All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S11 E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,291 --> 00:00:09,583 ♪ Go, Ninjago ♪ 2 00:00:09,666 --> 00:00:12,041 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 3 00:00:14,916 --> 00:00:17,250 ♪ Hey, go, Ninjago ♪ 4 00:00:18,041 --> 00:00:19,375 Powerless. 5 00:00:32,000 --> 00:00:33,041 Halt! 6 00:00:33,833 --> 00:00:36,291 As Police Commissioner of Ninjago City, 7 00:00:36,375 --> 00:00:37,958 I hereby inform you, 8 00:00:38,041 --> 00:00:41,333 you are in violation of city codes 54-1, 9 00:00:41,416 --> 00:00:43,000 wanton destruction, 10 00:00:43,083 --> 00:00:46,666 and 63-6, open flames in public. 11 00:00:46,916 --> 00:00:49,125 You are under arrest! 12 00:00:53,166 --> 00:00:54,875 Okay, that's it! 13 00:00:55,541 --> 00:00:57,666 Let 'em have it, boys! 14 00:01:01,875 --> 00:01:03,791 Oh, great. 15 00:01:14,833 --> 00:01:16,291 -It's the Ninja! 16 00:01:17,666 --> 00:01:18,833 Hang on, guys! 17 00:01:20,083 --> 00:01:21,708 How about a fair fight? 18 00:01:27,958 --> 00:01:29,166 I got this one. 19 00:01:33,875 --> 00:01:35,750 Nya, can you get us some water? 20 00:01:36,166 --> 00:01:37,291 I'll try! 21 00:01:37,958 --> 00:01:39,625 Hi-ya! 22 00:01:50,666 --> 00:01:53,208 Pick on someone your own size! 23 00:01:55,958 --> 00:01:58,416 Oh, right, no powers. 24 00:02:08,625 --> 00:02:11,750 Oh, thank you. It's good to have you all back. 25 00:02:12,125 --> 00:02:13,708 Good to be back, Commissioner. 26 00:02:17,250 --> 00:02:19,208 We're getting reports the leader of the serpents 27 00:02:19,291 --> 00:02:21,750 is heading for the Ninjago History Museum. 28 00:02:21,833 --> 00:02:25,333 Her name's Aspheera. And she's deeply nuts. 29 00:02:25,625 --> 00:02:28,416 Whatever she's after, we'd better not let her get it. 30 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 How can we help? 31 00:02:29,583 --> 00:02:31,208 Evacuate as many people as you can 32 00:02:31,291 --> 00:02:33,583 and set up a perimeter. We'll handle the rest. 33 00:02:34,083 --> 00:02:35,083 You heard him! 34 00:02:36,333 --> 00:02:37,583 We'd better get a move on! 35 00:02:38,750 --> 00:02:41,083 Actually, I'm sitting this one out. 36 00:02:41,375 --> 00:02:42,375 What? -Why? 37 00:02:42,458 --> 00:02:44,750 Aspheera stole my powers, remember? 38 00:02:44,833 --> 00:02:47,958 I can't help. I mean, Jay had to save me just now. 39 00:02:48,041 --> 00:02:49,041 Jay! 40 00:02:49,125 --> 00:02:52,250 Huh. That's a weird way of saying thanks. 41 00:02:52,333 --> 00:02:55,000 Just go without me. I would only get in your way. 42 00:02:55,875 --> 00:02:58,375 -Powers don't make a hero. 43 00:02:58,458 --> 00:03:00,791 Dude, that's just something people with powers say 44 00:03:00,875 --> 00:03:02,750 to make people without powers feel better. 45 00:03:02,833 --> 00:03:05,333 That's not true. We need you. 46 00:03:07,083 --> 00:03:08,791 We don't have time to argue. 47 00:03:08,875 --> 00:03:10,875 The people in that museum need help! 48 00:03:10,958 --> 00:03:12,416 She's right. We gotta go. 49 00:03:14,875 --> 00:03:17,375 If you change your mind, you know where we'll be. 50 00:03:24,416 --> 00:03:26,500 Where'd you come from? 51 00:03:26,583 --> 00:03:28,541 I saw you and came to get your autograph. 