Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:03,742
[male narrator]
Previously on "Ninjago.."
2
00:00:03,829 --> 00:00:04,700
[female reporter #1]
The entire prison has fallen
under the control
3
00:00:04,787 --> 00:00:05,744
of its prisoners.
4
00:00:05,831 --> 00:00:08,051
[indistinct clamoring]
5
00:00:08,138 --> 00:00:10,445
I turned him once,
I can turn him again.
6
00:00:10,532 --> 00:00:13,665
It's time Ninjago
meets their new emperor.
7
00:00:13,752 --> 00:00:15,667
[screaming]
8
00:00:17,756 --> 00:00:20,629
It's not safe to be out.
Please, return to your homes.
9
00:00:20,716 --> 00:00:22,979
[siren wailing]
10
00:00:23,066 --> 00:00:25,895
[instrumental music]
11
00:00:25,982 --> 00:00:27,810
[female #2 on radio]
'The Mayor has imposed
a city wide curfew'
12
00:00:27,897 --> 00:00:30,247
'until further notice.'
13
00:00:30,334 --> 00:00:31,596
'Tensions are high.'
14
00:00:31,683 --> 00:00:33,337
But the question on
everyone's mind
15
00:00:33,424 --> 00:00:34,904
is where are our ninja?
16
00:00:34,991 --> 00:00:37,428
And is the Green Ninja okay?
17
00:00:37,515 --> 00:00:40,301
- Lloyd.
- Not now, sweetie.
18
00:00:40,388 --> 00:00:42,085
Lloyd, Lloyd.
19
00:00:45,175 --> 00:00:47,090
What are you drawing?
20
00:00:47,177 --> 00:00:49,049
[instrumental music]
21
00:00:53,705 --> 00:00:54,750
'What is it?'
22
00:00:54,837 --> 00:00:55,794
[phone rings]
23
00:00:55,881 --> 00:00:57,013
[gasping]
24
00:00:58,580 --> 00:01:00,408
- 'Misako.'
- Is my son okay?
25
00:01:00,495 --> 00:01:02,062
- 'We found him.'
- Ah.
26
00:01:02,149 --> 00:01:03,933
[Nya]
'But he's in a
really bad shape.'
27
00:01:04,020 --> 00:01:05,761
'We're headed your way, but..'
28
00:01:05,848 --> 00:01:08,416
'But we don't know what to do.
It's like..'
29
00:01:08,503 --> 00:01:10,505
'It's like his life force
is fading.'
30
00:01:10,592 --> 00:01:12,115
Lloyd, help.
31
00:01:16,337 --> 00:01:18,208
[Misako]
I know where to take him.
32
00:01:20,993 --> 00:01:22,908
[instrumental music]
33
00:01:43,059 --> 00:01:44,974
[devilish laughter]
34
00:01:47,237 --> 00:01:49,109
[male narrator]
Episode 84.
35
00:01:49,196 --> 00:01:52,242
"Big Trouble, Little Ninjago."
36
00:01:52,329 --> 00:01:53,722
[screeches]
37
00:01:53,809 --> 00:01:55,680
[engines reviving]
38
00:01:57,943 --> 00:01:59,858
[instrumental music]
39
00:02:19,313 --> 00:02:22,011
We're good people.
We have nothing to give you.
40
00:02:22,098 --> 00:02:23,926
Your village is surrounded.
41
00:02:24,013 --> 00:02:27,147
Kneel before
your new emperor.
42
00:02:27,234 --> 00:02:29,018
We will never kneel.
43
00:02:29,105 --> 00:02:31,412
Our people have already
taken up arms.
44
00:02:31,499 --> 00:02:33,196
We will fight, if need be.
45
00:02:33,283 --> 00:02:35,459
[grunting]
46
00:02:35,546 --> 00:02:37,853
Taken up arms?
47
00:02:40,072 --> 00:02:43,554
These people know not
of your power, my emperor.
48
00:02:43,641 --> 00:02:46,949
Show them, show all of Ninjago
49
00:02:47,036 --> 00:02:49,169
how to kneel.
