All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S12 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:04,833 Jump! 2 00:00:06,625 --> 00:00:10,083 ♪ Jump up, kick back Whip around and spin ♪ 3 00:00:12,541 --> 00:00:13,750 ♪ Go! ♪ 4 00:00:15,250 --> 00:00:16,875 ♪ Ninjago ♪ 5 00:00:18,458 --> 00:00:19,666 "The Glitch." 6 00:00:21,500 --> 00:00:22,500 Nice to meet you, Okino. 7 00:00:22,583 --> 00:00:25,000 That's Cole, Kai, Nya and Jay. 8 00:00:25,583 --> 00:00:26,541 I am honored. 9 00:00:26,625 --> 00:00:29,541 Allow me, humbly, to pledge my service. 10 00:00:29,625 --> 00:00:32,291 Oh, gee, that's really not-- 11 00:00:32,375 --> 00:00:34,000 I, Okino, Samurai, 12 00:00:34,083 --> 00:00:36,666 pledge to serve you and do all in my power 13 00:00:36,750 --> 00:00:39,750 to protect you and guide you to the Keytana. 14 00:00:40,458 --> 00:00:43,583 -Thanks, Okino, that's-- -Just out of curiosity, 15 00:00:43,666 --> 00:00:46,375 when you said you had failed all your previous masters, 16 00:00:46,458 --> 00:00:47,708 how many are we talking here? 17 00:00:47,791 --> 00:00:48,958 Two or three? 18 00:00:49,041 --> 00:00:50,333 -Kai. -What? 19 00:00:50,416 --> 00:00:51,666 I can ask that, can't I? 20 00:00:55,458 --> 00:00:56,583 Oh. 21 00:00:56,666 --> 00:00:58,125 Yeah. 22 00:00:58,208 --> 00:01:00,000 Okay, so a few. 23 00:01:00,083 --> 00:01:02,291 But this time will be different, right Okino? 24 00:01:02,875 --> 00:01:04,416 Yes! I swear it! 25 00:01:04,500 --> 00:01:05,916 Lead on, Okino. 26 00:01:06,000 --> 00:01:07,041 We trust you. 27 00:01:08,291 --> 00:01:09,291 This way! 28 00:01:09,375 --> 00:01:11,916 Into the Forest of Discontent, and then beyond. 29 00:01:12,000 --> 00:01:13,958 Past the Cliffs of Hysteria, 30 00:01:14,041 --> 00:01:17,083 and finally the Maze of the red dragon. 31 00:01:24,708 --> 00:01:26,750 Forest of Discontent? 32 00:01:26,833 --> 00:01:28,000 Why do they call it that? 33 00:01:34,250 --> 00:01:35,541 What was that? 34 00:01:36,125 --> 00:01:37,166 Thorns of discontent. 35 00:01:37,833 --> 00:01:39,875 It came from those bushes! 36 00:01:42,791 --> 00:01:44,166 Let's spread out. 37 00:01:44,250 --> 00:01:45,708 Six targets are harder to hit than one. 38 00:01:45,791 --> 00:01:47,625 Good idea, I got the bush in the middle. 39 00:01:48,291 --> 00:01:49,625 I'll take the one on the left. 40 00:01:49,708 --> 00:01:51,333 I'll take the one on the right. 41 00:01:51,416 --> 00:01:52,416 I'll hang back 42 00:01:52,500 --> 00:01:54,000 and make sure no bushes are following us. 43 00:01:55,708 --> 00:01:56,708 What? 44 00:01:56,791 --> 00:01:58,500 I have one life left, remember? 45 00:01:58,583 --> 00:02:00,083 Okay, on three. 46 00:02:00,750 --> 00:02:02,666 One, two, three! 47 00:02:03,291 --> 00:02:06,250 Ninja versus bushes, epic! 48 00:02:19,625 --> 00:02:22,083 Wow, these new weapons are really awesome! 49 00:02:22,833 --> 00:02:23,875 That was... 50 00:02:25,083 --> 00:02:26,791 -Cole! 51 00:02:26,875 --> 00:02:30,250 It got me, it got me! 52 00:02:30,833 --> 00:02:32,458 Aw, I just a lost a life! 53 00:02:32,541 --> 00:02:33,625 You must be careful. 