All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S11 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,625 --> 00:00:09,708 ♪ Go, Ninjago ♪ 2 00:00:09,791 --> 00:00:12,291 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 3 00:00:14,916 --> 00:00:17,250 ♪ Hey, go, Ninjago ♪ 4 00:00:17,916 --> 00:00:19,708 "The Belly Of The Beast." 5 00:00:34,375 --> 00:00:36,083 Vultures. 6 00:00:36,166 --> 00:00:37,875 That's never a good sign. 7 00:00:38,208 --> 00:00:39,583 They are carrion birds. 8 00:00:39,666 --> 00:00:42,666 It is a sign they believe we are a potential meal. 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,750 Oh. Thanks, Zane. Way to boost morale. 10 00:00:46,041 --> 00:00:47,375 Can you guys keep it down? 11 00:00:47,458 --> 00:00:49,291 I'm trying to reach Pixal on the radio. 12 00:00:49,583 --> 00:00:52,833 Come in? Pixal, can you hear me? 13 00:00:52,916 --> 00:00:54,166 Mayday, Mayday! 14 00:00:54,750 --> 00:00:56,333 Come in, Pixal. 15 00:00:56,416 --> 00:00:57,833 -Any luck? 16 00:00:57,916 --> 00:00:59,958 Nothing. There's something wrong 17 00:01:00,041 --> 00:01:03,083 with the long-range transmitter, but I can't figure out what. 18 00:01:03,708 --> 00:01:05,416 Okay, well, don't give up. 19 00:01:10,375 --> 00:01:11,875 That's the last of it. 20 00:01:12,208 --> 00:01:13,458 That's not good. 21 00:01:13,791 --> 00:01:15,500 Less than a day's supply of water. 22 00:01:16,125 --> 00:01:18,666 And the ATV and the Dune Bounty are wrecked, 23 00:01:18,750 --> 00:01:20,333 and the rock-cycle isn't fast enough 24 00:01:20,416 --> 00:01:21,833 to outrun those beetles. 25 00:01:22,208 --> 00:01:24,625 Well, even if it could, it would only carry one of us. 26 00:01:24,791 --> 00:01:27,291 Maybe Nya can draw some water out of the air? 27 00:01:30,500 --> 00:01:31,666 In this heat? 28 00:01:31,750 --> 00:01:32,833 Low humidity? 29 00:01:32,916 --> 00:01:34,083 I don't think so. 30 00:01:36,333 --> 00:01:38,125 Jay, what are you doing? 31 00:01:38,458 --> 00:01:40,000 Carving a message on this rock. 32 00:01:40,375 --> 00:01:43,541 So people know who we are when they find our bones. 33 00:01:44,208 --> 00:01:46,458 Can we try to be a little more optimistic, please? 34 00:01:46,916 --> 00:01:49,416 I'm afraid there is little cause for optimism. 35 00:01:49,833 --> 00:01:51,375 Our situation is dire. 36 00:01:51,708 --> 00:01:53,250 The Bounty's engine will not start 37 00:01:53,333 --> 00:01:55,333 without the Thermolytic Kinetic Inverter. 38 00:01:55,416 --> 00:01:56,916 The thermo-what? 39 00:01:57,000 --> 00:01:59,166 It is a critical engine component. 40 00:01:59,250 --> 00:02:00,500 Well, what's wrong with it? 41 00:02:00,583 --> 00:02:01,708 It is missing. 42 00:02:02,166 --> 00:02:04,208 I believe when Beohernie ripped through the hull... 43 00:02:04,291 --> 00:02:05,291 Bernie! 44 00:02:05,375 --> 00:02:07,541 ...he tore that component out and swallowed it. 45 00:02:07,750 --> 00:02:09,416 Ugh. Well, that's just great! 46 00:02:09,500 --> 00:02:11,708 First, a giant beetle tries to eat us alive, 47 00:02:11,791 --> 00:02:13,500 then we smash into a pile of rocks... 48 00:02:13,583 --> 00:02:15,166 Can't we use the ATV's Inverter? 49 00:02:16,041 --> 00:02:17,291 It was also damaged. 50 00:02:17,458 --> 00:02:19,208 What about the rock-cycle's inverter? 51 00:02:19,291 --> 00:02:21,125 It is inadequate for a vehicle 52 00:02:21,208 --> 00:02:22,791 the size of the Dune Bounty. 53 00:02:22,875 --> 00:02:24,166 Useless pile of-- 54 00:02:24,250 --> 00:02:26,208 Aw, this stinks! 55 00:02:31,500 --> 00:02:33,166 No, no, no! 56 00:02:38,833 --> 00:02:40,708 -Help! Jay! 57 00:02:40,791 --> 00:02:41,875 Help! 58 00:02:44,083 --> 00:02:45,500 Hang on, Jay! 59 00:02:45,583 --> 00:02:47,000 Pull me in! Pull me in! 60 00:02:47,416 --> 00:02:51,041 I can't. He's too strong. 