50
00:02:50,039 --> 00:02:51,345
[whoosh]
51
00:02:55,044 --> 00:02:56,959
[rumbling]
52
00:02:59,918 --> 00:03:01,833
[grunting]
53
00:03:10,625 --> 00:03:12,540
[grunting]
54
00:03:12,627 --> 00:03:15,282
Please, forgive us..
55
00:03:15,369 --> 00:03:16,892
...Emperor Garmadon.
56
00:03:23,812 --> 00:03:25,117
[Lloyd]
'No, I can't.'
57
00:03:25,205 --> 00:03:27,903
There's.. There's too..
58
00:03:27,990 --> 00:03:30,688
There's too much I can't..
Please..
59
00:03:30,775 --> 00:03:32,647
Hurry, he's burning up.
60
00:03:35,215 --> 00:03:38,305
You cannot hurry tea
61
00:03:38,392 --> 00:03:41,656
only have patience
to get it right.
62
00:03:45,790 --> 00:03:47,139
It is ready.
63
00:03:47,227 --> 00:03:48,880
Is it going to
make him better?
64
00:03:48,967 --> 00:03:51,927
It will heal
his wounds, but..
65
00:03:53,145 --> 00:03:54,451
But, what?
66
00:03:54,538 --> 00:03:57,237
[sighing]
There's always a "But."
67
00:03:57,324 --> 00:03:59,456
It comes with a price.
68
00:03:59,543 --> 00:04:02,285
Whatever it is, we will pay it.
69
00:04:02,372 --> 00:04:05,332
I will take
no coin for this.
70
00:04:05,419 --> 00:04:08,987
I speak of a price
for you and your friend.
71
00:04:09,074 --> 00:04:11,512
Each of you must lay your hand
72
00:04:11,599 --> 00:04:12,817
'upon him.'
73
00:04:12,904 --> 00:04:14,863
'The chi will focus'
74
00:04:14,950 --> 00:04:18,954
your elemental powers
to save him.
75
00:04:19,041 --> 00:04:21,304
But it may use up
all the power
76
00:04:21,391 --> 00:04:23,524
you have left.
77
00:04:23,611 --> 00:04:24,873
Are you telling me to save him
78
00:04:24,960 --> 00:04:26,048
we could lose our power?
79
00:04:26,135 --> 00:04:27,441
Perhaps.
80
00:04:27,528 --> 00:04:28,920
Perhaps not.
81
00:04:29,007 --> 00:04:31,358
[groaning]
82
00:04:31,445 --> 00:04:33,098
- Do it.
- Wait.
83
00:04:33,185 --> 00:04:35,492
You don't just jump into
decisions like this. I mean--
84
00:04:35,579 --> 00:04:37,059
You're just worried
about yourself.
85
00:04:37,146 --> 00:04:38,582
Maybe I am.
86
00:04:38,669 --> 00:04:41,368
But you saw how powerful
Lord Garmadon was.
87
00:04:41,455 --> 00:04:43,544
Without our elemental powers
88
00:04:43,631 --> 00:04:44,849
what chance do we have?
89
00:04:44,936 --> 00:04:47,374
The decision needs
to be unanimous.
90
00:04:47,461 --> 00:04:49,463
I will give up my power
to save Lloyd.
91
00:04:49,550 --> 00:04:52,379
- Me too.
- It's not even a choice.
92
00:04:54,946 --> 00:04:56,818
[instrumental music]
93
00:05:01,953 --> 00:05:03,303
[slurps]
94
00:05:09,265 --> 00:05:10,571
zap
95
00:05:12,224 --> 00:05:14,139
[groaning]
96
00:05:21,451 --> 00:05:22,583
Now..
97
00:05:23,627 --> 00:05:25,325
...we wait.
98
00:05:32,506 --> 00:05:34,377
[indistinct humming]
99
00:05:46,389 --> 00:05:47,869
So..
100
00:05:47,956 --> 00:05:49,827
At least we have
our powers.
101
00:05:49,914 --> 00:05:51,873
Yeah.
But is it enough?
102
00:05:51,960 --> 00:05:53,788
- It always is.
- But what if it's not?
103
00:05:53,875 --> 00:05:55,311
Ninja never quit.
