,110 ‎Uite-o colo. Dacă avea dinți, te mușca. 140 00:10:53,527 --> 00:10:57,865 ‎- Știi unde îmi place să fiu mușcată? ‎- Unde? 141 00:11:00,951 --> 00:11:02,160 ‎O să te mușc acolo. 142 00:11:02,161 --> 00:11:04,329 ‎- Și știi unde te mai mușc? ‎- Unde? 143 00:11:04,330 --> 00:11:05,247 ‎O să vezi. 144 00:11:10,628 --> 00:11:11,462 ‎Nu pot. 145 00:11:12,088 --> 00:11:12,922 ‎Nu pot. 146 00:11:13,297 --> 00:11:14,422 ‎Nu pot. 147 00:11:14,423 --> 00:11:15,341 ‎De ce? 148 00:11:16,133 --> 00:11:17,258 ‎Se uită la mine. 149 00:11:17,259 --> 00:11:18,802 ‎Cum adică? E moartă. 150 00:11:18,803 --> 00:11:19,887 ‎E... 151 00:11:21,055 --> 00:11:23,556 ‎Se uită la mine și de acolo. 152 00:11:23,557 --> 00:11:25,642 ‎E imposibil. E un portret. 153 00:11:25,643 --> 00:11:28,269 ‎Portretul își mișcă ochii. 154 00:11:28,270 --> 00:11:30,564 ‎- Cum să-i miște? ‎- Uite. Mă urmărește. 155 00:11:31,816 --> 00:11:34,025 ‎- Haide. ‎- Mi s-a făcut părul măciucă. 156 00:11:34,026 --> 00:11:36,027 ‎- Nu pot. ‎- Dar, Sheila... 157 00:11:36,028 --> 00:11:37,946 ‎- Nu pot. ‎- Dar... Nu, scumpo. 158 00:11:37,947 --> 00:11:40,031 ‎- Dragule, nu pot. ‎- Nu pleca. 159 00:11:40,032 --> 00:11:42,159 ‎- Nu pot. Altă dată. ‎- Nu pleca. 160 00:11:42,493 --> 00:11:45,495 ‎- Altă dată. Nu pot așa. ‎- Nu mă lăsa așa. 161 00:11:45,496 --> 00:11:46,913 ‎- E sinistru. ‎- Sheila, nu... 162 00:11:46,914 --> 00:11:49,499 ‎- Mi-e frică. ‎- Nu pleca, Sheila. 163 00:11:49,500 --> 00:11:50,960 ‎Nu mă lăsa așa. 164 00:11:51,460 --> 00:11:52,294 ‎Sheila! 165 00:11:53,295 --> 00:11:54,879 ‎Știi că în clipa asta 166 00:11:54,880 --> 00:11:58,175 ‎nu e nimeni mai aproape de cer decât noi? 167 00:12:00,761 --> 00:12:01,595 ‎Dragul meu... 168 00:12:04,765 --> 00:12:07,518 ‎ce se va întâmpla ‎dacă Epifanio câștigă alegerile? 169 00:12:09,437 --> 00:12:11,897 ‎Nu te gândi la asta acum. 170 00:12:12,732 --> 00:12:16,193 ‎Acum contăm doar tu și eu. 171 00:12:17,570 --> 00:12:18,821 ‎- Bine? ‎- Da. 172 00:12:19,238 --> 00:12:20,156 ‎Serios? 173 00:12:43,304 --> 00:12:44,138 ‎Submarinul. 174 00:12:44,764 --> 00:12:46,849 ‎Ăsta e barul de care vorbea Paloma. 175 00:12:47,224 --> 00:12:48,100 ‎Ce facem? 176 00:12:50,227 --> 00:12:52,396 ‎Ziua stăm la ferma lui Zurdo Villa 177 00:12:53,314 --> 00:12:55,858 ‎și diseară, când se deschide, ‎venim după Teresa. 178 00:12:58,486 --> 00:13:01,864 ‎Nu-i spune lui Zurdo că am venit după ea. ‎S-a înțeles? 179 00:13:03,616 --> 00:13:06,284 ‎Nu știu dacă nu cumva ‎e îndrăgostit de mexicană. 180 00:13:06,285 --> 00:13:07,203 ‎Tu ești? 181 00:13:07,787 --> 00:13:09,079 ‎Ce naiba, Benxa! 182 00:13:26,222 --> 00:13:27,056 ‎Fir-ar să fie! 183 00:13:39,693 --> 00:13:41,779 ‎O să fie mai curând decât credeam. 184 00:13:43,781 --> 00:13:45,491 ‎- Hai, să mergem! ‎- Mergem? 185 00:14:15,437 --> 00:14:17,564 ‎López, ce mai faci? Cum merge? 