All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S11 E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,625 --> 00:00:09,708 ♪ Go, Ninjago ♪ 2 00:00:09,791 --> 00:00:12,291 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 3 00:00:14,916 --> 00:00:17,250 ♪ Hey, go, Ninjago ♪ 4 00:00:17,708 --> 00:00:19,666 "An Unlikely Ally." 5 00:00:23,875 --> 00:00:28,833 Wow, it is cold up here. 6 00:00:29,125 --> 00:00:31,375 Yeah, my hands are frozen. 7 00:00:31,458 --> 00:00:34,375 I can barely feel my-- Whoa! 8 00:00:34,458 --> 00:00:36,708 -Jay! 9 00:00:37,500 --> 00:00:40,291 Huh. 10 00:00:40,541 --> 00:00:42,375 Jay, do you mind? 11 00:00:42,458 --> 00:00:43,583 I'm trying to work here. 12 00:00:43,666 --> 00:00:45,291 Jay! Are you okay? 13 00:00:45,375 --> 00:00:47,583 Yeah, just great. 14 00:00:47,708 --> 00:00:50,500 But I'm getting a little tired of all this ice and snow. 15 00:00:51,250 --> 00:00:54,041 Hey, Nya, ice is water, right? 16 00:00:54,208 --> 00:00:57,375 Why can't you just, you know, use your elemental powers, 17 00:00:57,458 --> 00:00:59,208 and clear away this snow and ice for us? 18 00:00:59,291 --> 00:01:01,583 Because I can't command water when it's frozen. 19 00:01:01,958 --> 00:01:04,541 -It won't move. -Aw. That's a bummer. 20 00:01:04,625 --> 00:01:06,166 You could have been really useful. 21 00:01:06,791 --> 00:01:07,958 Wouldn't that be awesome? 22 00:01:08,041 --> 00:01:10,750 If she could just wave her hands and presto, job done. 23 00:01:10,833 --> 00:01:12,333 That would save us hours and hours 24 00:01:12,416 --> 00:01:14,333 of slow, boring, back-breaking work. 25 00:01:14,875 --> 00:01:16,041 Oh, well. 26 00:01:16,125 --> 00:01:17,458 We'll have to do it the slow, boring, 27 00:01:17,541 --> 00:01:18,666 back-breaking way. 28 00:01:18,750 --> 00:01:20,083 Ahh! Hey. 29 00:01:20,166 --> 00:01:23,541 Speaking of slow, where's Kai? 30 00:01:23,625 --> 00:01:27,458 Fire-Maker! Fire-Maker! 31 00:01:27,875 --> 00:01:29,791 Make the fire! Make the fire! 32 00:01:29,875 --> 00:01:32,458 -Mine too. -Cook mine. Cook mine. 33 00:01:32,541 --> 00:01:35,375 Okay, okay, one at a time. 34 00:01:41,833 --> 00:01:43,500 Hey, where you going? 35 00:01:43,833 --> 00:01:45,375 There's more where that came from. 36 00:01:45,458 --> 00:01:47,750 Fire-Maker has more miracles. 37 00:01:48,250 --> 00:01:50,625 "Fire-Maker has more miracles?" 38 00:01:50,708 --> 00:01:52,625 Uh, just keeping the kids entertained. 39 00:01:52,708 --> 00:01:53,875 Oh, okay. 40 00:01:53,958 --> 00:01:56,000 As long as you're not straining yourself. 41 00:01:56,166 --> 00:01:57,791 Oh, no, I feel great. 42 00:01:57,875 --> 00:02:00,250 You know, this place is actually growing on me. 43 00:02:00,333 --> 00:02:01,666 It's really not so bad. 44 00:02:02,041 --> 00:02:03,833 Well, that's good. 45 00:02:03,916 --> 00:02:06,208 That's what it's all about, isn't it? 46 00:02:06,291 --> 00:02:08,458 You bet. Rest and relaxation. 47 00:02:08,875 --> 00:02:09,916 It is? 48 00:02:10,000 --> 00:02:11,416 No, it isn't! 49 00:02:14,416 --> 00:02:15,583 -Hey. 50 00:02:19,291 --> 00:02:21,208 What troubles you, Nya? 51 00:02:24,416 --> 00:02:28,458 Nothing, I... I'm happy for Kai. 52 00:02:28,625 --> 00:02:30,375 His powers are coming back and that's... 53 00:02:30,750 --> 00:02:32,625 great, I guess, it's just... 54 00:02:32,958 --> 00:02:34,958 -What? 55 00:02:36,416 --> 00:02:37,666 My own powers. 