104
00:05:55,398 --> 00:05:57,487
Ninja don't last forever.
105
00:05:58,967 --> 00:06:00,577
Whatever happens
106
00:06:00,664 --> 00:06:02,318
we fight on.
107
00:06:02,405 --> 00:06:04,320
[humming]
108
00:06:06,627 --> 00:06:08,846
[sighing]
What possibly
could be so important
109
00:06:08,933 --> 00:06:10,674
that you have to do
that now?
110
00:06:10,761 --> 00:06:13,024
Just a little something..
111
00:06:13,111 --> 00:06:14,722
[chuckles]
112
00:06:14,809 --> 00:06:16,158
...to go.
113
00:06:16,245 --> 00:06:18,160
[instrumental music]
114
00:06:21,250 --> 00:06:22,338
What is this?
Take out?
115
00:06:22,425 --> 00:06:24,732
For your time of need.
116
00:06:25,646 --> 00:06:28,562
Remember, to go.
117
00:06:28,649 --> 00:06:31,129
"To go."
118
00:06:31,216 --> 00:06:32,392
[chuckles]
119
00:06:32,479 --> 00:06:34,263
"To go."
120
00:06:36,308 --> 00:06:37,309
[whistles]
121
00:06:37,397 --> 00:06:39,311
[thudding]
122
00:06:42,140 --> 00:06:43,577
What is that?
123
00:06:43,664 --> 00:06:44,839
thud
124
00:06:44,926 --> 00:06:46,667
[screaming]
125
00:06:46,754 --> 00:06:48,625
[dramatic music]
126
00:06:51,062 --> 00:06:52,237
[groaning]
127
00:06:52,324 --> 00:06:53,935
What is it?
What happened?
128
00:06:54,022 --> 00:06:55,719
[groaning]
If you see it..
129
00:06:55,806 --> 00:06:56,851
...run!
130
00:06:56,938 --> 00:06:59,114
[thudding]
131
00:06:59,201 --> 00:07:00,507
What could do that?
132
00:07:00,594 --> 00:07:02,857
Only a being of great size.
133
00:07:05,337 --> 00:07:06,426
[crash]
134
00:07:08,340 --> 00:07:10,517
- Come on.
- What about Lloyd?
135
00:07:10,604 --> 00:07:12,344
[zapping]
136
00:07:12,432 --> 00:07:14,303
Looks like it's just us five.
137
00:07:17,045 --> 00:07:19,134
- Don't forget me.
- You guys go.
138
00:07:19,221 --> 00:07:21,092
I'll keep watch over him.
139
00:07:21,179 --> 00:07:23,094
[dramatic music]
140
00:07:32,277 --> 00:07:34,192
[thudding]
141
00:07:36,368 --> 00:07:39,023
We need to stop it
before anyone is hurt.
142
00:07:39,110 --> 00:07:40,416
We're losing it.
143
00:07:40,503 --> 00:07:41,809
[grunting]
144
00:07:51,688 --> 00:07:53,560
[music continues]
145
00:07:55,518 --> 00:07:57,433
[groaning]
146
00:07:59,609 --> 00:08:02,438
[growling]
147
00:08:02,525 --> 00:08:04,614
Give it everything we've got.
148
00:08:08,444 --> 00:08:09,750
[gasping]
149
00:08:12,100 --> 00:08:14,189
Sweet Garma-geddon!
150
00:08:15,016 --> 00:08:16,931
[growls]
151
00:08:20,717 --> 00:08:21,805
[groaning]
152
00:08:28,551 --> 00:08:29,944
What.. What happened?
153
00:08:30,031 --> 00:08:31,641
I believe you mean
154
00:08:31,728 --> 00:08:33,556
what happens next.
155
00:08:33,643 --> 00:08:35,253
Yah!
156
00:08:35,340 --> 00:08:37,821
I will raze your city
157
00:08:37,908 --> 00:08:41,346
back into the dust
from which it came.
158
00:08:41,433 --> 00:08:43,697
[Kai]
Not so fast.
159
00:08:44,567 --> 00:08:46,308
"Not so fast?"
160
00:08:46,395 --> 00:08:47,657
That's our big entrance?
