Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,081 --> 00:00:06,201
Timing and Subtitles brought to you by the
Grim Puppet Team @Viki.com
2
00:00:10,311 --> 00:00:12,011
[Episode 10]
3
00:00:15,086 --> 00:00:16,486
Gosh, damn it.
4
00:00:16,486 --> 00:00:18,286
This guy!
5
00:00:19,196 --> 00:00:20,956
You f***ing son of a bitch.
6
00:00:20,956 --> 00:00:24,106
How dare you call the police on me?
7
00:00:24,106 --> 00:00:28,146
The police... should be here soon.
8
00:00:28,146 --> 00:00:31,366
I told you I'm leaving
the country right now.
9
00:00:31,366 --> 00:00:33,026
So long.
10
00:01:19,896 --> 00:01:21,816
The boss of the Black Bears froze to death?
11
00:01:21,816 --> 00:01:24,856
Choi Kang Mo also died like that
in the case that I was investigating.
12
00:01:25,776 --> 00:01:28,356
They're not the only
ones to freeze to death.
13
00:01:28,356 --> 00:01:31,276
Jo Bong Pil, who raped his
junior using date rape drugs,
14
00:01:31,276 --> 00:01:33,426
and Yoon Jeong Jin, who assaulted
someone and just posted bail to get out...
15
00:01:33,426 --> 00:01:34,726
All sorts of people froze to death.
16
00:01:34,726 --> 00:01:36,546
Then does the Metropolitan
Investigation Unit
17
00:01:36,546 --> 00:01:39,236
view this as a serial murder?
18
00:01:40,486 --> 00:01:42,166
Since the murder method is the same,
19
00:01:42,166 --> 00:01:44,326
we're thinking that's the case for now.
20
00:01:44,326 --> 00:01:49,836
But... is there a common
theme among all the victims?
21
00:01:53,236 --> 00:01:56,926
Can't you tell? They're all human trash.
22
00:01:56,926 --> 00:01:58,436
They're all people who deserve death,
23
00:01:58,436 --> 00:02:00,426
as if this was divine punishment.
24
00:02:00,426 --> 00:02:03,556
So that's why amongst ourselves, we
call him the divine punishment murderer.
25
00:02:03,556 --> 00:02:07,756
There's nobody on
earth who deserves to die.
26
00:02:12,956 --> 00:02:15,146
Are you telling me there was an eyewitness
27
00:02:15,146 --> 00:02:16,756
for the Black Bears murder case?
28
00:02:16,756 --> 00:02:18,086
His name is Ma Sang Jin.
29
00:02:18,086 --> 00:02:19,896
He was a spy we planted in the Black Bears.
30
00:02:19,896 --> 00:02:22,616
F*** you!
31
00:02:22,616 --> 00:02:25,206
This little bitch!
32
00:02:25,206 --> 00:02:27,886
He almost died there that day.
33
00:02:27,886 --> 00:02:31,696
But he ended up retaining his life,
thanks to the divine punishment murderer.
34
00:02:33,936 --> 00:02:36,006
Although he hasn't woken up yet.
35
00:02:37,266 --> 00:02:42,076
I'm sure you didn't call
us to wake this guy up...
36
00:02:42,076 --> 00:02:45,556
So does the Metropolitan
Investigation Unit suspect Do Jin Woo?
37
00:02:45,556 --> 00:02:48,226
Rather than suspecting him,
38
00:02:48,226 --> 00:02:50,256
we're going to start our
investigation with him.
39
00:02:50,256 --> 00:02:52,316
But you are afraid of Boolhwa Group,
40
00:02:52,316 --> 00:02:56,126
and you thought it would be better for
someone who's already faced them before.
41
00:02:56,126 --> 00:02:58,086
Is that why you called us?
42
00:02:58,086 --> 00:03:01,816
As someone who would tail Do Jin Woo?
43
00:03:08,516 --> 00:03:10,686
What's wrong with being a bit pathetic?
44
00:03:10,686 --> 00:03:14,886
They say people who are pathetic
feel merry from just seeing each other.
45
00:03:15,986 --> 00:03:18,326
I feel like it would be okay
46
00:03:20,736 --> 00:03:23,236
to feel merry all day long...
47
00:03:24,486 --> 00:03:29,486
Then, you're saying
you're agreeing to it, right?
48
00:03:29,486 --> 00:03:32,226
You're saying you will live with me, right?
49
00:03:39,356 --> 00:03:40,656
Let's leave merrily!
50
00:03:40,656 --> 00:03:44,646
Oh, my... Where do you think you're going?
51
00:03:44,646 --> 00:03:47,676
Are you going to go for a walk?
There are lots of people watching!
52
00:03:47,676 --> 00:03:49,806
When a chaebol goes on a walk,
the whole world pays attention.
53
00:03:49,806 --> 00:03:51,996
But when a chaebol goes shopping,
the whole world pays no heed.
54
00:03:51,996 --> 00:03:54,306
- Why? Because it's normal.
- Why would you go shopping?
55
00:03:54,306 --> 00:03:57,266
In order for a man and a
woman to do this and that merrily,
56
00:03:57,266 --> 00:04:01,436
- they would need this and that...
- Stop.
57
00:04:01,436 --> 00:04:04,086
I stopped. I already stopped.
58
00:04:04,086 --> 00:04:08,486
What should we do all day merrily?
59
00:04:09,966 --> 00:04:12,056
Love?
60
00:04:13,726 --> 00:04:16,306
Probably not the right answer...