54 00:02:33,708 --> 00:02:37,416 In this place, all things, be they flower, tree, or beast 55 00:02:37,500 --> 00:02:39,333 -seek to destroy you. 56 00:02:39,416 --> 00:02:42,083 Even the ground beneath cannot be trusted. 57 00:02:48,916 --> 00:02:51,166 Wow. It's dark in here. 58 00:02:51,250 --> 00:02:52,958 -Hang on a sec. 59 00:02:55,750 --> 00:02:57,250 -There. That's better. 60 00:03:00,666 --> 00:03:02,583 Great, now I can see what I'm looking at 61 00:03:02,666 --> 00:03:04,083 and it's even worse. 62 00:03:04,666 --> 00:03:06,541 So tell us about the Keytana, Okino. 63 00:03:06,625 --> 00:03:07,833 You said it's in a maze? 64 00:03:07,916 --> 00:03:10,666 Hai, guarded by a fearsome beast. 65 00:03:10,750 --> 00:03:11,833 A dragon! 66 00:03:13,083 --> 00:03:15,583 We've faced plenty of dragons before. 67 00:03:15,666 --> 00:03:17,375 Not like this one. 68 00:03:17,458 --> 00:03:19,875 They say its teeth can rend any armor, 69 00:03:20,458 --> 00:03:21,833 its breath can melt steel, 70 00:03:21,916 --> 00:03:23,833 and its scales are impervious 71 00:03:23,916 --> 00:03:25,291 to even the sharpest blades. 72 00:03:34,833 --> 00:03:36,291 -Nya! -Hang on! 73 00:03:37,083 --> 00:03:38,458 Get me out of here! 74 00:03:45,208 --> 00:03:47,083 What the heck was that? 75 00:03:47,166 --> 00:03:48,625 Swamp-teeth! 76 00:03:48,708 --> 00:03:49,708 Swamp-teeth? 77 00:03:51,458 --> 00:03:53,500 Even the ground cannot be trusted. 78 00:03:54,125 --> 00:03:55,166 I'll say one thing. 79 00:03:55,250 --> 00:03:58,000 Milton Dyer has a twisted imagination. 80 00:04:05,875 --> 00:04:06,750 What is it? 81 00:04:06,833 --> 00:04:10,458 Those vines, I think they are Strangler Vines. 82 00:04:11,041 --> 00:04:12,708 I don't like the sound of that. 83 00:04:12,791 --> 00:04:14,375 Strangler vines? 84 00:04:14,458 --> 00:04:15,625 Great. 85 00:04:15,708 --> 00:04:17,916 Lloyd, you should check it out. 86 00:04:18,000 --> 00:04:19,583 It's your turn. 87 00:04:19,666 --> 00:04:21,750 Look I already lost three lives, 88 00:04:21,833 --> 00:04:23,375 and Cole got hit by the thorns, 89 00:04:23,458 --> 00:04:24,666 Nya fell into the hole. 90 00:04:25,250 --> 00:04:26,666 Okay, okay. 91 00:04:34,625 --> 00:04:36,125 They're just normal-- 92 00:05:00,500 --> 00:05:02,166 What were those things? 93 00:05:04,375 --> 00:05:05,416 Lloyd! 94 00:05:05,500 --> 00:05:06,583 Are you okay? 95 00:05:06,666 --> 00:05:08,458 I'm fine. 96 00:05:10,000 --> 00:05:11,458 Who are you? 97 00:05:12,666 --> 00:05:15,333 I am of the Brotherhood of Rats! 98 00:05:15,416 --> 00:05:17,708 And I am sworn to silence! 99 00:05:17,791 --> 00:05:20,291 Do your worst, you'll get nothing out of me. 100 00:05:20,375 --> 00:05:21,291 Nothing! 101 00:05:21,375 --> 00:05:23,041 So you're working for Unagami. 102 00:05:23,125 --> 00:05:24,791 You're trying to trick me 103 00:05:24,875 --> 00:05:27,583 into giving away that Unagami ordered us to ambush you. 104 00:05:27,666 --> 00:05:29,000 Well it won't work. 105 00:05:29,583 --> 00:05:31,541 Yeah he's the not the brightest, is he? 106 00:05:31,625 --> 00:05:32,916 So Unagami is cheating. 