All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S12 E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:04,791 Jump! 2 00:00:06,625 --> 00:00:09,791 ♪ Jump up, kick back Whip around and spin ♪ 3 00:00:12,125 --> 00:00:13,625 ♪ Go! ♪ 4 00:00:15,291 --> 00:00:16,833 ♪ Ninjago ♪ 5 00:00:18,458 --> 00:00:20,916 "One Step Forward, Two Steps Back." 6 00:00:21,541 --> 00:00:23,083 If the records are correct, 7 00:00:23,166 --> 00:00:25,083 this is Dyer's childhood home. 8 00:00:25,166 --> 00:00:26,666 His parents still live here. 9 00:00:26,750 --> 00:00:28,541 Let us hope they will be willing to help us. 10 00:00:28,625 --> 00:00:31,583 Their son is a dangerous criminal known as Unagami. 11 00:00:31,666 --> 00:00:32,916 It is their civic duty 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,083 to provide whatever assistance they can. 13 00:00:35,166 --> 00:00:38,750 Yes, but we have to handle it delicately, Zane. 14 00:00:38,833 --> 00:00:40,208 As you wish. 15 00:00:44,000 --> 00:00:46,208 Hello. Can I help you? 16 00:00:46,291 --> 00:00:50,166 Hello. We're looking for your son, Milton Dyer. 17 00:00:50,750 --> 00:00:52,083 You know my son? 18 00:00:52,166 --> 00:00:53,666 Not exactly. 19 00:00:53,750 --> 00:00:55,625 A video game he created a long time ago 20 00:00:55,708 --> 00:00:58,375 is causing problems and we need to find him. 21 00:00:58,458 --> 00:01:02,375 Oh, of course, this is about those silly little games. 22 00:01:02,458 --> 00:01:05,291 Here I was, hoping you were his friends. 23 00:01:05,375 --> 00:01:07,208 So, you don't know where he is, either? 24 00:01:07,291 --> 00:01:09,708 He won't talk to us. 25 00:01:10,250 --> 00:01:13,875 But maybe something in here can give you a clue to his whereabouts. 26 00:01:20,958 --> 00:01:23,000 We just wanted the best for him. 27 00:01:23,083 --> 00:01:25,833 Focus on school. Prepare for a career. 28 00:01:25,916 --> 00:01:29,958 We had no idea videogames could be a real career! 29 00:01:30,041 --> 00:01:33,833 And when it all went bad with that final game? 30 00:01:33,916 --> 00:01:36,291 We haven't seen Milton since. 31 00:01:36,375 --> 00:01:38,083 Who is this with him? 32 00:01:38,666 --> 00:01:39,708 One of his friends. 33 00:01:39,791 --> 00:01:43,125 What was his name I can't remember. 34 00:01:43,208 --> 00:01:45,958 If you find my son, will you tell him we miss him? 35 00:01:48,208 --> 00:01:49,958 Tell him to come home? 36 00:01:50,583 --> 00:01:51,958 Of course. 37 00:01:52,833 --> 00:01:54,708 -Did he build this? -Yes. 38 00:01:54,791 --> 00:01:58,458 He was always building models to use in his games. 39 00:01:58,958 --> 00:02:00,708 Thank you for your time, Mrs. Dyer. 40 00:02:07,416 --> 00:02:10,250 Guys, welcome to Terra Technica. 41 00:02:10,333 --> 00:02:11,875 The second keytana is here, 42 00:02:11,958 --> 00:02:14,083 but the only way to win it is to be crowned champion 43 00:02:14,166 --> 00:02:16,250 in the Speedway Five Billion. 44 00:02:16,333 --> 00:02:17,541 What's that? 45 00:02:19,666 --> 00:02:22,500 Only the most dangerous race in Prime Empire... 46 00:02:22,583 --> 00:02:27,041 The track is lethal, the turns are deadly, and the other drivers are wild. 47 00:02:34,416 --> 00:02:37,041 Your receipt and directions to the nearest healing zone 48 00:02:37,125 --> 00:02:39,375 in the likely event of a fiery crash. 49 00:02:39,458 --> 00:02:40,750 Next! 50 00:02:41,416 --> 00:02:44,458 We're here to sign up for the Speedway Five Billion. 