61
00:04:16,306 --> 00:04:17,876
Private education?
62
00:04:17,876 --> 00:04:20,986
Education at this age?
63
00:04:20,986 --> 00:04:23,646
- Protection.
- What?
64
00:04:23,646 --> 00:04:26,606
You said yourself that we should
protect each other all day long.
65
00:04:26,606 --> 00:04:28,426
Fairtrade of protection.
66
00:04:28,426 --> 00:04:30,016
I liked the sound of that.
67
00:04:30,016 --> 00:04:33,026
How should I put it... It felt hip.
68
00:04:33,026 --> 00:04:34,306
It was hip?
69
00:04:34,306 --> 00:04:38,036
How? In capitalism, fair trade
results in one party losing out.
70
00:04:38,036 --> 00:04:40,416
The term "fair trade" doesn't
make sense from the start!
71
00:04:40,416 --> 00:04:42,006
It's contradictory in terms!
72
00:04:42,006 --> 00:04:43,716
- I see...
- That's right.
73
00:04:43,716 --> 00:04:47,386
- So trading is that dangerous, I see.
- Yeah, it is.
74
00:04:47,386 --> 00:04:50,626
Then, the contract
would be really important.
75
00:04:50,626 --> 00:04:53,486
Contract? What contract?
76
00:04:53,486 --> 00:04:55,086
Oh, the marriage contract?
77
00:04:55,086 --> 00:04:56,826
You're in such a rush...
78
00:04:56,826 --> 00:04:59,396
I need a bit of time to prepare my heart.
79
00:04:59,396 --> 00:05:03,136
What you need for a marriage
is not a contract but a certificate.
80
00:05:03,136 --> 00:05:05,236
And what you would need to
prepare is not your heart but your seal.
81
00:05:05,236 --> 00:05:06,981
And the district office is closed
today since it's a weekend.
82
00:05:06,981 --> 00:05:10,356
What I'm talking about
is a protection contract.
83
00:05:10,356 --> 00:05:12,396
A protection contract?
84
00:05:12,396 --> 00:05:15,986
After agreeing to live together,
now you're talking about protection?
85
00:05:15,986 --> 00:05:19,276
I've told you this many times, but my
time in this world is short, young lady.
86
00:05:19,276 --> 00:05:21,526
It is hard enough to just move forward,
so why are we taking a step back?
87
00:05:21,526 --> 00:05:23,966
- Then let's just say it never happened.
- Wait, wait!
88
00:05:23,966 --> 00:05:27,246
I'm the only sucker here, huh?
89
00:05:27,246 --> 00:05:33,026
You think you'd have the upper
hand if you wrote a contract, right?
90
00:05:33,026 --> 00:05:35,306
I'm saying this to brag about myself,
91
00:05:35,306 --> 00:05:38,066
but there lived a guy named Ban Bok
Chang during the Japanese colonial period
92
00:05:38,066 --> 00:05:39,386
in Midoo Market, who
was great at selling rice.
93
00:05:39,386 --> 00:05:41,796
He was so good that people
said he was possessed.
94
00:05:41,796 --> 00:05:44,266
The god who possessed him was me.
95
00:05:44,266 --> 00:05:48,326
I'm excellent when it
comes to making contracts.
96
00:05:50,556 --> 00:05:53,156
What? What's the matter now?
97
00:05:53,156 --> 00:05:56,366
- The lawyer is the problem.
- What?
98
00:05:56,366 --> 00:05:58,276
Boolhwa Group is full of lawyers,
99
00:05:58,276 --> 00:06:00,996
and they would all be
excellent at drawing up contracts.
100
00:06:00,996 --> 00:06:03,116
Gosh, I didn't think of that.
101
00:06:03,116 --> 00:06:04,656
Gosh, why would he get involved?
102
00:06:04,656 --> 00:06:07,896
- Ok Shin isn't the type to help
me out like that... Enough of that.
103
00:06:07,896 --> 00:06:09,196
To be fair to both of us,
104
00:06:09,196 --> 00:06:12,356
think up just three
conditions for the contract.
105
00:06:12,356 --> 00:06:14,456
Three? Why does it have to be three?
106
00:06:14,456 --> 00:06:18,796
Well, if you're Korean, it's
always best out of three?
107
00:06:18,796 --> 00:06:20,786
Regardless of whether it's the
best out of three or a straw basket,
108
00:06:20,786 --> 00:06:22,186
I told you I won't sign a contract!
109
00:06:22,186 --> 00:06:25,186
Call me when your heart is ready.
110
00:06:25,186 --> 00:06:28,686
Hey, you. Hey! I'm not done talking!
111
00:06:28,686 --> 00:06:31,116
Hey! Hey, you!
112
00:06:31,116 --> 00:06:33,866
I've just been suckered.
113
00:06:41,576 --> 00:06:46,476
Well... W-Why would you
personally drive me, Chairman...
114
00:06:46,476 --> 00:06:50,706
It's not like I could talk to you about
family matters with other people around.
115
00:06:50,706 --> 00:06:53,386
- Still, I could drive instead...
- Hey!
116
00:06:53,386 --> 00:06:57,776
Do you know how much this car
costs? How could I let you drive it?
117
00:06:57,776 --> 00:07:00,666
I'm saying this because
you're going to be living with us,
118
00:07:00,666 --> 00:07:05,976
but I really hate it when
other people touch my stuff.
119
00:07:05,976 --> 00:07:07,836
Having Kokdu is enough for that.