107 00:05:33,000 --> 00:05:34,791 To make sure we don't win the game. 108 00:05:34,875 --> 00:05:37,750 Oh, that makes me mad! 109 00:05:37,833 --> 00:05:39,333 Uh, game? 110 00:05:39,416 --> 00:05:41,000 Yeah, Prime Empire. 111 00:05:41,083 --> 00:05:43,916 Oh, wait. You're an NPC. You're a part of the game. 112 00:05:44,000 --> 00:05:46,625 Never mind. -What game? 113 00:05:47,958 --> 00:05:50,875 Okino, I know it's hard to believe. 114 00:05:50,958 --> 00:05:55,375 But this world, the forest, the traps, all of it, 115 00:05:55,458 --> 00:05:57,708 it's, it's just... 116 00:05:58,291 --> 00:05:59,916 It's only a game, Okino. 117 00:06:00,000 --> 00:06:01,333 It's not real. 118 00:06:01,416 --> 00:06:02,916 We're all stuck inside a game. 119 00:06:03,500 --> 00:06:05,750 And Unagami is the guy calling the shots. 120 00:06:05,833 --> 00:06:08,083 He's the one who made this whole place. 121 00:06:10,041 --> 00:06:12,000 Game! 122 00:06:12,083 --> 00:06:13,416 You are testing Okino. 123 00:06:13,500 --> 00:06:15,666 You think I am so easily fooled? 124 00:06:15,750 --> 00:06:18,000 No, Okino, we're telling the truth. 125 00:06:18,083 --> 00:06:19,916 He's not programmed to understand 126 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 that kind of stuff, Kai. 127 00:06:21,083 --> 00:06:22,333 He's part of the game. 128 00:06:22,416 --> 00:06:24,375 Game. 129 00:06:24,458 --> 00:06:25,625 So what do we do? 130 00:06:25,708 --> 00:06:27,416 This doesn't change anything. 131 00:06:27,500 --> 00:06:29,708 We already knew Unagami was trying to stop us. 132 00:06:29,791 --> 00:06:31,125 Now we know he's playing dirty. 133 00:06:31,208 --> 00:06:32,291 Let's keep moving. 134 00:06:32,375 --> 00:06:34,208 Oh, no! 135 00:06:34,291 --> 00:06:37,208 No, no, no. I got a, I got an itch! 136 00:06:37,291 --> 00:06:39,666 You gotta help! You gotta do something! You gotta... 137 00:06:39,750 --> 00:06:40,916 You gotta scratch it! 138 00:06:41,500 --> 00:06:43,250 Give me one reason I should? 139 00:06:44,000 --> 00:06:45,541 Okay, okay! 140 00:06:45,625 --> 00:06:47,208 I can help! I know a glitch! 141 00:06:47,791 --> 00:06:49,125 -A what? -A glitch! 142 00:06:49,208 --> 00:06:50,458 A glitch in the game! 143 00:06:50,541 --> 00:06:52,000 A shortcut, oh, jeez it itches, 144 00:06:52,083 --> 00:06:53,583 to get past the forest! 145 00:06:53,666 --> 00:06:56,250 Oh, come on, you gotta help! You gotta cut me down! 146 00:06:57,916 --> 00:06:59,333 Huh. What do you think? 147 00:06:59,416 --> 00:07:00,833 Well, he could be telling the truth. 148 00:07:00,916 --> 00:07:02,583 Games have glitches sometimes. 149 00:07:02,666 --> 00:07:05,541 Yeah, like "Fist to Face!" Remember that game? 150 00:07:05,625 --> 00:07:07,458 Where you can step right through the wall? 151 00:07:07,541 --> 00:07:08,833 If he's telling the truth, 152 00:07:08,916 --> 00:07:10,583 this could save us a lot of time. 153 00:07:11,166 --> 00:07:12,416 What means this word? 154 00:07:12,500 --> 00:07:13,625 "Glitch?" 155 00:07:13,708 --> 00:07:15,875 Um, it's hard to explain... 156 00:07:16,541 --> 00:07:17,958 If we let you down, 157 00:07:18,041 --> 00:07:19,916 you have to promise to lead us to the glitch. 