All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S12 E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:04,750 Jump! 2 00:00:06,125 --> 00:00:09,791 ♪ Jump up, kick back Whip around and spin ♪ 3 00:00:11,958 --> 00:00:13,375 ♪ Go! ♪ 4 00:00:15,375 --> 00:00:17,083 ♪ Ninjago ♪ 5 00:00:18,458 --> 00:00:20,916 Stop, Drop and Side Scroll 6 00:00:36,916 --> 00:00:38,708 Our friends wouldn't want us to give up. 7 00:00:39,750 --> 00:00:40,833 We have to keep going. 8 00:00:40,916 --> 00:00:43,125 We'll find a way. Somehow. 9 00:00:43,208 --> 00:00:45,791 We're gonna find a way and bring them all back. 10 00:00:46,375 --> 00:00:48,083 Okay. What's next? 11 00:00:48,166 --> 00:00:49,250 Terra Domina. 12 00:00:49,833 --> 00:00:51,541 That's where the last keytana is. 13 00:00:55,083 --> 00:00:57,666 It looks a little... intense. 14 00:01:00,791 --> 00:01:02,958 We must be getting close to the end of the game. 15 00:01:07,875 --> 00:01:09,958 Well, see you on the other side. 16 00:01:16,458 --> 00:01:21,250 Holy cow! Unagami's Temple of Madness. 17 00:01:21,333 --> 00:01:23,500 I'd go mad too if I lived here. 18 00:01:31,916 --> 00:01:34,041 Okay that's freaky. 19 00:01:34,125 --> 00:01:35,291 We should head back. 20 00:01:35,375 --> 00:01:37,416 Scope out the dangers and come back with a plan. 21 00:01:38,875 --> 00:01:40,458 Did you guys feel that? 22 00:01:40,541 --> 00:01:41,875 -Feel what? -I don't know. 23 00:01:42,625 --> 00:01:44,041 Thought I felt something. 24 00:01:44,125 --> 00:01:46,416 -Whoa! 25 00:01:49,166 --> 00:01:50,583 -Hey! 26 00:01:51,375 --> 00:01:52,333 What's happening? 27 00:01:53,250 --> 00:01:54,833 Where's that music coming from? 28 00:01:54,916 --> 00:01:57,083 Oh, man. I was afraid of this. 29 00:01:57,166 --> 00:01:59,958 We've entered the world of old-school platform games. 30 00:02:00,541 --> 00:02:03,083 And those games force you to run towards chaos? 31 00:02:03,166 --> 00:02:05,875 Technically side-scroll towards chaos, but yeah. 32 00:02:05,958 --> 00:02:07,958 There's rules to these games. 33 00:02:08,041 --> 00:02:09,875 One, you can't go backwards. 34 00:02:10,958 --> 00:02:13,125 Two, everything speeds up the further you go. 35 00:02:16,458 --> 00:02:18,666 Three, all the obstacles are pre-programmed. 36 00:02:18,750 --> 00:02:21,375 So, if you learn the timing, you can evade the danger. 37 00:02:24,708 --> 00:02:26,416 But, the most important thing to know is, 38 00:02:26,500 --> 00:02:29,125 if you die, we have to start over at the beginning. 39 00:02:30,291 --> 00:02:31,791 Wait, what do you mean we start-- 40 00:02:36,750 --> 00:02:38,333 Okay. 41 00:02:38,416 --> 00:02:39,458 I see what you mean. 42 00:02:39,541 --> 00:02:41,583 We have to do all that over again? 43 00:02:41,666 --> 00:02:43,833 All of us? How's that fair? 44 00:02:43,916 --> 00:02:46,791 If we pay attention, we won't make the same mistakes twice. 45 00:02:58,125 --> 00:02:59,125 Oh yeah! 46 00:02:59,208 --> 00:03:00,625 Mm-hm! Mm-hm! 47 00:03:01,791 --> 00:03:03,500 -Ha! 48 00:03:07,291 --> 00:03:09,875 Okay, I'm getting a little tired of this. 49 00:03:09,958 --> 00:03:13,000 We don't have many lives left, so be careful. Okay? 50 00:03:27,916 --> 00:03:30,000 Oh, no! 51 00:03:32,750 --> 00:03:36,000 -Okay, I'm down to my last life. -Me too. 52 00:03:36,083 --> 00:03:37,416 Same here. 53 00:03:37,500 --> 00:03:39,166 No more mistakes. 