120
00:07:07,836 --> 00:07:10,216
He's more than enough for that.
121
00:07:12,616 --> 00:07:13,936
Why would you get so scared like that?
122
00:07:13,936 --> 00:07:16,546
We just have to be careful with each other.
123
00:07:16,546 --> 00:07:20,356
So what I need to be
careful of from now on is...
124
00:07:20,356 --> 00:07:22,276
- My In-laws?
- My stuff.
125
00:07:22,276 --> 00:07:25,236
In-laws? Why are you
suddenly talking about that?
126
00:07:25,236 --> 00:07:28,926
Is this what they mean when they say, "living
with in-laws is spicier than peppers"?
127
00:07:30,276 --> 00:07:33,516
They say dealing with a brother-in-law is a whole
different matter compared to a sister-in-law.
128
00:07:33,516 --> 00:07:38,526
Gosh, Kokdu, that bastard, should
have at least let me know. Aigoo.
129
00:07:38,526 --> 00:07:40,126
I know...
130
00:07:40,956 --> 00:07:42,746
When you go to our house in Seoul,
131
00:07:42,746 --> 00:07:45,666
the interior of the house is exactly the
same as this house, as you already know.
132
00:07:45,666 --> 00:07:49,186
So, you need to place them in
exactly the same way as here.
133
00:07:49,186 --> 00:07:53,386
Every screw, tissue, and even
speck of dust must be the same!
134
00:07:53,386 --> 00:07:54,896
Everyone heard that, right?
135
00:07:54,896 --> 00:07:57,006
You need to place them
in the same exact location.
136
00:07:57,006 --> 00:08:00,776
Chairman, we've finished
taking photos of the second floor.
137
00:08:00,776 --> 00:08:02,486
Oh, okay. Let's go and take a look.
138
00:08:02,486 --> 00:08:05,226
Gosh, so much work! Why do
we have to go through all of this!
139
00:08:05,226 --> 00:08:08,956
All right, exactly the way it is!
140
00:08:45,866 --> 00:08:47,456
All right.
141
00:08:49,586 --> 00:08:51,686
Everyone, gather here.
142
00:08:59,956 --> 00:09:01,636
This looks exactly the same!
143
00:09:01,636 --> 00:09:05,316
Master Kokdu, is this good enough for you?
144
00:09:05,356 --> 00:09:08,936
- Nope!
- Nope. Why?
145
00:09:08,936 --> 00:09:12,096
There is something that's
not in here that is in this house.
146
00:09:12,096 --> 00:09:14,556
What would that be?
147
00:09:19,476 --> 00:09:22,276
This useless bastard!
148
00:09:22,276 --> 00:09:23,856
You stupid bastard!
149
00:09:23,856 --> 00:09:25,906
You, who lack sense but made
something like this happen!
150
00:09:25,906 --> 00:09:28,176
You stupid bastard! You useless bastard!
151
00:09:28,176 --> 00:09:30,386
What are you going
to do if I don't be quiet?
152
00:09:30,386 --> 00:09:33,316
What are you going to do
if I talk like this? I ought to!
153
00:09:33,316 --> 00:09:36,256
Would you have ended up like this
if you didn't cause this from the start?
154
00:09:36,256 --> 00:09:38,816
The contract.
155
00:09:38,816 --> 00:09:40,466
The confidentiality provision.
156
00:09:40,466 --> 00:09:44,456
Clause 3 of Article 5. Everything
you see and hear is all confidential.
157
00:09:44,456 --> 00:09:45,666
You guys got that, right?
Okay, everyone may leave now.
158
00:09:45,666 --> 00:09:46,806
Tell them about the fines for
breaking the contract as well.
159
00:09:46,806 --> 00:09:48,686
- Everyone, hurry up and disperse now.
- Secret!
160
00:09:48,686 --> 00:09:50,246
What was this supposed to mean?
161
00:09:50,246 --> 00:09:52,286
- Are you saying that I'm not in my right mind?
- Disperse now!
162
00:09:52,286 --> 00:09:56,226
Gosh, they say that a bucket
leaking inside will leak outside as well.
163
00:09:56,226 --> 00:09:59,526
How could you say such
things to me in front of others!
164
00:09:59,526 --> 00:10:01,716
Gosh, I was so nervous!
165
00:10:01,716 --> 00:10:04,156
Starting tomorrow, Han
Gye Jeol will be living with us.
166
00:10:04,156 --> 00:10:06,256
So in what way will this
bucket leak in front of her?
167
00:10:06,256 --> 00:10:08,326
You sure this bucket won't
just completely break apart?
168
00:10:08,326 --> 00:10:10,756
I can't sleep at night
because I get so worried!
169
00:10:10,756 --> 00:10:13,526
Oh, you cannot fall asleep at night?
170
00:10:13,526 --> 00:10:17,246
So that's why you just
sleep all day like that, I see.
171
00:10:17,246 --> 00:10:20,486
I sleep during the day?
What kind of nonsense is that?
172
00:10:20,486 --> 00:10:23,016
You probably sleep during the day.
That's why you don't do any work.
173
00:10:23,016 --> 00:10:26,396
It is because you don't have
any work that you can't find the list!
174
00:10:27,476 --> 00:10:29,456
Aigoo. The list.
175
00:10:29,456 --> 00:10:32,006
Have you been getting on
my case because of the list?
176
00:10:32,006 --> 00:10:33,856
If you have a problem,
you should just tell me!
177
00:10:33,856 --> 00:10:38,366
Did you really have to make such an
uncomfortable situation in front of others!