186 00:14:17,565 --> 00:14:20,024 ‎- Bine. Dv.? ‎- Rahat. Fir-ar a dracului. 187 00:14:20,025 --> 00:14:21,026 ‎Urcă în mașină. 188 00:14:21,402 --> 00:14:22,736 ‎- Pe curând. ‎- Să mergem. 189 00:14:31,161 --> 00:14:32,162 ‎Ia asta. 190 00:14:34,081 --> 00:14:34,915 ‎Rahat! 191 00:14:40,212 --> 00:14:41,839 ‎Hai, mașină blestemată! 192 00:15:41,315 --> 00:15:42,398 ‎Toată lumea, atenție! 193 00:15:42,399 --> 00:15:44,609 ‎Avem contact vizual cu încărcătura. 194 00:15:44,610 --> 00:15:45,611 ‎Fiți pe poziții. 195 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 ‎Am înțeles, Oleg. 196 00:15:48,405 --> 00:15:49,573 ‎Suntem pregătiți. 197 00:15:59,708 --> 00:16:02,461 ‎Allah să ne binecuvânteze și să ne apere. 198 00:16:05,005 --> 00:16:05,839 ‎La treabă! 199 00:16:51,719 --> 00:16:53,052 ‎A fost perfect. 200 00:16:53,053 --> 00:16:55,597 ‎Exact cum am plănuit. Mă urmărește. 201 00:16:56,056 --> 00:16:57,516 ‎Vă sun când mă apropii. 202 00:17:00,978 --> 00:17:02,646 ‎Ce previzibil ești, Siso! 203 00:17:29,506 --> 00:17:31,884 ‎- Ce... ‎- Stai puțin. 204 00:17:34,887 --> 00:17:37,598 ‎Lărgește-ți orizonturile. ‎Muzica e de mai multe feluri. 205 00:17:38,432 --> 00:17:40,225 ‎Ce-ai pățit? Asta nu-i muzică. 206 00:17:41,018 --> 00:17:42,436 ‎Ahmed, mă auzi? 207 00:17:43,145 --> 00:17:45,480 ‎- ‎Da. ‎- Putem începe operațiunea. 208 00:17:45,481 --> 00:17:46,398 ‎Bine. 209 00:18:07,503 --> 00:18:08,669 ‎Așa ceva au cântat 210 00:18:08,670 --> 00:18:11,465 ‎când au dus-o pe bunica pe ultimul drum. 211 00:18:11,799 --> 00:18:13,258 ‎Nu face mutra asta. 212 00:18:13,842 --> 00:18:16,220 ‎Asta o să ascultăm până la depozit. 213 00:18:18,013 --> 00:18:19,056 ‎Nu se poate. 214 00:18:32,653 --> 00:18:35,905 ‎Și lui Zurdo Villa îi place ‎muzica asta de priveghi? 215 00:18:35,906 --> 00:18:37,448 ‎Îi place muzica rafinată 216 00:18:37,449 --> 00:18:39,367 ‎și asta e muzică rafinată. 217 00:18:39,368 --> 00:18:41,703 ‎Nu te știam așa de rafinat. 218 00:18:54,925 --> 00:18:56,593 ‎Gata. Dă-mi-o. 219 00:19:10,190 --> 00:19:11,149 ‎Ascultă. 220 00:19:11,150 --> 00:19:12,568 ‎Simte muzica. 221 00:19:17,865 --> 00:19:19,491 ‎Simte-o. 222 00:19:20,492 --> 00:19:21,743 ‎Vezi? 223 00:19:46,935 --> 00:19:48,853 ‎Siso, de ce n-o depășești? 224 00:19:48,854 --> 00:19:50,188 ‎Să-i tăiem calea. 225 00:19:50,189 --> 00:19:51,607 ‎Mexicana e deșteaptă. 226 00:19:52,524 --> 00:19:55,777 ‎Dacă ne vede, ne-ar putea lovi ‎și ne scoate de pe drum. 227 00:19:56,945 --> 00:19:58,197 ‎Suntem pe terenul ei. 228 00:19:58,864 --> 00:20:00,198 ‎E și mai periculoasă. 229 00:20:00,199 --> 00:20:01,283 ‎Dar ce facem? 230 00:20:02,659 --> 00:20:03,911 ‎Vedem unde se duce. 231 00:20:05,454 --> 00:20:07,122 ‎Moartea nu se grăbește, Benxamin. 232 00:20:24,556 --> 00:20:25,849 ‎Atât de grăbit ești? 233 00:20:26,558 --> 00:20:28,185 ‎Mai stai puțin. 