Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,625 --> 00:00:09,708
♪ Go, Ninjago ♪
2
00:00:09,791 --> 00:00:12,291
♪ Jump up, kick back
Whip around ♪
3
00:00:14,916 --> 00:00:17,250
♪ Hey, go, Ninjago ♪
4
00:00:18,125 --> 00:00:19,875
"A Fragile Hope."
5
00:00:26,791 --> 00:00:27,875
Zane?
6
00:00:28,708 --> 00:00:30,416
I... I don't understand.
7
00:00:31,208 --> 00:00:32,625
How is this possible?
8
00:00:33,208 --> 00:00:36,041
What did you call me?
9
00:00:36,375 --> 00:00:38,750
Zane. Your name is Zane.
10
00:00:39,416 --> 00:00:40,625
Don't you remember?
11
00:00:41,125 --> 00:00:42,375
Step back.
12
00:00:42,458 --> 00:00:44,916
You are addressing
the Ice Emperor.
13
00:00:45,375 --> 00:00:47,791
I came here for you, Zane.
14
00:00:47,875 --> 00:00:49,875
I came here to bring you home.
15
00:00:50,500 --> 00:00:53,500
This is my home.
16
00:00:53,875 --> 00:00:57,000
No. Ninjago is your home.
17
00:00:57,333 --> 00:00:59,916
Nin... jago?
18
00:01:00,208 --> 00:01:02,375
Think, Zane. Try to remember.
19
00:01:02,458 --> 00:01:03,791
We were all together.
20
00:01:04,125 --> 00:01:06,083
We were fighting Aspheera,
and...
21
00:01:06,166 --> 00:01:08,750
and she banished you
with her staff.
22
00:01:09,041 --> 00:01:11,333
Don't listen to him. He lies.
23
00:01:11,416 --> 00:01:12,500
It's the truth.
24
00:01:12,708 --> 00:01:15,208
Zane, you have
to remember something.
25
00:01:15,458 --> 00:01:17,041
Or someone.
26
00:01:17,333 --> 00:01:21,541
Master Wu, or Pixal,
or... or... Kai?
27
00:01:21,916 --> 00:01:23,125
Who?
28
00:01:23,208 --> 00:01:24,416
Kai.
29
00:01:24,500 --> 00:01:26,333
Remember when I threw
his reds in with your whites
30
00:01:26,416 --> 00:01:27,916
and all your clothes
turned pink?
31
00:01:28,000 --> 00:01:30,166
And you had to dress up
as the pink ninja?
32
00:01:30,250 --> 00:01:31,458
Remember?
33
00:01:32,750 --> 00:01:33,958
No.
34
00:01:34,041 --> 00:01:37,333
He seeks to deceive you.
To confuse you.
35
00:01:37,666 --> 00:01:40,041
Let me deal with him, my Lord.
36
00:01:50,791 --> 00:01:52,583
You were holding the Scroll
37
00:01:52,666 --> 00:01:54,333
of Forbidden Spinjitzu
when it happened.
38
00:01:54,416 --> 00:01:57,750
It... it must have
corrupted you somehow.
39
00:01:58,541 --> 00:02:00,166
How long
have you been here, Zane?
40
00:02:00,583 --> 00:02:02,458
How long
have you been holding that?
41
00:02:02,833 --> 00:02:05,583
Many decades.
42
00:02:05,666 --> 00:02:06,791
Decades?
43
00:02:07,125 --> 00:02:09,250
Time must be different here.
44
00:02:09,916 --> 00:02:13,583
I don't understand how,
but... but, Zane,
45
00:02:13,916 --> 00:02:16,958
the scroll has corrupted you,
corrupted your power.
46
00:02:17,333 --> 00:02:18,666
You have to put it down.
47
00:02:18,750 --> 00:02:20,708
He seeks the sceptre.
48
00:02:20,791 --> 00:02:22,291
Don't listen to him, Zane.
49
00:02:22,375 --> 00:02:25,000
This isn't you.
