All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S11 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,166 --> 00:00:09,458 ♪ Go, Ninjago ♪ 2 00:00:09,541 --> 00:00:12,125 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 3 00:00:14,833 --> 00:00:16,708 ♪ Hey, go, Ninjago ♪ 4 00:00:17,541 --> 00:00:19,916 "Boobytraps and How to Survive Them." 5 00:00:21,666 --> 00:00:23,666 This is Gayle Gossip, from the desert, 6 00:00:23,750 --> 00:00:26,333 where a mysterious Pyramid has been discovered. 7 00:00:26,416 --> 00:00:28,708 What's inside? Nobody knows. 8 00:00:28,791 --> 00:00:30,833 But at this moment, the Ninja have arrived, 9 00:00:30,916 --> 00:00:33,125 and are preparing to enter the pyramid 10 00:00:33,208 --> 00:00:35,583 with famed explorer Clutch Powers. 11 00:00:36,916 --> 00:00:39,291 Your assistance would be very helpful. 12 00:00:39,541 --> 00:00:42,083 Nope. No way. Nein danke. 13 00:00:42,166 --> 00:00:44,041 But nobody knows what's inside. 14 00:00:44,125 --> 00:00:46,333 There could be valuable historical relics. 15 00:00:46,708 --> 00:00:47,708 Treasures. 16 00:00:47,791 --> 00:00:49,833 Gold and diamonds. 17 00:00:51,416 --> 00:00:54,333 You are the foremost expert on ancient structures, 18 00:00:54,416 --> 00:00:57,416 and your book, Boobytraps and How to Survive Them, 19 00:00:57,500 --> 00:00:59,375 is considered a seminal work. 20 00:01:00,958 --> 00:01:03,041 Flattering. But still no. 21 00:01:04,208 --> 00:01:07,833 Professor, isn't there anything we can do to convince you? 22 00:01:08,041 --> 00:01:11,041 Professor Powers, there's a call for you. 23 00:01:11,375 --> 00:01:14,500 Now, Dwayne, I told you I don't want to be disturbed. 24 00:01:14,666 --> 00:01:17,708 But it's the Explorers Club! 25 00:01:18,125 --> 00:01:20,541 What? Give me that. 26 00:01:20,625 --> 00:01:22,583 This is Professor Powers. 27 00:01:22,666 --> 00:01:24,250 Professor Powers. 28 00:01:24,333 --> 00:01:26,958 Cecil Putnam at the Explorers Club. 29 00:01:27,375 --> 00:01:29,500 I regret to inform you, sir, 30 00:01:29,583 --> 00:01:32,208 your membership is being revoked. 31 00:01:32,291 --> 00:01:34,416 What? This is an outrage. 32 00:01:34,500 --> 00:01:36,250 I demand an explanation. 33 00:01:36,333 --> 00:01:37,541 Of course. 34 00:01:37,791 --> 00:01:43,166 The club's exploration clause requires all members to explore. 35 00:01:43,791 --> 00:01:48,125 You, sir, have not explored in over ten years. 36 00:01:48,375 --> 00:01:50,208 I just discovered a pyramid. 37 00:01:50,291 --> 00:01:52,333 But you have not explored it. 38 00:01:52,541 --> 00:01:56,083 And as we are not the discovery club, 39 00:01:56,166 --> 00:01:58,250 I'm afraid I can't count that. 40 00:01:59,125 --> 00:02:02,000 -Sir? Are you there? 41 00:02:02,541 --> 00:02:05,166 Yes, yes, I'm here. Don't cancel anything. 42 00:02:05,250 --> 00:02:07,083 -I'll get back to you. 43 00:02:08,416 --> 00:02:10,416 Well, guys, looks like you're in luck. 44 00:02:10,500 --> 00:02:13,375 Clutch Powers is open for business. 45 00:02:30,958 --> 00:02:32,458 Now, before we take another step, 46 00:02:32,541 --> 00:02:35,500 I hope each of you has read my book. 47 00:02:36,041 --> 00:02:38,125 It could save your life. 48 00:02:38,208 --> 00:02:39,500 Of course. 49 00:02:39,583 --> 00:02:42,291 Yeah. I loved... that book. 50 00:02:47,458 --> 00:02:49,208 Whoa. 51 00:02:49,291 --> 00:02:52,250 Chapter 8. Rickety old bridges. 