All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S11 E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,625 --> 00:00:09,708 ♪ Go, Ninjago ♪ 2 00:00:09,791 --> 00:00:12,291 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 3 00:00:14,916 --> 00:00:17,250 ♪ Hey, go, Ninjago ♪ 4 00:00:17,541 --> 00:00:19,708 "The Absolute Worst." 5 00:00:23,583 --> 00:00:26,875 Hey, quit hogging the newspaper. I need my daily funnies. 6 00:00:27,041 --> 00:00:29,958 Your comics can wait. Look. 7 00:00:30,041 --> 00:00:33,041 One theory about the disappearance of the Ninja 8 00:00:33,125 --> 00:00:36,375 is that they've gone on a quest to search for Zane. 9 00:00:36,458 --> 00:00:39,416 Oh. So that's why no one's seen the Ninja for... 10 00:00:39,500 --> 00:00:41,625 Are you crazy? 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,583 Don't talk about that on duty. 12 00:00:43,666 --> 00:00:44,833 Do you have any idea 13 00:00:44,916 --> 00:00:46,041 what would happen if the prisoners 14 00:00:46,125 --> 00:00:47,458 learn the ninja are missing? 15 00:00:48,666 --> 00:00:50,375 Uh, no? 16 00:00:50,583 --> 00:00:52,458 They might start getting ideas. 17 00:00:53,916 --> 00:00:56,500 Ideas about breaking out. 18 00:00:57,208 --> 00:00:58,666 Especially them. 19 00:01:02,250 --> 00:01:03,666 Sorry, warden. 20 00:01:21,208 --> 00:01:23,583 What the Ninblooey? Wha... 21 00:01:24,375 --> 00:01:25,875 The ninja are... 22 00:01:29,791 --> 00:01:31,583 Ultra Violet, look. 23 00:01:31,666 --> 00:01:33,250 This better be good. 24 00:01:33,333 --> 00:01:35,333 You're interrupting my me time. 25 00:01:39,416 --> 00:01:41,541 So it's true. 26 00:01:41,833 --> 00:01:44,208 If the ninja are out of the picture, 27 00:01:44,500 --> 00:01:46,708 we might actually have a chance. 28 00:01:49,291 --> 00:01:51,125 Tonight. After lights out. 29 00:01:51,958 --> 00:01:52,958 Heh. 30 00:01:59,208 --> 00:02:01,625 Lights out. Cell block one. 31 00:02:40,875 --> 00:02:42,041 Come on. 32 00:02:50,583 --> 00:02:52,916 Hah. With the Ninja out of the picture, 33 00:02:53,000 --> 00:02:55,291 we're practically home free. 34 00:02:55,375 --> 00:02:57,958 Heh. Wonder what happened to them. 35 00:02:58,208 --> 00:03:01,500 Whatever it is, I hope it's something terrible. 36 00:03:03,375 --> 00:03:06,333 Especially Zane. He's the worst of the bunch. 37 00:03:06,416 --> 00:03:07,958 Zane? You're kidding. 38 00:03:09,125 --> 00:03:10,833 He barely even counts as a Ninja. 39 00:03:11,166 --> 00:03:14,083 Now, Nya, she's the worst. 40 00:03:14,166 --> 00:03:17,000 Zane and Nya are like warm hugs 41 00:03:17,083 --> 00:03:19,958 compared to the painful force and skill of Jay. 42 00:03:20,625 --> 00:03:22,375 Jay's the worst ever. 43 00:03:22,458 --> 00:03:23,916 Who the heck are you? 44 00:03:24,208 --> 00:03:26,791 Hah. Fugi-Dove. 45 00:03:26,875 --> 00:03:28,125 Did you say, "fugitive"? 46 00:03:28,208 --> 00:03:29,750 Fugi-Dove. 47 00:03:31,416 --> 00:03:32,916 The notorious villain? 48 00:03:33,000 --> 00:03:35,041 The scourge of Ninjago City? 49 00:03:39,583 --> 00:03:41,125 Sorry, was this a private escape, 50 00:03:41,208 --> 00:03:42,208 or can anyone join? 51 00:03:43,041 --> 00:03:44,291 You can come, bird guy, 52 00:03:44,666 --> 00:03:46,666 but let's get one thing straight. 53 00:03:46,750 --> 00:03:48,708 Jay is not the worst ninja. 