You're a good person.
50
00:02:25,291 --> 00:02:28,250
You're my friend.
You have to trust me.
51
00:02:28,333 --> 00:02:29,375
Put it down.
52
00:02:29,458 --> 00:02:32,291
See? He desires it for himself.
53
00:02:32,750 --> 00:02:34,041
Seize him!
54
00:02:37,541 --> 00:02:38,541
No!
55
00:02:51,041 --> 00:02:52,875
Behold his treachery.
56
00:02:53,166 --> 00:02:55,208
One moment
he speaks of friendship,
57
00:02:55,291 --> 00:02:58,083
and the next,
he tries to steal your sceptre.
58
00:02:58,166 --> 00:03:00,833
Allow me to destroy him,
my Lord.
59
00:03:02,625 --> 00:03:05,083
Lock him in the dungeon.
60
00:03:05,166 --> 00:03:06,666
But, my Lord--
61
00:03:06,750 --> 00:03:08,333
You heard me.
62
00:03:08,875 --> 00:03:12,208
You heard the Emperor.
To the dungeon with him.
63
00:03:23,875 --> 00:03:25,833
Krag? What's wrong?
64
00:03:26,041 --> 00:03:27,458
I think he smells something.
65
00:03:27,708 --> 00:03:30,250
-Like what?
66
00:03:30,333 --> 00:03:32,583
Oh, not these guys again.
67
00:03:35,250 --> 00:03:37,375
Krag, don't. There's too many.
68
00:03:37,458 --> 00:03:39,041
-What do we do?
-Stay calm.
69
00:03:39,125 --> 00:03:40,583
Do exactly what I do.
70
00:03:40,666 --> 00:03:41,750
On three.
71
00:03:41,833 --> 00:03:43,000
One.
72
00:03:43,083 --> 00:03:44,125
Two.
73
00:03:44,666 --> 00:03:46,083
Three!
74
00:03:52,208 --> 00:03:54,333
-That was your whole plan?
75
00:03:55,625 --> 00:03:58,125
Where are we even running?
76
00:03:58,208 --> 00:04:00,666
There, look.
77
00:04:00,750 --> 00:04:02,625
The Land Bounty.
78
00:04:11,083 --> 00:04:13,625
Hah. Not this time, guys.
79
00:04:24,291 --> 00:04:25,541
Zap it.
80
00:04:32,041 --> 00:04:33,708
That won't scare them off
for long.
81
00:04:33,791 --> 00:04:36,041
Then we better get this tub
of bolts working again.
82
00:04:36,125 --> 00:04:37,125
Fast.
83
00:04:49,291 --> 00:04:51,458
Are you awake,
my friend?
84
00:04:51,541 --> 00:04:53,791
Yes. Who are you?
85
00:04:54,208 --> 00:04:55,875
A prisoner. Like you.
86
00:04:56,666 --> 00:04:58,625
-What is your name?
-Lloyd.
87
00:04:58,708 --> 00:05:01,750
Welcome to the Ice Emperor's
dungeon, Lloyd.
88
00:05:01,833 --> 00:05:03,333
I am Kataru.
89
00:05:03,416 --> 00:05:07,833
Kataru? Akita's brother?
The bear?
90
00:05:07,916 --> 00:05:09,083
How do you know that?
91
00:05:09,166 --> 00:05:11,625
She told me.
She told me all about you.
92
00:05:11,833 --> 00:05:13,333
My sister is gone.
93
00:05:13,625 --> 00:05:15,958
She was frozen, along with
the rest of my people,
94
00:05:16,041 --> 00:05:17,666
by the Emperor's Ice Dragon.
95
00:05:17,750 --> 00:05:19,541
No, no, she's alive.
96
00:05:19,625 --> 00:05:21,291
We came across the ice together.
97
00:05:23,625 --> 00:05:24,750
Do you swear it?
98
00:05:25,458 --> 00:05:27,250
Do you swear she is alive?