158 00:07:20,000 --> 00:07:21,166 Ooh, yes! 159 00:07:21,250 --> 00:07:22,958 Yes, I promise. 160 00:07:23,041 --> 00:07:24,583 Just get me down! 161 00:07:26,541 --> 00:07:28,250 Come on, let me down, let me down! 162 00:07:33,500 --> 00:07:35,000 That's it right there! 163 00:07:41,958 --> 00:07:43,166 Come on! This way! 164 00:07:43,250 --> 00:07:44,166 Hurry! 165 00:07:45,333 --> 00:07:46,916 You sure this is a good idea? 166 00:07:47,000 --> 00:07:48,041 What do we have to lose? 167 00:07:48,125 --> 00:07:50,000 There! See it? 168 00:07:59,125 --> 00:08:01,583 That's it. Jump in, like this. 169 00:08:03,583 --> 00:08:05,000 What devilry? 170 00:08:05,083 --> 00:08:07,291 It's okay, Okino. You don't have to follow us. 171 00:08:07,375 --> 00:08:09,916 This is the glitch. We can go it alone from here. 172 00:08:20,291 --> 00:08:22,083 Lookout! It's a trap! 173 00:08:31,250 --> 00:08:32,250 Suckers! 174 00:08:33,708 --> 00:08:35,875 Long live Atta the Ratta! 175 00:08:37,666 --> 00:08:39,708 You lousy rat! 176 00:08:47,500 --> 00:08:49,541 Lloyd! There are too many! 177 00:08:55,833 --> 00:08:56,958 Okino! 178 00:08:57,041 --> 00:08:59,708 Go! I will hold them off! 179 00:08:59,791 --> 00:09:00,958 After the rat! 180 00:09:06,208 --> 00:09:08,000 Patch the glitch! 181 00:09:08,083 --> 00:09:09,500 -Oh, no! -Run! 182 00:09:15,083 --> 00:09:16,541 Okino! Come on! 183 00:09:16,625 --> 00:09:18,875 Go! Save yourselves! 184 00:09:18,958 --> 00:09:21,250 Okino, I'm not leaving without you! 185 00:09:21,333 --> 00:09:22,666 Now, run! 186 00:09:37,208 --> 00:09:38,416 We made it. 187 00:09:39,791 --> 00:09:41,291 We actually made it! 188 00:09:42,333 --> 00:09:44,125 Yes! 189 00:09:47,583 --> 00:09:49,083 Okino, thank you. 190 00:09:49,166 --> 00:09:51,000 You saved our lives back there. 191 00:09:51,083 --> 00:09:53,208 Most of our lives. 192 00:09:54,125 --> 00:09:55,333 Are you okay, Okino? 193 00:09:55,916 --> 00:09:57,458 You told me the truth. 194 00:09:57,541 --> 00:10:00,625 This world, my world 195 00:10:00,708 --> 00:10:02,041 is a glitch. 196 00:10:02,708 --> 00:10:04,458 A game. Yes. 197 00:10:05,041 --> 00:10:06,708 And I am part of it. 198 00:10:06,791 --> 00:10:08,541 -A pawn. -No. 199 00:10:08,625 --> 00:10:11,250 If you were just a pawn you wouldn't have helped us. 200 00:10:11,333 --> 00:10:13,125 You decided to save our lives. 201 00:10:13,208 --> 00:10:14,416 You made that decision. 202 00:10:14,500 --> 00:10:15,791 Not Unagami. 203 00:10:15,875 --> 00:10:18,583 Okino, we wouldn't have made it without you. 204 00:10:18,666 --> 00:10:21,041 If I cannot trust in what I see, 205 00:10:21,125 --> 00:10:22,541 in what I believe? 206 00:10:23,166 --> 00:10:25,291 What should I trust? 207 00:10:25,375 --> 00:10:27,458 You're a good person, Okino. 208 00:10:27,541 --> 00:10:29,666 How about you trust in yourself? 209 00:10:29,750 --> 00:10:31,208 And in your friends? 210 00:10:31,291 --> 00:10:33,458 My friends? 211 00:10:33,541 --> 00:10:34,625 Yeah. 212 00:10:34,708 --> 00:10:35,833 Us. 213 00:10:39,375 --> 00:10:42,708 Because we're gonna need all the help we can get. 13685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.