All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S12 E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:04,750 Jump! 2 00:00:06,416 --> 00:00:09,708 ♪ Jump up, kick back Whip around and spin ♪ 3 00:00:12,125 --> 00:00:13,458 ♪ Go! ♪ 4 00:00:15,166 --> 00:00:17,166 ♪ Ninjago ♪ 5 00:00:17,791 --> 00:00:20,166 "The Cliffs of Hysteria" 6 00:00:39,625 --> 00:00:41,375 I'm worried about Okino. 7 00:00:41,458 --> 00:00:42,958 He took the news pretty hard. 8 00:00:43,041 --> 00:00:44,125 Wouldn't you? 9 00:00:44,208 --> 00:00:45,416 If you found out your whole world 10 00:00:45,500 --> 00:00:46,833 was nothing but a simulation? 11 00:00:46,916 --> 00:00:48,041 And you were part of it? 12 00:00:48,125 --> 00:00:49,583 We gotta cheer him up. 13 00:00:49,666 --> 00:00:50,875 Yeah. Okay. 14 00:00:50,958 --> 00:00:53,750 Nobody say anything about Unagami. Or Prime Empire. 15 00:00:53,833 --> 00:00:55,041 Or the keytana. 16 00:00:55,125 --> 00:00:56,625 What do we talk about? 17 00:00:56,708 --> 00:00:59,166 Anything. Just keep it cheerful. 18 00:01:08,208 --> 00:01:10,416 Uh, so, um, Okino. 19 00:01:10,500 --> 00:01:12,458 What do you do around here for fun anyway? 20 00:01:13,916 --> 00:01:15,458 Fun is an illusion. 21 00:01:16,541 --> 00:01:18,791 Hey, how about that sky? 22 00:01:18,875 --> 00:01:20,333 Look at those clouds! 23 00:01:20,875 --> 00:01:22,291 The clouds... 24 00:01:24,708 --> 00:01:25,916 Lies! 25 00:01:26,000 --> 00:01:27,625 Say, Okino... 26 00:01:27,708 --> 00:01:30,125 how do you get a ninja to cross the road? 27 00:01:30,708 --> 00:01:33,458 You say, "Ninja-go!" 28 00:01:33,541 --> 00:01:35,333 Get it? 29 00:01:36,166 --> 00:01:37,916 There is no road. 30 00:01:38,000 --> 00:01:40,375 Only the nothingness is real. 31 00:01:42,458 --> 00:01:44,041 That was a terrible joke. 32 00:01:44,125 --> 00:01:45,125 You got a better one? 33 00:01:45,791 --> 00:01:47,208 Holy cow. 34 00:01:51,958 --> 00:01:54,791 Tell me those aren't the "Cliffs of Hysteria." 35 00:01:54,875 --> 00:01:56,208 That's not a cliff. 36 00:01:56,291 --> 00:01:58,333 That looks like a wall that never ends! 37 00:01:59,750 --> 00:02:01,958 Definitely not double-jumping up that thing. 38 00:02:02,041 --> 00:02:04,666 Yeah, Okino, I'm not sure I can climb that. 39 00:02:04,750 --> 00:02:05,833 And if I can't do it, 40 00:02:05,916 --> 00:02:07,958 these guys don't stand a chance. 41 00:02:08,958 --> 00:02:11,708 -Oh, thanks, Jay. -Honest but insulting. 42 00:02:11,791 --> 00:02:13,166 We don't even have a rope. 43 00:02:13,250 --> 00:02:14,958 You can buy some from Shifty. 44 00:02:15,041 --> 00:02:16,000 From who? 45 00:02:19,416 --> 00:02:21,041 Greetings, Travelers! 46 00:02:21,125 --> 00:02:22,750 Welcome to Shifty's table! 47 00:02:22,833 --> 00:02:24,625 Step right up and take a look. 48 00:02:24,708 --> 00:02:26,958 This here's the finest merchandise 49 00:02:27,041 --> 00:02:28,666 in all of Terra Karana! 50 00:02:28,750 --> 00:02:30,541 That's real leather armor, there, 51 00:02:30,625 --> 00:02:33,333 and those arrows are genuine poison-tipped, and... 52 00:02:33,416 --> 00:02:34,916 Hello! 