234 00:20:28,685 --> 00:20:30,270 ‎Doar tu ești șeful. 235 00:20:30,854 --> 00:20:33,106 ‎Tocmai, trebuie să dau un exemplu. 236 00:20:35,108 --> 00:20:37,486 ‎Și șefii au viață personală, nu? 237 00:20:38,153 --> 00:20:41,572 ‎Știi că la birou lumea te crede ‎obsedat de muncă și... 238 00:20:41,573 --> 00:20:44,576 ‎Nu-mi pasă ce spun sau cred despre mine. 239 00:20:45,452 --> 00:20:46,286 ‎Da? 240 00:20:47,621 --> 00:20:48,914 ‎Arăți foarte bine. 241 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 ‎Lasă asta. 242 00:20:52,084 --> 00:20:55,712 ‎Vreau să-ți mulțumesc pentru aseară. ‎Pentru tot ce ai făcut. 243 00:20:56,296 --> 00:20:58,089 ‎- Plimbarea cu elicopterul... ‎- Nu. 244 00:20:58,090 --> 00:21:00,967 ‎Priveliștea, focurile de artificii, 245 00:21:00,968 --> 00:21:02,386 ‎hamburgerii. 246 00:21:03,470 --> 00:21:05,555 ‎Dar mai ales, pentru că mă iubești. 247 00:21:06,473 --> 00:21:10,018 ‎- Mulțumesc. ‎- N-ai de ce. Îmi place să te văd fericit. 248 00:21:10,769 --> 00:21:11,770 ‎Ieri am fost. 249 00:21:15,649 --> 00:21:17,484 ‎Când eram acolo, sus, 250 00:21:18,735 --> 00:21:21,405 ‎mi-am dat seama că orașul e uriaș, 251 00:21:21,863 --> 00:21:23,073 ‎plin de oameni... 252 00:21:24,908 --> 00:21:28,161 ‎iar noi stăm ascunși aici, ‎între patru pereți. 253 00:21:41,049 --> 00:21:44,177 ‎Dacă asta e condiția ca să fim fericiți, 254 00:21:45,470 --> 00:21:46,972 ‎n-o să se întâmple niciodată. 255 00:21:50,851 --> 00:21:53,895 ‎Uneori, visez că nu trebuie ‎să ne ascundem. 256 00:21:54,688 --> 00:21:55,856 ‎N-o să fie așa niciodată. 257 00:21:57,316 --> 00:21:59,359 ‎Nu poate fi așa. E imposibil. 258 00:22:00,444 --> 00:22:01,278 ‎De ce? 259 00:22:01,737 --> 00:22:03,321 ‎- Ce-i rău în asta? ‎- Nimic. 260 00:22:03,322 --> 00:22:05,156 ‎Ai zis că nu-ți pasă ce zice lumea. 261 00:22:05,157 --> 00:22:07,909 ‎Nu e vorba doar de lume, dragul meu. 262 00:22:09,286 --> 00:22:11,413 ‎E vorba de muncă, de birou. 263 00:22:12,539 --> 00:22:15,334 ‎Mentalitatea macho domină în politică. 264 00:22:16,126 --> 00:22:18,794 ‎Ai văzut tu președinte gay, 265 00:22:18,795 --> 00:22:21,756 ‎- ...senator gay sau ministru gay? ‎- Mai sunt. 266 00:22:21,757 --> 00:22:25,177 ‎- Dar se ascund. ‎- Evident. Ar fi sinucidere. 267 00:22:26,970 --> 00:22:31,641 ‎Dacă recunoaștem ‎ce simțim unul pentru celălalt, 268 00:22:32,351 --> 00:22:34,895 ‎lumea ne va vedea altfel, dragul meu. 269 00:22:36,146 --> 00:22:38,231 ‎Asta ne privește doar pe noi. 270 00:22:42,444 --> 00:22:43,278 ‎Serios? 271 00:22:45,197 --> 00:22:48,699 ‎Dacă toată lumea ar gândi ca tine, ‎am trăi încă în peșteri. 272 00:22:48,700 --> 00:22:52,203 ‎Suntem în secolul al XXI-lea. ‎Mulți au recunoscut că-s gay. 273 00:22:52,204 --> 00:22:56,499 ‎Sunt mulți cântăreți și actori ‎care continuă să facă turnee și filme. 