51 00:02:44,541 --> 00:02:47,166 Uh, maybe we should start smaller? 52 00:02:47,250 --> 00:02:49,708 -Do you have a Speedway Five Hundred? -No. 53 00:02:49,791 --> 00:02:52,250 We can't win a keytana that way, Kai. 54 00:02:52,333 --> 00:02:54,708 We need to race in the Speedway Five Billion. 55 00:02:54,791 --> 00:02:55,833 Wonderful. 56 00:02:55,916 --> 00:02:58,250 The entry fee will be deducted from your account. 57 00:02:58,333 --> 00:02:59,583 How much is it? 58 00:02:59,666 --> 00:03:01,125 Two hundred credits each. 59 00:03:01,208 --> 00:03:02,958 You must register as a team of five. 60 00:03:03,041 --> 00:03:05,375 Which means you need a total of one thousand credits. 61 00:03:05,458 --> 00:03:07,250 One thousand? 62 00:03:07,333 --> 00:03:09,750 Wow. Okay, let's pool our money. 63 00:03:09,833 --> 00:03:11,791 I've got, uh, one-sixty. 64 00:03:13,125 --> 00:03:14,458 I've got one ninety-eight. 65 00:03:14,541 --> 00:03:16,791 -One fifty-three. -A hundred and sixty. 66 00:03:17,625 --> 00:03:18,875 Twelve. 67 00:03:18,958 --> 00:03:21,166 Twelve? How do you only have twelve? 68 00:03:21,250 --> 00:03:23,083 What did you spend your credits on? 69 00:03:23,166 --> 00:03:24,666 This sick new avatar. 70 00:03:26,541 --> 00:03:27,666 Huh, huh? 71 00:03:27,750 --> 00:03:28,750 What do you think? 72 00:03:28,833 --> 00:03:30,666 That looks awesome! 73 00:03:30,750 --> 00:03:31,583 Can I have one? 74 00:03:31,666 --> 00:03:32,916 No, Jay! 75 00:03:33,000 --> 00:03:36,583 Look, guys, we're 317 credits short now. 76 00:03:36,666 --> 00:03:39,000 We gotta find a way to come up with that money before... 77 00:03:39,083 --> 00:03:40,125 Oh, no! 78 00:03:54,958 --> 00:03:56,625 We can't afford to upgrade weapons! 79 00:03:56,708 --> 00:03:58,750 We need every credit we got! 80 00:04:12,750 --> 00:04:14,458 -Sorry, guys! -Gotta upgrade! 81 00:04:14,541 --> 00:04:17,291 Upgrade for 100 credits? 82 00:04:17,375 --> 00:04:19,083 Better to be poor and alive! 83 00:04:22,250 --> 00:04:25,166 Great! Now we need four hundred and seventeen credits. 84 00:04:25,250 --> 00:04:27,041 Where are we supposed to get that kind of money? 85 00:04:27,125 --> 00:04:28,166 Way to go, Jay! 86 00:04:28,750 --> 00:04:31,458 Hey, you're the one with the fancy new avatar! 87 00:04:31,541 --> 00:04:33,291 There's gotta be a way! 88 00:04:33,375 --> 00:04:36,208 Enter the Terra Technica Dance-Off! 89 00:04:36,291 --> 00:04:37,291 One night only! 90 00:04:37,375 --> 00:04:39,166 Winners receive admiration, 91 00:04:39,250 --> 00:04:41,750 acclaim, and five hundred credits! 92 00:04:42,333 --> 00:04:44,041 Maybe we can do some quests or something, 93 00:04:44,125 --> 00:04:45,708 earn some extra credits. 94 00:04:45,791 --> 00:04:47,666 Hey, here's one where we can fight an ogre. 95 00:04:47,750 --> 00:04:49,000 That could be fun! 96 00:04:49,083 --> 00:04:51,208 Yeah, but it's only twenty credits. 97 00:04:51,291 --> 00:04:53,458 And a good chance of getting crushed. 98 00:04:53,541 --> 00:04:54,791 No, thanks. 99 00:04:54,875 --> 00:04:55,958 Well what else can we do? 100 00:04:56,041 --> 00:04:57,583 Competitive dancing! 101 00:04:57,666 --> 00:05:00,291 It's fun, and you can't get hurt! 102 00:05:00,375 --> 00:05:03,416 Sure beats fighting endless ogres for credits! 103 00:05:04,291 --> 00:05:06,750 Are you guys thinking what I'm thinking? 104 00:05:16,958 --> 00:05:17,875 Ooh. 105 00:05:17,958 --> 00:05:19,791 Oh, this is gonna be a disaster! 