161
00:08:47,744 --> 00:08:49,180
You used that ages ago.
162
00:08:49,267 --> 00:08:51,052
After all these battles,
all this time
163
00:08:51,139 --> 00:08:52,488
you couldn't come up
with something better?
164
00:08:52,575 --> 00:08:54,098
Look, I'm sorry
if I'm distracted
165
00:08:54,185 --> 00:08:56,274
by that giant walking thing.
166
00:08:56,361 --> 00:08:58,102
[growls]
167
00:08:58,886 --> 00:09:00,278
Uh, guys?
168
00:09:00,365 --> 00:09:02,280
I think he heard you.
169
00:09:06,502 --> 00:09:07,459
[crash]
170
00:09:07,547 --> 00:09:09,940
[groaning]
171
00:09:10,027 --> 00:09:11,768
Uh, oh, no, no, no, no.
172
00:09:11,855 --> 00:09:13,727
[screaming]
173
00:09:21,822 --> 00:09:22,779
Thanks.
174
00:09:22,866 --> 00:09:24,738
[growling]
175
00:09:28,437 --> 00:09:29,569
[screaming]
176
00:09:29,656 --> 00:09:30,831
[grunting]
177
00:09:30,918 --> 00:09:33,442
I'm sorry.
We totally should've knocked.
178
00:09:38,142 --> 00:09:40,057
[grunting]
179
00:09:40,841 --> 00:09:42,712
[thud]
180
00:09:45,759 --> 00:09:47,630
[dramatic music]
181
00:09:48,805 --> 00:09:49,893
zap
182
00:09:49,980 --> 00:09:51,112
zap
183
00:09:51,199 --> 00:09:52,156
[grunting]
184
00:09:52,243 --> 00:09:53,375
zap
185
00:09:57,684 --> 00:09:59,599
[music continues]
186
00:10:04,647 --> 00:10:06,867
[growls]
187
00:10:06,954 --> 00:10:09,043
It really doesn't like us now.
188
00:10:11,219 --> 00:10:13,134
They are no match for you.
189
00:10:13,221 --> 00:10:15,310
Their resistance will fail.
190
00:10:17,791 --> 00:10:18,879
[groaning]
191
00:10:19,880 --> 00:10:21,621
thud thud
192
00:10:23,057 --> 00:10:24,711
Father!
193
00:10:24,798 --> 00:10:26,582
It actually worked.
194
00:10:26,669 --> 00:10:27,931
Eh, that's a first.
195
00:10:28,018 --> 00:10:30,368
Lloyd, what is it?
196
00:10:30,455 --> 00:10:33,981
I had a dream
o-of a giant.
197
00:10:34,068 --> 00:10:35,852
And my father
198
00:10:35,939 --> 00:10:37,375
he's looking for Wu.
199
00:10:37,462 --> 00:10:39,247
That is no dream.
200
00:10:39,334 --> 00:10:41,423
That is a vision.
201
00:10:41,510 --> 00:10:43,381
Do you still have your power?
202
00:10:45,819 --> 00:10:47,734
I-I don't understand.
203
00:10:47,821 --> 00:10:49,692
I-I can't..
204
00:10:49,779 --> 00:10:51,172
Why can't I--
205
00:10:51,259 --> 00:10:54,088
You're alive.
That's all you need to know.
206
00:10:54,175 --> 00:10:57,569
You need to get to the child
before it's too late.
207
00:10:57,657 --> 00:10:59,920
But without my power
208
00:11:00,007 --> 00:11:02,966
I'm, I'm not the Green Ninja.
209
00:11:03,053 --> 00:11:04,228
Don't say that.
210
00:11:04,315 --> 00:11:06,230
My father's still out there.
211
00:11:06,317 --> 00:11:07,754
I can't..
212
00:11:07,841 --> 00:11:09,146
I can't defeat him.
213
00:11:09,233 --> 00:11:10,191
We need to fight on.
214
00:11:10,278 --> 00:11:11,627
thud
215
00:11:14,369 --> 00:11:16,545
Do you have any strength left?