52 00:03:28,625 --> 00:03:31,166 Can you make it out to Jake, your biggest fan? 53 00:03:31,250 --> 00:03:33,000 You guys probably just saved my home 54 00:03:33,083 --> 00:03:34,958 and every other building here! 55 00:03:35,041 --> 00:03:37,166 The other Ninja did that, kid. 56 00:03:37,583 --> 00:03:39,166 Why didn't you go with them? 57 00:03:39,500 --> 00:03:43,250 My powers aren't so powerful anymore. 58 00:03:43,708 --> 00:03:45,833 So what? You can't just quit. 59 00:03:45,916 --> 00:03:47,541 "Ninja never quit." 60 00:03:48,041 --> 00:03:49,291 I'm not quitting. 61 00:03:49,375 --> 00:03:50,500 You're quitting. 62 00:03:50,583 --> 00:03:52,083 It's complicated, kid. 63 00:03:53,625 --> 00:03:55,458 Aw, quit it with the eyes, will ya? 64 00:03:55,916 --> 00:03:58,000 Hey, Jake! Where you going? 65 00:03:58,291 --> 00:04:00,750 If you won't help the Ninja, I will! 66 00:04:03,958 --> 00:04:05,333 Oh, great. 67 00:04:20,541 --> 00:04:23,166 Oh, man, the whole city's going crazy out there. 68 00:04:23,250 --> 00:04:25,250 I heard on the news all these snakes 69 00:04:25,333 --> 00:04:28,375 are taking orders from some serpentine sorceress. 70 00:04:29,541 --> 00:04:31,166 Well, good thing we're safe and sound in here. 71 00:04:35,916 --> 00:04:37,666 I seek this. 72 00:04:38,166 --> 00:04:40,125 That's the Serpentine Exhibit. 73 00:04:40,208 --> 00:04:41,500 Hall D. 74 00:04:43,791 --> 00:04:48,000 And here we have the finest ancient scroll collection 75 00:04:48,083 --> 00:04:50,208 -in all of Ninjago. Ah! 76 00:04:54,625 --> 00:04:57,541 Children, this way, this way, this way! 77 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 No. 78 00:05:00,083 --> 00:05:01,125 Lame. 79 00:05:01,208 --> 00:05:02,208 Fake! 80 00:05:02,291 --> 00:05:03,416 Where is it? 81 00:05:06,625 --> 00:05:08,625 I think this is good news. 82 00:05:08,791 --> 00:05:11,291 I don't know. She looks pretty ticked off. 83 00:05:11,375 --> 00:05:13,416 -Exactly. 84 00:05:21,416 --> 00:05:22,958 Oh... oh, my. 85 00:05:23,083 --> 00:05:24,666 I must've been out for a while. 86 00:05:25,000 --> 00:05:27,958 Aspheera! Your eternal greatness. 87 00:05:28,041 --> 00:05:30,458 It is I, Char. 88 00:05:31,000 --> 00:05:33,916 -Who? -Your humble servant. 89 00:05:34,333 --> 00:05:36,750 I have served you fiercely and loyally, 90 00:05:36,833 --> 00:05:39,708 carrying out your every whim. Your every command. 91 00:05:40,791 --> 00:05:43,625 Yes, of course... Char. 92 00:05:43,708 --> 00:05:46,458 Thank you, mistress, for bringing me back. 93 00:05:46,541 --> 00:05:48,708 I'm deeply, deeply touched 94 00:05:48,791 --> 00:05:50,750 that you should come here for me. 95 00:05:50,833 --> 00:05:52,500 I'm here for this. 96 00:05:53,166 --> 00:05:54,750 Not you. 97 00:05:54,833 --> 00:05:55,958 Ah! 98 00:05:56,041 --> 00:05:58,083 If you wish to serve me, 99 00:05:58,666 --> 00:06:01,000 find me that scroll. 100 00:06:01,083 --> 00:06:03,125 Your wish is my command. 101 00:06:06,791 --> 00:06:08,416 They're looking for a scroll. 102 00:06:08,500 --> 00:06:10,500 Must have some special kind of power. 103 00:06:10,583 --> 00:06:12,041 But they haven't found it yet. 104 00:06:12,125 --> 00:06:13,625 Maybe it's in another exhibit. 