All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S11 E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,625 --> 00:00:09,708 ♪ Go, Ninjago ♪ 2 00:00:09,791 --> 00:00:12,291 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 3 00:00:14,916 --> 00:00:17,250 ♪ Hey, go, Ninjago ♪ 4 00:00:17,875 --> 00:00:19,291 "The Never-Realm." 5 00:00:22,500 --> 00:00:25,375 My land was once peaceful and pristine. 6 00:00:25,833 --> 00:00:27,958 But that changed decades ago, 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,083 when the Ice Emperor imposed his will 8 00:00:30,166 --> 00:00:32,958 and corruption upon us and destroyed my people. 9 00:00:33,916 --> 00:00:36,208 Now there is no one left to defy him... 10 00:00:36,833 --> 00:00:39,541 but I believe one day, 11 00:00:39,625 --> 00:00:41,458 someone will stand up against him. 12 00:00:42,208 --> 00:00:44,458 I believe heroes still exist. 13 00:00:55,541 --> 00:00:58,750 Everyone... okay? 14 00:00:59,916 --> 00:01:02,916 Great, now I know how my socks feel in the dryer. 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,625 I think I swallowed my teeth. 16 00:01:08,708 --> 00:01:12,041 I'm not liking this Realm so far. 17 00:01:12,125 --> 00:01:13,875 Me... Ugh. Neither. 18 00:01:18,291 --> 00:01:19,458 We're off the map. 19 00:01:19,833 --> 00:01:21,083 Coordinates unknown. 20 00:01:21,166 --> 00:01:22,541 Looks like we made it. 21 00:01:22,625 --> 00:01:24,000 From what Master Wu said, 22 00:01:24,333 --> 00:01:25,958 getting here isn't the hard part. 23 00:01:26,500 --> 00:01:27,833 It's getting home. 24 00:01:28,333 --> 00:01:29,625 The Traveller's Tea? 25 00:01:30,875 --> 00:01:33,125 Good. Whatever happens, don't-- 26 00:01:33,208 --> 00:01:35,333 -What was that? 27 00:01:38,791 --> 00:01:40,166 Oh, no. 28 00:01:41,500 --> 00:01:43,250 What? What is it? 29 00:01:43,333 --> 00:01:44,791 -No, don't! 30 00:01:47,708 --> 00:01:49,208 We have to get out of here! 31 00:01:49,291 --> 00:01:50,458 Now! 32 00:01:59,458 --> 00:02:00,458 Cole! 33 00:02:00,541 --> 00:02:01,583 Hey! 34 00:02:01,916 --> 00:02:03,041 Grab my hand! 35 00:02:03,125 --> 00:02:04,458 -Come on! 36 00:02:07,000 --> 00:02:10,958 Worst parking spot ever. 37 00:02:12,125 --> 00:02:14,125 I thought for a sec. 38 00:02:14,208 --> 00:02:15,750 Oh, no! 39 00:02:15,833 --> 00:02:17,500 -What? -The Traveller's Tea. 40 00:02:17,583 --> 00:02:19,291 It... it's gone! 41 00:02:19,375 --> 00:02:21,208 Well, that's just great! 42 00:02:21,291 --> 00:02:22,375 That's awesome! 43 00:02:22,458 --> 00:02:24,791 Now, we're stuck on a mountain in the middle of a blizzard 44 00:02:24,875 --> 00:02:28,000 with no vehicle, no supplies and no way back! 45 00:02:28,083 --> 00:02:29,958 How could you drop it? 46 00:02:30,041 --> 00:02:32,500 We nearly fell over a cliff! I had other things on my... 47 00:02:32,583 --> 00:02:34,583 Guys! This is not helping! 48 00:02:35,208 --> 00:02:36,916 Nya, anything on the tracker? 49 00:02:38,500 --> 00:02:39,500 Nothing. 50 00:02:39,583 --> 00:02:40,666 No signal. 51 00:02:40,833 --> 00:02:42,166 No. Of course not. 52 00:02:42,250 --> 00:02:43,750 That would be too easy. 53 00:02:43,833 --> 00:02:45,083 That would give us hope. 54 00:02:45,166 --> 00:02:46,250 So, what do we do? 55 00:02:46,625 --> 00:02:49,458 We need to get off this mountain before we all freeze to death. 56 00:03:12,500 --> 00:03:13,875 Finally! 57 00:03:20,375 --> 00:03:23,416 I'm so cold. 58 00:03:24,416 --> 00:03:27,958 If I still had my powers. 59 00:03:28,291 --> 00:03:30,875 I could whip us up a fire. 60 00:03:30,958 --> 00:03:33,625 It's not your fault. 61 00:03:37,958 --> 00:03:39,958 -Run! 62 00:03:53,500 --> 00:03:54,625 Lloyd! 63 00:04:03,166 --> 00:04:04,666 Why aren't they attacking? 