54 00:03:48,791 --> 00:03:50,583 That's definitely Zane. 55 00:03:50,666 --> 00:03:53,958 Did I ever tell you what he did during our last battle? 56 00:03:54,041 --> 00:03:57,375 The sons of Garmadon and I were taking on Lloyd 57 00:03:57,458 --> 00:04:01,416 and the annoying, but nowhere- near-as-awful-as-Zane, Nya. 58 00:04:02,916 --> 00:04:05,791 Please, Ultra Violet. Don't hurt us. 59 00:04:05,875 --> 00:04:09,041 The weak ninja cowered in my presence. 60 00:04:09,333 --> 00:04:12,583 Victory was in my grasp, but then... 61 00:04:43,416 --> 00:04:44,833 Aah. 62 00:04:44,916 --> 00:04:46,125 Uh, whoa, whoa, wait. 63 00:04:46,208 --> 00:04:47,958 That's not what I heard happened. 64 00:04:48,041 --> 00:04:51,125 I heard Zane had a dragon, not a jet, 65 00:04:51,208 --> 00:04:53,458 and I heard he froze you instantly, 66 00:04:53,541 --> 00:04:54,750 like the minute it showed up. 67 00:04:54,833 --> 00:04:56,041 No fight whatsoever. 68 00:04:56,125 --> 00:04:58,791 Wrong! Whoever told you that is a liar. 69 00:04:58,875 --> 00:05:03,958 I had Zane down, but he pulled some dirty robot tricks. 70 00:05:04,041 --> 00:05:05,250 Hi-yah! 71 00:05:25,125 --> 00:05:26,833 Wait, wait, wait. Come on. 72 00:05:26,916 --> 00:05:29,333 -Are you sure that happened? -Were you there? 73 00:05:29,416 --> 00:05:31,625 Because I have no memory of you being there. 74 00:05:31,708 --> 00:05:33,875 I believe you. Go on. 75 00:05:40,500 --> 00:05:44,916 And that is why Zane is the worst ninja of all. 76 00:05:45,625 --> 00:05:47,500 Heh. Sounds pretty tough. 77 00:05:47,750 --> 00:05:50,416 But trust me, Nya is worse. 78 00:05:50,500 --> 00:05:54,041 Like, so much worse. Let me tell you. 79 00:05:55,666 --> 00:05:57,916 I was test driving my newly-built 80 00:05:58,000 --> 00:06:00,416 Ultimate Noodle Truck of Crime. 81 00:06:09,541 --> 00:06:11,208 When for no reason at all, 82 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 that nosy-do-gooder-judgy Nya 83 00:06:13,833 --> 00:06:16,666 comes out of nowhere and starts messing with me. 84 00:06:42,958 --> 00:06:44,916 Hey! That's private property. 85 00:06:46,833 --> 00:06:51,458 You're going away for theft and false advertising. 86 00:06:51,541 --> 00:06:52,875 False advertising? 87 00:06:52,958 --> 00:06:55,375 This truck doesn't even sell noodles. 88 00:06:55,916 --> 00:06:57,958 Does it? Does it? 89 00:07:01,375 --> 00:07:03,041 You'll never catch me. 90 00:07:13,125 --> 00:07:14,875 I like your vehicle. 91 00:07:14,958 --> 00:07:16,666 It's actually cooler than mine. 92 00:07:16,750 --> 00:07:19,041 I think I'll take it without asking. 93 00:07:22,416 --> 00:07:24,625 Nya stole your noodle truck? 94 00:07:24,708 --> 00:07:26,458 Yeah, can you believe it? 95 00:07:26,541 --> 00:07:28,916 And she said, "I think I'll take it without asking"? 96 00:07:29,250 --> 00:07:31,958 That doesn't really sound like Nya. 97 00:07:32,083 --> 00:07:33,583 Sorry, who are you again? 98 00:07:33,666 --> 00:07:34,916 Fugi-Dove. 99 00:07:35,083 --> 00:07:37,208 My cry fills the night. 100 00:07:42,833 --> 00:07:45,458 Anyway, we should probably keep moving. 101 00:07:46,333 --> 00:07:48,291 And while we go, I'll tell you 102 00:07:48,375 --> 00:07:52,791 why Jay is actually the worst of all the Ninja. 