178
00:10:38,366 --> 00:10:40,686
A chairman should be uncomfortable.
179
00:10:40,686 --> 00:10:43,976
The uncomfortable leadership
causes employees to grow.
180
00:10:43,976 --> 00:10:48,076
Who was the one who talked about
such uncomfortable BS like that?
181
00:10:49,326 --> 00:10:52,226
So you saw my seminar, I see...
182
00:10:52,226 --> 00:10:57,126
Gosh, that stupid algorithm. I
should stop watching YouTube.
183
00:10:57,126 --> 00:10:58,756
Geez.
184
00:11:00,156 --> 00:11:01,766
Master Kokdu.
185
00:11:02,896 --> 00:11:06,016
It's not like there's an
expiration date for the list.
186
00:11:06,016 --> 00:11:07,726
If you wait patiently-
187
00:11:07,726 --> 00:11:10,366
The list might not have one,
188
00:11:10,366 --> 00:11:13,486
but I do have an expiration date.
189
00:11:14,606 --> 00:11:20,806
Don't you think we should wrap
everything up before my expiration date?
190
00:11:22,916 --> 00:11:26,376
Okay. I will... put all
my efforts into finding it.
191
00:11:26,376 --> 00:11:29,556
Really, just find it. Instead
of sleeping so much.
192
00:11:29,556 --> 00:11:32,206
How is it that all day, you-
193
00:11:34,696 --> 00:11:38,376
Who would ring the bell to this house...
194
00:11:38,406 --> 00:11:41,266
Han Gye Jeol? She said
she would come tomorrow.
195
00:11:41,266 --> 00:11:43,506
I didn't write the contract yet.
196
00:11:43,506 --> 00:11:45,386
This is problematic...
197
00:11:46,736 --> 00:11:47,996
Chairman.
198
00:11:47,996 --> 00:11:51,406
He's an employee who was here
earlier. He has something to tell you.
199
00:11:51,406 --> 00:11:52,756
I'm sorry.
200
00:11:52,756 --> 00:11:56,586
I remembered something
I didn't finish doing.
201
00:11:56,586 --> 00:11:58,226
What is it?
202
00:12:00,916 --> 00:12:02,936
I need to place this.
203
00:12:02,936 --> 00:12:04,506
All right, leave it here and go.
204
00:12:04,506 --> 00:12:06,676
Then please excuse me.
205
00:12:08,806 --> 00:12:11,856
What are you doing?
206
00:12:11,856 --> 00:12:14,016
You said that we should place
207
00:12:14,016 --> 00:12:16,446
even the dust and tissue in the same place.
208
00:12:17,316 --> 00:12:19,256
Y-You did well. Hurry up and leave.
209
00:12:19,256 --> 00:12:21,196
Bye now!
210
00:12:26,496 --> 00:12:29,936
- Gosh. He really did that?
- What is it?
211
00:12:29,936 --> 00:12:32,556
Jang Mi Soon?
212
00:12:35,276 --> 00:12:37,516
H-How is this coming out from here?
213
00:12:37,516 --> 00:12:39,926
This is all Do Jin Woo's diary.
214
00:12:39,926 --> 00:12:42,446
Ok Shin, why are there so many words?
215
00:12:42,446 --> 00:12:45,096
How do I memorize all of this?
216
00:12:45,096 --> 00:12:47,556
Aigoo, my back.
217
00:12:47,556 --> 00:12:50,436
We should immediately
release this list to the press, right?
218
00:12:50,436 --> 00:12:53,946
Nope. Money and words
are all on the same side.
219
00:12:53,946 --> 00:12:55,706
The moment you send this to the press,
220
00:12:55,706 --> 00:12:58,316
this list goes straight
into Kim Pil Soo's hands.
221
00:12:58,316 --> 00:13:01,316
Then the list will disappear forever.
222
00:13:03,106 --> 00:13:05,196
Master Kokdu,
223
00:13:05,196 --> 00:13:08,436
how about I show it on my YouTube channel?
224
00:13:08,436 --> 00:13:10,376
You've seen how quickly
it goes public, right?
225
00:13:10,376 --> 00:13:12,246
Once that list goes public,
226
00:13:12,246 --> 00:13:15,766
Kim Pil Soo will start threatening
the people on that list first.
227
00:13:18,036 --> 00:13:19,586
You guys should meet them first.
228
00:13:19,586 --> 00:13:23,426
Meet with them in secret and
first assess what happened
229
00:13:23,426 --> 00:13:25,816
between them and Pilseong Hospital,
230
00:13:25,816 --> 00:13:28,026
and what commonalities are shared by them.
231
00:13:29,136 --> 00:13:30,436
Yes.
232
00:13:32,376 --> 00:13:35,876
I should give him his second gift properly.
233
00:13:41,841 --> 00:13:44,686
So did you find out anything
about the serial murder?
234
00:13:44,686 --> 00:13:47,066
I followed around the
Metropolitan Investigation Unit.
235
00:13:47,066 --> 00:13:50,416
These guys keep visiting
Myungin University Hospital.
236
00:13:50,416 --> 00:13:52,966
Myungin Hospital? Why?
Who are they meeting there?
237
00:13:52,966 --> 00:13:54,836
I don't know that far.
238
00:13:54,836 --> 00:13:56,936
I've followed them up to the eighth floor,
239
00:13:56,936 --> 00:13:59,916
but I couldn't go beyond that
because it was a restricted area.
