Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,111 --> 00:00:20,061
Timing and Subtitles brought to you by the
Grim Puppet Team @Viki.com
2
00:00:23,881 --> 00:00:25,761
Noona!
3
00:00:26,631 --> 00:00:28,111
Noona...
4
00:00:28,111 --> 00:00:30,281
Noona!
5
00:00:43,261 --> 00:00:46,111
No...
6
00:01:07,851 --> 00:01:09,261
[Episode 13]
7
00:01:30,951 --> 00:01:33,291
What happened...
8
00:01:37,121 --> 00:01:38,821
Kokdu...
9
00:01:38,821 --> 00:01:41,211
Kokdu, your face...
10
00:02:01,021 --> 00:02:03,021
Who...
11
00:02:05,521 --> 00:02:07,521
are you?
12
00:02:10,121 --> 00:02:13,361
- Kokdu.
- You know I'm not asking your name.
13
00:02:14,201 --> 00:02:16,541
Are you a ghost?
14
00:02:16,541 --> 00:02:18,621
Are you a spirit?
15
00:02:18,621 --> 00:02:20,721
Are you an angel or a demon?
16
00:02:20,721 --> 00:02:24,321
What in the world is Kokdu?
17
00:02:24,321 --> 00:02:26,971
I am the god of the dead,
18
00:02:26,971 --> 00:02:30,711
and the death that everyone
wants to avoid, fears,
19
00:02:30,711 --> 00:02:33,821
and does not love.
20
00:02:33,821 --> 00:02:35,721
That's me.
21
00:02:38,541 --> 00:02:40,711
Whatever that is...
22
00:02:42,521 --> 00:02:45,221
it means that you are not human.
23
00:02:49,921 --> 00:02:52,091
Just think of it as a god saving face.
24
00:02:52,091 --> 00:02:54,251
How could you compare the
god of the afterlife to a mere stick!
25
00:02:54,251 --> 00:02:56,181
I'm telling you that Do
Jin Woo can't come back!
26
00:02:56,181 --> 00:03:00,221
Kokdu is alive and well like
this here, so how could he return!
27
00:03:01,391 --> 00:03:03,201
You're right...
28
00:03:04,621 --> 00:03:07,061
You said it from the beginning...
29
00:03:07,721 --> 00:03:10,621
that you weren't human...
30
00:03:10,621 --> 00:03:13,721
You said that you weren't Do Jin Woo.
31
00:03:13,721 --> 00:03:17,321
I was too caught up with what
was visible and couldn't realize it.
32
00:03:19,121 --> 00:03:21,571
Then Do Jin Woo...
33
00:03:21,571 --> 00:03:24,621
W-Where is Do Jin Woo?
34
00:03:25,921 --> 00:03:28,461
Did you kill him?
35
00:03:28,461 --> 00:03:30,971
Did you kill him and pretend to be him?
36
00:03:30,971 --> 00:03:33,331
I didn't kill him. He just died.
37
00:03:33,331 --> 00:03:35,121
All I did was
38
00:03:35,941 --> 00:03:38,171
borrow his empty body
whose spirit departed.
39
00:03:38,171 --> 00:03:40,391
You said you're the god of the dead.
40
00:03:40,391 --> 00:03:42,551
You said you're the king of the afterlife.
41
00:03:42,551 --> 00:03:45,921
Why are you in front of me looking
like a man? It makes no sense!
42
00:03:45,921 --> 00:03:48,521
Because it is the wish of human beings.
43
00:03:49,421 --> 00:03:51,541
Just like how it is the
wish of human beings
44
00:03:51,541 --> 00:03:54,321
for someone not to die,
get hurt, or disappear,
45
00:03:54,321 --> 00:03:58,321
it is also the wish of
human beings for someone
46
00:03:58,321 --> 00:04:00,621
to die, get hurt, or disappear.
47
00:04:02,221 --> 00:04:04,661
Who would ever wish
for something like that...
48
00:04:04,661 --> 00:04:06,921
When you encounter
an evil you can't escape,
49
00:04:06,921 --> 00:04:10,341
when you suffer from injustice
you are powerless to deal with...
50
00:04:10,341 --> 00:04:12,741
haven't you ever wished that the
god who made the world like this
51
00:04:12,741 --> 00:04:15,351
would fix everything for you?
52
00:04:15,351 --> 00:04:19,021
You've never felt like
someone needed to die
53
00:04:19,021 --> 00:04:21,221
in order for you to live?
54
00:04:22,921 --> 00:04:24,921
No way...
55
00:04:29,821 --> 00:04:33,021
The child abuser
56
00:04:33,021 --> 00:04:36,421
and the rapist... did you kill them all?
57
00:04:37,321 --> 00:04:39,401
No, right?
58
00:04:39,401 --> 00:04:41,421
You didn't.
59
00:04:42,521 --> 00:04:45,901
There's no way you would have done that...
60
00:04:45,901 --> 00:04:47,571
You are...
61
00:04:47,571 --> 00:04:52,021
The Kokdu that I know
is such a good person.
62
00:04:53,021 --> 00:04:55,131
It's not true, right?
63
00:04:56,211 --> 00:04:58,621
Tell me it's not true!
64
00:05:02,961 --> 00:05:05,001
Han Gye Jeol, look at me.
65
00:05:06,121 --> 00:05:08,931
I am merely Kokdu.
66
00:05:08,931 --> 00:05:12,721
From the very beginning to now, I
have been the same person you know.
67
00:05:13,491 --> 00:05:18,151
My personality is nasty, I'm
whimsical, and I talk harshly.
68
00:05:19,021 --> 00:05:21,901
I'm not a good person,
69
00:05:21,901 --> 00:05:24,021
but I'm also not a monster.
70
00:05:31,021 --> 00:05:34,441
- Please don't cry...
- Don't touch me.
71
00:05:48,831 --> 00:05:52,471
You might be a god, like you said.
72
00:05:53,821 --> 00:05:57,711
You've probably never
cried because life was hard,
73
00:05:57,711 --> 00:06:01,421
and you've probably never run away
because it was too much to handle.
74
00:06:02,531 --> 00:06:05,621
You've probably never seen
your family die before your eyes
75
00:06:05,621 --> 00:06:08,921
and gone mad because of it.
76
00:06:08,921 --> 00:06:12,601
Since you don't even die, death
would have been so easy for you.
77
00:06:12,601 --> 00:06:14,521
It was because death was easy,
78
00:06:14,521 --> 00:06:18,421
that you could talk about
other people's deaths so easily.
79
00:06:20,331 --> 00:06:24,501
Such an inhumane heart
feels like a monster to me,
80
00:06:27,661 --> 00:06:29,601
and so...
81
00:06:31,901 --> 00:06:34,721
I've grown afraid of you...
82
00:07:11,651 --> 00:07:15,121
You asked me what I think about you, right?
83
00:07:16,121 --> 00:07:18,721
I'm sorry for my late reply.
84
00:07:20,021 --> 00:07:22,321
I...
85
00:07:22,321 --> 00:07:24,571
Kokdu, I...
86
00:07:24,571 --> 00:07:26,421
Lov-
87
00:07:33,821 --> 00:07:36,121
As despair,
88
00:07:36,121 --> 00:07:38,381
evil,
89
00:07:38,381 --> 00:07:41,321
and eternal darkness,
90
00:07:42,921 --> 00:07:45,591
I shouldn't have
91
00:07:45,591 --> 00:07:48,211
hoped for a ray of light.
92
00:07:57,071 --> 00:07:58,511
Turn off the light.
93
00:07:58,511 --> 00:07:59,921
You should eat something...
94
00:07:59,921 --> 00:08:02,471
I told you to turn off the light!
95
00:08:02,471 --> 00:08:04,291
Am I a joke to you now too?
96
00:08:04,291 --> 00:08:08,501
Do you find me funny for breaking
down, unable to control my feelings?
97
00:08:09,921 --> 00:08:12,181
Why didn't you do something
98
00:08:12,821 --> 00:08:15,381
if you were going to be like this?
99
00:08:16,111 --> 00:08:18,421
Then what?
100
00:08:20,321 --> 00:08:23,921
Should I have strangled
her since I'm a monster?
101
00:08:23,921 --> 00:08:26,421
You should have told her
102
00:08:26,421 --> 00:08:28,371
that you've been hurting
103
00:08:28,371 --> 00:08:30,921
and afraid.
104
00:08:31,781 --> 00:08:35,161
You should have told her that
every day for a thousand years was
105
00:08:35,161 --> 00:08:37,931
so painful and torturous
that you wanted to die.
106
00:08:37,931 --> 00:08:42,821
You should have blamed her, saying "How could
you criticize me when this is all your fault!"
107
00:08:43,621 --> 00:08:46,031
She doesn't know Seol Hui.
108
00:08:46,791 --> 00:08:49,621
She wouldn't remember even after she died.
109
00:08:51,221 --> 00:08:56,021
How could I explain and get upset at
someone who doesn't remember anything?
110
00:08:57,621 --> 00:09:00,121
I thought about it many times...
111
00:09:00,861 --> 00:09:04,191
about what would happen once
Han Gye Jeol finds out everything,
112
00:09:04,191 --> 00:09:07,561
about how much she would despise me.
113
00:09:07,561 --> 00:09:09,411
But today,
114
00:09:12,111 --> 00:09:14,661
she looked sad.
115
00:09:16,471 --> 00:09:18,991
All she did was cry.
116
00:09:23,421 --> 00:09:27,621
I saw how sad she was,
but I couldn't even tear up.
117
00:09:27,621 --> 00:09:29,251
My heart hurt so badly like it was being
torn apart, but no tears came to my eyes.
118
00:09:29,251 --> 00:09:31,631
And yet, no tears came to my eyes.
119
00:09:37,171 --> 00:09:39,781
Maybe in the process
of killing all those people,
120
00:09:39,781 --> 00:09:42,441
did my heart die, too?
121
00:09:43,921 --> 00:09:47,021
Or have I really become a monster...
122
00:09:52,471 --> 00:09:54,461
I can see why she'd be afraid of me.
123
00:09:55,531 --> 00:09:57,981
I can see why she'd find me despicable.
124
00:10:01,421 --> 00:10:04,541
Since I am despicable
in my own eyes, too...