103 00:07:53,041 --> 00:07:55,625 It was the biggest score of my life. 104 00:07:57,458 --> 00:07:59,666 One of those heists that hard-working criminals 105 00:07:59,750 --> 00:08:02,041 like ourselves dream about, you know. 106 00:08:02,583 --> 00:08:03,750 But then... 107 00:08:04,333 --> 00:08:06,083 Oh, no! Look! 108 00:08:06,333 --> 00:08:08,541 The famous Fugi-Dove. 109 00:08:08,625 --> 00:08:11,958 Our frequent and well-known archenemy. 110 00:08:12,041 --> 00:08:13,708 Even with the three of us together, 111 00:08:14,083 --> 00:08:15,666 do you think we're a match for him? 112 00:08:19,416 --> 00:08:21,625 We should've never dared to tangle 113 00:08:21,708 --> 00:08:24,291 with the claws of Fugi-Dove! 114 00:08:25,083 --> 00:08:27,375 I was home free, but then... 115 00:08:27,708 --> 00:08:28,833 Fugi-Dove. 116 00:08:29,875 --> 00:08:31,291 We meet again. 117 00:08:32,041 --> 00:08:34,041 Wait. Hold on. Stop everything. 118 00:08:34,541 --> 00:08:36,958 The blue ninja doesn't ride lightning bolts. 119 00:08:37,041 --> 00:08:38,833 Well, he did that day. 120 00:08:38,916 --> 00:08:41,000 Actually, I'm enjoying this. 121 00:08:41,083 --> 00:08:42,208 What happened next? 122 00:08:43,083 --> 00:08:46,000 I will not bow to your tyranny. 123 00:08:46,208 --> 00:08:48,583 You don't scare Fugi-Dove. 124 00:08:49,833 --> 00:08:51,875 I admire your courage, Fugi-Dove. 125 00:08:51,958 --> 00:08:54,250 In another time or place, who knows? 126 00:08:54,333 --> 00:08:56,291 We might have been allies. 127 00:08:56,583 --> 00:08:58,875 But today, you're going down. 128 00:09:00,458 --> 00:09:02,583 My respect for you is only matched 129 00:09:02,708 --> 00:09:04,791 by my admiration for your skill. 130 00:09:04,875 --> 00:09:07,041 But justice must be served. 131 00:09:07,250 --> 00:09:08,666 Ninja-ukin! 132 00:09:15,416 --> 00:09:17,583 Forgive me, old nemesis. 133 00:09:27,916 --> 00:09:30,958 Have you ever even seen a ninja? 134 00:09:31,250 --> 00:09:33,083 I mean, lightning rope? 135 00:09:33,416 --> 00:09:35,666 Not only is that not how lightning works, 136 00:09:35,750 --> 00:09:37,458 it's not even how rope works. 137 00:09:37,541 --> 00:09:39,041 That's how it happened. 138 00:09:39,250 --> 00:09:40,666 Whatever. 139 00:09:41,250 --> 00:09:43,625 -Hey, look, a light. 140 00:09:43,708 --> 00:09:44,833 It's about time. 141 00:09:44,916 --> 00:09:47,000 I don't think I can take another story. 142 00:09:49,583 --> 00:09:50,791 We made it! 143 00:09:50,875 --> 00:09:54,041 At last, I am no longer caged. 144 00:09:56,208 --> 00:09:57,791 Know what I'm gonna do first? 145 00:09:58,250 --> 00:10:00,708 Crimes. Like, a bunch of crimes. 146 00:10:00,791 --> 00:10:02,583 I've missed crimes. 147 00:10:10,166 --> 00:10:12,500 I thought my ground penetrating radar 148 00:10:12,583 --> 00:10:14,708 detected unusual subterranean activity. 149 00:10:15,375 --> 00:10:17,458 Now to get you back to Kryptarium prison 150 00:10:17,541 --> 00:10:18,583 where you belong. 151 00:10:18,666 --> 00:10:19,958 I'm revising my opinion. 152 00:10:20,416 --> 00:10:22,333 Samurai X is the worst. 153 00:10:22,416 --> 00:10:24,166 Absolutely. 154 00:10:24,250 --> 00:10:26,833 Agreed. 155 00:10:26,916 --> 00:10:28,083 Who are you? 156 00:10:28,166 --> 00:10:29,625 Oh, come on. 157 00:10:29,708 --> 00:10:31,041 I'm Fugi-Dove. 158 00:10:32,958 --> 00:10:35,958 I have no record of you in my criminal databases. 159 00:10:36,166 --> 00:10:37,333 Nothing? 160 00:10:37,416 --> 00:10:38,625 I'm Fugi-Dove. 161 00:10:38,750 --> 00:10:41,208 My cry fills the nigh... 11052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.