240
00:13:59,916 --> 00:14:02,286
Restrictions are there to be loosened.
241
00:14:02,286 --> 00:14:04,066
Around the day after tomorrow,
242
00:14:04,066 --> 00:14:05,616
go visit the Director of Internal
Medicine, Lee Sang Jae.
243
00:14:05,616 --> 00:14:06,556
He will help you.
244
00:14:06,556 --> 00:14:08,636
Director Lee Sang Jae.
245
00:14:08,636 --> 00:14:09,396
Okay.
246
00:14:09,396 --> 00:14:11,996
Quickly find out what the
Metropolitan Investigation Unit is hiding.
247
00:14:11,996 --> 00:14:15,166
We need to release a bombshell in
order for us to get some breathing room.
248
00:14:15,166 --> 00:14:16,606
Okay.
249
00:14:20,381 --> 00:14:22,446
You've still not made up your mind?
250
00:14:22,446 --> 00:14:23,936
Why?
251
00:14:23,936 --> 00:14:26,326
Are you afraid that you'd be in danger?
252
00:14:26,326 --> 00:14:28,146
My only blood relative's wish
253
00:14:28,146 --> 00:14:30,426
is for me to live an
unspectacular but long life.
254
00:14:30,426 --> 00:14:33,596
If I'm trying to live
unspectacularly and long as a cop,
255
00:14:33,596 --> 00:14:36,226
this case seems seriously risky.
256
00:14:38,651 --> 00:14:40,986
For this field of work,
257
00:14:40,986 --> 00:14:42,566
you need to catch someone
big to become great,
258
00:14:42,566 --> 00:14:44,446
and you need to become
great to go the distance.
259
00:14:44,446 --> 00:14:45,886
Don't you know about the phrase,
260
00:14:45,886 --> 00:14:47,436
"Too big to fail"?
261
00:15:13,031 --> 00:15:15,716
Is the hospital that you're
going to really trustworthy?
262
00:15:15,716 --> 00:15:18,426
Did they really say they would give
you all that for your monthly salary?
263
00:15:18,426 --> 00:15:19,576
Of course.
264
00:15:19,576 --> 00:15:22,876
T-They're just giving me more
because it's a new hospital.
265
00:15:27,991 --> 00:15:30,526
At least give me the name and
phone number of the hospital.
266
00:15:30,526 --> 00:15:32,166
Why are you getting their number?
267
00:15:32,166 --> 00:15:33,596
Are you going to date the hospital?
268
00:15:33,596 --> 00:15:35,056
So I could use my connections
to do a background check.
269
00:15:35,056 --> 00:15:38,016
They might just call themselves a hospital and might
instead sell you off to catch shrimp.* (Human trafficking)
270
00:15:38,016 --> 00:15:39,666
Why would I catch shrimp?
271
00:15:39,666 --> 00:15:43,186
It would be faster for
the shrimp to catch me.
272
00:15:45,421 --> 00:15:46,856
Noona...
273
00:15:46,856 --> 00:15:49,796
Why do you keep avoiding the topic?
274
00:15:51,921 --> 00:15:55,046
Hey, are you going to keep sitting there?
275
00:15:55,046 --> 00:15:58,696
Even if we're siblings, let's
respect each other's privacy.
276
00:15:58,696 --> 00:16:00,941
Stop right there.
277
00:16:01,616 --> 00:16:04,996
Why did you buy so much sexy lingerie?
278
00:16:04,996 --> 00:16:08,186
You're not the person to spend
money on clothing that people can't see.
279
00:16:09,291 --> 00:16:11,436
At least buy me a pair of
underwear while saying that!
280
00:16:11,436 --> 00:16:12,796
Get lost! Get lost!
281
00:16:12,796 --> 00:16:13,686
You're not going to get out?
282
00:16:13,686 --> 00:16:14,876
You're not...
283
00:16:14,876 --> 00:16:20,116
using that hospital as an excuse and
moving in with that guy in Seoul, right?
284
00:16:20,116 --> 00:16:21,906
I'm not!
285
00:16:23,086 --> 00:16:25,586
I'm going to a dormitory!
286
00:16:25,586 --> 00:16:28,306
Besides, whether I do
move in with a guy or not,
287
00:16:28,306 --> 00:16:30,766
would I need to get your
permission when I'm over thirty?
288
00:16:30,766 --> 00:16:32,706
Even if you don't have to, Noona,
289
00:16:32,706 --> 00:16:34,686
the guy should get my permission.
290
00:16:34,686 --> 00:16:36,066
Why?
291
00:16:36,066 --> 00:16:39,146
Oh, because a guy needs
to be checked out by a guy?
292
00:16:39,146 --> 00:16:41,716
That way, he won't take you lightly.
293
00:16:41,716 --> 00:16:42,386
What? Do you think people have meetings
with their in-laws-to-be for no reason?
294
00:16:42,386 --> 00:16:44,556
Do you think people have meetings
with their in-laws-to-be for no reason?
295
00:16:44,556 --> 00:16:47,356
It's to demonstrate each family's strength.
296
00:16:47,356 --> 00:16:48,726
I need to show him properly
297
00:16:48,726 --> 00:16:50,446
that you're not alone, Noona,
298
00:16:50,446 --> 00:16:52,266
and that you have someone
like me supporting you,
299
00:16:52,266 --> 00:16:54,196
so he won't mistreat you.
300
00:16:56,041 --> 00:16:58,126
Oh, my goodness.
301
00:16:58,126 --> 00:16:59,716
That's how you felt, I see.