56 00:02:38,208 --> 00:02:39,833 In this place, they don't work. 57 00:02:39,958 --> 00:02:41,500 I can't do anything. 58 00:02:41,583 --> 00:02:44,333 You are a water elemental, are you not? 59 00:02:44,583 --> 00:02:46,708 Yes, but the water here is frozen. 60 00:02:47,041 --> 00:02:48,583 I can't control ice. 61 00:02:48,666 --> 00:02:50,250 They're two different elements. 62 00:02:50,333 --> 00:02:52,875 They are different, but one. 63 00:02:53,375 --> 00:02:56,500 There can be no ice without water. 64 00:02:56,833 --> 00:02:58,458 It doesn't listen to me. 65 00:02:58,541 --> 00:03:01,750 Then you must speak more clearly. 66 00:03:20,750 --> 00:03:22,666 Stubborn piece of ice! 67 00:03:26,833 --> 00:03:28,833 That's it. I hate ice. 68 00:03:28,916 --> 00:03:31,708 And I hate this... This place, and I hate... 69 00:03:31,791 --> 00:03:32,833 Nya? 70 00:03:33,250 --> 00:03:34,458 You okay? 71 00:03:34,541 --> 00:03:36,916 I... It's nothing. 72 00:03:37,250 --> 00:03:41,083 I just feel... useless without my powers. 73 00:03:41,166 --> 00:03:43,750 You're not useless... 74 00:03:44,708 --> 00:03:47,208 In fact, that's what I wanted to ask you. 75 00:03:47,583 --> 00:03:49,833 I need you to protect the village with the others. 76 00:03:49,916 --> 00:03:51,958 In case those Ice Samurai come back. 77 00:03:52,041 --> 00:03:53,041 What about you? 78 00:03:54,041 --> 00:03:55,625 I have to go away for a while. 79 00:03:55,958 --> 00:03:57,208 Going after Zane? 80 00:03:57,625 --> 00:03:59,541 I hope you don't think you're going alone. 81 00:03:59,625 --> 00:04:02,083 -We're coming with you. -I've thought about this, Nya. 82 00:04:02,166 --> 00:04:04,208 There's only two ways into that castle 83 00:04:04,291 --> 00:04:05,916 by force and by stealth. 84 00:04:06,000 --> 00:04:07,250 And force won't work. 85 00:04:07,500 --> 00:04:10,333 You've seen how powerful the Ice Emperor is. 86 00:04:10,416 --> 00:04:11,500 So we sneak in. 87 00:04:11,583 --> 00:04:13,666 Like the crafty ninja we are. 88 00:04:16,875 --> 00:04:18,666 One of us has a better chance than five. 89 00:04:18,750 --> 00:04:19,750 And the Ice Emperor 90 00:04:19,833 --> 00:04:21,666 will be watching you guys, not me. 91 00:04:21,833 --> 00:04:23,833 He'll send more of those Blizzard Samurai here. 92 00:04:23,916 --> 00:04:26,458 Which is why I need you to stay and protect these people. 93 00:04:27,625 --> 00:04:29,583 So we draw his attention, 94 00:04:29,666 --> 00:04:31,500 while you sneak in and find Zane. 95 00:04:31,583 --> 00:04:32,708 Exactly. 96 00:04:32,791 --> 00:04:34,875 It's risky... but it could work. 97 00:04:35,125 --> 00:04:36,291 It will work. 98 00:04:36,375 --> 00:04:37,416 Trust me. 99 00:04:41,875 --> 00:04:43,250 At least take this with you. 100 00:04:43,625 --> 00:04:44,666 It's keyed to the mech. 101 00:04:44,958 --> 00:04:46,833 If you get close enough, it should start beeping. 102 00:04:46,916 --> 00:04:48,083 Okay. Thanks. 103 00:04:48,166 --> 00:04:49,958 -And you'll need this. -What's that? 104 00:04:50,041 --> 00:04:52,291 Dried fish. Not as bad as it sounds. 105 00:04:52,375 --> 00:04:54,125 Kinda like beef jerky, actually. 106 00:04:54,208 --> 00:04:55,583 You want me to light it for you? 107 00:04:57,458 --> 00:04:59,541 No, thanks. I'll save it for later. 108 00:04:59,625 --> 00:05:01,708 Oh, good, 'cause I'm actually kinda wiped. 109 00:05:01,916 --> 00:05:03,375 My powers aren't fully back yet. 110 00:05:03,458 --> 00:05:04,750 Watch your back out there. 