54 00:04:02,791 --> 00:04:05,833 Hah! No more scrolling! Did we beat the level? 55 00:04:06,625 --> 00:04:08,083 I don't see the keytana. 56 00:04:09,750 --> 00:04:11,750 Uh oh. The music always gets faster 57 00:04:11,833 --> 00:04:13,541 when the game's about to get harder. 58 00:04:13,625 --> 00:04:15,625 How could it possibly get harder? 59 00:04:18,166 --> 00:04:19,833 An infinity maze. 60 00:04:19,916 --> 00:04:22,625 Let's hope not. Infinity means forever. 61 00:04:31,458 --> 00:04:33,416 Is someone throwing bricks at us? 62 00:04:35,708 --> 00:04:37,916 Those aren't bricks! They're bombs! 63 00:04:40,750 --> 00:04:41,958 What are those? 64 00:04:47,708 --> 00:04:50,458 And apparently the floor can just burst into flames. 65 00:05:11,541 --> 00:05:15,166 I'll never make fun of old games again. This is hard. 66 00:05:15,750 --> 00:05:17,291 No wonder this game was never released! 67 00:05:17,375 --> 00:05:18,625 Who wants to play something called, 68 00:05:18,708 --> 00:05:20,583 Spiky-Bomb-Bricks- Hot-Floors? 69 00:05:20,666 --> 00:05:22,916 Who cares what it's called? It's endless. 70 00:05:23,000 --> 00:05:23,833 Hopefully not. 71 00:05:24,416 --> 00:05:27,041 What if it is? What if there's no way out? 72 00:05:27,125 --> 00:05:28,833 Guys! Look. A loot box! 73 00:05:30,041 --> 00:05:32,000 Come on, give us something awesome! 74 00:05:34,458 --> 00:05:36,750 Uh, cyclones are not a good thing. 75 00:05:36,833 --> 00:05:38,500 They're Whirling clouds of chaos 76 00:05:38,583 --> 00:05:40,291 that obliterate everything in their path. 77 00:05:40,375 --> 00:05:41,541 Whoa! 78 00:05:42,250 --> 00:05:45,458 Maybe the only way to beat this maze is a force of nature. 79 00:05:45,541 --> 00:05:47,125 Only one way to find out! 80 00:05:49,583 --> 00:05:52,333 I think this gives me the ability to use Airjitzu! 81 00:05:52,416 --> 00:05:55,750 Great, but it's only temporary. The flashes are speeding up. 82 00:05:55,833 --> 00:05:58,583 If you can Airjitzu, you can get to the top of this maze! 83 00:05:58,666 --> 00:06:00,208 But, what about you guys? 84 00:06:02,250 --> 00:06:04,833 Go without us. It's better than none of us making it. 85 00:06:06,208 --> 00:06:09,250 I got a better idea. Hang on tight, boys! 86 00:06:09,333 --> 00:06:10,750 Wait, no, what are you-- 87 00:06:13,083 --> 00:06:15,291 Cyclondo! 88 00:06:20,125 --> 00:06:22,166 Guess it wasn't so infinite after all. 89 00:06:22,250 --> 00:06:23,541 Then they should call it 90 00:06:23,625 --> 00:06:25,291 the "super long and incredibly annoying 91 00:06:25,375 --> 00:06:27,291 but eventually, there's an end to it" maze. 92 00:06:27,375 --> 00:06:29,500 Yeah. Just rolls off the tongue, doesn't it? 93 00:06:30,000 --> 00:06:33,875 Well, no point in putting it off. Let's go. 94 00:06:43,291 --> 00:06:46,291 The music again? How can it get harder? 95 00:06:46,375 --> 00:06:48,666 This must be the final boss battle. 96 00:06:50,458 --> 00:06:51,875 Choose your champion. 97 00:06:51,958 --> 00:06:54,208 So now it's an old-school fighting game? 98 00:06:54,291 --> 00:06:56,208 Make up your mind, dude! 99 00:06:56,291 --> 00:06:58,958 What does he mean, "choose your champion?" 