302
00:16:59,716 --> 00:17:03,406
When did my Cheol grow up like this?
303
00:17:03,406 --> 00:17:06,796
Should Noona buy you
some snacks from Seoul?
304
00:17:06,796 --> 00:17:08,226
No need to buy me anything.
305
00:17:08,226 --> 00:17:10,226
I think I'm going to Seoul too.
306
00:17:10,226 --> 00:17:11,836
What about here?
307
00:17:12,796 --> 00:17:14,806
Wait, did you get fired?
308
00:17:14,806 --> 00:17:16,826
Who will dare to fire me!
309
00:17:16,826 --> 00:17:21,416
The Metropolitan Investigation
Unit wants to hire me.
310
00:17:21,416 --> 00:17:23,406
The Metropolitan Investigation Unit?
311
00:17:23,406 --> 00:17:26,896
They have so many elites there, so why
would they need someone brash like you?
312
00:17:26,896 --> 00:17:28,986
What? Do they have a serial
murder case on their hands?
313
00:17:28,986 --> 00:17:31,196
Do they need more bodies
to work out in the field?
314
00:17:36,881 --> 00:17:38,246
Wait...
315
00:17:38,246 --> 00:17:40,756
is it a dangerous case?
316
00:17:40,756 --> 00:17:43,316
Hey! Don't you remember what I told you?
317
00:17:43,316 --> 00:17:45,096
I told you we should live an
unspectacular but long life!
318
00:17:45,096 --> 00:17:46,736
For this field of work,
319
00:17:46,736 --> 00:17:48,296
we need to catch someone
big to become great,
320
00:17:48,296 --> 00:17:49,846
and we need to become
great to go the distance.
321
00:17:49,846 --> 00:17:51,606
Don't you know the
phrase, "To fail, go big"?
322
00:17:51,606 --> 00:17:53,326
You mean "Too big to fail"! "Too big to
fail!"* (Sounds like marijuana in Korean)
323
00:17:53,326 --> 00:17:56,726
How could you talk about
marijuana in front of a cop?
324
00:17:57,911 --> 00:18:01,356
How is someone like you
going to catch criminals...
325
00:18:02,781 --> 00:18:05,536
You didn't already tell
them you are going, right?
326
00:18:05,536 --> 00:18:06,706
I told them I'll consider it.
327
00:18:06,706 --> 00:18:08,696
Why would you consider it!
Just tell them you won't go!
328
00:18:08,696 --> 00:18:10,716
I will consider it!
329
00:18:10,716 --> 00:18:12,756
Don't you dare come to Seoul!
330
00:18:12,756 --> 00:18:15,126
If you do, you're dead!
331
00:18:54,691 --> 00:18:56,116
Welcome.
332
00:18:56,116 --> 00:18:57,796
It's your first time seeing me as
333
00:18:57,796 --> 00:18:59,416
Housekeeper Seo Bok Gyeong, right?
334
00:19:03,836 --> 00:19:06,446
Why are you here, Nurse Seo...
335
00:19:07,336 --> 00:19:10,436
Did Kokdu offer you a job already?
336
00:19:10,436 --> 00:19:12,686
Gosh. Then you should
have at least said something!
337
00:19:12,686 --> 00:19:15,586
Do you know how sad I was when
you quit without saying goodbye?
338
00:19:15,586 --> 00:19:18,346
I thought a lot about if
I'd done something wrong
339
00:19:18,346 --> 00:19:20,396
or if our relationship was that weak.
340
00:19:20,396 --> 00:19:21,886
What's there to be sad about?
341
00:19:21,886 --> 00:19:24,056
With birth, there is death. And
with hellos, there are goodbyes.
342
00:19:24,056 --> 00:19:25,616
Life is like that.
343
00:19:25,616 --> 00:19:27,716
In any case, welcome.
344
00:19:27,716 --> 00:19:30,666
You've entered a household
that's not even human.
345
00:19:31,391 --> 00:19:33,626
They're not even human?
346
00:19:38,781 --> 00:19:41,706
I'm getting nervous now that I'm here.
347
00:19:42,301 --> 00:19:44,006
Am I doing the right thing right now,
348
00:19:44,006 --> 00:19:45,816
should I just go...
349
00:19:46,586 --> 00:19:48,696
I keep having regrets and looking back.
350
00:19:48,696 --> 00:19:50,626
The reason why humans don't
have eyes on the back of their heads
351
00:19:50,626 --> 00:19:52,426
is because there's no
need for them to look back.
352
00:19:52,426 --> 00:19:55,626
Stop looking back. You'll get eyes
in the back of your head like that.
353
00:19:56,526 --> 00:19:59,656
It's such a relief that you're here, Unni.
354
00:19:59,656 --> 00:20:01,976
You only call me Unni in moments like this.
355
00:20:01,976 --> 00:20:04,516
- Should I keep calling you Unni from now?
- No.
356
00:20:04,516 --> 00:20:06,536
Call me Gak Shin.
357
00:20:06,536 --> 00:20:07,196
What?
358
00:20:07,196 --> 00:20:09,486
Chairman Lee Eung Chool
is Ok Shin, and I'm Gak Shin.
359
00:20:09,486 --> 00:20:11,286
Call us that.
360
00:20:12,636 --> 00:20:13,846
Ok Shin...
361
00:20:13,846 --> 00:20:15,396
and Gak Shin?
362
00:20:25,896 --> 00:20:27,396
Wow!
363
00:20:27,396 --> 00:20:28,846
Oh, my...