99
00:05:27,333 --> 00:05:29,041
Yes. She's alive.
100
00:05:29,250 --> 00:05:31,625
Actually, she thought
you were dead.
101
00:05:31,708 --> 00:05:33,166
She thought the Dragon took you.
102
00:05:33,250 --> 00:05:37,500
Boreal. It did.
But it didn't destroy me.
103
00:05:37,875 --> 00:05:41,208
It brought me here,
a prize for its master.
104
00:05:41,583 --> 00:05:43,125
How long have you been here?
105
00:05:43,208 --> 00:05:45,791
I... I do not know.
106
00:05:46,250 --> 00:05:47,500
I made marks at first,
107
00:05:47,583 --> 00:05:49,166
to keep track of the days
and months.
108
00:05:49,500 --> 00:05:51,166
But after a while, I gave up.
109
00:05:52,333 --> 00:05:54,458
There is no escape
from this place.
110
00:05:54,541 --> 00:05:56,166
There's always a way.
111
00:05:57,125 --> 00:06:01,125
Oh, that's the spirit.
112
00:06:01,458 --> 00:06:03,958
So hopeful, so confident.
113
00:06:04,416 --> 00:06:07,625
But, alas, there are
a few troubling details
114
00:06:07,708 --> 00:06:08,875
you don't know.
115
00:06:08,958 --> 00:06:12,041
Such as the shackles
around your hands.
116
00:06:12,125 --> 00:06:14,333
They are made of corrupted ice.
117
00:06:14,666 --> 00:06:17,583
If they can prevent a Formling
from changing shape,
118
00:06:17,666 --> 00:06:20,791
then I think they can
also contain your powers.
119
00:06:20,875 --> 00:06:23,000
You coward! You liar!
120
00:06:23,333 --> 00:06:25,750
I don't know how you tricked
Zane into believing you,
121
00:06:25,833 --> 00:06:27,666
but he'll see through you
eventually.
122
00:06:27,750 --> 00:06:29,416
He'll see what you are.
123
00:06:29,500 --> 00:06:30,750
What I am?
124
00:06:31,458 --> 00:06:33,750
I'm his trusted advisor.
125
00:06:34,166 --> 00:06:38,416
While you are nothing
but a traitor and a rebel spy.
126
00:06:38,916 --> 00:06:42,250
And sooner or later,
I will deal with you
127
00:06:42,333 --> 00:06:45,166
as I deal with
all who stand in my way.
128
00:06:51,916 --> 00:06:53,583
I am sorry, my friend.
129
00:06:54,250 --> 00:06:55,916
I wish I could
give you some hope,
130
00:06:56,666 --> 00:06:58,333
but there is none in this place.
131
00:06:58,416 --> 00:06:59,750
There's always hope.
132
00:07:00,291 --> 00:07:03,625
Akita's still out there,
and my friends are out there.
133
00:07:04,583 --> 00:07:08,041
And if I know one thing,
it's that Ninja never quit.
134
00:07:08,125 --> 00:07:10,666
They never give up. Ever.
135
00:07:12,333 --> 00:07:13,916
Maybe we should just give up.
136
00:07:14,458 --> 00:07:15,541
Hmm?
137
00:07:15,625 --> 00:07:17,666
I mean, Nya's good
at fixing things,
138
00:07:17,750 --> 00:07:19,125
but this is ridiculous.
139
00:07:19,416 --> 00:07:20,708
This vehicle is a goner.
140
00:07:23,000 --> 00:07:24,416
Okay, try it again.
141
00:07:27,916 --> 00:07:30,250
Whatever you're doing,
I think you're getting warmer.
142
00:07:30,333 --> 00:07:32,041
-Definitely warmer.
143
00:07:32,125 --> 00:07:33,208
It lit up that time.
144
00:07:33,291 --> 00:07:34,375
Okay, good.
145
00:07:34,458 --> 00:07:36,250
I think I got it now.
Try it again.