100 00:06:59,041 --> 00:07:00,833 Choose your champion. 101 00:07:00,916 --> 00:07:03,333 Okay, I think one of us has to fight the boss. 102 00:07:03,416 --> 00:07:05,083 I'll take this one. 103 00:07:05,666 --> 00:07:08,791 Are you sure? You only have one life left, Lloyd. 104 00:07:08,875 --> 00:07:10,125 Same as you. 105 00:07:14,000 --> 00:07:16,291 The champion has been chosen. 106 00:07:16,958 --> 00:07:19,750 Unagami will now choose your opponent. 107 00:07:21,291 --> 00:07:23,000 Fighter two will be... 108 00:07:26,583 --> 00:07:27,541 Lloyd. 109 00:07:28,125 --> 00:07:29,083 Ha... 110 00:07:29,166 --> 00:07:30,458 Harumi? 111 00:07:32,250 --> 00:07:34,333 It's good to see you again, Lloyd. 112 00:07:34,916 --> 00:07:35,958 How? 113 00:07:36,458 --> 00:07:38,708 It's not her, Lloyd! It's just a trick! 114 00:07:38,791 --> 00:07:40,416 A force field. 115 00:07:40,500 --> 00:07:41,791 -Lloyd! -No, no, no! 116 00:07:41,875 --> 00:07:45,583 Did you miss me, Lloyd? I think about you so much. 117 00:07:45,666 --> 00:07:47,375 Sometimes I wonder... 118 00:07:47,458 --> 00:07:49,791 If things could have been different... 119 00:07:49,875 --> 00:07:51,916 Maybe in another time or place... 120 00:07:52,000 --> 00:07:56,583 Maybe we can be together again. You and me... 121 00:07:57,875 --> 00:07:59,166 Lloyd! 122 00:08:02,916 --> 00:08:04,250 I can't fight her! 123 00:08:04,333 --> 00:08:06,666 It's a simulation! It's not her! 124 00:08:13,125 --> 00:08:15,750 Harumi! Please! Don't do this! 125 00:08:15,833 --> 00:08:17,916 You left me, Lloyd! 126 00:08:18,000 --> 00:08:19,500 All the people you save... 127 00:08:19,583 --> 00:08:21,625 and where were you when I needed you? 128 00:08:21,708 --> 00:08:23,041 Where were you? 129 00:08:59,458 --> 00:09:02,000 Lloyd. I don't have long. 130 00:09:02,083 --> 00:09:04,625 But I wanted to say... I'm sorry. 131 00:09:05,875 --> 00:09:07,541 I'm sorry for everything. 132 00:09:08,041 --> 00:09:10,291 If you could only give me another chance... 133 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Harumi? 134 00:09:12,541 --> 00:09:13,625 Is it really you? 135 00:09:14,333 --> 00:09:16,916 No! Lloyd! It's not Harumi! 136 00:09:17,000 --> 00:09:19,708 The computer is just trying to get into your head. 137 00:09:19,791 --> 00:09:22,000 It's nothing but a program! 138 00:09:24,750 --> 00:09:28,041 Harumi. What did we do the first night we were alone together? 139 00:09:28,625 --> 00:09:29,750 Watched the sunset? 140 00:09:31,416 --> 00:09:32,333 Listened to music? 141 00:09:32,416 --> 00:09:34,666 We went to the canals in Ninjago City. 142 00:09:35,208 --> 00:09:36,666 To give food to the poor. 143 00:09:37,583 --> 00:09:39,750 The real Harumi would've remembered that. 144 00:09:40,333 --> 00:09:41,666 You're not Harumi! 145 00:10:08,250 --> 00:10:09,250 No! 146 00:10:09,333 --> 00:10:11,125 Lloyd! 147 00:10:21,833 --> 00:10:23,208 Jay... 148 00:10:24,833 --> 00:10:25,958 What do we do? 149 00:10:26,041 --> 00:10:27,750 We do what we have to do. 150 00:10:28,458 --> 00:10:29,833 We get our friends back... 151 00:10:31,125 --> 00:10:32,583 and we stop Unagami. 10526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.