105 00:06:17,083 --> 00:06:18,083 Hall H. 106 00:06:18,166 --> 00:06:20,416 Come on, if we hurry, we can beat them! 107 00:06:31,875 --> 00:06:32,958 There! Look! 108 00:06:35,708 --> 00:06:37,166 This has to be it. 109 00:06:37,625 --> 00:06:39,416 Great, Kai, melt the glass. 110 00:06:40,000 --> 00:06:42,416 Oh... yeah. 111 00:06:42,750 --> 00:06:44,000 Wouldn't work anyway. 112 00:06:44,291 --> 00:06:45,500 It's probably clear stone. 113 00:06:45,916 --> 00:06:48,875 Maybe if I cause a centralised earthquake... 114 00:06:50,333 --> 00:06:52,333 Or we could do that. 115 00:06:59,583 --> 00:07:00,708 Lloyd! 116 00:07:03,291 --> 00:07:04,375 Are you okay? 117 00:07:04,458 --> 00:07:05,625 What happened? 118 00:07:05,958 --> 00:07:08,166 I... I don't know. 119 00:07:08,250 --> 00:07:11,125 It was like suddenly, I felt this... 120 00:07:11,291 --> 00:07:14,041 This wave of energy pass through me. 121 00:07:14,125 --> 00:07:15,958 Your head was on fire! 122 00:07:17,625 --> 00:07:19,041 Hah! 123 00:07:19,125 --> 00:07:22,041 You! Impossible! 124 00:07:22,125 --> 00:07:24,083 I left you entombed. 125 00:07:24,166 --> 00:07:26,083 Yeah? Well, we got out. 126 00:07:27,583 --> 00:07:28,833 Your highness! 127 00:07:29,083 --> 00:07:30,958 The Forbidden Scroll! 128 00:07:32,875 --> 00:07:34,750 Attack! 129 00:07:34,833 --> 00:07:36,125 Don't let her get the scroll! 130 00:07:56,333 --> 00:07:57,625 That's mine! 131 00:08:08,083 --> 00:08:10,875 Uh... Gayle. We should get out of here. 132 00:08:10,958 --> 00:08:13,208 -I wanna see this. -Gayle! Come on! 133 00:08:40,916 --> 00:08:43,125 -Yes! 134 00:08:43,208 --> 00:08:45,375 At last! 135 00:08:45,750 --> 00:08:48,916 The power of the Forbidden Scroll is mine. 136 00:08:49,291 --> 00:08:50,625 Mine! 137 00:08:51,041 --> 00:08:53,250 Not if we have anything to say about it. 138 00:08:55,166 --> 00:08:56,791 Oh, no! 139 00:08:56,875 --> 00:08:58,375 Ninja, go! 140 00:09:10,541 --> 00:09:12,500 No! Unh! 141 00:09:16,916 --> 00:09:20,875 My loyal serpents, rise and obey. 142 00:09:22,083 --> 00:09:24,750 You three, finish the Ninja. 143 00:09:24,833 --> 00:09:27,500 The rest of you, follow me. 144 00:09:32,750 --> 00:09:34,708 I won't let you hurt them! 145 00:09:45,083 --> 00:09:46,833 Now, Zane! Let 'em have it! 146 00:09:54,166 --> 00:09:56,583 You... you saved the day. 147 00:09:57,000 --> 00:09:58,625 Even without powers. 148 00:09:58,708 --> 00:10:01,583 Yeah, well, I made a new friend who reminded me, 149 00:10:01,875 --> 00:10:03,875 Ninja never quit. 150 00:10:03,958 --> 00:10:06,125 You mean me? 151 00:10:06,291 --> 00:10:08,458 Yeah, Jake, I mean you. 152 00:10:08,958 --> 00:10:10,083 Aw... 153 00:10:13,791 --> 00:10:15,250 Are you okay? 154 00:10:15,333 --> 00:10:17,708 Yeah, I'm fine. 155 00:10:18,083 --> 00:10:19,583 What happened back there? 156 00:10:19,666 --> 00:10:21,708 What did that scroll do to you? 157 00:10:22,208 --> 00:10:23,333 I don't know. 158 00:10:24,041 --> 00:10:26,500 Whatever it was, when I touched it... 159 00:10:27,083 --> 00:10:28,333 I felt... 160 00:10:28,416 --> 00:10:30,041 I felt... 161 00:10:30,458 --> 00:10:32,166 -What? -Power. 162 00:10:33,291 --> 00:10:34,750 Revenge! 163 00:10:34,833 --> 00:10:36,333 Like nothing I've ever felt. 164 00:10:39,000 --> 00:10:40,458 We have to get it back, Zane. 165 00:10:42,250 --> 00:10:43,833 Before it's too late. 10698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.