106 00:05:19,875 --> 00:05:22,041 Jay couldn't dance his way out of a paper bag. 107 00:05:22,125 --> 00:05:23,666 Ugh! I can't watch. 108 00:05:23,750 --> 00:05:25,041 Tell me what happens. 109 00:05:25,125 --> 00:05:28,541 Ladies and gentlemen and creatures of all kinds! 110 00:05:28,625 --> 00:05:31,750 Welcome to Terra Technica's Dance Off! 111 00:05:32,333 --> 00:05:35,625 Five teams competing for admiration, acclaim, 112 00:05:35,708 --> 00:05:38,458 and five hundred credits! 113 00:05:39,041 --> 00:05:41,250 Let the Dance-Off begin! 114 00:05:44,041 --> 00:05:44,958 Good! 115 00:05:45,958 --> 00:05:47,416 Okay! 116 00:05:47,500 --> 00:05:48,750 Nice one! 117 00:05:49,375 --> 00:05:50,250 Great! 118 00:05:50,333 --> 00:05:52,375 What the Ninbloey... 119 00:05:52,458 --> 00:05:53,958 What? What's happening? 120 00:05:54,041 --> 00:05:55,166 Is it over? 121 00:05:55,250 --> 00:05:57,166 Since when can Jay dance? 122 00:05:58,375 --> 00:06:00,000 Great! 123 00:06:00,083 --> 00:06:01,500 Okay! 124 00:06:02,791 --> 00:06:04,083 Good! Okay! 125 00:06:04,166 --> 00:06:05,625 Nice one! 126 00:06:06,208 --> 00:06:07,250 Good! 127 00:06:07,958 --> 00:06:09,333 Perfect! 128 00:06:09,416 --> 00:06:10,958 Wow. They're really good. 129 00:06:11,041 --> 00:06:12,916 Maybe this wasn't such a great idea. 130 00:06:13,458 --> 00:06:15,458 They've got sequins and poise. 131 00:06:15,541 --> 00:06:17,541 But we've got something they don't. 132 00:06:17,625 --> 00:06:19,625 Uh, Super Star Rocking Jay? 133 00:06:19,708 --> 00:06:20,833 Chemistry! 134 00:06:20,916 --> 00:06:22,041 Now dance! 135 00:06:22,125 --> 00:06:23,500 Okay! 136 00:06:25,750 --> 00:06:27,125 Nice one! 137 00:06:28,083 --> 00:06:30,083 Get near my line, and you lose a toe! 138 00:06:30,166 --> 00:06:31,791 Uh-huh. 139 00:06:31,875 --> 00:06:33,333 Great! 140 00:06:33,416 --> 00:06:35,041 Perfect combo! 141 00:06:35,125 --> 00:06:37,416 They must have been taking dance lessons together 142 00:06:37,500 --> 00:06:38,583 in secret. 143 00:06:38,666 --> 00:06:41,583 If I had to take dance lessons, I'd keep it secret too, 144 00:06:41,666 --> 00:06:43,291 but, I gotta say, 145 00:06:43,375 --> 00:06:44,541 they look good out there. 146 00:06:44,625 --> 00:06:45,708 They look great. 147 00:06:46,291 --> 00:06:47,583 Keep those shoulders back! 148 00:06:47,666 --> 00:06:48,625 Find your center! 149 00:06:49,541 --> 00:06:52,625 And now the Tango! 150 00:06:56,375 --> 00:06:57,458 Good! 151 00:06:58,166 --> 00:06:59,458 Oh, no. 152 00:07:02,583 --> 00:07:03,958 Lead with your hips! 153 00:07:04,041 --> 00:07:06,375 -And one, and two, one and two! 154 00:07:07,250 --> 00:07:08,416 Good! 155 00:07:08,916 --> 00:07:10,208 Uh-oh. 156 00:07:10,291 --> 00:07:12,041 Whoopsie daisy. 157 00:07:14,500 --> 00:07:15,750 Great. 158 00:07:16,375 --> 00:07:17,500 Ouch. 159 00:07:18,375 --> 00:07:20,250 That's gotta sting! 160 00:07:21,166 --> 00:07:22,250 Good! 161 00:07:22,791 --> 00:07:23,791 Okay. 162 00:07:23,875 --> 00:07:26,000 Crazy combo. 163 00:07:26,583 --> 00:07:27,833 Great. 164 00:07:28,375 --> 00:07:29,416 Okay. 165 00:07:30,708 --> 00:07:31,666 Ow! 166 00:07:31,750 --> 00:07:33,500 Combo breaker! 167 00:07:34,208 --> 00:07:35,208 Good. 168 00:07:35,291 --> 00:07:36,958 They're cheating their way to victory. 169 00:07:45,375 --> 00:07:47,333 Uh-oh. Red Visors are here! 170 00:07:47,416 --> 00:07:49,375 And they're too late to enter the competition. 