364
00:20:28,846 --> 00:20:30,236
Wow...
365
00:20:30,236 --> 00:20:31,646
Rest easy.
366
00:20:32,221 --> 00:20:34,366
Thank you.
367
00:20:35,906 --> 00:20:37,746
Thank you...
368
00:20:37,746 --> 00:20:39,356
Wow.
369
00:20:39,356 --> 00:20:40,946
Gosh!
370
00:20:49,196 --> 00:20:50,746
[Kokdu]
371
00:20:56,251 --> 00:20:57,956
You like it?
372
00:21:01,611 --> 00:21:04,366
W-Why is your desk here, Kokdu?
373
00:21:05,686 --> 00:21:07,246
Since my seat
374
00:21:07,246 --> 00:21:09,076
is right next to you, here.
375
00:21:09,076 --> 00:21:13,226
The desk that you saved
by paying quadruple.
376
00:21:13,226 --> 00:21:17,166
Gosh, what am I supposed to do
with this? Why did you put it here?
377
00:21:17,166 --> 00:21:21,526
Gosh, you just made
this bright room so gloomy.
378
00:21:25,206 --> 00:21:27,146
Is this supposed to
mean something like that?
379
00:21:27,146 --> 00:21:28,546
A balance between light and dark,
380
00:21:28,546 --> 00:21:29,856
a geomancy interior,
381
00:21:29,856 --> 00:21:30,906
something like that?
382
00:21:31,781 --> 00:21:35,186
I didn't have to try to set a
balance between dark and light.
383
00:21:35,186 --> 00:21:37,816
A young man and woman
are sharing a room like this,
384
00:21:37,816 --> 00:21:39,756
and will continue to do so...
385
00:21:39,756 --> 00:21:43,206
The fact that you are in this
room is a breach of contract.
386
00:21:43,206 --> 00:21:44,576
What?
387
00:21:51,111 --> 00:21:52,916
The Protection Agreement.
388
00:21:53,901 --> 00:21:55,646
Han Gye Jeol, Party A hereafter...
389
00:21:55,646 --> 00:21:58,626
Yeah, you are A-grade
at ordering me around.
390
00:21:59,601 --> 00:22:03,356
Will protect the mind and body
of Kokdu, Party B hereafter.
391
00:22:03,356 --> 00:22:07,006
To maintain a good protection relationship,
the parties will keep the following conditions.
392
00:22:07,006 --> 00:22:10,056
First, Party B will not enter
Party A's room without permission.
393
00:22:10,056 --> 00:22:13,316
So you're saying I just need to
get permission? That's easy. Okay!
394
00:22:16,111 --> 00:22:19,606
Second, nobody will use French at home.
395
00:22:19,606 --> 00:22:23,456
What? Why would we use French at
home when we don't even use it outside?
396
00:22:23,456 --> 00:22:25,416
You probably don't know this,
397
00:22:25,416 --> 00:22:29,816
but in a family like this, people use French,
so the guests don't know what they're saying.
398
00:22:29,816 --> 00:22:31,396
I don't know about that...
399
00:22:31,396 --> 00:22:35,496
Never mind French, Eung Chool
has trouble speaking Korean as is.
400
00:22:35,496 --> 00:22:37,826
Well, okay.
401
00:22:37,826 --> 00:22:40,656
Third, Party B will not have Party A
go through a hard time with in-laws.
402
00:22:40,656 --> 00:22:42,266
A hard time with in-laws?
403
00:22:42,266 --> 00:22:43,926
What is that?
404
00:22:45,601 --> 00:22:48,606
For example, making me call your
brother-in-law to see how he's doing,
405
00:22:48,606 --> 00:22:50,696
or making me cook for
the holidays, stuff like that?
406
00:22:50,696 --> 00:22:51,856
Okay, that's fine!
407
00:22:51,856 --> 00:22:54,326
The world finds out first
how Eung Chool is doing.
408
00:22:54,326 --> 00:22:57,766
We are the ones living together, so why's
two-thirds of the contract about other people!
409
00:22:57,766 --> 00:22:59,396
What does Eung Chool
have anything to do with it?
410
00:22:59,396 --> 00:23:02,526
Do you think when a woman is
dating a guy, she only sees him?
411
00:23:02,526 --> 00:23:06,286
The guy's family is always
glimmering behind the guy.
412
00:23:06,286 --> 00:23:08,156
Is this supposed to be
the "Home of Legend"?
413
00:23:08,156 --> 00:23:10,276
Why do you suddenly
make this into a horror story?
414
00:23:11,191 --> 00:23:14,276
Well, women's lives are
horror stories, I suppose.
415
00:23:14,276 --> 00:23:17,636
Gosh, what age are we living
in that you're so pre-modern?
416
00:23:17,636 --> 00:23:19,656
So old-fashioned.
417
00:23:19,656 --> 00:23:23,106
Then let's take a look at the
contract of such a modern person.
418
00:23:23,106 --> 00:23:24,596
Okay.
419
00:23:24,596 --> 00:23:27,306
All right, shall we take a look?
420
00:23:30,006 --> 00:23:33,566
First, you won't say that you love me.
421
00:23:33,566 --> 00:23:34,876
Disagree.
422
00:23:34,876 --> 00:23:36,496
Why do you hate love confessions so much?
423
00:23:36,496 --> 00:23:38,176
If you hear it, do thorns
start piercing your ears?
424
00:23:38,176 --> 00:23:40,386
A knife pierces my heart.