111 00:05:19,916 --> 00:05:21,333 You will be pleased to know 112 00:05:21,416 --> 00:05:23,291 that you may soon have some company. 113 00:05:23,750 --> 00:05:27,875 A stranger from another realm, clad all in green. 114 00:05:28,625 --> 00:05:31,625 Whoever he is, he will, of course, fail, 115 00:05:31,708 --> 00:05:34,666 as all who stand against the Emperor do. 116 00:05:35,166 --> 00:05:40,458 But if you join us, perhaps his life could be spared. 117 00:05:40,708 --> 00:05:42,208 A warrior with your... 118 00:05:42,708 --> 00:05:45,666 abilities, could prove most valuable. 119 00:05:48,208 --> 00:05:51,791 The Emperor rewards those he values. 120 00:05:51,958 --> 00:05:53,083 What say you? 121 00:05:54,791 --> 00:05:56,375 Stubborn to the end. 122 00:05:56,541 --> 00:05:58,083 So be it. 123 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 The green one will perish. 124 00:06:37,041 --> 00:06:38,208 Gah! 125 00:06:48,041 --> 00:06:49,625 Wow. 126 00:06:49,958 --> 00:06:52,041 I've never seen a wolf like you before. 127 00:06:52,125 --> 00:06:53,958 -What do you want? 128 00:06:54,291 --> 00:06:55,458 I bet you're hungry. 129 00:06:55,708 --> 00:06:57,125 Well, don't even think about it. 130 00:06:57,541 --> 00:06:58,625 I fight back. 131 00:07:06,916 --> 00:07:09,000 Okay? Truce? 132 00:07:15,208 --> 00:07:16,666 Mala-Wojira. 133 00:07:17,166 --> 00:07:18,541 If you make a sound, 134 00:07:18,708 --> 00:07:20,958 Wojira's Wrath will strike you down. 135 00:07:21,750 --> 00:07:24,041 Okay. No sound. 136 00:07:25,250 --> 00:07:26,708 Quiet as a breeze. 137 00:07:30,833 --> 00:07:31,833 Aah! 138 00:08:14,708 --> 00:08:16,041 Wojira's Wrath... 139 00:08:16,666 --> 00:08:19,750 Wojira's Wrath! 140 00:08:35,625 --> 00:08:37,083 You saved my life. 141 00:08:37,875 --> 00:08:39,083 Thank you. 142 00:08:39,541 --> 00:08:40,833 My name is Lloyd. 143 00:08:42,000 --> 00:08:43,916 What am I doing? 144 00:08:44,000 --> 00:08:45,125 I gotta be crazy. 145 00:08:45,416 --> 00:08:46,875 You can't understand me. 146 00:08:59,291 --> 00:09:00,708 It's getting colder. 147 00:09:00,791 --> 00:09:02,083 We need to find shelter. 148 00:09:06,083 --> 00:09:07,625 I don't believe it. 149 00:09:07,708 --> 00:09:09,625 The Land Bounty. 150 00:09:20,541 --> 00:09:24,125 Please... work. 151 00:09:27,375 --> 00:09:28,791 Oh, what a mess. 152 00:09:28,875 --> 00:09:30,583 Scopes are down. 153 00:09:30,666 --> 00:09:31,791 Systems are fried. 154 00:09:32,250 --> 00:09:33,666 This is hopeless. 155 00:09:43,583 --> 00:09:46,125 Even if I rescue Zane from the castle, 156 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 we still have no way home. 157 00:09:48,333 --> 00:09:49,625 What was I thinking? 158 00:09:50,083 --> 00:09:51,791 I can't do this alone. 159 00:09:55,708 --> 00:09:57,875 Easy for you to howl, you're a wolf. 160 00:09:59,166 --> 00:10:00,666 Tomorrow, I go back to the village 161 00:10:00,750 --> 00:10:02,041 and make a new plan. 162 00:10:23,833 --> 00:10:24,833 Huh? 163 00:10:24,916 --> 00:10:26,416 What? 164 00:10:30,750 --> 00:10:32,083 The mech? 165 00:10:32,541 --> 00:10:34,333 Wait, the mech. 166 00:10:34,625 --> 00:10:36,708 If it still works, that would give us a chance 167 00:10:36,791 --> 00:10:37,958 against the Ice Emperor. 168 00:10:38,041 --> 00:10:39,541 What do you say, you in? 169 00:10:41,708 --> 00:10:42,875 Awesome. 170 00:10:42,958 --> 00:10:45,333 Hang on, Zane, here we come. 11188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.