274 00:22:56,500 --> 00:22:59,335 ‎Și ce? Ești un idealist. ‎Aia nu e lumea reală. 275 00:22:59,336 --> 00:23:01,630 ‎Asta e lumea reală, cea în care trăim noi. 276 00:23:03,173 --> 00:23:04,633 ‎Nu vreau să suferim. 277 00:23:08,053 --> 00:23:08,887 ‎Uită de asta. 278 00:23:15,310 --> 00:23:16,353 ‎- Dragule? ‎- Da. 279 00:23:18,647 --> 00:23:19,648 ‎Deghizarea ta. 280 00:23:23,026 --> 00:23:24,277 ‎Nu întârzia la birou. 281 00:23:48,510 --> 00:23:49,511 ‎Epifanio? 282 00:23:52,764 --> 00:23:54,641 ‎Haideți! Haideți, băieți! 283 00:24:02,441 --> 00:24:04,067 ‎- Ești gata, Raymundo? ‎- Gata. 284 00:24:04,609 --> 00:24:06,068 ‎A sosit clipa. 285 00:24:06,069 --> 00:24:07,696 ‎Grupul Alpha a terminat. 286 00:24:08,905 --> 00:24:10,322 ‎E rândul vostru. 287 00:24:10,323 --> 00:24:12,117 ‎Camionetele în poziția întâi. 288 00:24:12,826 --> 00:24:13,660 ‎Poziția întâi. 289 00:24:23,211 --> 00:24:24,129 ‎Haideți! 290 00:24:31,761 --> 00:24:32,971 ‎Auzi? 291 00:24:46,234 --> 00:24:47,443 ‎Oleg, mă auzi? 292 00:24:47,444 --> 00:24:49,196 ‎Suntem gata în două minute. 293 00:24:49,863 --> 00:24:50,906 ‎Haideți, băieți. 294 00:24:51,406 --> 00:24:52,323 ‎E rândul vostru. 295 00:24:52,324 --> 00:24:54,534 ‎Atenție la fiecare etapă a planului. 296 00:24:55,285 --> 00:24:56,244 ‎N-o dați în bară. 297 00:25:06,338 --> 00:25:08,089 ‎Nu, stai. Urmează talgerele. 298 00:25:08,507 --> 00:25:10,758 ‎Lasă talgerele, omule. 299 00:25:10,759 --> 00:25:13,428 ‎Am auzit un zgomot în camion. 300 00:25:19,601 --> 00:25:21,352 ‎Ba vrei să-mi oprești muzica. 301 00:25:21,353 --> 00:25:22,938 ‎Nu ți se pare ciudat? 302 00:25:25,148 --> 00:25:26,358 ‎Ascultă aici. 303 00:25:27,317 --> 00:25:28,401 ‎Să nu dai vina pe mine. 304 00:25:28,902 --> 00:25:30,070 ‎Haideți! 305 00:25:46,044 --> 00:25:46,878 ‎Domnișoarelor, 306 00:25:47,379 --> 00:25:48,463 ‎e rândul vostru. 307 00:25:48,838 --> 00:25:49,673 ‎Am înțeles. 308 00:26:07,357 --> 00:26:08,650 ‎Pregătiți-vă! 309 00:26:55,238 --> 00:26:56,781 ‎Camionetele în poziția a doua. 310 00:27:11,129 --> 00:27:12,296 ‎- Ești bine? ‎- Da. 311 00:27:12,297 --> 00:27:13,631 ‎- Tu? ‎- Sunt bine. 312 00:27:13,632 --> 00:27:14,716 ‎Vine o mașină. 313 00:27:19,554 --> 00:27:20,889 ‎Haideți, băieți! 314 00:27:30,607 --> 00:27:31,815 ‎Ești nebună sau ce? 315 00:27:31,816 --> 00:27:33,442 ‎E vina ta, tu ai întors. 316 00:27:33,443 --> 00:27:34,902 ‎Erai pe contrasens. 317 00:27:34,903 --> 00:27:36,737 ‎Proaste care nu știu să conducă. 318 00:27:36,738 --> 00:27:38,906 ‎Ce naiba? Ești pe contrasens. 319 00:27:38,907 --> 00:27:40,991 ‎- Ce-ți pasă ție? ‎- Vezi? Erai pe contrasens. 320 00:27:40,992 --> 00:27:42,576 ‎- Și ce? ‎- Ce naiba? 321 00:27:42,577 --> 00:27:43,911 ‎Tu ai dreptate. 