Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,625 --> 00:00:09,708
♪ Go, Ninjago ♪
2
00:00:09,791 --> 00:00:12,291
♪ Jump up, kick back
Whip around ♪
3
00:00:14,916 --> 00:00:17,250
♪ Hey, go, Ninjago ♪
4
00:00:17,666 --> 00:00:20,291
"Once And For All."
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,375
Which way is the throne room?
6
00:01:02,458 --> 00:01:05,166
To the left.
But we can't go there yet.
7
00:01:05,250 --> 00:01:07,708
There's something
we have to take care of first.
8
00:01:07,791 --> 00:01:09,500
-Hide.
9
00:01:44,291 --> 00:01:46,708
Vex has a corrupted
shard of ice.
10
00:01:46,791 --> 00:01:48,375
It is all-seeing.
11
00:01:48,833 --> 00:01:53,000
So long as he possesses that,
there is no hope of victory.
12
00:01:53,083 --> 00:01:54,958
We must destroy it first.
13
00:01:55,041 --> 00:01:56,916
How do you know
he isn't watching us right now?
14
00:01:57,000 --> 00:01:59,666
If he were,
we would already be caught.
15
00:01:59,875 --> 00:02:01,666
-We'd better hurry then.
-Which way?
16
00:02:12,583 --> 00:02:15,041
This is a Milton Dyer
classic, Krag,
17
00:02:15,125 --> 00:02:16,250
so pay attention.
18
00:02:16,333 --> 00:02:18,166
We're talking Golden Age here.
19
00:02:18,250 --> 00:02:19,625
It's called Lava Zombies,
20
00:02:19,708 --> 00:02:22,291
and you need major skills
to beat this game.
21
00:02:22,375 --> 00:02:24,500
Which I, heh, luckily have.
22
00:02:24,583 --> 00:02:26,041
Watch and learn.
23
00:02:29,166 --> 00:02:32,208
No. You gotta wait until I lose.
It's my turn.
24
00:02:34,416 --> 00:02:35,541
You gotta wait, Krag!
25
00:02:36,041 --> 00:02:38,291
I don't think
he understands, Jay.
26
00:02:38,458 --> 00:02:40,833
Well, tell him it's my turn.
27
00:02:40,916 --> 00:02:44,125
I don't speak Krag,
and can I point out,
28
00:02:44,208 --> 00:02:46,416
you're trying to reason
with an 8-foot-tall creature
29
00:02:46,500 --> 00:02:48,541
who could pancake you
with his foot?
30
00:02:51,458 --> 00:02:52,958
Good point. Your turn, Krag.
31
00:02:53,041 --> 00:02:55,166
-Whoa!
32
00:03:03,458 --> 00:03:04,666
Huh? What's that?
33
00:03:05,208 --> 00:03:06,375
Something ahead.
34
00:03:06,833 --> 00:03:08,208
Some sort of structure.
35
00:03:13,083 --> 00:03:14,125
That's it.
36
00:03:14,208 --> 00:03:16,041
The Ice Emperor's castle.
37
00:03:16,125 --> 00:03:18,958
Yeah, that definitely looks
like a spooky castle
38
00:03:19,041 --> 00:03:20,833
where an evil
ice emperor would live.
39
00:03:20,916 --> 00:03:21,958
Better tell the others.
40
00:03:22,041 --> 00:03:24,250
Guys. Buckle up. We're close.
41
00:03:27,250 --> 00:03:29,750
Krag, you gotta stop playing.
We gotta get in our seats.
42
00:03:30,250 --> 00:03:31,458
Hmm?
43
00:03:32,791 --> 00:03:33,916
Krag.
44
00:03:35,208 --> 00:03:38,375
Don't you growl at me.
That is unacceptable.
45
00:03:38,750 --> 00:03:41,000
Do you want me to revoke
your video-game privileges?
46
00:03:43,000 --> 00:03:44,041
Okay then.