52 00:02:52,500 --> 00:02:54,041 Only one way to cross them. 53 00:02:54,125 --> 00:02:55,666 Fast and first. 54 00:02:58,458 --> 00:03:01,291 Last person in line usually doesn't make it. 55 00:03:12,541 --> 00:03:14,833 That wasn't so bad. 56 00:03:14,916 --> 00:03:17,041 Ha. It was actually pretty sturdy. 57 00:03:17,166 --> 00:03:18,500 Yeah, we got lucky. 58 00:03:18,583 --> 00:03:20,333 But luck runs out. 59 00:03:32,791 --> 00:03:33,916 Don't. 60 00:03:37,458 --> 00:03:39,875 -Did you see that? -See what? 61 00:03:40,083 --> 00:03:42,333 I don't like the look of these. 62 00:03:42,416 --> 00:03:44,041 Uh, they're cobwebs. 63 00:03:44,125 --> 00:03:46,541 Yeah, well, that's what they want us to think. 64 00:03:47,791 --> 00:03:49,458 Jump over. Like this. 65 00:03:59,791 --> 00:04:01,000 Gumdrops. 66 00:04:02,208 --> 00:04:04,208 Whoa! 67 00:04:08,291 --> 00:04:10,125 Grab onto something! 68 00:04:10,208 --> 00:04:11,583 I'm trying! 69 00:04:11,666 --> 00:04:14,458 There's nothing to grab. It's too smooth. 70 00:04:14,541 --> 00:04:16,875 Guys! Guys! Guys! 71 00:04:19,458 --> 00:04:20,500 I got this. 72 00:04:31,166 --> 00:04:33,708 He said to step over them. 73 00:04:33,791 --> 00:04:34,833 I did. 74 00:04:36,500 --> 00:04:38,208 If you did, we wouldn't be lying here 75 00:04:38,291 --> 00:04:39,291 in a pit with-- 76 00:04:39,916 --> 00:04:42,041 What? What are you staring at? 77 00:04:44,416 --> 00:04:46,250 I wonder who that was? 78 00:04:46,458 --> 00:04:48,833 Someone who didn't stop in time. 79 00:04:54,375 --> 00:04:55,458 Hmm. 80 00:04:55,541 --> 00:04:56,750 Hageman. 81 00:04:56,833 --> 00:04:58,791 A competitor. He was good. 82 00:04:59,125 --> 00:05:00,208 Very good. 83 00:05:00,458 --> 00:05:04,750 But he didn't read my book, and it cost him his life. 84 00:05:05,250 --> 00:05:07,291 Actually, he did read it. 85 00:05:07,750 --> 00:05:09,041 Let me see that. 86 00:05:09,708 --> 00:05:10,833 Aha. 87 00:05:10,916 --> 00:05:12,666 He stopped on Chapter 8. 88 00:05:12,875 --> 00:05:15,291 Cobweb traps are in Chapter 9. 89 00:05:29,250 --> 00:05:30,500 Wow. 90 00:05:30,583 --> 00:05:32,708 Will ya look at that? 91 00:05:33,083 --> 00:05:34,208 Nobody touch nothin'. 92 00:05:35,625 --> 00:05:37,000 Gumdrops. 93 00:05:37,875 --> 00:05:39,916 -Cole? -I got this. 94 00:05:50,125 --> 00:05:52,333 Any day now. 95 00:06:04,958 --> 00:06:06,958 What is this? 96 00:06:09,666 --> 00:06:12,416 It appears to be an ancient locking mechanism. 97 00:06:12,666 --> 00:06:14,416 If the image is properly assembled, 98 00:06:14,500 --> 00:06:16,458 the chamber will open. 99 00:06:16,708 --> 00:06:18,250 Ooh, like a puzzle game. 100 00:06:18,333 --> 00:06:20,333 I'm good at these. 101 00:06:21,083 --> 00:06:23,083 -Hmm. -Slide that one over there. 102 00:06:23,166 --> 00:06:24,500 Oh, yeah. 103 00:06:24,583 --> 00:06:26,500 Wait, wait, wait. What about this? 104 00:06:26,583 --> 00:06:27,708 Nah, that's not right 105 00:06:27,791 --> 00:06:29,666 Try this one. Ooh. Yeah. 106 00:06:29,750 --> 00:06:31,000 What does it say? 107 00:06:31,291 --> 00:06:34,583 "Beware, ye who enter the Serpent's tomb. 108 00:06:36,750 --> 00:06:39,375 For her anger nearly did consume. 109 00:06:41,250 --> 00:06:45,208 All Ninjago, until a foolish boy. 110 00:06:47,333 --> 00:06:51,500 With a staff of power, her evil did destroy." 111 00:06:51,708 --> 00:06:53,000 What does that mean? 112 00:06:53,291 --> 00:06:54,541 Gobbledygook. Who knows? 