216
00:11:16,632 --> 00:11:18,373
[groaning]
217
00:11:18,460 --> 00:11:21,028
[instrumental music]
218
00:11:21,115 --> 00:11:23,073
[siren wailing]
219
00:11:23,160 --> 00:11:25,075
Wait.
220
00:11:26,033 --> 00:11:27,295
Take this with you.
221
00:11:29,776 --> 00:11:31,386
[whispering]
222
00:11:31,473 --> 00:11:32,866
You may not have power
223
00:11:32,953 --> 00:11:35,607
but that was never
what made you powerful.
224
00:11:35,695 --> 00:11:37,653
It was knowing what to do
225
00:11:37,740 --> 00:11:39,176
when to do it.
226
00:11:39,263 --> 00:11:41,265
We need to hurry.
They're not far.
227
00:11:41,352 --> 00:11:43,050
Now go, ninja. Go.
228
00:11:43,137 --> 00:11:45,095
The end is not the end
229
00:11:45,182 --> 00:11:48,055
but only a new beginning.
230
00:11:51,928 --> 00:11:53,582
We're no match for it.
231
00:11:53,669 --> 00:11:55,410
Of all the big things
we've fought
232
00:11:55,497 --> 00:11:57,194
this is the biggest.
233
00:11:57,281 --> 00:11:58,369
We need the bounty.
234
00:11:58,456 --> 00:12:00,328
Go, I'll keep him busy.
235
00:12:03,723 --> 00:12:05,637
[growling]
236
00:12:07,465 --> 00:12:08,640
What is it?
237
00:12:08,728 --> 00:12:10,033
My brother.
238
00:12:10,904 --> 00:12:12,906
He's near.
239
00:12:12,993 --> 00:12:14,864
[instrumental music]
240
00:12:18,607 --> 00:12:21,566
My brother is coming.
241
00:12:21,653 --> 00:12:23,394
How do you know?
242
00:12:23,481 --> 00:12:24,787
I know.
243
00:12:26,049 --> 00:12:27,921
Come on, we have to go.
244
00:12:30,053 --> 00:12:31,359
[screams]
245
00:12:32,839 --> 00:12:34,666
What has happened to you?
246
00:12:34,754 --> 00:12:35,929
[crackling]
247
00:12:37,365 --> 00:12:39,280
[grunting]
248
00:12:40,760 --> 00:12:42,674
[dramatic music]
249
00:12:44,633 --> 00:12:45,590
Lloyd!
250
00:12:47,679 --> 00:12:49,769
Go, Lloyd, get him out of here.
251
00:12:51,335 --> 00:12:53,207
We can hold him back.
252
00:12:55,687 --> 00:12:57,167
Are you sure
you're up for this?
253
00:12:57,254 --> 00:12:58,952
I was married to him once.
254
00:12:59,039 --> 00:13:00,910
I'm up for anything.
255
00:13:05,262 --> 00:13:06,176
[groaning]
256
00:13:11,268 --> 00:13:12,269
[clanks]
257
00:13:12,356 --> 00:13:13,314
[grunting]
258
00:13:15,229 --> 00:13:17,100
[dramatic music]
259
00:13:21,626 --> 00:13:23,541
[grunting]
260
00:13:24,673 --> 00:13:25,805
[grunting]
261
00:13:31,332 --> 00:13:33,203
[grunting]
262
00:13:39,079 --> 00:13:40,950
[laughing]
263
00:13:42,778 --> 00:13:44,084
[Nya grunts]
264
00:13:45,607 --> 00:13:47,522
[dramatic music]
265
00:13:51,656 --> 00:13:52,614
[grunting]
266
00:13:52,701 --> 00:13:54,442
Misako, get down.
267
00:14:02,842 --> 00:14:03,930
This way!
268
00:14:12,025 --> 00:14:14,418
Running will do you no good.
269
00:14:14,505 --> 00:14:16,377
Give us the child.
270
00:14:16,464 --> 00:14:17,813
Is this what you want?
271
00:14:17,900 --> 00:14:20,772
To destroy the city?
Create more victims?
272
00:14:20,860 --> 00:14:23,819
Just think how many others
will be made like you.
273
00:14:23,906 --> 00:14:25,777
This isn't what you want.