322 00:27:43,912 --> 00:27:45,705 ‎- Tu ești proastă ca noaptea. ‎- Ba nu. 323 00:28:00,095 --> 00:28:02,263 ‎Sunteți gata? Sunt la câteva străzi. 324 00:28:09,604 --> 00:28:12,899 ‎Sunt mai speriată decât atunci ‎când am văzut ‎Jucăria. 325 00:28:13,233 --> 00:28:15,527 ‎Calmează-te. Teresa e pe drum. 326 00:28:15,860 --> 00:28:16,902 ‎Și știi ce a zis. 327 00:28:16,903 --> 00:28:17,904 ‎De cum intră... 328 00:28:19,698 --> 00:28:20,532 ‎Bine. 329 00:28:25,954 --> 00:28:29,998 ‎Dacă greșește cineva, ‎îmi rămâne cenușa în Culiacán. 330 00:28:29,999 --> 00:28:31,418 ‎Ar fi mare ghinion. 331 00:28:39,884 --> 00:28:42,095 ‎Erau chiar în urma ta, Teresa. 332 00:28:49,394 --> 00:28:51,770 ‎Galicienii vor intra trăgând. 333 00:28:51,771 --> 00:28:54,356 ‎- Știu. ‎- Am auzit la știri despre ei. 334 00:28:54,357 --> 00:28:55,734 ‎Sunt niște bestii. 335 00:28:56,234 --> 00:28:57,902 ‎Știu că sunt bestii, dar... 336 00:28:58,570 --> 00:29:01,488 ‎Eu nu sunt Scufița roșie, ‎sunt lupul cel rău. 337 00:29:01,489 --> 00:29:04,492 ‎Iar azi o să-i devorez pe nenorociții ăia. 338 00:29:17,881 --> 00:29:19,841 ‎În sfârșit te vei odihni în pace, tată. 339 00:29:20,592 --> 00:29:23,427 ‎Spuneți-mi, e totul în ordine? 340 00:29:23,428 --> 00:29:24,344 ‎Da. 341 00:29:24,345 --> 00:29:28,016 ‎Tot ce ai zis. ‎Lacătele, lanțul, ușa, totul. 342 00:29:28,892 --> 00:29:30,101 ‎Perfect. Atunci... 343 00:29:31,060 --> 00:29:32,896 ‎- E timpul să tragem. ‎- Cum? 344 00:29:33,229 --> 00:29:34,063 ‎Dar... 345 00:29:34,731 --> 00:29:37,441 ‎Dar despre asta n-am discutat aseară. 346 00:29:37,442 --> 00:29:38,817 ‎Chiar trebuie? 347 00:29:38,818 --> 00:29:40,944 ‎N-am tras niciodată cu așa ceva. 348 00:29:40,945 --> 00:29:43,907 ‎Azi o să fie prima oară. ‎Trage când îți zic eu. 349 00:29:45,867 --> 00:29:47,535 ‎Și asta pentru ce e? 350 00:29:48,661 --> 00:29:49,704 ‎Să asigurăm ușa. 351 00:29:53,833 --> 00:29:54,667 ‎Gata. 352 00:29:58,129 --> 00:29:58,963 ‎Cine suntem? 353 00:29:59,672 --> 00:30:02,008 ‎Clanul Pernas. Canibalii din Galicia. 354 00:30:19,067 --> 00:30:21,027 ‎Conejo, ia asta. 355 00:30:25,490 --> 00:30:26,324 ‎Rahat. 356 00:30:28,368 --> 00:30:30,369 ‎Nu se poate deschide din afară. 357 00:30:30,370 --> 00:30:31,995 ‎Ce dracu' faci? 358 00:30:31,996 --> 00:30:33,456 ‎Nu face zgomot. 359 00:30:34,165 --> 00:30:36,376 ‎Mai bine să nu știe c-am urmărit-o. 360 00:30:38,211 --> 00:30:39,671 ‎Trebuie să existe altă intrare. 361 00:30:40,672 --> 00:30:41,840 ‎Verifică ușa aia. 362 00:30:43,216 --> 00:30:44,217 ‎Eu rămân aici. 363 00:31:24,591 --> 00:31:27,093 ‎Ai scăpat doar fiindcă mi-e somn. 364 00:31:27,760 --> 00:31:30,304 ‎Haide! Dormeai. Dormi mai departe. 365 00:31:30,305 --> 00:31:32,348 ‎Lasă-mă să ascult ce-mi place. 366 00:31:33,850 --> 00:31:35,310 ‎Oleg, mă auzi? 367 00:31:36,811 --> 00:31:37,937 ‎Suntem gata. 368 00:31:39,188 --> 00:31:41,231 ‎Am înțeles. Suntem pregătiți. 