171 00:07:49,458 --> 00:07:51,583 So, I'm thinking they're here for us. 172 00:07:51,666 --> 00:07:53,583 Nya and Jay have three minutes left. 173 00:07:53,666 --> 00:07:55,166 We've gotta keep those Red Visors 174 00:07:55,250 --> 00:07:56,625 from ruining the competition. 175 00:08:13,875 --> 00:08:16,208 This would be a great time to do the Running Man! 176 00:08:17,166 --> 00:08:18,333 Okay. 177 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 Nice one. 178 00:08:20,791 --> 00:08:22,166 Combo bonus! 179 00:08:24,291 --> 00:08:25,333 Great! 180 00:08:25,875 --> 00:08:28,541 There seems to be an added level of difficulty 181 00:08:28,625 --> 00:08:30,875 in our final challenge! 182 00:08:30,958 --> 00:08:32,625 You're on fire! 183 00:08:33,458 --> 00:08:34,708 Nice one. 184 00:08:36,083 --> 00:08:37,791 Crazy combo! 185 00:08:41,666 --> 00:08:42,875 It's time. 186 00:08:43,458 --> 00:08:45,416 Triple tiger sashe! 187 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Nobody puts Cole in a corner. 188 00:08:48,666 --> 00:08:50,333 We're down to the home stretch! 189 00:08:50,833 --> 00:08:52,166 Thirty seconds on the clock! 190 00:08:52,750 --> 00:08:54,958 Now is the time to prove yourselves, folks. 191 00:08:55,041 --> 00:08:57,041 Let's see what you've got! 192 00:08:57,125 --> 00:08:58,541 We have to do something big! 193 00:08:59,750 --> 00:09:01,000 Great! -Catch me. 194 00:09:01,083 --> 00:09:02,791 Wait! No! We've never done that move! 195 00:09:02,875 --> 00:09:04,166 I trust you. 196 00:09:06,500 --> 00:09:07,500 Perfect! 197 00:09:08,833 --> 00:09:10,833 Insane combo! 198 00:09:11,750 --> 00:09:13,208 I love you! 199 00:09:16,916 --> 00:09:18,791 Perfect Score! 200 00:09:19,416 --> 00:09:21,625 We have our champions! 201 00:09:21,708 --> 00:09:24,375 Earning admiration, acclaim, 202 00:09:24,458 --> 00:09:27,708 and, of course, five hundred credits! 203 00:09:44,458 --> 00:09:45,625 We're back, mister! 204 00:09:46,625 --> 00:09:48,666 With just enough for the entry fee! 205 00:09:51,166 --> 00:09:52,541 Congratulations. 206 00:09:52,625 --> 00:09:53,833 You're in the race. 207 00:09:53,916 --> 00:09:55,250 What's your team name? 208 00:09:55,333 --> 00:09:56,500 Oh, oh! I know! 209 00:09:56,583 --> 00:09:57,750 I've got the perfect name! 210 00:09:58,375 --> 00:09:59,500 The Fast Chickens! 211 00:09:59,583 --> 00:10:01,416 -Ugh, Jay... -What? 212 00:10:01,500 --> 00:10:03,041 Chickens are fast and dangerous. 213 00:10:03,125 --> 00:10:05,166 Fine. Fast Chickens. 214 00:10:05,250 --> 00:10:07,750 Have your vehicles at the starting line at dawn. 215 00:10:10,041 --> 00:10:12,375 You mean vehicles aren't included? 216 00:10:12,458 --> 00:10:13,583 Included? 217 00:10:13,666 --> 00:10:15,500 Ha-ha-ha. 218 00:10:15,583 --> 00:10:17,666 What kind of a race do you think this is? 219 00:10:17,750 --> 00:10:19,375 You bring your own vehicles. 220 00:10:21,166 --> 00:10:22,500 This isn't over yet! 221 00:10:23,125 --> 00:10:24,833 -Come on! -Where are we going? 222 00:10:25,416 --> 00:10:28,166 I know a place we might be able to get some wheels. 223 00:10:33,375 --> 00:10:35,333 Sir, we just missed them. 224 00:10:35,416 --> 00:10:36,541 They have entered the race. 225 00:10:36,625 --> 00:10:38,333 If they're after vehicles, 226 00:10:38,416 --> 00:10:40,916 there's only one person who can help them. 227 00:10:41,000 --> 00:10:43,333 Find the one called Scott. 15355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.