274
00:14:25,865 --> 00:14:27,344
Oh, no.
275
00:14:27,431 --> 00:14:29,303
This is just the beginning.
276
00:14:31,522 --> 00:14:33,046
[grunting]
277
00:14:37,572 --> 00:14:39,530
[laughing]
278
00:14:39,617 --> 00:14:41,402
[grunting]
279
00:14:41,489 --> 00:14:43,404
[dramatic music]
280
00:14:56,199 --> 00:14:57,766
[grunting]
281
00:14:57,853 --> 00:14:59,899
Where are your powers, Lloyd
282
00:14:59,986 --> 00:15:02,075
as your city falls?
283
00:15:14,696 --> 00:15:16,524
Hold on.
284
00:15:16,611 --> 00:15:18,134
[grunting]
285
00:15:26,360 --> 00:15:28,231
[music continues]
286
00:15:29,580 --> 00:15:30,842
[panting]
287
00:15:30,930 --> 00:15:32,279
The sons of Garmadon
288
00:15:32,366 --> 00:15:34,498
could always use one more.
289
00:15:34,585 --> 00:15:35,935
Join us.
290
00:15:39,416 --> 00:15:41,288
Yeah, that never works.
291
00:15:52,516 --> 00:15:54,388
[grunting]
292
00:15:57,913 --> 00:15:59,001
I have Wu.
293
00:15:59,088 --> 00:16:00,960
Can any of you hear me?
294
00:16:02,787 --> 00:16:04,311
Where is everyone?
295
00:16:05,616 --> 00:16:07,009
[engines reviving]
296
00:16:08,619 --> 00:16:10,534
[Kai]
We hear you loud and clear.
297
00:16:10,621 --> 00:16:12,493
[instrumental music]
298
00:16:16,279 --> 00:16:18,151
[chuckling]
299
00:16:19,282 --> 00:16:20,370
Jump!
300
00:16:21,937 --> 00:16:24,113
It's too far.
301
00:16:24,200 --> 00:16:26,072
Get us closer.
302
00:16:31,512 --> 00:16:33,818
This is close
as I can get her.
303
00:16:38,475 --> 00:16:39,563
[grunting]
304
00:16:44,307 --> 00:16:45,700
[engine reviving]
305
00:16:45,787 --> 00:16:46,788
Careful!
306
00:16:46,875 --> 00:16:48,094
Are you actually doubting
307
00:16:48,181 --> 00:16:49,747
my ability
to closely approximate
308
00:16:49,834 --> 00:16:51,488
the true value
of our surroundings?
309
00:16:51,575 --> 00:16:52,794
I'm a nindroid.
310
00:16:53,882 --> 00:16:55,014
[grunting]
311
00:16:56,754 --> 00:16:58,887
Give me the child.
312
00:16:58,974 --> 00:17:01,237
The emperor wants his brother.
313
00:17:02,586 --> 00:17:04,066
Lloyd, jump.
314
00:17:04,153 --> 00:17:05,894
You can make it.
315
00:17:10,899 --> 00:17:12,509
[grunting]
316
00:17:12,596 --> 00:17:13,945
Catch him.
317
00:17:16,383 --> 00:17:17,688
What? No.
318
00:17:24,652 --> 00:17:25,783
[dramatic music]
319
00:17:25,870 --> 00:17:26,915
[groaning]
320
00:17:29,874 --> 00:17:32,138
- We have to go back.
- I'll circle around.
321
00:17:34,096 --> 00:17:35,793
[music continues]
322
00:17:35,880 --> 00:17:38,144
You shouldn't have done that.
323
00:17:41,495 --> 00:17:43,192
[grunting]
324
00:17:47,414 --> 00:17:49,111
[whirring]
325
00:17:51,287 --> 00:17:53,159
[growling]
326
00:18:02,298 --> 00:18:03,256
No!
327
00:18:03,343 --> 00:18:04,518
[groaning]
328
00:18:04,605 --> 00:18:06,302
This is the end, Lloyd.
329
00:18:06,389 --> 00:18:09,697
Watch to see how you
loose it all.