64 00:04:04,750 --> 00:04:07,625 I don't know. That's really creepy. 65 00:04:10,375 --> 00:04:12,291 Let's go, before they come back. 66 00:04:18,958 --> 00:04:20,291 What happened to them? 67 00:04:20,375 --> 00:04:21,500 Whoa... 68 00:04:27,458 --> 00:04:28,833 I can hear a heartbeat. 69 00:04:29,333 --> 00:04:31,708 Looks like they've been frozen. 70 00:04:34,166 --> 00:04:35,625 Frozen by what? 71 00:04:37,333 --> 00:04:40,000 Lloyd! I just picked up a faint signal. 72 00:04:40,083 --> 00:04:41,125 From the Mech! 73 00:04:41,208 --> 00:04:42,375 Where? 74 00:04:43,166 --> 00:04:45,125 -That way. Due east. 75 00:04:46,000 --> 00:04:47,333 What about all these people? 76 00:04:47,416 --> 00:04:49,041 We can't just leave them like this. 77 00:04:49,125 --> 00:04:50,583 They're still alive! 78 00:04:50,666 --> 00:04:52,833 There's nothing we can do for them now. 79 00:04:53,416 --> 00:04:55,041 We don't even know what happened. 80 00:04:55,125 --> 00:04:57,541 We have to keep moving. It'll be dark soon. 81 00:04:57,875 --> 00:04:59,083 We can come back and help them 82 00:04:59,166 --> 00:05:00,791 when we figure out what happened. 83 00:05:06,916 --> 00:05:09,708 -The signal's very faint. 84 00:05:09,791 --> 00:05:12,333 Must be some interference or something. 85 00:05:12,541 --> 00:05:13,833 Maybe it's the cold. 86 00:05:13,916 --> 00:05:15,375 Or the beacon on the Mech is... 87 00:05:15,458 --> 00:05:17,500 -Oh, great! 88 00:05:17,583 --> 00:05:19,166 I'm getting a little tired of this! 89 00:05:19,250 --> 00:05:20,916 Yeah, I think I'm done running. 90 00:05:21,000 --> 00:05:22,250 What do you say, guys? 91 00:05:24,166 --> 00:05:25,458 Here they come! 92 00:05:29,750 --> 00:05:31,083 Let 'em have it! 93 00:05:42,083 --> 00:05:43,583 Nya. Use your powers! 94 00:05:43,708 --> 00:05:46,291 I'm trying, but nothing's happening! 95 00:05:46,375 --> 00:05:47,958 We're surrounded by water! 96 00:05:48,041 --> 00:05:49,500 It's all frozen! 97 00:06:21,375 --> 00:06:23,875 Come. Come. Warm yourselves. 98 00:06:24,208 --> 00:06:25,583 -Thank you! -Thank you! 99 00:06:25,666 --> 00:06:28,000 That feels good. 100 00:06:28,916 --> 00:06:30,041 Who are you? 101 00:06:30,291 --> 00:06:31,333 What is this place? 102 00:06:31,791 --> 00:06:33,791 Oh, this is my home. 103 00:06:34,041 --> 00:06:37,583 I am Sorla, of the People of Great Lake. 104 00:06:37,916 --> 00:06:39,250 Who are you? 105 00:06:39,333 --> 00:06:40,791 Where do you come from? 106 00:06:40,875 --> 00:06:42,125 Far away. 107 00:06:42,208 --> 00:06:43,666 Beyond the forest? 108 00:06:47,083 --> 00:06:48,750 Beyond the mountains? 109 00:06:48,833 --> 00:06:51,583 -Yes. 110 00:06:51,666 --> 00:06:54,791 We come from... from a place called Ninjago. 111 00:06:55,166 --> 00:06:56,750 We're looking for a friend of ours. 112 00:06:56,833 --> 00:06:58,375 His name is Zane. 113 00:06:58,458 --> 00:07:01,416 Oh, we have seen no one for many years. 114 00:07:01,541 --> 00:07:03,666 We are the last tribe on the ice. 115 00:07:03,833 --> 00:07:07,500 The others have all fled south, and soon, we too must go. 116 00:07:07,791 --> 00:07:09,833 The cold grows too strong. 117 00:07:10,083 --> 00:07:14,208 The ice, too thick. But perhaps, Sorla can help. 118 00:07:14,791 --> 00:07:16,416 Look, come. 119 00:07:16,916 --> 00:07:18,625 Look into the hearth fire. 120 00:07:21,458 --> 00:07:23,375 Tell me again the name of your friend? 121 00:07:23,458 --> 00:07:24,583 Zane. 122 00:07:24,750 --> 00:07:27,000 And the place from which he came? 123 00:07:27,083 --> 00:07:28,208 Ninjago. 124 00:07:28,916 --> 00:07:32,041 Show us, spirits of the earth, 125 00:07:32,125 --> 00:07:34,041 spirits of the lake... 126 00:07:34,333 --> 00:07:38,666 Show us the fate of Zane from Ninjago. 