125
00:10:05,231 --> 00:10:07,591
♫ No matter how hard I try to erase you ♫
126
00:10:07,591 --> 00:10:16,771
♫ The trace of you is
everywhere in my space ♫
127
00:10:16,771 --> 00:10:23,421
♫ All I can do is wait
for it to fade away ♫
128
00:10:23,421 --> 00:10:25,911
I will see my child grow
129
00:10:25,911 --> 00:10:28,311
to be 20 and 30 years old
130
00:10:28,311 --> 00:10:30,721
with you.
131
00:10:32,351 --> 00:10:34,341
Really?
132
00:10:37,201 --> 00:10:40,171
But on one condition.
133
00:10:40,171 --> 00:10:43,501
Even if I were to turn
into a horrible monster,
134
00:10:45,221 --> 00:10:47,121
don't abandon me.
135
00:10:47,821 --> 00:10:51,341
How could you do this to me...
136
00:10:56,161 --> 00:10:59,231
How dare you!
137
00:10:59,231 --> 00:11:03,841
How dare you promise me a future!
138
00:11:06,171 --> 00:11:08,551
How!
139
00:11:11,791 --> 00:11:19,791
♫ You know, I live in your world ♫
140
00:11:19,791 --> 00:11:27,401
♫ I feel like I'm lost, all
I do is search for you ♫
141
00:11:55,161 --> 00:11:57,321
Gosh, Noona. I'm hungry!
142
00:11:57,321 --> 00:12:00,011
I starved all day today. Let's eat.
143
00:12:00,011 --> 00:12:01,101
Let's quickly eat.
144
00:12:01,101 --> 00:12:04,161
Hurry! Hurry up and come out quickly!
145
00:12:12,851 --> 00:12:14,171
I'm sorry.
146
00:12:14,171 --> 00:12:16,291
You're ill...
147
00:12:16,291 --> 00:12:17,381
I must've been out of my mind.
148
00:12:17,381 --> 00:12:20,081
You know that I'm really patient, right?
149
00:12:20,081 --> 00:12:22,531
So, holding in my hunger is nothing to me,
150
00:12:22,531 --> 00:12:24,441
but that damn kidnapper
151
00:12:24,441 --> 00:12:27,711
wouldn't give me anything to eat all day!
152
00:12:28,801 --> 00:12:30,131
That bastard...
153
00:12:30,131 --> 00:12:33,981
If he kidnapped you, he should
at least feed you something.
154
00:12:33,981 --> 00:12:36,301
I'm just saying...
155
00:12:36,301 --> 00:12:38,461
What kidnapper feeds you?
156
00:12:38,461 --> 00:12:41,621
That's not kidnapping. That'd
be like he was raising me.
157
00:12:50,911 --> 00:12:53,261
Will this be enough to
replenish your strength?
158
00:12:53,261 --> 00:12:54,761
What should I make for dinner?
159
00:12:54,761 --> 00:12:57,091
Should I fry some oysters
and fresh ginseng for you?
160
00:12:57,091 --> 00:12:58,381
You see, you see?
161
00:12:58,381 --> 00:13:01,891
You realize how precious I
am after I disappear, right?
162
00:13:01,891 --> 00:13:03,301
So be good to me while I am here.
163
00:13:03,301 --> 00:13:06,251
Rather than fixing your brain* after you lose
your cow. (It should be "fix your fence")
164
00:13:06,861 --> 00:13:09,601
- Fix what?
- Your brain a bit.
165
00:13:09,601 --> 00:13:13,351
But why do they say fix
your brain after losing a cow?
166
00:13:13,351 --> 00:13:16,521
Does it mean to fix your mental state?
167
00:13:17,521 --> 00:13:19,201
I know, right?
168
00:13:20,021 --> 00:13:22,001
I want to know, too.
169
00:13:22,001 --> 00:13:26,421
How do you fix your brain a bit?
170
00:13:26,421 --> 00:13:29,711
If you know, then tell me.
So, I can make tons of money.
171
00:13:29,711 --> 00:13:32,281
That's not right? If
it's not, then forget it.
172
00:13:32,281 --> 00:13:35,681
Can't believe you're this stupid.
That's why you got had twice!
173
00:13:35,681 --> 00:13:38,481
You should just quit your police job.
174
00:13:38,481 --> 00:13:41,051
How could you protect anyone
when you can't even protect yourself?
175
00:13:41,051 --> 00:13:44,591
Hey, hey! Do you even know
how cowardly he attacked me?
176
00:13:44,591 --> 00:13:49,531
Because it was me, it ended
with just a few band-aids.
177
00:13:58,671 --> 00:14:01,181
He did what to my younger brother?
178
00:14:01,181 --> 00:14:03,011
Attack you from behind?
179
00:14:03,011 --> 00:14:05,451
Whoa!
180
00:14:05,451 --> 00:14:07,151
Let me just catch you!
181
00:14:07,151 --> 00:14:09,071
I'll kill you.
182
00:14:09,071 --> 00:14:11,471
Now you seem more like Han Gye Jeol.
183
00:14:11,471 --> 00:14:12,181
What?
184
00:14:12,181 --> 00:14:16,721
You being bold and crazy like
this is the noona that I know.
185
00:14:18,921 --> 00:14:22,511
Is that something you should say
to your noona, who feeds you well?
186
00:14:22,511 --> 00:14:26,291
- I should beat you to death before you-
- Hey.
187
00:14:27,951 --> 00:14:30,341
Whoever he is, don't kill him.
188
00:14:30,341 --> 00:14:33,021
- What?
- Then I would have to arrest you.
189
00:14:33,021 --> 00:14:36,921
I don't want to meet
my family as a murderer.
190
00:14:41,221 --> 00:14:45,111
Hey... How could you be so heartless...
191
00:14:45,111 --> 00:14:48,211
I'm your family, so you
should go easy on me.
192
00:14:49,111 --> 00:14:53,291
You said that if families hide a criminal,
it doesn't count as a crime of concealment.
193
00:14:53,291 --> 00:14:56,221
I'm a cop. That doesn't apply to a cop.
194
00:14:56,221 --> 00:14:57,851
So... don't do anything bad.
195
00:14:59,491 --> 00:15:01,871
If you did,
196
00:15:01,871 --> 00:15:04,141
don't get caught.
197
00:15:06,271 --> 00:15:07,731
Why?
198
00:15:07,731 --> 00:15:09,681
Do you, by chance
199
00:15:09,681 --> 00:15:11,511
have something to tell me?
200
00:15:18,311 --> 00:15:19,881
No...
201
00:15:21,021 --> 00:15:22,721
I don't.
202
00:15:43,131 --> 00:15:46,111
What should I do...
203
00:15:46,111 --> 00:15:48,131
What do I need to do
204
00:15:48,131 --> 00:15:52,391
to make my turbulent heart be at ease?
205
00:17:02,451 --> 00:17:07,611
I came here before a long time ago.
206
00:17:11,941 --> 00:17:17,331
My mother had passed away
and I felt that it was so unfair.
207
00:17:19,101 --> 00:17:24,021
I don't even have a dad, so why
did you take my mother away, too?
208
00:17:25,411 --> 00:17:28,811
Why did I have to hear
people call me an orphan?
209
00:17:30,041 --> 00:17:32,701
Why did it have to be me?
210
00:17:32,701 --> 00:17:35,601
Did I really do something so wrong?
211
00:17:37,721 --> 00:17:41,271
As a child, I wanted to
ask God these questions.
212
00:17:42,021 --> 00:17:46,771
So... did you find your answer?
213
00:17:53,171 --> 00:17:54,781
No.
214
00:17:58,641 --> 00:18:01,761
Supposedly, nobody knows
the answer, not even the priest,
215
00:18:02,521 --> 00:18:07,001
about why one person must
lose their supportive dad,
216
00:18:07,621 --> 00:18:11,131
why another must lose their
daughter, who was their pillar of hope...
217
00:18:11,721 --> 00:18:16,921
Or why someone must lie in a hospital bed
being envious of their healthy friends...
218
00:18:18,941 --> 00:18:21,891
Then he said this.
219
00:18:21,891 --> 00:18:23,971
"So...
220
00:18:25,421 --> 00:18:28,241
you are not the only miserable one."
221
00:18:30,591 --> 00:18:32,581
It's embarrassing,
222
00:18:33,831 --> 00:18:38,261
but those words... comforted me greatly.
223
00:18:39,771 --> 00:18:43,971
Even though I can't
know why it had to be me,
224
00:18:44,561 --> 00:18:47,331
but hearing that others
were as miserable as I was
225
00:18:47,331 --> 00:18:49,981
made the feelings of unfairness go away.
226
00:18:51,331 --> 00:18:54,001
It's still like that.
227
00:18:54,001 --> 00:18:56,961
Why did it have to be me...
228
00:18:56,961 --> 00:18:59,981
What did I do that was so wrong...
229
00:18:59,981 --> 00:19:04,181
Why I'm so miserable when I like people...
230
00:19:04,181 --> 00:19:07,071
Even though I still don't know the reason,
231
00:19:09,821 --> 00:19:14,321
I know what I need to do
to make myself feel better.
232
00:19:21,091 --> 00:19:22,841
I want...
233
00:19:24,801 --> 00:19:28,541
someone to suffer and
be as miserable as I am.
234
00:19:31,851 --> 00:19:35,341
I want him to be reminded
only of the good times
235
00:19:35,341 --> 00:19:36,881
and laugh,
236
00:19:36,881 --> 00:19:39,031
then cry,
237
00:19:39,031 --> 00:19:41,691
and finally, go crazy.
238
00:20:02,131 --> 00:20:04,461
Why are you giving me this...
239
00:20:05,671 --> 00:20:09,341
I heard that priests are close to gods.
240
00:20:09,341 --> 00:20:12,781
Please deliver this
message to a god I know.
241
00:20:14,621 --> 00:20:16,921
Become extremely miserable
242
00:20:17,911 --> 00:20:20,671
without me.
243
00:20:42,121 --> 00:20:44,121
I thought it might be you.
244
00:20:45,481 --> 00:20:47,941
And it really was you.
245
00:21:00,741 --> 00:21:04,171
Since we met like this,
let me ask you a question.
246
00:21:04,171 --> 00:21:06,421
Why did you deceive me?
247
00:21:07,221 --> 00:21:10,691
Why didn't you tell me when
you weren't even human?
248
00:21:10,691 --> 00:21:14,911
Why didn't you tell me
when I was suspicious of you?
249
00:21:15,611 --> 00:21:19,851
Do you know how much turmoil I
was in while you were deceiving me?