53 00:02:35,500 --> 00:02:36,541 Who might you be? 54 00:02:36,625 --> 00:02:37,833 Um, Nya. 55 00:02:37,916 --> 00:02:40,083 Nya. Oh! Sounds like a flower. 56 00:02:40,166 --> 00:02:41,958 How may I help you, Flower-Nya? 57 00:02:42,041 --> 00:02:43,791 Just Nya is fine. 58 00:02:43,875 --> 00:02:47,500 Actually, we are looking for a grappling hook and rope. 59 00:02:47,583 --> 00:02:50,375 A-ha! Climbing the Cliffs, eh? 60 00:02:50,458 --> 00:02:53,000 Well, 'tis a good thing you came to Shifty. 61 00:02:53,083 --> 00:02:55,541 I've got the best rope in town. 62 00:02:55,625 --> 00:02:57,541 Let's step over to the rope department. 63 00:02:59,500 --> 00:03:00,666 How much for the grappling hooks? 64 00:03:00,750 --> 00:03:02,875 Twenty credits each. Normally. 65 00:03:02,958 --> 00:03:05,250 But for a friend of Flower-Nya's... 66 00:03:05,333 --> 00:03:07,000 -...uh, 15. -We'll take six. 67 00:03:14,458 --> 00:03:15,916 A wise choice. 68 00:03:16,000 --> 00:03:18,500 Now, for the rope. We have two kinds. 69 00:03:18,583 --> 00:03:20,750 Rope of Supreme Durability. 70 00:03:20,833 --> 00:03:22,958 And Rope of Questionable Integrity. 71 00:03:24,208 --> 00:03:26,041 That's what you call a "no-brainer." 72 00:03:26,125 --> 00:03:28,583 We'll take the Rope of Supreme Durability. 73 00:03:29,416 --> 00:03:31,083 Another wise choice! 74 00:03:31,166 --> 00:03:33,125 Now, that'll be 600 credits, please. 75 00:03:33,208 --> 00:03:35,208 What? Six hundred? 76 00:03:35,291 --> 00:03:37,083 That's more than the grappling hook! 77 00:03:37,166 --> 00:03:39,625 Quality rope isn't cheap, my friend. 78 00:03:39,708 --> 00:03:40,916 Whoa, whoa, whoa! 79 00:03:41,000 --> 00:03:43,708 What about the friends-of-Flower-Nya discount? 80 00:03:44,291 --> 00:03:45,541 I'll throw in a free arrow. 81 00:03:47,250 --> 00:03:48,375 We don't have that much! 82 00:03:48,458 --> 00:03:49,666 So what do we do? 83 00:03:54,750 --> 00:03:56,041 No! I refuse! 84 00:03:56,125 --> 00:03:58,791 I am not buying Rope of Questionable Integrity 85 00:03:58,875 --> 00:04:00,541 from some guy named Shifty! 86 00:04:00,625 --> 00:04:01,875 What choice do we have? 87 00:04:02,458 --> 00:04:04,458 Well uh, lots of choices! Um... 88 00:04:04,541 --> 00:04:06,208 We, we can turn around and go back, 89 00:04:06,291 --> 00:04:08,791 uh, do some grinding, earn more credits. 90 00:04:08,875 --> 00:04:11,083 Or we can all tackle him at once and then-- 91 00:04:11,166 --> 00:04:12,625 We can't do that. 92 00:04:12,708 --> 00:04:14,208 And we don't have time to go back. 93 00:04:14,291 --> 00:04:16,500 We'll take the Rope of Questionable Integrity. 94 00:04:16,583 --> 00:04:20,041 -No, no, no, we won't-- -Jay, will you relax? 95 00:04:23,166 --> 00:04:24,666 Huh. That's strange. 96 00:04:25,166 --> 00:04:26,416 Those don't usually turn up 97 00:04:26,500 --> 00:04:28,333 unless there's energy cubes to collect. 98 00:04:30,791 --> 00:04:31,708 Energy cubes? 99 00:04:31,791 --> 00:04:33,541 When someone gets cubed. 