113 00:06:54,625 --> 00:06:56,208 I haven't seen an inscription yet 114 00:06:56,291 --> 00:06:57,500 that made a lick of sense. 115 00:07:00,916 --> 00:07:02,041 No, don't! 116 00:07:13,750 --> 00:07:15,750 Free at last. 117 00:07:17,166 --> 00:07:19,041 Where is he? 118 00:07:19,125 --> 00:07:22,208 -Who? -The treacherous deceiver. 119 00:07:22,291 --> 00:07:24,333 The one who imprisoned me. 120 00:07:24,708 --> 00:07:28,666 Tell me where he is, and I, Aspheera, 121 00:07:28,750 --> 00:07:30,750 will show you mercy. 122 00:07:31,541 --> 00:07:33,541 I believe she is looking for the boy 123 00:07:33,625 --> 00:07:35,166 mentioned in the hieroglyphics. 124 00:07:35,250 --> 00:07:37,916 -What do I tell her? -Tell her the truth. 125 00:07:38,000 --> 00:07:39,500 We don't know. 126 00:07:40,125 --> 00:07:42,958 Um, that was a while ago... 127 00:07:49,541 --> 00:07:50,875 Let her have it! 128 00:07:53,000 --> 00:07:55,041 I'll get help. 129 00:07:59,208 --> 00:08:00,375 You. 130 00:08:00,916 --> 00:08:03,250 You are a fire elemental? 131 00:08:03,333 --> 00:08:05,833 Yeah, and the name's Kai. 132 00:08:12,500 --> 00:08:14,541 Your fire warms me. 133 00:08:15,125 --> 00:08:19,208 For too long I have been trapped in this cold, dark place. 134 00:08:19,583 --> 00:08:21,708 I will take your fire. 135 00:08:22,458 --> 00:08:23,500 Oh, yeah? 136 00:08:27,458 --> 00:08:28,625 Kai! 137 00:08:31,041 --> 00:08:32,166 What's happening? 138 00:08:32,250 --> 00:08:34,083 She's stealing his elemental powers! 139 00:08:34,166 --> 00:08:35,833 We must stop her! 140 00:08:35,916 --> 00:08:39,125 Ninjago! 141 00:08:51,208 --> 00:08:53,125 She knows Spinjitzu. 142 00:08:53,333 --> 00:08:54,375 How? 143 00:08:58,708 --> 00:09:00,791 Kai. 144 00:09:05,333 --> 00:09:07,958 I thank you, elemental. 145 00:09:08,166 --> 00:09:13,041 In return for your gift, I shall spare your lives. 146 00:09:18,708 --> 00:09:21,708 May you enjoy your time in this place 147 00:09:21,791 --> 00:09:23,916 as much as I did. 148 00:09:24,000 --> 00:09:25,208 Farewell. 149 00:09:25,708 --> 00:09:27,458 You won't get away with this! 150 00:09:32,791 --> 00:09:35,833 Oh. I made it. I'm alive. 151 00:09:36,291 --> 00:09:38,250 Oh, I gotta tell someone what happened. 152 00:09:38,333 --> 00:09:39,500 You. 153 00:09:40,625 --> 00:09:41,666 Gumdrops. 154 00:09:41,750 --> 00:09:43,625 Take me to the nearest village. 155 00:09:43,708 --> 00:09:44,708 Village? 156 00:09:44,791 --> 00:09:46,750 There's nothing for hundreds of miles. 157 00:09:46,833 --> 00:09:49,208 Nothing until Ninjago City. 158 00:09:50,208 --> 00:09:52,875 Take me to Ninjago City. 159 00:09:53,291 --> 00:09:54,666 Uh... never. 160 00:09:56,041 --> 00:09:58,750 This is an ancient Minkan amulet of protection. 161 00:09:58,833 --> 00:10:00,208 You cannot harm me. 162 00:10:00,291 --> 00:10:02,458 Are you sure? 163 00:10:02,541 --> 00:10:03,750 Yeah, I'm sure. 164 00:10:04,708 --> 00:10:06,583 Pretty sure. I hope so. 165 00:10:07,166 --> 00:10:09,250 I'd be really bummed if he lied about it. 166 00:10:09,333 --> 00:10:11,750 Let us find out. 167 00:10:19,375 --> 00:10:21,166 Whoa! 168 00:10:23,833 --> 00:10:26,500 No, please be real. Please be real. Please be... 169 00:10:36,666 --> 00:10:38,916 Take me to Ninjago City. 170 00:10:39,000 --> 00:10:42,625 Revenge shall be mine. 11108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.