250
00:21:19,851 --> 00:21:23,261
Whether you betrayed me
or not, I just let myself be had,
251
00:21:23,261 --> 00:21:28,071
and I insisted it was okay that you had multiple
personalities as long as I remembered you.
252
00:21:28,071 --> 00:21:31,011
And now you say you're a murderer,
253
00:21:32,311 --> 00:21:36,521
but all I could remember was you asking me
not to abandon you even if you're a monster.
254
00:21:37,621 --> 00:21:41,311
It drives me crazy to think about
255
00:21:41,311 --> 00:21:43,831
how you felt saying that.
256
00:21:45,631 --> 00:21:49,301
Why did you just watch me
while I became crazy for you?
257
00:21:49,301 --> 00:21:53,221
You knew all too well that the
hell was at the end of this road!
258
00:21:57,881 --> 00:21:59,411
Why?
259
00:22:01,521 --> 00:22:03,561
I was scared.
260
00:22:05,561 --> 00:22:08,111
Your job is to save lives...
261
00:22:08,111 --> 00:22:11,441
You said you could never forgive murder...
262
00:22:11,441 --> 00:22:13,771
I was afraid you would despise me.
263
00:22:15,971 --> 00:22:18,721
I was afraid that, as a result,
264
00:22:19,921 --> 00:22:22,291
I would end up alone again.
265
00:22:22,291 --> 00:22:25,611
Still, you should have given me a choice.
266
00:22:26,911 --> 00:22:30,011
Whether I love or hate you,
267
00:22:30,011 --> 00:22:33,601
forgive or report you, save or kill you...
268
00:22:33,601 --> 00:22:36,241
You should've let me run away from you
269
00:22:36,241 --> 00:22:40,861
before I went crazy for you and said that
it's okay if you're a murderer or a monster!
270
00:22:40,861 --> 00:22:43,771
I'm sorry I made you suffer,
271
00:22:44,671 --> 00:22:46,491
but I don't regret a thing, Han Gye Jeol.
272
00:22:46,491 --> 00:22:48,781
So I can't even apologize to you.
273
00:22:48,781 --> 00:22:52,191
Even if I had a chance to go
back and become honest with you,
274
00:22:52,191 --> 00:22:55,911
I would deceive, charm, and
make you go crazy for me,
275
00:22:55,921 --> 00:22:58,041
so that you won't
276
00:22:58,721 --> 00:23:01,771
want or think of running away.
277
00:23:04,021 --> 00:23:06,521
Is it because you're not human?
278
00:23:07,921 --> 00:23:10,551
You're so shameless.
279
00:23:14,351 --> 00:23:17,551
Since being shameless is
better than being miserable.
280
00:23:23,061 --> 00:23:25,341
Han Gye Jeol.
281
00:23:25,341 --> 00:23:27,321
Without you,
282
00:23:29,251 --> 00:23:32,241
I was miserable enough already.
283
00:23:32,241 --> 00:23:34,171
Even this moment...
284
00:23:37,971 --> 00:23:40,871
Can I stop being miserable now?
285
00:23:40,871 --> 00:23:43,401
- Could we meet once again-
- No.
286
00:23:44,301 --> 00:23:48,051
I already know how this story ends,
287
00:23:48,851 --> 00:23:51,451
and it's such a sad ending.
288
00:23:53,551 --> 00:23:56,351
Although I received the love of a god,
289
00:23:56,351 --> 00:23:59,741
I would grow old and wrinkly by myself,
290
00:23:59,741 --> 00:24:02,751
and I'd end up like the miserable
cicada because of god's change of heart.
291
00:24:02,751 --> 00:24:05,241
I won't change.
292
00:24:05,241 --> 00:24:08,481
Just as I liked the young Han Gye Jeol,
I would also like the old Han Gye Jeol.
293
00:24:08,481 --> 00:24:11,721
Even if you don't change,
I will change, Kokdu.
294
00:24:11,721 --> 00:24:15,531
I would envy you for remaining
young, growing anxious,
295
00:24:15,531 --> 00:24:17,721
and go crazy in the end.
296
00:24:18,421 --> 00:24:20,311
You know,
297
00:24:21,211 --> 00:24:26,621
I want to live being satisfied with
growing old and wrinkly together.
298
00:24:26,621 --> 00:24:31,421
I don't care if you're
not a doctor or a chaebol.
299
00:24:32,061 --> 00:24:35,151
All I need is for you to be human...
300
00:24:40,971 --> 00:24:43,811
And yet, you couldn't even be that for me.
301
00:24:53,581 --> 00:24:55,931
When you say "human,"
302
00:24:55,931 --> 00:24:58,431
I don't know if you mean
having a human heart,
303
00:24:58,431 --> 00:25:02,421
being born human or dying as a human.
304
00:25:03,491 --> 00:25:06,121
But if you want it,
305
00:25:07,331 --> 00:25:09,941
I'll even try to be that.
306
00:25:09,941 --> 00:25:11,561
T-That's...
307
00:25:11,561 --> 00:25:12,631
possible?
308
00:25:12,631 --> 00:25:15,651
I don't know how, but I'm going to try.
309
00:25:15,651 --> 00:25:17,981
Give me a chance to try.
310
00:25:17,981 --> 00:25:20,151
Give me some time.
311
00:25:23,301 --> 00:25:25,151
Until then,
312
00:25:40,311 --> 00:25:42,611
please cut me some slack.
313
00:25:56,631 --> 00:25:58,421
In return,
314
00:26:00,971 --> 00:26:03,411
call me...
315
00:26:04,311 --> 00:26:06,511
when you figure out how.
316
00:26:09,021 --> 00:26:12,801
Since I need an excuse
for the sake of my pride.
317
00:26:28,101 --> 00:26:30,061
Don't you have any pride?
318
00:26:30,061 --> 00:26:32,741
You said he didn't even
call you once during that time!
319
00:26:32,741 --> 00:26:35,351
Yet you're debating whether you
should break up with him or not?
320
00:26:35,351 --> 00:26:37,291
Who said I'm debating it.
321
00:26:37,291 --> 00:26:39,761
I'm going to break up with him today.
322
00:26:39,761 --> 00:26:42,211
When you break up with him,
report back to me right away.
323
00:26:42,211 --> 00:26:44,321
But...
324
00:26:44,321 --> 00:26:47,921
do I really have to break
up with him right now?
325
00:26:49,121 --> 00:26:50,971
I mean, the days are getting colder,
326
00:26:50,971 --> 00:26:55,031
so I could break up with him
in spring after winter passes!
327
00:26:55,031 --> 00:26:56,871
Is your boyfriend like
preparing for winter?
328
00:26:56,871 --> 00:26:58,151
Is he like making kimchi?
329
00:26:58,151 --> 00:26:59,801
After winter passes, my ass!
330
00:26:59,801 --> 00:27:02,261
You'll be in big trouble like this!
331
00:27:02,261 --> 00:27:04,141
Big trouble, my foot.
332
00:27:04,141 --> 00:27:07,421
Just imagine Detective Han
finds out what you did to his noona.
333
00:27:07,421 --> 00:27:10,681
If it was me, I would
kill you and go to hell.
334
00:27:10,681 --> 00:27:12,561
Fine! I'll break up.
I'll break up with him!
335
00:27:12,561 --> 00:27:13,921
I'll break up with him. Happy?
336
00:27:13,921 --> 00:27:16,561
Yeah, break up with him!
337
00:27:17,221 --> 00:27:19,561
Who are you breaking up with?
338
00:27:19,561 --> 00:27:21,831
I'll call you back later.
339
00:27:25,561 --> 00:27:26,861
What happened to your face?
340
00:27:26,861 --> 00:27:28,361
Did you get hurt?
341
00:27:28,361 --> 00:27:29,411
How?
342
00:27:29,411 --> 00:27:31,421
It's all part of the police's
job. It's nothing serious.
343
00:27:31,421 --> 00:27:33,621
What do you mean it's nothing
serious? You're quite hurt.
344
00:27:33,621 --> 00:27:35,641
My family member is a
doctor. She said I'll be fine.
345
00:27:35,641 --> 00:27:39,071
- What does she know about anything...
- Excuse me?
346
00:27:42,271 --> 00:27:46,101
Doctors usually have trouble
diagnosing their family members.
347
00:27:46,101 --> 00:27:47,691
I see.
348
00:27:49,791 --> 00:27:52,931
What about food? Did you eat well?
349
00:27:52,931 --> 00:27:54,391
Noona made me boiled chicken.
350
00:27:54,391 --> 00:27:56,081
Boiled chicken?
351
00:27:56,081 --> 00:27:59,261
You might have stomach issues,
and she fed you heavy chicken fat?
352
00:27:59,261 --> 00:28:01,781
Seriously, ER guys only know
how to stitch up external wounds.
353
00:28:01,781 --> 00:28:04,751
They don't know the
dangers of internal wounds!
354
00:28:04,751 --> 00:28:08,701
How did you know that my
noona was an ER doctor?
355
00:28:08,701 --> 00:28:12,221
Well... well...
356
00:28:12,221 --> 00:28:14,181
you told me last time, Han Cheol.
357
00:28:14,181 --> 00:28:16,191
- I did?
- Yes.
358
00:28:16,191 --> 00:28:18,811
Geez, your memory is really bad.
359
00:28:18,811 --> 00:28:20,571
Is that why you want to break up?
360
00:28:20,571 --> 00:28:23,721
Because my memory is
bad and I'm not very smart?
361
00:28:23,721 --> 00:28:24,751
Yes...
362
00:28:24,751 --> 00:28:28,121
What can I do to make you like me?
363
00:28:28,121 --> 00:28:29,441
Should I take a medical
school entrance exam?
364
00:28:29,441 --> 00:28:31,421
Gosh, are you kidding me?
365
00:28:31,421 --> 00:28:33,551
Do you know how hard it is
to get into medical school?
366
00:28:33,551 --> 00:28:36,821
You're right. With my brain, it
might take several years. But I'll try.
367
00:28:36,821 --> 00:28:40,161
So until then, delay breaking up with me.
368
00:28:40,161 --> 00:28:44,111
- Are you threatening me right now?
- No, I'm negotiating.
369
00:28:48,121 --> 00:28:49,971
You smiled.
370
00:28:51,071 --> 00:28:52,671
Then...
371
00:28:56,291 --> 00:28:57,791
Gosh!
372
00:28:57,791 --> 00:28:59,601
- What...