100 00:04:33,625 --> 00:04:35,583 The drones take them away. 101 00:04:35,666 --> 00:04:37,833 -Where? -To Unagami. 102 00:04:37,916 --> 00:04:39,166 What for? 103 00:04:39,250 --> 00:04:41,375 Yeah, I was curious about that meself. 104 00:04:41,458 --> 00:04:42,666 As luck would have it, 105 00:04:42,750 --> 00:04:45,083 I have friends in high-places. 106 00:04:45,166 --> 00:04:48,875 I sold the Mad Sushi-Chef his knives. 107 00:04:51,708 --> 00:04:52,958 Who? 108 00:04:53,041 --> 00:04:54,708 Oh, you haven't met him yet? 109 00:04:54,791 --> 00:04:57,500 Oh, he's a great bloke. Anyway, he told me, 110 00:04:57,583 --> 00:04:59,625 Unagami's building something. 111 00:04:59,708 --> 00:05:01,375 Something big. 112 00:05:01,458 --> 00:05:02,500 A machine. 113 00:05:02,583 --> 00:05:03,750 What kind of machine? 114 00:05:05,166 --> 00:05:06,416 Yeah, he didn't tell me that part. 115 00:05:14,625 --> 00:05:16,833 Huh. I've Never seen one do that before. 116 00:05:17,416 --> 00:05:19,625 -Maybe we should get going. -Yeah, good idea! 117 00:05:27,708 --> 00:05:29,041 Lloyd! 118 00:05:29,125 --> 00:05:30,375 Run! Grab the rope! 119 00:05:33,041 --> 00:05:35,875 Wait! You forgot your complimentary arrows! 120 00:05:52,041 --> 00:05:53,625 Hah! They're too late! 121 00:05:53,708 --> 00:05:55,000 See ya fellas! 122 00:05:59,875 --> 00:06:01,916 What? I didn't know they could do that! 123 00:06:03,041 --> 00:06:04,125 Faster! 124 00:06:07,291 --> 00:06:08,708 We're sitting ducks up here! 125 00:06:40,208 --> 00:06:42,791 Hey! Oh, hah! Hello. 126 00:06:43,500 --> 00:06:46,083 We'll just put you right over here. 127 00:06:48,625 --> 00:06:49,625 Cole! 128 00:06:49,708 --> 00:06:51,083 Not again. 129 00:06:55,000 --> 00:06:55,958 I... I'm okay! 130 00:06:58,750 --> 00:07:00,125 Cole! Your rope is breaking! 131 00:07:03,916 --> 00:07:05,250 Cole! Hurry! 132 00:07:05,833 --> 00:07:07,375 I am hurrying! 133 00:07:07,458 --> 00:07:08,875 Hurry faster! 134 00:07:21,458 --> 00:07:23,541 Stop shaking the rope! It's gonna break! 135 00:07:27,916 --> 00:07:28,958 Kai! 136 00:07:29,833 --> 00:07:31,000 Hah! Gotcha! 137 00:07:33,750 --> 00:07:34,583 Ya, Nice! 138 00:07:40,875 --> 00:07:43,041 Hah! Yeah! How do you like that? 139 00:07:44,708 --> 00:07:46,041 Not so fun, is it? 140 00:07:51,500 --> 00:07:54,958 Come on. Just a little to the left! 141 00:07:56,916 --> 00:07:58,125 Oh, no you don't! 142 00:07:58,208 --> 00:07:59,333 You don't get away that easy! 143 00:07:59,416 --> 00:08:00,458 What are you doing? 144 00:08:00,541 --> 00:08:01,625 I have an idea! 145 00:08:18,500 --> 00:08:19,500 Whoa. 146 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 What do we have here? 147 00:08:21,583 --> 00:08:23,250 A Red Visor. 148 00:08:23,833 --> 00:08:25,333 It looks like it's a robot. 