All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S11 E27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,625 --> 00:00:09,708 ♪ Go, Ninjago ♪ 2 00:00:09,791 --> 00:00:12,291 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 3 00:00:14,916 --> 00:00:17,250 ♪ Hey, go, Ninjago ♪ 4 00:00:18,125 --> 00:00:19,458 Corruption. 5 00:00:35,416 --> 00:00:36,625 Huh? 6 00:00:52,541 --> 00:00:54,083 An intruder, my Lord. 7 00:00:54,166 --> 00:00:55,833 We found him skulking outside. 8 00:00:56,208 --> 00:00:58,791 Not skulking. Walking. 9 00:00:59,333 --> 00:01:03,583 I am a traveller from the south. I come seeking you, oh, King. 10 00:01:03,833 --> 00:01:05,083 For what? 11 00:01:05,333 --> 00:01:08,708 To offer my services as an advisor. 12 00:01:08,791 --> 00:01:10,708 I have an advisor already. 13 00:01:14,958 --> 00:01:18,500 Ah. But does he know of the Formlings? 14 00:01:21,250 --> 00:01:24,375 They are a tribe of dangerous shape-shifters 15 00:01:24,458 --> 00:01:26,583 who live to the south of the mountains. 16 00:01:26,791 --> 00:01:29,583 Even now, they scheme against you. 17 00:01:29,666 --> 00:01:31,083 Plotting and planning. 18 00:01:31,166 --> 00:01:32,875 So say you, 19 00:01:33,250 --> 00:01:34,250 Vex. 20 00:01:34,333 --> 00:01:37,333 Yes, I know who you are. 21 00:01:37,666 --> 00:01:40,333 You are Vex, the Formless. 22 00:01:40,416 --> 00:01:42,250 I know of your lies. 23 00:01:42,958 --> 00:01:45,291 Formlings have never troubled us, 24 00:01:45,375 --> 00:01:47,875 and we will not trouble them. 25 00:01:48,208 --> 00:01:50,625 Give him food, water, and a decent cloak 26 00:01:50,916 --> 00:01:52,416 and send him on his way. 27 00:01:52,500 --> 00:01:55,041 Before his jealousy sours us all. 28 00:01:55,375 --> 00:01:58,083 You'll regret this moment, all of you. 29 00:01:58,166 --> 00:01:59,333 I will return. 30 00:01:59,625 --> 00:02:01,916 And you will wish you had treated me better! 31 00:02:15,708 --> 00:02:16,916 Ah. 32 00:02:18,375 --> 00:02:19,541 Mm-hm. 33 00:03:20,583 --> 00:03:21,750 What? 34 00:03:32,708 --> 00:03:33,708 What is that? 35 00:03:54,583 --> 00:03:55,708 Hello? 36 00:03:56,750 --> 00:03:57,916 Is anyone there? 37 00:04:03,208 --> 00:04:04,750 Where am I? 38 00:04:13,666 --> 00:04:15,375 Perhaps I should find shelter. 39 00:04:16,291 --> 00:04:19,041 But I can't leave you here. Hmm. 40 00:04:33,416 --> 00:04:35,583 It's no use. 41 00:04:36,833 --> 00:04:37,958 Unless? 42 00:04:42,958 --> 00:04:44,166 Oh. 43 00:05:00,166 --> 00:05:01,291 A cave. 44 00:05:01,958 --> 00:05:04,125 I suppose that will suffice for now. 45 00:05:39,083 --> 00:05:40,833 What was that? 46 00:05:51,666 --> 00:05:53,250 Incredible. 47 00:06:08,083 --> 00:06:09,291 Greetings, friend. 48 00:06:09,375 --> 00:06:11,208 If you have found this recording, 49 00:06:11,458 --> 00:06:12,958 then I am no longer here. 50 00:06:13,875 --> 00:06:15,458 My name is Zane. 51 00:06:15,833 --> 00:06:19,541 I am a stranger in this land, trying to find my way home. 52 00:06:20,541 --> 00:06:23,208 It is difficult to keep track of the days in this place. 53 00:06:23,458 --> 00:06:25,666 It feels like I've been here a long time, 54 00:06:26,041 --> 00:06:27,875 but I refuse to give up hope. 55 00:06:28,833 --> 00:06:30,916 I am attempting to repair the mech. 56 00:06:31,125 --> 00:06:34,083 Unfortunately, the processing unit is damaged. 57 00:06:34,375 --> 00:06:36,958 In order to fix it, I must connect myself 58 00:06:37,041 --> 00:06:39,291 to the mech and run a system diagnostic. 59 00:06:40,375 --> 00:06:42,625 If anything were to interrupt the diagnostic, 60 00:06:42,708 --> 00:06:45,291 it could cause my operating system to reboot. 