- Have you grown senile, Oh Gyeong Seung?
373
00:28:59,601 --> 00:29:01,531
Why do I need to spy on
someone in my own shop!
374
00:29:01,531 --> 00:29:03,241
That's because they're not just strangers!
375
00:29:03,241 --> 00:29:05,081
If they're not strangers,
then who are they?
376
00:29:05,081 --> 00:29:08,741
Aigoo, what's the point of
you having those big eyes?
377
00:29:08,741 --> 00:29:10,631
It's a waste of your double eyelids...
378
00:29:10,631 --> 00:29:12,241
Look.
379
00:29:14,331 --> 00:29:17,781
That guy over there is
Dr. Han's younger brother,
380
00:29:17,781 --> 00:29:22,821
and that girl was that annoying shit who
fought with Dr. Han over Mr. Johns Hopkins.
381
00:29:22,821 --> 00:29:24,681
You still can't figure it out?
382
00:29:24,681 --> 00:29:27,401
Oh! Then this is no good!
383
00:29:27,401 --> 00:29:29,471
He shouldn't do this to his sister!
384
00:29:29,471 --> 00:29:30,661
Exactly!
385
00:29:30,661 --> 00:29:35,411
It's a total mess! It's
such an absolute mess.
386
00:29:52,731 --> 00:29:56,371
He's not going to become human by eating
mugwort and garlic.* (Reference to Korean fable)
387
00:29:57,171 --> 00:30:00,351
You know it won't be
easy for him to call you,
388
00:30:00,351 --> 00:30:02,771
so why do you keep
waiting for him to call you?
389
00:30:26,621 --> 00:30:31,671
Ow! Ow, that hurts...
390
00:30:33,081 --> 00:30:34,361
[Ms. Oh]
391
00:30:48,271 --> 00:30:52,311
Why are you bothering her, dragging
her out of her home while resting?
392
00:30:52,311 --> 00:30:55,491
I called Dr. Han out because I missed her.
393
00:30:55,491 --> 00:30:58,161
You think I called her
to tell her something?
394
00:30:58,161 --> 00:30:59,251
Oh Gyeong Seung!
395
00:30:59,251 --> 00:31:01,441
It's fine.
396
00:31:01,441 --> 00:31:05,201
I was about to come here because
I didn't want to be home by myself.
397
00:31:05,201 --> 00:31:07,741
Why don't you want to be by yourself?
398
00:31:08,421 --> 00:31:12,121
All I would do if I'm alone
is think useless thoughts.
399
00:31:12,871 --> 00:31:14,461
Useless thoughts?
400
00:31:14,461 --> 00:31:16,001
What kind of useless thoughts?
401
00:31:16,001 --> 00:31:18,531
- Dr. Han, you know something, don't you?
- Of course!
402
00:31:18,531 --> 00:31:21,641
If the more thoughts you have,
the more you shouldn't be alone.
403
00:31:21,641 --> 00:31:24,671
Bored demons start
talking to you if you do.
404
00:31:24,671 --> 00:31:26,571
- Demons?
- Yeah! So,
405
00:31:26,571 --> 00:31:30,781
you need to always watch
out for demons, like that demon!
406
00:31:30,781 --> 00:31:33,601
Are you calling me a demon right now?
407
00:31:33,601 --> 00:31:36,211
Shoo! Go away, demon! Shoo!
408
00:31:36,211 --> 00:31:39,831
Shoo! Go away!
409
00:32:01,851 --> 00:32:05,821
Oops, I forgot that we ran out of milk.
410
00:32:05,821 --> 00:32:07,691
Hurry, hurry.
411
00:32:08,801 --> 00:32:11,811
Gosh, he's quick when
it comes to these things.
412
00:32:13,621 --> 00:32:17,721
Did you really find the way already?
413
00:32:18,921 --> 00:32:22,181
First, let's match our lips first.*(Slang
for being on the same page)
414
00:32:23,081 --> 00:32:26,431
Are you seriously saying that you would
become a real human being through a kiss?
415
00:32:26,431 --> 00:32:28,951
Like the Frog Prince or
the Beauty and the Beast?
416
00:32:28,951 --> 00:32:31,521
Just say that you will eat
mugwort and garlic instead!
417
00:32:31,521 --> 00:32:34,561
You'll gain some sense if you eat it for a
hundred days. That would be more believable.
418
00:32:34,561 --> 00:32:36,201
This has nothing to do with that.
419
00:32:36,201 --> 00:32:38,261
Then why are you saying we should kiss!
420
00:32:38,261 --> 00:32:40,841
- Do I seem that easy to you?
- Why are you suddenly bringing up kissing?
421
00:32:40,841 --> 00:32:43,691
Who's the one who said
we should match lips!
422
00:32:43,691 --> 00:32:46,731
We should be on the same page
beforehand so that we can get questioned.
423
00:32:46,731 --> 00:32:49,461
- Q-Questioning?
- You didn't get the call?
424
00:32:49,461 --> 00:32:51,951
They told us to come in as witnesses
for the explosion investigation.
425
00:32:51,951 --> 00:32:54,281
If we go to the station without a plan,
you'd probably tell them everything.
426
00:32:54,281 --> 00:32:58,571
So I was saying we should
match our lips beforehand.
427
00:32:58,571 --> 00:33:00,781
You meant that kind of matching lips...
428
00:33:00,781 --> 00:33:04,811
W-Well, what's there to
be on the same page about?
429
00:33:04,811 --> 00:33:06,771
There was nobody around at the time.
430
00:33:06,771 --> 00:33:08,331
We can insist we were
looking for my younger brother
431
00:33:08,331 --> 00:33:10,301
when a bomb exploded far away from us
432
00:33:10,301 --> 00:33:12,461
and we didn't see anything
433
00:33:12,461 --> 00:33:14,571
because we were rushing to get out.
434
00:33:14,571 --> 00:33:17,021
At times like this, your
brain moves really quickly.
435
00:33:17,021 --> 00:33:20,201
Of course. Even humans
can their brains that much.
436
00:33:20,201 --> 00:33:23,701
If they feel their brains aren't
enough, they get help from other losers.
437
00:33:23,701 --> 00:33:25,701
They may not be as powerful as a god.
438
00:33:25,701 --> 00:33:28,961
They live in a way
where a god isn't needed.
439
00:33:29,581 --> 00:33:32,511
Do you hate it that much
that I'm in this world?
440
00:33:34,961 --> 00:33:38,541
I'm not really here
because I want to, either.
441
00:33:38,541 --> 00:33:40,321
If not, then what?
442
00:33:40,321 --> 00:33:42,351
It's a punishment.
443
00:33:42,351 --> 00:33:45,361
Why are you being punished?
444
00:33:48,371 --> 00:33:52,271
What, did you betray your country?
445
00:33:52,271 --> 00:33:55,701
Or did you rebel against
god and plot an overthrow?
446
00:33:55,701 --> 00:33:58,371
Something like a fallen angel?
447
00:34:00,371 --> 00:34:02,531
I loved a woman.
448
00:34:05,251 --> 00:34:08,451
He told me not to love her, but I did.
449
00:34:08,451 --> 00:34:10,651
He told me not to wait, but I waited.
450
00:34:10,651 --> 00:34:13,641
Though that woman
passed me by like the wind,
451
00:34:13,641 --> 00:34:16,601
I committed the sin of remaining behind.
452
00:34:17,601 --> 00:34:19,681
For that sin of being mindlessly
foolish, I was punished.
453
00:34:19,681 --> 00:34:21,861
I was punished.
454
00:34:25,161 --> 00:34:28,781
I will protect you, Seol Hui.
455
00:34:30,201 --> 00:34:31,481
Han Gye Jeol, what's wrong?
456
00:34:31,481 --> 00:34:34,461
Are you not feeling well?
Should we go to the hospital first?
457
00:34:36,091 --> 00:34:37,731
It's okay.
458
00:34:41,211 --> 00:34:46,671
By chance, was the woman that you loved
459
00:34:47,421 --> 00:34:49,391
Seol Hui?
460
00:34:49,941 --> 00:34:54,651
How do you know that? Did
you remember something?
461
00:34:54,651 --> 00:34:56,721
I did.
462
00:34:56,721 --> 00:35:00,121
I remembered everything.
463
00:35:00,121 --> 00:35:03,471
Why have I been
forgetting that all this time?
464
00:35:03,471 --> 00:35:07,141
Some guy shoved a ring in my face
465
00:35:09,061 --> 00:35:11,011
and asked, "Are you Seol Hui?"
466
00:35:11,011 --> 00:35:12,811
Are you Seol Hui?
467
00:35:12,811 --> 00:35:14,801
I said, are you Seol Hui?
468
00:35:14,801 --> 00:35:17,131
He said it in a loud voice.
469
00:35:17,131 --> 00:35:20,341
A human can't forget that. How could he?
470
00:35:20,341 --> 00:35:22,881
What, and what was that you said again?
471
00:35:22,881 --> 00:35:25,661
"After it had bloomed in me a
long time ago, it never faded."
472
00:35:25,661 --> 00:35:30,301
And "Seol Hui became the source of my
misery and suffering and my only salvation!"
473
00:35:30,301 --> 00:35:34,861
Gosh. They're such memorable
words that I can't even forget it.
474
00:35:34,861 --> 00:35:39,001
Well, even though I was a warrior, my family
was well-known for their literary prowess.
475
00:35:39,001 --> 00:35:41,861
You keep saying things
that make me even angrier!
476
00:35:41,861 --> 00:35:46,151
That means you followed me around
thinking that I was really Seol Hui!
477
00:35:46,151 --> 00:35:48,961
After you found out I wasn't,
you were so mean to me...
478
00:35:48,961 --> 00:35:50,821
- Makes me mad the more I think about it!
- When did I do that?
479
00:35:50,821 --> 00:35:52,261
You didn't have a nurse, so
I had Gak Shin work for you.
480
00:35:52,261 --> 00:35:53,921
And you said the victim was wrong,
so I found Park Choong Seong for you.
481
00:35:53,921 --> 00:35:55,511
Is that being mean? How is that being mean!
482
00:35:55,521 --> 00:35:59,621
You're saying that was because of Seol
Hui! Because I looked a bit like Seol Hui!
483
00:35:59,621 --> 00:36:02,321
Oh, gosh, the time's
already gotten this late?
484
00:36:02,321 --> 00:36:04,571
I guess she was really pretty?