61 00:02:51,125 --> 00:02:52,875 Cole, can you grab my shirt? 62 00:02:52,958 --> 00:02:54,000 I think so! 63 00:02:56,000 --> 00:02:57,708 Take this! 64 00:03:03,041 --> 00:03:04,083 Did you see that? 65 00:03:04,375 --> 00:03:06,125 He just tried to eat me! 66 00:03:08,291 --> 00:03:09,833 We better keep off the sand. 67 00:03:09,916 --> 00:03:11,291 Oh, really? 68 00:03:18,791 --> 00:03:20,291 I see only one option. 69 00:03:20,666 --> 00:03:23,208 The digestive system of a beetle is very slow. 70 00:03:23,625 --> 00:03:25,583 There is a good chance the Thermolytic Inverter 71 00:03:25,666 --> 00:03:28,083 is still intact inside Beohernie's stomach. 72 00:03:28,166 --> 00:03:29,208 Bernie! 73 00:03:29,291 --> 00:03:30,666 What good does that do? 74 00:03:30,750 --> 00:03:32,500 If one of us were to be ingested, 75 00:03:32,916 --> 00:03:34,916 we might be able to retrieve the device. 76 00:03:35,000 --> 00:03:36,416 Ingested? 77 00:03:36,500 --> 00:03:38,250 Uh, are you kidding? 78 00:03:38,333 --> 00:03:40,416 If we can get inside Beohernie's stomach... 79 00:03:40,500 --> 00:03:42,125 Bernie. -...we should, in theory, 80 00:03:42,208 --> 00:03:45,000 be able to retrieve the Inverter and exit again, 81 00:03:45,291 --> 00:03:46,833 either through the creature's mouth, 82 00:03:47,125 --> 00:03:49,625 or through the other end of the digestive-- 83 00:03:49,708 --> 00:03:52,125 La-la-la-la-la! I don't wanna hear this! 84 00:03:52,875 --> 00:03:55,000 Yeah. Of all the bad ideas I've heard, 85 00:03:55,083 --> 00:03:56,458 and I've heard a few... 86 00:03:56,625 --> 00:03:57,875 Looking at you, Kai. 87 00:03:57,958 --> 00:03:59,375 ...this takes the cake. 88 00:04:00,083 --> 00:04:02,375 I agree. It sounds nuts. 89 00:04:02,708 --> 00:04:04,166 The facts are indisputable. 90 00:04:04,416 --> 00:04:05,583 We need the Inverter. 91 00:04:05,666 --> 00:04:07,250 The Inverter is inside the beetle. 92 00:04:07,583 --> 00:04:10,833 Ergo, one of us must enter the beetle and retrieve it. 93 00:04:11,083 --> 00:04:12,166 Hmm. 94 00:04:12,625 --> 00:04:15,041 Don't tell me you're considering this? 95 00:04:15,333 --> 00:04:18,250 I'm open to other suggestions, if anyone has one... 96 00:04:20,666 --> 00:04:21,958 How do we decide? 97 00:04:22,333 --> 00:04:25,541 Who gets to, you know, be... 98 00:04:25,625 --> 00:04:26,958 It was my idea. 99 00:04:27,208 --> 00:04:28,833 The responsibility is mine. 100 00:04:29,041 --> 00:04:31,041 No. I'm the responsible one. 101 00:04:31,416 --> 00:04:33,916 Guys, guys. You're both too valuable to risk. 102 00:04:34,541 --> 00:04:35,833 It should be someone expendable. 103 00:04:36,375 --> 00:04:38,166 -Like Jay. -What? 104 00:04:38,541 --> 00:04:39,708 Look who's talking. 105 00:04:41,666 --> 00:04:44,541 Guys! We're going to settle this like adults. 106 00:04:50,000 --> 00:04:51,333 Ha! 107 00:05:05,125 --> 00:05:07,333 I believe paper beats rock. 108 00:05:08,083 --> 00:05:09,583 Do not worry, my friends. 109 00:05:09,666 --> 00:05:11,625 Logically, I am the best choice. 110 00:05:11,875 --> 00:05:15,041 Being a Nindroid, I am more difficult to digest 111 00:05:15,125 --> 00:05:16,916 and can survive longer inside a stomach. 112 00:05:17,000 --> 00:05:19,500 So long, buddy. 113 00:05:19,583 --> 00:05:22,208 I have every intention of surviving, Jay. 114 00:05:22,500 --> 00:05:25,500 Sure you do, pal. Sure you do. 115 00:05:30,750 --> 00:05:32,458 Let's run through the plan again. 116 00:05:32,541 --> 00:05:35,166 I bang the pot, drawing the creature's attention. 117 00:05:35,416 --> 00:05:36,416 He eats me. 118 00:05:36,916 --> 00:05:38,125 When I am in his stomach, 119 00:05:38,208 --> 00:05:41,708 I locate the Inverter, radio back, and you pull me out. 120 00:05:41,791 --> 00:05:42,791 Right. 