369 00:31:41,232 --> 00:31:42,859 ‎Faceți loc pentru lăzi. 370 00:31:44,903 --> 00:31:45,737 ‎Haideți! 371 00:31:51,117 --> 00:31:53,328 ‎Ce muzică de priveghi asculți! 372 00:31:56,497 --> 00:31:57,332 ‎Raymundo? 373 00:31:57,999 --> 00:31:59,125 ‎Poziția a treia. 374 00:32:20,563 --> 00:32:21,397 ‎Două, 375 00:32:22,357 --> 00:32:23,191 ‎trei, 376 00:32:24,108 --> 00:32:24,943 ‎patru. 377 00:32:33,326 --> 00:32:34,660 ‎Îți răspund asigurările? 378 00:32:34,661 --> 00:32:35,911 ‎Nu, nu-mi răspund. 379 00:32:35,912 --> 00:32:38,163 ‎Fetelor, mișcați-vă, că ne grăbim. 380 00:32:38,164 --> 00:32:40,165 ‎Nu mă mișc până nu vine un polițist. 381 00:32:40,166 --> 00:32:41,583 ‎A fost vina ta. 382 00:32:41,584 --> 00:32:43,086 ‎Ce tot spui? 383 00:33:01,229 --> 00:33:02,981 ‎- Rahat. ‎- Ce naiba se întâmplă? 384 00:33:30,383 --> 00:33:33,428 ‎Uită-te. Sunt doi sau trei? 385 00:33:41,144 --> 00:33:42,103 ‎Nimic. 386 00:33:50,236 --> 00:33:51,070 ‎Fir-ar! 387 00:34:08,087 --> 00:34:08,921 ‎Ce se întâmplă? 388 00:34:09,338 --> 00:34:11,340 ‎E o capcană. Ți-am zis eu. 389 00:34:16,888 --> 00:34:18,556 ‎- Acoperă-mă. ‎- Acum. 390 00:34:19,057 --> 00:34:19,891 ‎Chuy! 391 00:34:29,692 --> 00:34:30,525 ‎Sunt două. 392 00:34:30,526 --> 00:34:32,236 ‎Stânga și centru. 393 00:34:32,987 --> 00:34:34,238 ‎Acum. Trageți! 394 00:34:44,373 --> 00:34:45,208 ‎Rahat! 395 00:35:01,516 --> 00:35:02,433 ‎Teresa! 396 00:35:04,143 --> 00:35:05,770 ‎N-o să scapi vie de aici. 397 00:35:10,691 --> 00:35:11,942 ‎Vezi, Antón? 398 00:35:11,943 --> 00:35:13,903 ‎De asta Teresa e Regina. 399 00:35:14,737 --> 00:35:15,947 ‎A reușit să conceapă... 400 00:35:17,490 --> 00:35:18,616 ‎planul perfect. 401 00:35:20,868 --> 00:35:22,245 ‎E o capodoperă. 402 00:35:25,331 --> 00:35:26,207 ‎Haideți! 403 00:35:29,377 --> 00:35:30,211 ‎Haideți! 404 00:35:40,179 --> 00:35:42,890 ‎Ce? Nici trupa asta nu-ți place? 405 00:35:43,349 --> 00:35:45,059 ‎Nu e vorba de trupă. 406 00:35:45,768 --> 00:35:47,687 ‎Ceva nu-i în regulă, Lencho. 407 00:35:48,813 --> 00:35:51,691 ‎Ești expert în muzică? Mai lasă-mă. 408 00:35:52,400 --> 00:35:54,484 ‎Uită-te la camionetele din spate. 409 00:35:54,485 --> 00:35:57,612 ‎Puteau să ne depășească de mult, ‎dar n-au făcut-o. 410 00:35:57,613 --> 00:35:59,698 ‎Și uite. În față e liber. 411 00:35:59,699 --> 00:36:01,199 ‎Și ce? 412 00:36:01,200 --> 00:36:02,409 ‎Nu ne privește. 413 00:36:02,410 --> 00:36:05,580 ‎Poate sunt băbuțe ‎care nu îndrăznesc să depășească. 414 00:36:06,622 --> 00:36:10,084 ‎Crezi că Omul-Păianjen e în spate ‎și ne fură încărcătura? 415 00:36:10,835 --> 00:36:12,377 ‎Ce glumeț ești! 416 00:36:12,378 --> 00:36:14,296 ‎Tu răspunzi dacă nu mă asculți. 417 00:36:14,297 --> 00:36:16,757 ‎Îți zic doar că e ciudat. 418 00:36:17,383 --> 00:36:18,467 ‎Haide, Chiquis. 