485
00:36:04,571 --> 00:36:07,501
That you can't forget her
even after a thousand years?
486
00:36:07,501 --> 00:36:11,101
How does she resemble me?
What part of her looks like me?
487
00:36:11,101 --> 00:36:13,821
Her eyes? Her nose? Her lips?
488
00:36:13,821 --> 00:36:16,741
What, toes?
489
00:36:16,741 --> 00:36:18,411
Oh, it's your brother!
490
00:36:18,411 --> 00:36:19,921
Where?
491
00:36:20,681 --> 00:36:22,571
Where do you think you're going!
492
00:36:26,221 --> 00:36:27,791
Hey...
493
00:36:29,121 --> 00:36:31,921
W-What's this...
494
00:36:31,921 --> 00:36:35,211
Why did you follow me like this?
495
00:36:36,051 --> 00:36:38,461
Oh, my! My goodness!
496
00:36:40,481 --> 00:36:42,361
Gosh, are you crazy?
497
00:36:42,361 --> 00:36:45,391
Why aren't you more careful?
There are lots of eyes around here.
498
00:36:45,391 --> 00:36:46,761
What if you get caught?
499
00:36:46,761 --> 00:36:49,241
- If I get caught...
- Get caught doing what?
500
00:36:57,121 --> 00:37:03,721
So you were looking for Detective Han
when a bomb exploded on the other side?
501
00:37:03,721 --> 00:37:08,751
And both of you couldn't see a thing
because you were too busy running away...
502
00:37:08,751 --> 00:37:10,201
Yes.
503
00:37:10,201 --> 00:37:13,241
Really? Something's strange.
504
00:37:13,241 --> 00:37:15,041
W-Why? What's strange?
505
00:37:15,041 --> 00:37:20,911
CSI told me that they found a
receiver in the explosion debris.
506
00:37:20,911 --> 00:37:22,591
A receiver? What's that?
507
00:37:22,591 --> 00:37:28,021
To put it simply, it wasn't a timed detonation
bomb that explodes after a set time passes,
508
00:37:28,021 --> 00:37:34,321
but it's a bomb that only explodes
when the culprit presses the button.
509
00:37:34,321 --> 00:37:39,031
The bomb went off because someone
probably got close to the refrigerator...
510
00:37:39,031 --> 00:37:44,591
but since nobody got hurt,
this doesn't make sense.
511
00:37:50,881 --> 00:37:52,861
What's so strange about that?
512
00:37:52,861 --> 00:37:56,011
The guy probably pressed
the button by mistake.
513
00:37:56,011 --> 00:37:59,081
Is that so? I guess we'll
find out when we watch it.
514
00:37:59,081 --> 00:38:00,241
Watch what?
515
00:38:00,241 --> 00:38:01,841
Oh, he's here.
516
00:38:01,841 --> 00:38:04,591
I brought you the footage.
517
00:38:04,591 --> 00:38:05,531
Thanks.
518
00:38:05,531 --> 00:38:09,441
W-Well, w-what's that?
519
00:38:09,441 --> 00:38:12,481
Oh, this is the body camera footage
of a cop who was dispatched there.
520
00:38:12,481 --> 00:38:14,931
He supposedly arrived
right before the explosion,
521
00:38:14,931 --> 00:38:18,071
so it should have captured
most of what happened.
522
00:38:18,621 --> 00:38:23,221
Hey, Detective Han, watch it with
me. My eyes aren't so good these days.
523
00:38:26,731 --> 00:38:28,641
I can't. I need to use the bathroom.
524
00:38:29,871 --> 00:38:35,271
Gosh. Why's he getting bowel
problems at such an important moment?
525
00:38:35,271 --> 00:38:36,971
Aigoo!
526
00:38:39,821 --> 00:38:41,521
Do something.
527
00:38:41,521 --> 00:38:43,121
Do what?
528
00:38:43,121 --> 00:38:46,271
Whether you erase his memory
or stop time, do something!
529
00:38:46,271 --> 00:38:49,851
I can't do stuff like that.
I'm not that kind of god!
530
00:38:49,851 --> 00:38:54,241
Then hypnotize him!
You did it so well before.
531
00:38:54,241 --> 00:38:57,271
Detective Kim. What's your name?
532
00:38:57,271 --> 00:39:00,481
My name is...
533
00:39:01,081 --> 00:39:04,101
Nice! I found it!
534
00:39:10,441 --> 00:39:12,881
What? What's this?
535
00:39:30,891 --> 00:39:32,711
Geez...
536
00:39:47,901 --> 00:39:50,871
What are you trying to do?
What if someone were to see you!
537
00:39:50,871 --> 00:39:52,361
So it was you.
538
00:39:52,361 --> 00:39:55,091
The one who erased the footage.
539
00:39:55,091 --> 00:39:56,821
Yeah, I did it.
540
00:39:56,821 --> 00:40:00,751
I thought there would be a reason why
my noona protects you with life and death.
541
00:40:00,751 --> 00:40:04,251
I thought something might happen
to that dummy if you got caught.
542
00:40:04,251 --> 00:40:06,511
But how could you so shamelessly
reveal your identity like this?
543
00:40:06,511 --> 00:40:09,081
If things go wrong, I could
arrest you and put you in jail.
544
00:40:09,081 --> 00:40:10,671
Even if I were to get caught,
545
00:40:10,671 --> 00:40:15,021
I thought it would be polite to introduce
myself properly to the one who protected me.
546
00:40:15,021 --> 00:40:17,471
That is why I came.
547
00:40:17,471 --> 00:40:18,661
Okay.
548
00:40:18,661 --> 00:40:21,081
Let's hear who you really are.
549
00:40:21,081 --> 00:40:23,331
Are you a magician?
Someone with superpowers?
550
00:40:23,331 --> 00:40:25,391
Oh, since you're rich,
551
00:40:25,391 --> 00:40:27,781
did you want to try out being
batman because you were bored?
552
00:40:27,781 --> 00:40:30,041
Why did you kill people like that?
553
00:40:30,041 --> 00:40:33,111
I am the god of the afterlife
and the god of the dead,
554
00:40:33,111 --> 00:40:34,821
Kokdu.
555
00:40:36,681 --> 00:40:38,361
A g-god?
556
00:40:38,361 --> 00:40:40,661
Humans no longer needed a god,
557
00:40:40,661 --> 00:40:44,361
but the Creator's greedy desire
to keep being needed by humans,
558
00:40:44,361 --> 00:40:47,721
I am doing his work,
which some call a miracle,
559
00:40:47,721 --> 00:40:50,541
divine punishment, or murder.
560
00:40:50,541 --> 00:40:52,351
I don't know about the afterlife,
561
00:40:52,351 --> 00:40:55,921
but in this world, I am nothing
more than a sword of judgment
562
00:40:55,921 --> 00:40:58,271
the Creator wields however he wants.
563
00:40:59,491 --> 00:41:01,461
You're not human?
564
00:41:01,461 --> 00:41:02,841
Damn...
565
00:41:02,841 --> 00:41:04,611
it doesn't make sense...
566
00:41:04,611 --> 00:41:08,361
It really doesn't make any
sense, but why do I believe it?
567
00:41:08,361 --> 00:41:11,531
So you're like the ghost when we say,
"Why aren't the ghosts taking him away"?
568
00:41:11,531 --> 00:41:14,081
I don't think I said I was a ghost?
569
00:41:14,081 --> 00:41:16,641
Regardless, it means
you're not a human being.
570
00:41:16,641 --> 00:41:19,701
Are you guys only interested
in whether I'm human or not?
571
00:41:19,701 --> 00:41:22,981
Don't you care about what
thoughts I have or what pain I feel?
572
00:41:22,981 --> 00:41:25,311
Being human? What's that?
Why's that so important?
573
00:41:25,311 --> 00:41:29,141
I'm a detective who
catches humans, not gods.
574
00:41:29,141 --> 00:41:31,231
I'm well-versed in South Korean law
575
00:41:31,231 --> 00:41:33,741
but I don't know anything
about the law of the afterlife.
576
00:41:33,741 --> 00:41:35,721
So I don't know if it's
right for me to arrest you,
577
00:41:35,721 --> 00:41:39,081
and honestly, I don't know
what law to apply against you
578
00:41:39,081 --> 00:41:41,441
if I were to arrest you.
579
00:41:45,011 --> 00:41:48,631
That doesn't mean I'm
completely on your side.
580
00:41:50,371 --> 00:41:52,681
I'm always ready to report you if needed,
581
00:41:52,681 --> 00:41:54,571
and since I also broke the law,
582
00:41:54,571 --> 00:41:57,061
I'm ready to give up my job as a cop.
583
00:41:57,061 --> 00:41:59,911
And I can kind of let other things slide,
584
00:41:59,911 --> 00:42:01,771
but...
585
00:42:01,771 --> 00:42:06,171
the fact that my noona is dating a
Grim Reaper bothers me the most!
586
00:42:06,171 --> 00:42:09,171
How dare you compare me to Grim Reaper!
587
00:42:09,171 --> 00:42:11,971
In any case, I need time to think,
588
00:42:11,971 --> 00:42:14,111
and I will watch you from a distance.
589
00:42:14,111 --> 00:42:17,111
That's really all I can say to you.
590
00:42:17,651 --> 00:42:19,091
Great.
591
00:42:19,091 --> 00:42:21,411
I needed time, too.
592
00:42:21,411 --> 00:42:24,451
The time to make you guys safe.
593
00:42:24,451 --> 00:42:28,611
The time to put Kim Pil Soo
and that killer bastard in jail.
594
00:42:29,561 --> 00:42:31,881
We can...
595
00:42:31,881 --> 00:42:33,391
talk about the rest after that.
596
00:42:33,391 --> 00:42:34,871
No, you can't.
597
00:42:34,871 --> 00:42:38,061
I will arrest Kim Pil Soo and that
killer bastard with my human hands.
598
00:42:38,061 --> 00:42:40,271
Gods should stay out of it.
599
00:42:44,551 --> 00:42:46,651
Then how about we work together?
600
00:42:46,651 --> 00:42:48,811
If my powers and your
experience come together,
601
00:42:48,811 --> 00:42:51,651
I feel like we could catch them sooner.
602
00:42:56,171 --> 00:42:57,591
Deal.
603
00:43:02,921 --> 00:43:06,981
Well, don't tell Noona that
I found out who you are.
604
00:43:06,981 --> 00:43:09,361
I don't want her to walk
on eggshells around me.