121 00:05:43,958 --> 00:05:46,416 What could possibly go wrong? 122 00:06:14,625 --> 00:06:16,000 -Zane! -Oh, no! 123 00:06:18,916 --> 00:06:21,208 It ate him. It actually ate him. 124 00:06:23,291 --> 00:06:25,583 Zane! Zane, can you hear me? 125 00:06:25,666 --> 00:06:27,375 Hang on, Zane! 126 00:06:29,166 --> 00:06:30,750 Zane, come in! 127 00:06:32,625 --> 00:06:34,416 Maybe the sand is blocking the signal. 128 00:06:34,500 --> 00:06:37,125 Or he's being dissolved in stomach acid. 129 00:06:37,208 --> 00:06:38,375 What do we do? 130 00:06:49,875 --> 00:06:51,458 Revenge! 131 00:07:14,333 --> 00:07:15,541 Oh, my. 132 00:07:23,708 --> 00:07:25,958 Perhaps this wasn't a good idea. 133 00:07:28,333 --> 00:07:29,541 This is crazy. 134 00:07:29,708 --> 00:07:31,208 How long has he been in there? 135 00:07:31,583 --> 00:07:32,875 Almost an hour. 136 00:07:37,000 --> 00:07:38,208 We gotta pull him out. 137 00:07:38,291 --> 00:07:39,541 Before it's too late! 138 00:07:39,958 --> 00:07:42,250 What if he needs more time to find the Inverter? 139 00:07:42,416 --> 00:07:44,500 Lloyd's right. We gotta stick to the plan. 140 00:07:44,583 --> 00:07:46,166 -Wait for the signal. 141 00:07:46,250 --> 00:07:48,583 Hello? Can anyone hear me? 142 00:07:48,958 --> 00:07:50,041 Are you there? 143 00:07:50,125 --> 00:07:52,791 -Zane! -He's alive! He's alive! 144 00:07:52,875 --> 00:07:54,708 Quiet, everyone! Quiet! 145 00:07:55,291 --> 00:07:56,833 Zane, we hear you. 146 00:07:56,916 --> 00:07:58,083 What's your situation? 147 00:07:58,375 --> 00:08:00,125 I have retrieved the Inverter. 148 00:08:00,208 --> 00:08:01,750 That's great! Hang tight. 149 00:08:01,833 --> 00:08:03,250 We'll get you out of there, Zane! 150 00:08:03,791 --> 00:08:05,916 Okay, guys, let's reel him in! 151 00:08:07,166 --> 00:08:09,041 Give it some gas! 152 00:08:10,000 --> 00:08:11,250 Nice and easy! 153 00:08:14,125 --> 00:08:15,250 It's working! 154 00:08:17,458 --> 00:08:19,666 Keep going! Reel him in! 155 00:08:19,750 --> 00:08:22,208 I'm trying, but Bernie's not making it easy! 156 00:08:22,291 --> 00:08:24,250 Come on! Come on! 157 00:08:24,333 --> 00:08:26,750 Just like reeling in a thousand-pound tuna! 158 00:08:27,250 --> 00:08:28,333 There he is! 159 00:08:28,416 --> 00:08:29,500 Look! 160 00:08:33,625 --> 00:08:35,791 Come on. Open up! 161 00:08:42,833 --> 00:08:44,291 We're gonna burn out the engine! 162 00:08:44,375 --> 00:08:46,250 We're gonna lose him! Whoa! 163 00:08:49,583 --> 00:08:51,208 -Cole! 164 00:08:51,833 --> 00:08:53,375 He's too strong! 165 00:08:53,458 --> 00:08:54,458 Hold on! 166 00:09:02,750 --> 00:09:04,208 He's gonna pull us in! 167 00:09:11,375 --> 00:09:12,458 Cole! 168 00:09:12,666 --> 00:09:15,000 Look out! Here come the other two! 169 00:09:27,666 --> 00:09:28,750 Got him! 170 00:09:31,333 --> 00:09:34,583 Ninjago! 171 00:09:41,375 --> 00:09:43,833 Ah, thank you, Nya. I love you. 172 00:09:45,666 --> 00:09:47,125 Come on, Zane! 173 00:09:59,125 --> 00:10:01,041 Zane, are you okay? 174 00:10:01,375 --> 00:10:02,500 Say something! 175 00:10:03,416 --> 00:10:04,666 Zane! 176 00:10:04,750 --> 00:10:06,458 -I was so worried! -Nice! 177 00:10:14,791 --> 00:10:15,958 Everyone ready? 178 00:10:16,083 --> 00:10:17,375 Get us out of here. 179 00:10:25,500 --> 00:10:27,375 Here they come! 180 00:10:27,458 --> 00:10:28,666 Hold on, everyone! 181 00:10:28,750 --> 00:10:29,958 Here it goes! 182 00:10:39,375 --> 00:10:40,416 We made it! 183 00:10:40,500 --> 00:10:41,583 -Yeah! -Good job! 184 00:10:41,666 --> 00:10:42,875 Home free! 185 00:10:42,958 --> 00:10:45,541 That was one doozy of a mirage. 12202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.