419 00:36:19,051 --> 00:36:21,804 ‎Lasă-mă să dorm puțin. ‎Trezește-mă la benzinărie. 420 00:36:22,597 --> 00:36:24,015 ‎N-avem toată ziua. 421 00:36:29,395 --> 00:36:30,229 ‎La dreapta. 422 00:36:57,715 --> 00:36:59,091 ‎Nu mai am, Siso. 423 00:37:07,308 --> 00:37:08,559 ‎Pentru Dumnezeu! 424 00:37:14,357 --> 00:37:15,857 ‎Ce e, Siso? 425 00:37:15,858 --> 00:37:17,192 ‎M-ai iertat, 426 00:37:17,193 --> 00:37:18,694 ‎sau nu mai ai gloanțe? 427 00:37:19,695 --> 00:37:20,947 ‎Te avertizez 428 00:37:21,781 --> 00:37:24,659 ‎că eu încă am destulă muniție. 429 00:37:27,203 --> 00:37:28,246 ‎Javra dracului! 430 00:37:29,288 --> 00:37:31,582 ‎Ne-ai păcălit ca să ne lași fără gloanțe. 431 00:37:32,041 --> 00:37:34,418 ‎Da. Și a fost foarte ușor. 432 00:37:36,796 --> 00:37:38,297 ‎Știi de ce încă trăiești? 433 00:37:40,091 --> 00:37:41,968 ‎Fiindcă nu-s criminală, ca tine. 434 00:37:44,762 --> 00:37:47,265 ‎Siso! Ce dracu' faci? 435 00:37:50,059 --> 00:37:51,477 ‎Nu ești criminală, spui? 436 00:37:53,062 --> 00:37:55,147 ‎Și Teo Aljarafe a murit de gripă? 437 00:37:55,690 --> 00:37:58,150 ‎Tu omori de plăcere, Siso. 438 00:37:58,651 --> 00:37:59,901 ‎L-ai ucis pe Pedro, 439 00:37:59,902 --> 00:38:02,029 ‎deși nu era băgat în războiul nostru. 440 00:38:02,613 --> 00:38:04,907 ‎Am auzit că l-ai ucis ‎și pe comisarul Flores. 441 00:38:05,408 --> 00:38:07,118 ‎De unde știai că urma să vin? 442 00:38:07,493 --> 00:38:10,078 ‎Sunt Regina Sudului și am cunoștințe. 443 00:38:10,079 --> 00:38:13,248 ‎Știu oameni foarte puternici, ‎care îmi sunt datori. 444 00:38:13,249 --> 00:38:16,544 ‎În schimb, ‎tu ești același cretin dintotdeauna. 445 00:38:18,296 --> 00:38:20,923 ‎Vorbești degajat fiindcă ai arma în mână. 446 00:38:22,925 --> 00:38:24,218 ‎Vino jos, mexicano! 447 00:38:26,762 --> 00:38:27,971 ‎Oleg, te ascult. 448 00:38:27,972 --> 00:38:28,973 ‎Foarte bine, băieți. 449 00:38:29,557 --> 00:38:30,682 ‎Ne-am făcut treaba. 450 00:38:30,683 --> 00:38:33,768 ‎Ahmed, pregătește-te să ieși. ‎Am luat destul. 451 00:38:33,769 --> 00:38:35,979 ‎- Bine, am înțeles. ‎- Bine lucrat. 452 00:38:35,980 --> 00:38:37,982 ‎Bine. Băieți, să mergem! 453 00:38:54,415 --> 00:38:55,249 ‎Repede. 454 00:38:57,710 --> 00:38:59,503 ‎Grăbiți-vă, băieți. 455 00:39:00,046 --> 00:39:00,880 ‎Ne întoarcem. 456 00:39:09,930 --> 00:39:11,182 ‎Grăbiți-vă! 457 00:39:12,725 --> 00:39:14,851 ‎- De ce nu suni tu? ‎- Sună tu! 458 00:39:14,852 --> 00:39:16,354 ‎- Atunci sună. ‎- Rocío. 459 00:39:17,521 --> 00:39:18,397 ‎Gata? 460 00:39:19,482 --> 00:39:21,609 ‎Am terminat. Eliberați drumul! 461 00:39:22,026 --> 00:39:22,860 ‎Bine. 462 00:39:26,781 --> 00:39:30,159 ‎- De ce nu... ‎- Haide. 463 00:39:38,042 --> 00:39:39,292 ‎Lencho, trezește-te. 464 00:39:39,293 --> 00:39:41,419 ‎Fir-ar să fie! Ce vrei? 465 00:39:41,420 --> 00:39:42,921 ‎Pentru Dumnezeu, uită-te. 466 00:39:42,922 --> 00:39:44,715 ‎Camionetele se întorc din drum. 467 00:39:47,093 --> 00:39:47,927 ‎Oprește! 