605
00:43:10,061 --> 00:43:11,551
Deal.
606
00:43:14,001 --> 00:43:15,401
Damn...
607
00:43:15,401 --> 00:43:18,121
That guy Do Jin Woo is the problem!
608
00:43:18,121 --> 00:43:21,531
After Golfer Jung met that guy, he
became more bossy and abusive.
609
00:43:21,531 --> 00:43:23,521
All I did was tell him
610
00:43:23,521 --> 00:43:25,681
this was a breach of contract
because he wouldn't train,
611
00:43:25,681 --> 00:43:27,771
and he did this to me!
612
00:43:27,771 --> 00:43:29,821
I may not be able to use my arm again.
613
00:43:29,821 --> 00:43:32,021
And yet, he hasn't even called
me once! Not a single phone call!
614
00:43:32,021 --> 00:43:35,591
This is the hotel that Golfer Jung is staying
in after running away from his training camp.
615
00:43:35,591 --> 00:43:38,151
It's clear from a quick
glance that it's a luxury suite.
616
00:43:38,151 --> 00:43:40,081
And he even has a bodyguard.
617
00:43:40,081 --> 00:43:44,341
Based on our investigations,
Boolhwa Group is paying for all of this.
618
00:43:44,341 --> 00:43:46,251
Why would Boolhwa Group covet Golfer Jung
619
00:43:46,251 --> 00:43:49,801
that they would cause so
much trouble to have him?
620
00:43:49,801 --> 00:43:54,661
Could it be connected to Golfer Jung being
the cover model of Pilseong Bio's new drug?
621
00:43:54,661 --> 00:43:58,821
The public's attention is on whether
this is part of Boolhwa Group's plan
622
00:43:58,821 --> 00:44:01,441
to acquire Pilseong Bio.
623
00:44:01,441 --> 00:44:03,931
It's about time he gets here...
624
00:44:13,091 --> 00:44:14,671
Stop.
625
00:44:16,981 --> 00:44:18,941
I knew this was going to happen.
626
00:44:18,941 --> 00:44:20,821
Hyungnim.
627
00:44:20,821 --> 00:44:23,411
The ones who tried to
kill me are saying that,
628
00:44:23,411 --> 00:44:25,661
and you want me to just sit back and watch?
629
00:44:25,661 --> 00:44:29,881
What were you going to do
when you got there? Let me hear it.
630
00:44:29,881 --> 00:44:30,911
I should argue with them.
631
00:44:30,911 --> 00:44:33,611
So how were you going to do that?
632
00:44:33,611 --> 00:44:35,161
Like a man?
633
00:44:35,161 --> 00:44:39,231
Geez... your plans are quite elaborate.
634
00:44:39,231 --> 00:44:43,421
Does your plan not involve
any evidence or testimonies?
635
00:44:43,421 --> 00:44:44,661
I'm the evidence. I am!
636
00:44:44,661 --> 00:44:46,951
Drugging you and letting
you drown to death...
637
00:44:46,951 --> 00:44:48,741
Right now, that's only your words.
638
00:44:48,741 --> 00:44:51,251
You can't do anything with that.
639
00:44:52,551 --> 00:44:55,811
I want to help however I can.
640
00:44:55,811 --> 00:44:58,771
While helping his hyung
fight against the Yuan Dynasty,
641
00:44:58,771 --> 00:45:01,951
he ended up being executed...
642
00:45:03,491 --> 00:45:05,961
[Nam Se Ri]
643
00:45:11,321 --> 00:45:15,721
Geez... I gave Golfer Jung my room.
644
00:45:15,741 --> 00:45:18,811
Gosh, what kind of vendetta
does Kim Pil Soo have against me?
645
00:45:18,811 --> 00:45:21,661
Gosh, he's so troublesome!
646
00:45:22,301 --> 00:45:26,751
Exactly. I wonder why he went through the
trouble of publicizing a power-tripping scandal?
647
00:45:26,751 --> 00:45:31,341
The more they bother Jung Yi Deun, the
more awkward things would be for them.
648
00:45:31,341 --> 00:45:33,301
It would do no good for them.
649
00:45:33,301 --> 00:45:35,261
Gosh, Master Kokdu.
650
00:45:35,261 --> 00:45:37,921
Isn't that all to turn him
into the boy who cried wolf?
651
00:45:37,921 --> 00:45:41,481
By striking first without any evidence and saying
that he was power-tripping and assaulted...
652
00:45:41,481 --> 00:45:45,021
That's how you destroy the
image of a politician or a celebrity.
653
00:45:45,021 --> 00:45:48,561
Then no matter what truth you speak
later, the public won't believe you.
654
00:45:48,561 --> 00:45:51,091
They would make Jung
Yi Deun into a liar, I see.
655
00:45:51,091 --> 00:45:52,051
That's right.
656
00:45:52,051 --> 00:45:55,131
Because they want to hide something?
657
00:45:55,781 --> 00:45:58,041
T-That's probably true.
658
00:45:59,721 --> 00:46:02,921
If it's just that, he would
just kill off the manager.
659
00:46:02,921 --> 00:46:05,721
It would be a lot cleaner to kill
him and blame Jung Yi Deun for it.
660
00:46:05,721 --> 00:46:10,031
I'm asking why he let the manager
live and overreaching right now.
661
00:46:10,931 --> 00:46:12,681
You're right.
662
00:46:14,731 --> 00:46:17,131
What is the truth about Jung Yi Deun
663
00:46:17,131 --> 00:46:21,321
that he wants to hide even by overreaching.
664
00:46:21,321 --> 00:46:24,511
He would have been scared to reveal to the world
that he had participated in clinical trials.
665
00:46:24,511 --> 00:46:27,811
It wasn't clear what it was, and
it wasn't like his name was on it,
666
00:46:27,811 --> 00:46:30,911
so why would he have wanted to
come out and become publicly shamed?
667
00:46:30,911 --> 00:46:32,561
[Nam Se Ri]
668
00:46:33,251 --> 00:46:35,541
Maybe Jung Yi Deun...
669
00:46:35,541 --> 00:46:37,301
is Nam Se Ri?
670
00:46:37,301 --> 00:46:38,501
Excuse me?
671
00:46:38,501 --> 00:46:41,331
I thought it was strange he kept
obsessing over contracts and sponsorships.
672
00:46:41,331 --> 00:46:42,541
Since he's a famous guy,
673
00:46:42,541 --> 00:46:46,881
if he had used a fake name that
only Kim Pil Soo would know...
674
00:46:46,881 --> 00:46:48,541
Wait. Oh!
675
00:46:48,541 --> 00:46:51,231
Nam Se Ri. Male Se Ri!
676
00:46:51,231 --> 00:46:53,581
The golfer! It makes sense!
677
00:46:53,581 --> 00:46:54,881
I'm not approaching it like that!
678
00:46:54,881 --> 00:46:56,721
Wait, Master Kokdu!
679
00:46:56,721 --> 00:47:01,301
Then, I should take Golfer
Jung to the hospital right away.
680
00:47:01,301 --> 00:47:03,441
Why? Is he not feeling well?
681
00:47:03,441 --> 00:47:04,841
Master Kokdu.
682
00:47:04,841 --> 00:47:06,501
Do you know why companies
resort to accounting fraud?
683
00:47:06,501 --> 00:47:07,861
Why are you suddenly bringing that up?
684
00:47:07,861 --> 00:47:11,271
So that they can make
what's abnormal seem normal.
685
00:47:11,271 --> 00:47:13,721
The fact that this list shows
everyone's results as normal,
686
00:47:13,721 --> 00:47:17,201
means in reverse that there may
have been a problem with their health.
687
00:47:17,201 --> 00:47:20,181
They wanted to hide something? For example,
688
00:47:20,181 --> 00:47:22,191
a negative side effect
of the clinical trials?
689
00:47:22,891 --> 00:47:25,531
If Jung Yi Deun really is Nam Se Ri,
690
00:47:25,531 --> 00:47:28,221
- he could be ill?
- Yes.
691
00:47:39,631 --> 00:47:41,851
There's something I
want to discuss with you.
692
00:47:41,851 --> 00:47:44,031
Let's meet at the cafe.
693
00:47:48,761 --> 00:47:50,971
I come when he tells me to come
694
00:47:50,971 --> 00:47:53,291
and I go when he tells me to go.
695
00:47:57,781 --> 00:48:00,291
You're so easy...
696
00:48:01,611 --> 00:48:04,981
Do you even have the
pride to make excuses for?
697
00:48:19,921 --> 00:48:21,521
Why do you need pride?
698
00:48:21,521 --> 00:48:23,751
It's hard enough as is.
699
00:48:23,751 --> 00:48:25,811
What are you doing?
700
00:48:26,611 --> 00:48:29,651
I'm preventing my girlfriend
from freezing to death.
701
00:48:30,771 --> 00:48:33,641
You know that's not what I'm asking!
702
00:48:33,641 --> 00:48:36,091
Why do you keep showing up
suddenly and scaring me like that!
703
00:48:36,091 --> 00:48:37,871
Because you keep calling me.
704
00:48:37,871 --> 00:48:39,601
I did?
705
00:48:40,851 --> 00:48:45,161
What, do you get summoned
if I just think about you?
706
00:48:46,321 --> 00:48:48,831
Do you think I'm stupid?
707
00:48:48,831 --> 00:48:51,741
If we'd meet every time I think
about you, we would meet all day.
708
00:48:51,741 --> 00:48:53,101
Are you confessing to me right now?
709
00:48:53,101 --> 00:48:55,741
That you thought about me all day?
710
00:48:58,621 --> 00:49:02,921
Well, I am confessing that
I thought about you all day.
711
00:49:05,171 --> 00:49:07,701
If I think about a person for a long time,
712
00:49:07,701 --> 00:49:10,621
I can go right beside them.
713
00:49:10,621 --> 00:49:12,881
Just like right now.
714
00:49:15,221 --> 00:49:19,881
So, i-is this the important matter
you wanted to tell me? A confession?
715
00:49:19,881 --> 00:49:21,271
Yeah.
716
00:49:21,871 --> 00:49:23,221
Let's kiss.
717
00:49:23,221 --> 00:49:26,221
Gosh, this guy! Seriously!
Stop joking around!
718
00:49:26,221 --> 00:49:28,221
I'm not joking.
719
00:49:38,021 --> 00:49:39,521
Well...
720
00:49:41,211 --> 00:49:44,601
Why do you want to kiss?