149 00:08:25,416 --> 00:08:27,500 Maybe we can learn something from it. 150 00:08:27,583 --> 00:08:30,416 I don't know. It looks pretty banged up. 151 00:08:30,500 --> 00:08:31,875 Nya, can you take a look? 152 00:08:31,958 --> 00:08:33,833 -See if you can do something? -Mm-hm. 153 00:08:35,958 --> 00:08:38,375 It's computer code. Let's see. 154 00:08:38,458 --> 00:08:40,750 -Oh, whoops. didn't want that. 155 00:08:40,833 --> 00:08:42,833 Hang on. Here we go. 156 00:08:42,916 --> 00:08:44,458 Rebooting communications. 157 00:08:44,541 --> 00:08:46,875 Unit RV, 158 00:08:46,958 --> 00:08:49,125 12-99 159 00:08:49,208 --> 00:08:51,500 Communications... o-o-o-online. 160 00:08:52,000 --> 00:08:54,541 Go ahead. Ask him whatever you want. 161 00:08:54,625 --> 00:08:56,291 Tell us about the energy cubes. 162 00:08:56,375 --> 00:08:57,875 What is Unagami doing with them? 163 00:08:57,958 --> 00:09:00,666 Energy cubes are used to construct 164 00:09:00,750 --> 00:09:03,333 ...the device. 165 00:09:03,416 --> 00:09:04,833 What device? What does it do? 166 00:09:04,916 --> 00:09:06,000 The device is... 167 00:09:06,083 --> 00:09:08,375 to the other... other... 168 00:09:08,458 --> 00:09:09,958 -The other what? -Repeat. 169 00:09:10,041 --> 00:09:13,458 The portal to the other place. 170 00:09:13,541 --> 00:09:14,833 -Other place? 171 00:09:14,916 --> 00:09:15,916 What other place? 172 00:09:16,625 --> 00:09:17,875 Ninjago. 173 00:09:17,958 --> 00:09:21,125 Unagami is building a portal into the real world. 174 00:09:21,208 --> 00:09:22,750 Is that true? Confirm. 175 00:09:26,375 --> 00:09:27,291 Oh, Great. 176 00:09:28,041 --> 00:09:29,625 We're not getting any more out of it. 177 00:09:29,708 --> 00:09:31,333 My friends... You should go. 178 00:09:32,291 --> 00:09:35,125 -Before more of them come. -Aren't you coming with us? 179 00:09:35,833 --> 00:09:37,583 It is better if I stay. 180 00:09:37,666 --> 00:09:39,291 What? Why? 181 00:09:39,375 --> 00:09:43,375 You told me. Unagami created Prime Empire. 182 00:09:43,458 --> 00:09:45,500 I am part of that. 183 00:09:45,583 --> 00:09:47,291 Part of the game. 184 00:09:47,375 --> 00:09:49,333 Okino, no. listen. 185 00:09:49,416 --> 00:09:51,666 If I was created by Unagami, 186 00:09:51,750 --> 00:09:53,541 how can I be trusted? 187 00:09:53,625 --> 00:09:56,125 Perhaps I serve him. 188 00:09:56,208 --> 00:09:58,625 You don't serve Unagami. 189 00:09:58,708 --> 00:10:00,500 You make your own choices, Okino. 190 00:10:00,583 --> 00:10:02,125 Yeah, we trust you, dude. 191 00:10:02,833 --> 00:10:04,291 How can you be certain? 192 00:10:04,375 --> 00:10:07,333 What if... what if I betray you? 193 00:10:07,416 --> 00:10:10,666 You saved our lives, Okino. We trust you. 194 00:10:10,750 --> 00:10:13,250 Unagami may have made Prime Empire, 195 00:10:13,333 --> 00:10:14,583 maybe even you. 196 00:10:14,666 --> 00:10:17,333 But he can't force you to do anything you don't want to. 197 00:10:17,416 --> 00:10:19,000 You have a choice, Okino. 198 00:10:19,083 --> 00:10:21,166 You decide what you are. 199 00:10:21,250 --> 00:10:22,666 And what you do. 200 00:10:27,458 --> 00:10:28,458 Then... 201 00:10:29,041 --> 00:10:31,375 we will go together. 202 00:10:31,458 --> 00:10:32,375 Together. 13208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.