127 00:07:41,333 --> 00:07:44,083 Whoa! Wow! 128 00:07:44,750 --> 00:07:46,458 The Emperor! 129 00:07:46,541 --> 00:07:48,291 The Castle of Ice! 130 00:07:48,375 --> 00:07:52,458 I... I am sorry for your loss. 131 00:07:52,791 --> 00:07:53,833 What do you mean? 132 00:07:54,041 --> 00:07:56,291 You cannot save your friend. 133 00:07:56,625 --> 00:07:59,666 He has been taken prisoner by the Ice Emperor. 134 00:08:00,041 --> 00:08:02,958 For decades, he has ruled this realm, 135 00:08:03,208 --> 00:08:05,666 crushing all who stand in his way. 136 00:08:06,208 --> 00:08:10,416 His Ice Castle is on the other side of the mountains. 137 00:08:10,500 --> 00:08:13,833 A bitter, foul place where the ice is corrupt. 138 00:08:13,916 --> 00:08:17,000 A place we do not go. 139 00:08:17,083 --> 00:08:18,458 Zane is there? 140 00:08:18,750 --> 00:08:20,541 In this Ice Castle? 141 00:08:21,833 --> 00:08:23,208 Can you show us the way? 142 00:08:23,583 --> 00:08:24,791 You cannot! 143 00:08:25,041 --> 00:08:26,458 It is too cold! 144 00:08:26,750 --> 00:08:29,125 The ice there is evil. 145 00:08:29,375 --> 00:08:30,666 Dark Ice! 146 00:08:30,750 --> 00:08:32,083 No one goes there 147 00:08:32,166 --> 00:08:34,833 but the Emperor and his Blizzard Samurai. 148 00:08:34,916 --> 00:08:36,500 And they are inhuman. 149 00:08:37,166 --> 00:08:39,291 Only a fool would go there. 150 00:08:40,416 --> 00:08:42,916 Your friend is lost. 151 00:08:45,291 --> 00:08:46,375 No. 152 00:08:46,625 --> 00:08:48,250 I refuse to believe that. 153 00:08:48,666 --> 00:08:49,750 Zane is strong. 154 00:08:49,833 --> 00:08:50,958 I know him. 155 00:08:51,041 --> 00:08:52,833 And he would never give up on us, 156 00:08:52,916 --> 00:08:54,541 and we're not gonna give up on him! 157 00:08:54,625 --> 00:08:56,208 -Yeah! -Yeah! 158 00:08:56,291 --> 00:08:57,833 And if you think we're not fools, 159 00:08:57,916 --> 00:08:59,416 you've got another thing coming. 160 00:09:00,000 --> 00:09:01,666 Ninja never quit. 161 00:09:02,125 --> 00:09:04,208 All of you speak as one? 162 00:09:04,291 --> 00:09:05,916 We speak as one. 163 00:09:06,416 --> 00:09:08,791 Your friend is very fortunate. 164 00:09:09,583 --> 00:09:10,875 But be warned. 165 00:09:11,083 --> 00:09:15,208 The Emperor's general, Vex, sees many things. 166 00:09:15,458 --> 00:09:17,458 The Dark Ice serves him. 167 00:09:17,833 --> 00:09:21,833 If he knows you are here, he will warn the Emperor. 168 00:09:21,916 --> 00:09:24,750 -Vex? -He will send his Samurai. 169 00:09:25,000 --> 00:09:26,208 They feel nothing. 170 00:09:26,291 --> 00:09:27,625 They fear nothing. 171 00:09:27,875 --> 00:09:29,750 They will come for you. 172 00:09:43,416 --> 00:09:44,708 My Emperor. 173 00:09:46,750 --> 00:09:51,791 Why do you disturb my thoughts? 174 00:09:51,875 --> 00:09:54,125 I bring a warning, my Emperor. 175 00:09:54,458 --> 00:09:57,250 Strangers, from a distant realm 176 00:09:57,458 --> 00:09:58,916 come to challenge you. 177 00:09:59,416 --> 00:10:01,416 They may be here for the prisoner 178 00:10:01,875 --> 00:10:04,750 and to defy your rule. 179 00:10:05,416 --> 00:10:07,041 They must be... 180 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 punished. 181 00:10:09,416 --> 00:10:11,583 They must be destroyed. 182 00:10:12,333 --> 00:10:13,958 Show them your might. 183 00:10:14,416 --> 00:10:18,583 Show them what happens to those who defy the Emperor. 184 00:10:19,500 --> 00:10:22,583 Send my Ice Samurai. 185 00:10:23,208 --> 00:10:27,916 Command them to destroy the strangers. 186 00:10:28,291 --> 00:10:31,000 And all who aid them. 187 00:10:31,583 --> 00:10:32,791 Yes. 188 00:10:33,166 --> 00:10:36,291 And all who aid them. 189 00:10:36,666 --> 00:10:38,208 As you command. 12201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.