721
00:49:44,601 --> 00:49:48,401
Don't try to cover it up as
friendship, affection, or desire.
722
00:49:48,401 --> 00:49:53,311
Your face looks like someone
who challenged another to a dual.
723
00:49:53,311 --> 00:49:54,731
It's similar,
724
00:49:54,731 --> 00:49:57,731
since I'm going to fight against your fate.
725
00:49:59,521 --> 00:50:03,321
I wanted to keep the promise I
made to you before it gets any later.
726
00:50:03,351 --> 00:50:04,331
Promise?
727
00:50:04,331 --> 00:50:07,161
Regardless of the ill-fated connection you
had with Kim Pil Soo in your previous life,
728
00:50:07,161 --> 00:50:09,651
I promised to make sure things
would be different in this life.
729
00:50:09,651 --> 00:50:12,921
I would need to know your previous life properly
to make your life even a tad bit better.
730
00:50:12,941 --> 00:50:15,961
Wait, wait, how does that
have anything to do with kissing?
731
00:50:15,961 --> 00:50:18,191
When a god kisses, he can
see the person's previous life.
732
00:50:18,191 --> 00:50:20,341
How does that make any sense?
733
00:50:26,751 --> 00:50:28,341
Well, then again,
734
00:50:28,341 --> 00:50:31,851
what actually makes sense
in our relationship, anyway?
735
00:50:33,221 --> 00:50:37,021
But it's not like this is our first kiss.
736
00:50:37,021 --> 00:50:38,581
If what you said is true,
737
00:50:38,581 --> 00:50:40,721
what were you doing not looking at it then?
738
00:50:40,721 --> 00:50:43,581
You think a kiss is like a
monodrama of Han Gye Jeol's life?
739
00:50:43,581 --> 00:50:45,581
I can't see everything
like a panorama, you know.
740
00:50:45,581 --> 00:50:47,831
Every time we kiss, I can see a little bit.
741
00:50:47,831 --> 00:50:49,721
Just a little bit at a time.
742
00:50:51,081 --> 00:50:52,841
Really?
743
00:50:54,861 --> 00:50:57,061
Then well...
744
00:50:57,831 --> 00:51:01,261
how was I from your perspective?
745
00:51:02,221 --> 00:51:04,921
Did I have a good life?
746
00:51:04,951 --> 00:51:07,081
Was I happy?
747
00:51:08,071 --> 00:51:10,031
You were...
748
00:51:15,461 --> 00:51:18,091
braver than anyone...
749
00:51:18,091 --> 00:51:20,361
Oh Hyun!
750
00:51:27,441 --> 00:51:29,431
Oh Hyun!
751
00:51:34,371 --> 00:51:36,971
Prettier than anyone,
752
00:51:54,401 --> 00:51:57,551
and you loved more
radiantly than anyone else.
753
00:52:02,561 --> 00:52:04,371
Really?
754
00:52:05,221 --> 00:52:08,121
Yeah. At least from what I saw,
755
00:52:08,121 --> 00:52:10,001
you were happy.
756
00:52:13,301 --> 00:52:14,721
Okay.
757
00:52:14,721 --> 00:52:16,391
Well...
758
00:52:18,141 --> 00:52:19,991
Since you want to prevent my misery,
759
00:52:19,991 --> 00:52:22,711
there's no need for me to say no.
760
00:53:39,041 --> 00:53:42,811
You who stole my man's morning...
761
00:53:44,041 --> 00:53:47,711
you, too, shall never see the morning.
762
00:53:54,531 --> 00:53:57,301
Kim Pil Soo!
763
00:53:57,301 --> 00:54:00,851
Kokdu, what's wrong? Are you okay?
764
00:54:02,821 --> 00:54:04,871
Why? Did...
765
00:54:04,871 --> 00:54:07,391
things turn out that badly for me?
766
00:54:07,391 --> 00:54:10,921
Do I have a bad ending?
767
00:54:11,821 --> 00:54:14,731
It was a perfect happy ending.
768
00:54:14,731 --> 00:54:17,461
You had six children,
769
00:54:17,461 --> 00:54:19,911
and over twenty grandchildren.
770
00:54:19,911 --> 00:54:23,421
I didn't see Kim Pil Soo,
and no danger anywhere.
771
00:54:23,421 --> 00:54:26,411
Then why did you get so angry?
772
00:54:27,211 --> 00:54:29,101
Because you had such a good
relationship with your husband,
773
00:54:29,101 --> 00:54:31,901
I suddenly got so jealous.
774
00:54:34,181 --> 00:54:36,081
Oh, I was wondering...
775
00:54:40,181 --> 00:54:42,561
I pray that things will
be different in this life...
776
00:54:42,561 --> 00:54:45,971
I pray that things will become even
just a tad bit better because of me...
777
00:54:48,421 --> 00:54:50,291
God...
778
00:54:50,291 --> 00:54:52,021
please.
779
00:55:18,531 --> 00:55:20,331
I found him.
780
00:55:21,721 --> 00:55:25,321
I-I-I found him!
781
00:56:39,801 --> 00:56:42,041
Who is Nam Se Ri?
782
00:56:42,041 --> 00:56:44,011
Is Nam Se Ri
783
00:56:44,781 --> 00:56:47,011
really Jung Yi Deun?
784
00:56:48,911 --> 00:56:51,291
Tell me!
785
00:56:56,071 --> 00:56:57,781
Yeah.
786
00:57:15,271 --> 00:57:17,301
Don't move!
787
00:57:19,081 --> 00:57:22,341
It's really nice to see you
again, Mr. Choi Tae Woong.
788
00:57:22,341 --> 00:57:25,361
Actually, never mind. Let's first
start by saying our names again.
789
00:57:25,361 --> 00:57:28,091
What's your real name?
790
00:57:30,711 --> 00:57:34,281
Jung Yi Deun's health
examination results came out,
791
00:57:35,231 --> 00:57:37,631
and he has thyroid cancer.
792
00:57:41,711 --> 00:57:44,681
It's not like Jung Yi Deun didn't
receive health examinations before.
793
00:57:44,681 --> 00:57:46,251
Then,
794
00:57:46,251 --> 00:57:49,091
does it make sense that it
was never discovered before?
795
00:57:49,941 --> 00:57:51,961
All those examinations
796
00:57:52,631 --> 00:57:53,931
were all done at Pilseong Hospital.
797
00:57:53,931 --> 00:57:56,551
Done at Pilseong Hospital.
798
00:58:04,941 --> 00:58:06,121
Master Kokdu...
799
00:58:06,121 --> 00:58:08,241
I will kill them.
800
00:58:08,241 --> 00:58:10,451
Whether they're Pilseong
Hospital or Pilseong Bio,
801
00:58:10,451 --> 00:58:12,181
politicians or reporters,
802
00:58:12,181 --> 00:58:16,321
I'll kill everyone who was responsible
for making this drug that kills people.
803
00:58:16,321 --> 00:58:19,801
Even though my anger wouldn't subside after
tearing them apart and chewing them up!
804
00:58:19,801 --> 00:58:22,401
Killing a few people won't fix anything.
805
00:58:22,401 --> 00:58:25,021
- We need to come up with a plan.
- Oh, yes.
806
00:58:25,021 --> 00:58:28,901
They say that Golfer Jung can make a full
recovery since it's only in the first stage.
807
00:58:28,901 --> 00:58:32,361
He should be fine if he does the press
conference quickly and starts his treatments.
808
00:58:32,361 --> 00:58:34,021
What press conference?
809
00:58:34,021 --> 00:58:37,401
Shouldn't he tell the world you
would get cancer if you took that drug?
810
00:58:37,401 --> 00:58:41,011
The only person who can testify
to that right now is Golfer Jung.
811
00:58:43,711 --> 00:58:45,941
Not Jung Yi Deun.
812
00:58:47,021 --> 00:58:48,681
Send him far away somewhere like the U.S.
813
00:58:48,681 --> 00:58:50,241
Have him get treated there.
814
00:58:50,241 --> 00:58:51,551
Why?
815
00:58:51,551 --> 00:58:53,871
Because of his fate?
816
00:58:53,871 --> 00:58:57,101
Because you're afraid something
might happen to him while helping you?
817
00:58:58,101 --> 00:59:00,291
I will not let him
818
00:59:01,391 --> 00:59:03,881
get involved in my affairs in this life.
819
00:59:03,881 --> 00:59:06,161
Find another way.
820
00:59:22,811 --> 00:59:24,951
What kind of ill-fated connection
821
00:59:24,951 --> 00:59:28,051
did she have with Kim Pil Soo...
822
00:59:41,941 --> 00:59:43,741
Master Kokdu!
823
00:59:46,921 --> 00:59:49,021
Really? You really caught him?
824
00:59:49,021 --> 00:59:50,171
Of course.
825
00:59:50,171 --> 00:59:51,501
I'm Han Cheol!
826
00:59:51,501 --> 00:59:53,991
You think I'll just let the
guy who tried to kill me go?
827
00:59:53,991 --> 00:59:56,041
I'm proud of you, my younger brother!
828
00:59:56,041 --> 01:00:00,521
But we're already getting calls from the
higher-ups to turn him over to another team.
829
01:00:00,521 --> 01:00:02,001
Kim Pil Soo is probably behind it, right?
830
01:00:02,001 --> 01:00:04,031
Yeah, so I wanted to do
everything with certainty,
831
01:00:04,031 --> 01:00:06,741
and that's why I called you in as a
witness as well. That's okay, right?
832
01:00:06,741 --> 01:00:08,151
Yeah.
833
01:00:09,231 --> 01:00:12,211
You're here.
834
01:00:12,211 --> 01:00:14,391
Hello.
835
01:00:17,191 --> 01:00:18,601
You're ready, right?
836
01:00:18,601 --> 01:00:20,901
Oh, yes...
837
01:00:20,901 --> 01:00:22,981
Mr. Tae Joong Shik.
838
01:00:40,321 --> 01:00:41,791
Yes...
839
01:00:43,421 --> 01:00:46,521
that's him. You got him.
840
01:01:04,881 --> 01:01:07,511
Noona, what's wrong? Are you okay?
841
01:01:09,231 --> 01:01:10,841
Gosh...
842
01:01:10,841 --> 01:01:13,111
I'm okay.
843
01:01:13,111 --> 01:01:15,181
My head just hurts...
844
01:01:27,431 --> 01:01:29,251
The ending decided by god is always sad.