61 00:06:45,375 --> 00:06:47,041 In case something goes wrong, 62 00:06:47,708 --> 00:06:51,750 this is the last recording of Zane, Master of Ice... 63 00:06:51,833 --> 00:06:52,916 Zane? 64 00:06:53,000 --> 00:06:55,708 ...son of Doctor Julien, student of Master Wu. 65 00:06:56,041 --> 00:06:59,208 I was built to protect those who cannot protect themselves, 66 00:06:59,291 --> 00:07:01,916 and I have tried to fulfil this purpose. 67 00:07:02,000 --> 00:07:05,916 Goodbye to my friends and to Pixal... 68 00:07:06,333 --> 00:07:07,583 I love you. 69 00:07:10,083 --> 00:07:13,500 As Kai would say, here goes nothing. 70 00:07:13,583 --> 00:07:15,500 Commencing system diagnostic. 71 00:07:16,333 --> 00:07:18,250 Do not remove data cable. 72 00:07:20,000 --> 00:07:21,750 Data interruption may result 73 00:07:21,833 --> 00:07:24,166 in system failure and/or memory loss. 74 00:07:24,500 --> 00:07:25,791 Commencing diagnostic. 75 00:07:26,750 --> 00:07:28,583 -Ten per cent complete. -Hey. 76 00:07:29,291 --> 00:07:30,958 -Twenty per cent complete. 77 00:07:31,750 --> 00:07:33,583 Thirty per cent complete. 78 00:07:34,333 --> 00:07:36,083 Forty per cent complete. 79 00:07:37,000 --> 00:07:38,625 -Fifty per cent complete. 80 00:07:39,250 --> 00:07:41,166 Sixty per cent complete. 81 00:07:42,041 --> 00:07:43,833 Seventy per cent complete. 82 00:07:44,750 --> 00:07:46,583 Eighty per cent complete. 83 00:07:47,333 --> 00:07:49,125 Ninety per cent complete. 84 00:07:54,458 --> 00:07:57,833 Rebooting. All systems online. 85 00:07:58,541 --> 00:08:00,125 Memory cache empty. 86 00:08:04,000 --> 00:08:05,083 Hello? 87 00:08:05,166 --> 00:08:06,166 Hello. 88 00:08:06,708 --> 00:08:10,708 I am sorry. Where am I? Who are you? 89 00:08:11,041 --> 00:08:12,250 Don't you remember? 90 00:08:13,791 --> 00:08:15,208 I am Vex. 91 00:08:15,291 --> 00:08:16,750 Are we friends? 92 00:08:16,833 --> 00:08:18,416 Most certainly. 93 00:08:18,875 --> 00:08:20,791 I am your loyal advisor. 94 00:08:21,583 --> 00:08:23,583 But who am I? 95 00:08:23,666 --> 00:08:27,708 Oh, such a pity. You truly have forgotten. 96 00:08:28,375 --> 00:08:30,000 You're unwell, my Lord. 97 00:08:30,083 --> 00:08:31,750 But do not fear. 98 00:08:32,083 --> 00:08:35,666 I will take care of you. It is my sworn duty. 99 00:08:36,041 --> 00:08:37,125 Your duty? 100 00:08:37,208 --> 00:08:41,125 You are the Ice Emperor. The ruler of this realm. 101 00:08:41,208 --> 00:08:42,333 I am? 102 00:08:42,416 --> 00:08:44,583 Of course. Why, look. 103 00:08:45,166 --> 00:08:47,125 Here is your sceptre. 104 00:08:50,291 --> 00:08:53,250 Is this... my home? 105 00:08:53,666 --> 00:08:56,458 Alas. At the moment, yes. 106 00:08:56,958 --> 00:08:58,791 But it was not always. 107 00:08:58,875 --> 00:09:01,416 You were cast out of your proper home 108 00:09:01,500 --> 00:09:04,458 by warriors, who took it for themselves. 109 00:09:05,000 --> 00:09:09,250 But now that you are awake, perhaps we can reclaim it. 110 00:09:09,625 --> 00:09:12,041 Would you advise me to do so? 111 00:09:12,500 --> 00:09:13,875 Most certainly. 112 00:09:21,916 --> 00:09:24,625 Who are you? What is the meaning of this? 113 00:09:24,708 --> 00:09:26,458 Have you forgotten me so soon? 114 00:09:27,083 --> 00:09:30,291 Vex. What do you want? 115 00:09:30,375 --> 00:09:32,333 Only to see justice done, 116 00:09:32,708 --> 00:09:35,833 and my lord returned to his rightful throne. 117 00:09:35,916 --> 00:09:38,958 What lord? This throne is mine. 118 00:09:39,416 --> 00:09:40,708 Not anymore. 119 00:09:41,000 --> 00:09:42,708 Guards, throw them out. 120 00:09:55,333 --> 00:09:56,625 Seize them! 121 00:10:02,583 --> 00:10:05,125 I said, seize him! 122 00:10:08,916 --> 00:10:10,416 Who are you? 123 00:10:10,500 --> 00:10:12,666 He is the Ice Emperor. 124 00:10:12,750 --> 00:10:16,291 And you will obey or perish. 8305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.