468 00:39:48,427 --> 00:39:49,261 ‎Oprește! 469 00:39:54,934 --> 00:39:56,435 ‎Bine. Foarte bine. 470 00:40:09,240 --> 00:40:10,990 ‎Toate se întorc din drum. 471 00:40:10,991 --> 00:40:14,661 ‎- De ce n-ai zis că-s atâtea? ‎- Nu le-am văzut pe toate. 472 00:40:14,662 --> 00:40:17,873 ‎Ți-am zis că e ceva ciudat, ‎dar nu m-ai crezut. 473 00:40:18,416 --> 00:40:19,500 ‎Hai să verificăm. 474 00:40:20,709 --> 00:40:22,169 ‎Coboară. 475 00:40:24,296 --> 00:40:25,297 ‎Ce mama dracu'? 476 00:40:26,340 --> 00:40:27,466 ‎- Haide! ‎- Ce-i asta? 477 00:40:32,430 --> 00:40:33,680 ‎- Nu! ‎- Ce-i asta? 478 00:40:33,681 --> 00:40:34,765 ‎Ce s-a întâmplat? 479 00:40:37,226 --> 00:40:38,060 ‎Și acum? 480 00:40:43,441 --> 00:40:44,607 ‎Ce-i asta? 481 00:40:44,608 --> 00:40:46,694 ‎Nu mă întreba. Știu ce știi și tu. 482 00:40:46,944 --> 00:40:47,987 ‎Îl sunăm pe șefu'? 483 00:40:50,531 --> 00:40:51,365 ‎Fir-ar să fie! 484 00:40:52,741 --> 00:40:56,287 ‎Cadoul o să ajungă curând. 485 00:40:56,704 --> 00:40:57,538 ‎Noroc! 486 00:40:57,830 --> 00:40:59,289 ‎Așa e, Faustino. 487 00:40:59,290 --> 00:41:01,124 ‎La încărcătura asta, luăm dublu. 488 00:41:01,125 --> 00:41:02,834 ‎Ai văzut prețurile? 489 00:41:02,835 --> 00:41:03,960 ‎Cu plăcere. 490 00:41:03,961 --> 00:41:07,590 ‎Ăia din California nu se mai satură. 491 00:41:10,092 --> 00:41:10,926 ‎Ce e, Lencho? 492 00:41:11,302 --> 00:41:12,219 ‎Ascultă, șefu'. 493 00:41:12,470 --> 00:41:13,928 ‎Ne-au furat o parte din marfă. 494 00:41:13,929 --> 00:41:17,182 ‎Lasă gluma și vino încoace. ‎Trebuie s-o trecem peste graniță. 495 00:41:17,183 --> 00:41:18,558 ‎Pentru Dumnezeu! 496 00:41:18,559 --> 00:41:19,726 ‎Eram pe drum... 497 00:41:19,727 --> 00:41:22,146 ‎Au fost profesioniști. Au pus o rampă. 498 00:41:22,897 --> 00:41:23,731 ‎Dobitocul! 499 00:41:24,982 --> 00:41:25,900 ‎Care-i treaba? 500 00:41:28,819 --> 00:41:30,070 ‎Ce-i cu mutra asta, Zurdo? 501 00:41:39,079 --> 00:41:41,539 {\an8}‎DIN EPISODUL URMĂTOR 502 00:41:41,540 --> 00:41:42,916 ‎De ce nu v-ați prins? 503 00:41:42,917 --> 00:41:44,709 ‎A fost prostia voastră. 504 00:41:44,710 --> 00:41:46,461 ‎Care vrea să moară primul? 505 00:41:46,462 --> 00:41:48,714 ‎Tu sau tu, idiotule? 506 00:41:51,342 --> 00:41:53,009 ‎Știu prin ce treci. 507 00:41:53,010 --> 00:41:55,346 ‎E penultima noastră întâlnire, Siso. 508 00:42:20,329 --> 00:42:21,996 ‎Restul e pentru oamenii tăi. 509 00:42:21,997 --> 00:42:22,915 ‎Bine. 510 00:42:31,507 --> 00:42:33,259 ‎Cât de sigur e locul ăsta? 511 00:42:33,759 --> 00:42:35,260 ‎Închipuiți-vă, e o insulă. 512 00:42:35,261 --> 00:42:37,930 ‎Aici nu se întâmplă nimic. Nu vine nimeni. 35880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.