330
00:18:11,786 --> 00:18:13,701
[rumbling]
331
00:18:15,703 --> 00:18:18,662
Hands off, you big oaf.
We just had a repair.
332
00:18:18,749 --> 00:18:21,535
- What do we do?
- I don't know.
333
00:18:21,622 --> 00:18:24,320
[groaning]
I can't break free
from its hold.
334
00:18:30,239 --> 00:18:31,501
We have "To go."
335
00:18:31,588 --> 00:18:33,851
What do you think
we're trying to do?
336
00:18:33,938 --> 00:18:35,636
We have "To go."
337
00:18:35,723 --> 00:18:37,246
"To go."
338
00:18:38,682 --> 00:18:41,990
"For your time of need,
tea to go."
339
00:18:42,077 --> 00:18:44,601
[gasping]
I think this is why
she gave us this.
340
00:18:45,733 --> 00:18:47,604
Well, what are you waiting for?
341
00:18:49,302 --> 00:18:51,173
[instrumental music]
342
00:18:58,746 --> 00:19:00,704
[creaking]
343
00:19:00,791 --> 00:19:03,011
- Go!
- Go where?
344
00:19:03,098 --> 00:19:05,231
I feel funny.
345
00:19:05,318 --> 00:19:08,103
What's happening?
346
00:19:08,190 --> 00:19:10,105
[creaking]
347
00:19:12,020 --> 00:19:13,152
No!
348
00:19:16,024 --> 00:19:19,070
This, this is what I wanted
349
00:19:19,158 --> 00:19:21,247
to see your father's return.
350
00:19:21,334 --> 00:19:24,424
And for you
to lose everything.
351
00:19:30,734 --> 00:19:33,476
How does it feel
to see the end?
352
00:19:44,139 --> 00:19:45,532
No.
353
00:19:45,619 --> 00:19:48,361
I won't let it do to me
what it did to you.
354
00:19:48,448 --> 00:19:50,189
This isn't the end, Harumi.
355
00:19:50,276 --> 00:19:51,973
This is just the beginning.
356
00:19:52,060 --> 00:19:55,019
Without my power,
without my friends
357
00:19:55,106 --> 00:19:57,892
I'm gonna fight you,
I'm gonna fight on.
358
00:19:57,979 --> 00:20:00,634
Because a ninja never quits.
359
00:20:00,721 --> 00:20:02,331
Well, then..
360
00:20:02,418 --> 00:20:03,941
Goodbye, Lloyd.
361
00:20:04,028 --> 00:20:05,378
Before I go
362
00:20:05,465 --> 00:20:07,162
just answer me this.
363
00:20:07,249 --> 00:20:10,296
You said the greatest villain
was the one who got away.
364
00:20:11,732 --> 00:20:13,603
Then what am I?
365
00:20:14,343 --> 00:20:15,779
[grunting]
366
00:20:15,866 --> 00:20:17,781
[dramatic music]
367
00:20:37,540 --> 00:20:39,412
[siren wailing]
368
00:20:46,332 --> 00:20:48,247
Ninjago..
369
00:20:48,334 --> 00:20:50,249
...is mine.
370
00:20:55,036 --> 00:20:56,559
[groaning]
371
00:21:00,346 --> 00:21:01,564
[chuckles]
372
00:21:01,651 --> 00:21:03,523
[all groaning]
373
00:21:13,924 --> 00:21:16,753
Traveler's Tea.
374
00:21:16,840 --> 00:21:19,539
Looks like we're no longer
in Ninjago.
375
00:21:20,583 --> 00:21:22,455
[instrumental music]
376
00:21:25,066 --> 00:21:26,197
[Cole groans]
377
00:21:26,285 --> 00:21:28,504
Then, where are we?
378
00:21:28,591 --> 00:21:30,114
whoosh
379
00:21:35,163 --> 00:21:36,773
[chittering]
380
00:21:36,860 --> 00:21:38,209
[growling]
381
00:21:40,037 --> 00:21:42,083
[Cole]
'Back where it all began.'
382
00:21:42,170 --> 00:21:45,260
'The Realm of Oni and Dragons.'
383
00:21:46,348 --> 00:21:48,263
[theme music]
23009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.