845
01:01:29,251 --> 01:01:31,571
The word "happy" simply
cannot exist in his dictionary
846
01:01:31,571 --> 01:01:34,591
for he can't stand to
see people being happy.
847
01:01:44,951 --> 01:01:47,041
Gosh, why's this wound not healing?
848
01:01:47,041 --> 01:01:49,511
What in the world is going on?
849
01:01:49,511 --> 01:01:52,291
This is the first time in my
thousand years of existence!
850
01:01:52,291 --> 01:01:55,341
After living a thousand
years, you see all sorts of stuff.
851
01:01:55,341 --> 01:01:57,771
- Gosh, you're making such a fuss.
- But still...
852
01:01:57,771 --> 01:02:00,881
Still, we should know
why this is happening.
853
01:02:00,881 --> 01:02:03,281
Something really bad might
happen to you at this rate.
854
01:02:03,281 --> 01:02:04,911
I don't know...
855
01:02:04,911 --> 01:02:06,721
A reason...
856
01:02:06,721 --> 01:02:08,821
Is that it?
857
01:02:08,821 --> 01:02:10,321
What?
858
01:02:10,941 --> 01:02:12,941
The moment I got stabbed,
859
01:02:12,941 --> 01:02:15,341
I felt a sense of deja vu.
860
01:02:15,341 --> 01:02:18,861
I guess I got pierced
in the same spot before.
861
01:02:18,861 --> 01:02:22,651
Maybe my wound got infected
because I got pierced there twice?
862
01:02:22,651 --> 01:02:25,041
Because he got pierced there twice?
863
01:02:26,281 --> 01:02:28,781
You think I would know why
everything happens in this world?
864
01:02:28,781 --> 01:02:31,661
I'm not the Creator.
865
01:02:31,661 --> 01:02:34,411
- The Creator?
- Yeah.
866
01:02:36,921 --> 01:02:38,721
I figured it out.
867
01:02:40,301 --> 01:02:41,621
Master Kokdu.
868
01:02:41,621 --> 01:02:43,611
This is...
869
01:02:43,621 --> 01:02:47,121
a sign. A very ominous sign...
870
01:02:47,121 --> 01:02:48,951
A sign?
871
01:02:49,981 --> 01:02:52,481
The god of the dead says
he will remain in this world,
872
01:02:52,481 --> 01:02:56,391
and that there may be a disruption in
the order of this world and the afterlife.
873
01:02:56,391 --> 01:02:59,191
The Creator wouldn't
just allow that to happen.
874
01:02:59,191 --> 01:03:00,781
So,
875
01:03:01,491 --> 01:03:04,681
he's showing it to you in advance
876
01:03:04,681 --> 01:03:06,421
what pain you would suffer
877
01:03:06,421 --> 01:03:09,981
and what scars you would be left with
878
01:03:09,981 --> 01:03:12,511
if you remain in this world
879
01:03:12,511 --> 01:03:15,381
and reject God's mission, Master Kokdu.
880
01:03:26,321 --> 01:03:29,171
If it cracked, I could just get it fixed...
881
01:03:29,881 --> 01:03:31,921
Why would you be anxious about that?
882
01:03:31,921 --> 01:03:33,981
Don't be anxious...
883
01:03:50,651 --> 01:03:53,151
Excuse me.
884
01:03:57,221 --> 01:03:59,311
Hello.
885
01:03:59,311 --> 01:04:01,621
Well, this...
886
01:04:01,621 --> 01:04:02,981
this ring...
887
01:04:02,981 --> 01:04:05,761
I came to get my ring fixed.
888
01:04:11,781 --> 01:04:14,511
And so? What happened after that?
889
01:04:14,511 --> 01:04:18,181
They received severe punishment, all right.
890
01:04:21,151 --> 01:04:22,911
Grandmother!
891
01:04:22,911 --> 01:04:25,621
It's you, right? The
grandmother from Eonju Hospital!
892
01:04:25,621 --> 01:04:28,321
That's right.
893
01:04:28,321 --> 01:04:31,121
Well, what about your
hand? Is your hand okay?
894
01:04:31,121 --> 01:04:32,581
Of course.
895
01:04:32,581 --> 01:04:35,481
Maybe it's because
you're skilled as a doctor,
896
01:04:35,481 --> 01:04:37,571
but it's perfectly fine.
897
01:04:37,571 --> 01:04:39,311
Gosh, what a relief.
898
01:04:39,311 --> 01:04:42,371
But this is so fascinating! How
did we end up meeting here?
899
01:04:42,371 --> 01:04:44,871
That's what you call a fated connection.
900
01:04:44,871 --> 01:04:48,531
You end up meeting the people
you're fated to meet somehow.
901
01:04:49,301 --> 01:04:53,641
Oh, right. You can fix
his ring for me, right?
902
01:04:59,221 --> 01:05:02,021
- You'll fix it and wear it?
- Yes.
903
01:05:02,021 --> 01:05:05,651
Just like how there are fated
connections between people,
904
01:05:05,651 --> 01:05:09,181
there are fated connections
between people and items.
905
01:05:09,181 --> 01:05:13,201
Some items are bad from the start
906
01:05:13,201 --> 01:05:17,071
and push their owners into misery.
907
01:05:17,771 --> 01:05:21,411
I'm telling you this
because you fixed my hand,
908
01:05:21,411 --> 01:05:24,011
but you should give up on this item.
909
01:05:27,921 --> 01:05:29,721
Oh, no, I can't.
910
01:05:29,721 --> 01:05:32,581
It's too expensive for me to give up.
911
01:05:32,581 --> 01:05:35,131
How expensive is it?
912
01:05:35,131 --> 01:05:37,571
Well...
913
01:05:38,511 --> 01:05:41,311
it's priceless. I can't put a figure on it.
914
01:05:42,121 --> 01:05:45,321
If I can't get it fixed here,
I'll ask a different store.
915
01:06:40,451 --> 01:06:42,571
You have said that the azaleas
916
01:06:43,311 --> 01:06:46,671
bloom both in this and the afterlife?
917
01:06:46,671 --> 01:06:50,101
I have wanted to bloom
with you in both life and death,
918
01:06:50,101 --> 01:06:53,581
but since I cannot be
with you even in this life,
919
01:06:55,141 --> 01:06:57,571
I shall return it to you.
920
01:07:10,111 --> 01:07:13,591
The carriage will stop tonight
at a mountain near Jeodong.
921
01:07:13,591 --> 01:07:15,311
Hide yourself in the cave.
922
01:07:15,311 --> 01:07:16,821
I will come to escort you away.
923
01:07:16,821 --> 01:07:20,331
Have you forgotten where
it is that I am going to?
924
01:07:20,331 --> 01:07:24,021
If I disappeared, they
would kill both of our families.
925
01:07:24,021 --> 01:07:27,991
Our nation will be destroyed,
and there will be a bloodbath.
926
01:07:31,421 --> 01:07:33,371
Oh Hyun!
927
01:07:34,361 --> 01:07:36,791
Oh Hyun!
928
01:07:36,791 --> 01:07:38,881
Let go!
929
01:07:41,611 --> 01:07:43,401
No...
930
01:07:49,611 --> 01:07:53,381
Oh Hyun! No!
931
01:08:05,941 --> 01:08:08,931
Even if I were to forget myself,
932
01:08:09,821 --> 01:08:13,571
how could I have forgotten you?
933
01:08:15,161 --> 01:08:17,741
You who became miserable
934
01:08:17,741 --> 01:08:20,381
because of me.
935
01:08:35,491 --> 01:08:37,541
The tribute lady...
936
01:08:37,541 --> 01:08:41,321
ended up repeating the fate
of losing someone dear to her
937
01:08:41,321 --> 01:08:45,581
and committing suicide in this life.
938
01:08:45,581 --> 01:08:47,201
And the warrior...
939
01:08:47,201 --> 01:08:51,681
was bound to the afterlife as Kokdu.
940
01:08:51,681 --> 01:08:55,111
And so, their punishment was that
941
01:08:55,111 --> 01:08:58,791
they could never meet.
942
01:09:03,351 --> 01:09:10,461
♫ Beyond the faraway memory ♫
943
01:09:10,461 --> 01:09:14,151
♫ Through layers of connections ♫
944
01:09:14,151 --> 01:09:16,581
To you,
945
01:09:16,581 --> 01:09:19,131
who became death because of me...
946
01:09:19,131 --> 01:09:24,701
♫ Let us meet again
and once again blinded ♫
947
01:09:24,701 --> 01:09:33,041
♫ I'm looking for the one I loved ♫
948
01:09:33,041 --> 01:09:43,851
♫ The cold wind blows
and my heart is once again ♫
949
01:09:43,851 --> 01:09:47,741
♫ Drawn to you, and
pouring my heart out to you ♫
950
01:09:47,741 --> 01:09:59,351
♫ Then, the whole world knows,
and that's when the stars cry ♫
951
01:10:11,491 --> 01:10:14,101
A sad winter...
952
01:10:14,101 --> 01:10:16,831
Once this season passes,
953
01:10:18,131 --> 01:10:20,531
will a spring...
954
01:10:20,531 --> 01:10:23,621
filled with light
955
01:10:23,621 --> 01:10:25,721
come for you, too?
956
01:10:27,161 --> 01:10:34,671
♫ At the end of the endless waiting ♫
957
01:10:34,671 --> 01:10:42,801
♫ Will we be able to meet again? ♫
958
01:10:42,801 --> 01:10:47,131
♫ Like our achy wounds ♫
959
01:10:47,131 --> 01:10:50,931
[Kokdu: Season of Deity]
960
01:10:50,931 --> 01:10:54,031
Do you remember Seok Hui?
961
01:10:54,031 --> 01:10:56,471
If Seol Hui appeared,
962
01:10:56,471 --> 01:10:58,851
will that make you happy?
963
01:10:58,851 --> 01:11:02,871
No. I'm sure she was miserable without me.
964
01:11:02,871 --> 01:11:05,831
This is why I can't let you go.
965
01:11:06,851 --> 01:11:08,561
It's time to end it.
966
01:11:08,561 --> 01:11:12,191
I want to become just someone
967
01:11:12,191 --> 01:11:14,351
without any memories or any incident.
968
01:11:16,041 --> 01:11:17,781
Let's break up.
969
01:11:17,781 --> 01:11:24,221
♫ It will be a story we won't regret
even on the last day of the world ♫
70026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.