47
00:04:01,416 --> 00:04:04,583
We got something on radar.
Something big, moving fast.
48
00:04:04,666 --> 00:04:05,958
What? What is it?
49
00:04:06,041 --> 00:04:08,083
Well, it isn't
a welcoming committee.
50
00:04:08,416 --> 00:04:09,500
I'm on it.
51
00:04:21,958 --> 00:04:23,750
-Huh?
52
00:04:25,333 --> 00:04:26,958
Incoming!
53
00:04:43,125 --> 00:04:45,875
Kai! Do something!
54
00:04:45,958 --> 00:04:47,833
I'm trying!
55
00:04:57,000 --> 00:04:59,916
It's not doing anything!
56
00:05:06,708 --> 00:05:08,458
What was that? What happened?
57
00:05:08,541 --> 00:05:10,250
-Did you get him?
58
00:05:10,333 --> 00:05:12,291
Uh, not exactly.
59
00:05:30,583 --> 00:05:32,541
-Aah! Dragon! Dragon! Dragon!
60
00:05:37,666 --> 00:05:39,291
Hmm. Hmm?
61
00:06:23,208 --> 00:06:24,833
Nya, what are you doing?
62
00:06:24,916 --> 00:06:26,250
Hang on, everyone!
63
00:06:51,958 --> 00:06:53,666
We should have worn seatbelts.
64
00:06:53,750 --> 00:06:56,416
Everyone okay? Jay? Cole?
65
00:06:56,500 --> 00:06:58,333
Can this thing stay fixed
66
00:06:58,416 --> 00:06:59,625
for like, a day?
67
00:07:01,125 --> 00:07:02,250
Nya!
68
00:07:03,583 --> 00:07:06,625
It's okay, Nya, you can let go.
69
00:07:07,416 --> 00:07:08,416
The dragon?
70
00:07:08,500 --> 00:07:10,416
Got him. It's over.
71
00:07:14,166 --> 00:07:15,333
Whew.
72
00:07:28,458 --> 00:07:30,583
You're sure
he's not watching us?
73
00:07:30,666 --> 00:07:33,166
Like I said,
if he were watching the crystal,
74
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
we wouldn't have gotten
this far.
75
00:07:37,583 --> 00:07:38,875
You were saying?
76
00:07:44,125 --> 00:07:45,125
Run!
77
00:07:45,208 --> 00:07:46,625
We have to stay together and...
78
00:07:46,708 --> 00:07:49,958
No! You must awaken
your friend, or all is lost.
79
00:07:50,250 --> 00:07:52,125
We will hold them back
as long as we can.
80
00:07:52,208 --> 00:07:53,250
Go!
81
00:09:45,541 --> 00:09:48,666
Who are you?
82
00:09:48,750 --> 00:09:50,333
My name is Akita.
83
00:09:50,416 --> 00:09:51,541
Akita?
84
00:09:52,041 --> 00:09:53,625
Another rebel thief?
85
00:09:54,166 --> 00:09:57,000
A traitor,
come to steal my sceptre?
86
00:09:57,083 --> 00:09:58,750
I came for revenge!
87
00:09:58,833 --> 00:10:00,166
Revenge?
88
00:10:00,250 --> 00:10:01,416
For what?
89
00:10:04,416 --> 00:10:06,125
For my brother, Kataru.
90
00:10:06,625 --> 00:10:09,791
And for the suffering
of my people, the Formlings.
91
00:10:10,458 --> 00:10:13,125
I have heard of the Formlings.
92
00:10:13,208 --> 00:10:17,041
Vex told me
your people are warmongers,
93
00:10:17,333 --> 00:10:19,916
cruel, and barbaric.
94
00:10:20,000 --> 00:10:21,583
And you believed him.
95
00:10:35,125 --> 00:10:37,666
It's time
we finished this, Zane.
96
00:10:37,875 --> 00:10:38,875
Zane?
97
00:10:43,208 --> 00:10:45,833
Once and for all.
6304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.