146
00:07:36,333 --> 00:07:37,541
Whoa! Ah!
147
00:07:38,250 --> 00:07:40,791
Colder. Much colder.
148
00:07:40,875 --> 00:07:43,333
Really? Okay, okay,
I'm going to reverse it,
149
00:07:43,416 --> 00:07:45,166
negative to positive,
positive to negative,
150
00:07:45,583 --> 00:07:47,875
-and let's get this out of here.
151
00:07:47,958 --> 00:07:49,458
Uh. Don't we need that?
152
00:07:49,541 --> 00:07:52,500
Yeah. Are you sure you should be
ripping things out like that?
153
00:07:52,583 --> 00:07:53,958
If you think
you can do better,
154
00:07:54,041 --> 00:07:55,583
you're welcome to give it a try.
155
00:07:55,666 --> 00:07:57,333
Nope. You're doing great.
156
00:08:00,458 --> 00:08:03,458
What? What's wrong?
You smell something?
157
00:08:09,625 --> 00:08:10,625
Oh, no.
158
00:08:11,625 --> 00:08:12,625
Guys?
159
00:08:12,708 --> 00:08:15,208
Guys, we got a problem.
They're back.
160
00:08:17,666 --> 00:08:21,291
Oh, great. Nya, whatever
you're doing, do it faster.
161
00:08:21,375 --> 00:08:22,750
And let's get rid of this.
162
00:08:22,833 --> 00:08:23,916
I don't even know
what that does.
163
00:08:24,000 --> 00:08:25,375
Oh, those,
probably just the brakes.
164
00:08:25,458 --> 00:08:26,875
-Who needs those?
-Try it now.
165
00:08:49,500 --> 00:08:50,666
Krag!
166
00:08:51,625 --> 00:08:53,666
This is not good. Not good.
167
00:08:57,250 --> 00:08:59,416
Nya, Cole is right for once.
168
00:08:59,500 --> 00:09:00,791
Hey.
169
00:09:00,875 --> 00:09:02,708
Come on, you piece of junk.
170
00:09:02,791 --> 00:09:06,000
Why won't you just start?
171
00:09:09,958 --> 00:09:12,750
Krag, get in. Go. Go!
172
00:09:16,625 --> 00:09:18,458
Hold on, everyone.
173
00:09:18,541 --> 00:09:20,041
We're getting outta here.
174
00:09:23,625 --> 00:09:25,875
-Yes!
175
00:09:41,833 --> 00:09:43,416
Save your strength,
my friend.
176
00:09:43,666 --> 00:09:45,833
Ten of you
couldn't break those chains.
177
00:09:45,916 --> 00:09:47,916
There has to be
something we can do.
178
00:09:48,000 --> 00:09:51,333
The only way out of this dungeon
is if someone lets us out.
179
00:09:51,500 --> 00:09:54,083
And I do not see that happening
any time soon.
180
00:10:00,125 --> 00:10:02,958
You. What are you doing here?
181
00:10:03,041 --> 00:10:05,833
I'm considering
doing something foolish.
182
00:10:06,375 --> 00:10:08,750
I'm considering helping you.
183
00:10:09,208 --> 00:10:11,458
But I want
to know something first.
184
00:10:11,541 --> 00:10:13,208
Is it true what you said?
185
00:10:13,666 --> 00:10:16,208
That the Emperor
was once a good man?
186
00:10:16,291 --> 00:10:17,333
Yes.
187
00:10:17,416 --> 00:10:19,541
And you think
you can awaken him?
188
00:10:19,625 --> 00:10:23,083
If I can get that sceptre
away from him, yes.
189
00:10:23,166 --> 00:10:25,583
He'll remember. I know he will.
190
00:10:36,250 --> 00:10:37,916
I hope you are right.
191
00:10:38,250 --> 00:10:41,041
Because I'm coming over
to your side.
192
00:10:41,500 --> 00:10:43,583
Welcome to the resistance.
12890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.