425
00:23:40,386 --> 00:23:41,426
What?
426
00:23:41,426 --> 00:23:44,296
For me, a confession
is like the destination.
427
00:23:44,296 --> 00:23:48,156
I've lived all this time
aiming to reach it.
428
00:23:48,156 --> 00:23:52,166
I decided I didn't want to live like a marathoner
whose heart explodes when he crosses the finish line.
429
00:23:52,166 --> 00:23:54,066
I want to see the flowers on the way
430
00:23:54,066 --> 00:23:56,606
and get hit by rain and snow
431
00:23:56,606 --> 00:23:59,486
and enjoy every moment of it.
432
00:24:00,881 --> 00:24:04,706
Well, I guess for guys,
confessions are the end.
433
00:24:04,706 --> 00:24:06,926
For women, confessions are the start...
434
00:24:06,926 --> 00:24:08,716
So you don't like it?
435
00:24:08,716 --> 00:24:12,006
What's there to like or dislike?
I'm just saying that it's different...
436
00:24:12,006 --> 00:24:13,556
All right, I accept.
437
00:24:13,556 --> 00:24:15,106
Second,
438
00:24:15,106 --> 00:24:17,456
you will not meet any other guy.
439
00:24:17,456 --> 00:24:18,756
Disagree!
440
00:24:18,756 --> 00:24:22,191
This is supposed to be a
contract condition, not a wish!
441
00:24:23,066 --> 00:24:24,306
Modern, my foot.
442
00:24:24,306 --> 00:24:26,716
Even people in Joseon
didn't live like this.
443
00:24:26,716 --> 00:24:28,006
Why do you need any other man?
444
00:24:28,006 --> 00:24:30,016
A sexy guy, a rich guy, a smart guy,
445
00:24:30,016 --> 00:24:31,406
a cute guy, a charismatic guy...
446
00:24:31,406 --> 00:24:34,216
You have me, who's
good at all sorts of things!
447
00:24:34,216 --> 00:24:36,476
Then, why don't you
just send me to a nunnery!
448
00:24:36,476 --> 00:24:38,616
Oh, you would become a woman of God?
449
00:24:38,616 --> 00:24:41,766
I can't stand and watch that happen.
450
00:25:05,291 --> 00:25:09,616
You won't meet any other
guy unless it's with Kokdu?
451
00:25:09,616 --> 00:25:11,716
I can't go any less than that.
452
00:25:14,036 --> 00:25:15,316
Deal.
453
00:25:15,316 --> 00:25:17,206
It's so hard to live together.
454
00:25:17,206 --> 00:25:20,556
Then did you really try to live
together without putting in any effort?
455
00:25:20,556 --> 00:25:23,246
All right, the third
condition, let's hear it.
456
00:25:23,246 --> 00:25:25,266
I don't have the third condition
yet. I'm pushing it off until tomorrow.
457
00:25:25,266 --> 00:25:26,796
You can't delay it!
458
00:25:26,796 --> 00:25:28,436
If you don't have it right
now, then it's too bad!
459
00:25:28,436 --> 00:25:30,166
All right. Hurry up and sign it.
460
00:25:30,166 --> 00:25:31,566
Mine will come later.
461
00:25:31,566 --> 00:25:34,136
Hurry up and sign it.
462
00:25:34,136 --> 00:25:35,656
All right.
463
00:25:37,086 --> 00:25:42,786
[Kokdu]
464
00:25:42,816 --> 00:25:46,416
[Date signed: October 15th, 2022] [Party A name: Han
Gye Jeol] [Resident Registration Number: 910930-284281]
465
00:25:55,786 --> 00:25:58,816
Gosh, can't we stop having
to go through training?
466
00:25:58,816 --> 00:26:00,446
I almost fell from my desk earlier
467
00:26:00,446 --> 00:26:02,196
falling asleep from Professor
Hwang's presentation.
468
00:26:02,196 --> 00:26:05,556
You didn't see me? I
fell twice from my desk.
469
00:26:05,556 --> 00:26:07,056
What are you, a hamster?
470
00:26:07,056 --> 00:26:09,066
Why do you store up
your food in your cheeks?
471
00:26:09,066 --> 00:26:11,376
I feel like I wasted all that time
trying to lose weight in the past.
472
00:26:11,376 --> 00:26:13,446
I'm thinking of eating
all I want from now on.
473
00:26:13,446 --> 00:26:15,636
Why all of a sudden?
474
00:26:15,636 --> 00:26:19,176
What's the point of having been
Hankuk University's Kim Tae Hee once?
475
00:26:19,176 --> 00:26:20,746
Beauty is for only a season,
476
00:26:20,746 --> 00:26:23,396
so now I'm even getting ignored...
477
00:26:24,426 --> 00:26:27,366
It's Detective Han Cheol, right?
478
00:26:30,196 --> 00:26:32,116
How did you know?
479
00:26:32,116 --> 00:26:34,216
Does everyone on earth
know that I got rejected by him?
480
00:26:34,216 --> 00:26:36,286
Did you get rejected by that Detective?
481
00:26:36,286 --> 00:26:38,236
When?
482
00:26:42,126 --> 00:26:43,556
Gook Hwa, don't take this the wrong way.
483
00:26:43,556 --> 00:26:45,596
I'm not interested in that Detective.
484
00:26:45,596 --> 00:26:47,526
We're just meeting for work.
485
00:26:47,526 --> 00:26:49,686
But if we're meeting for
work, he should work hard.
486
00:26:49,686 --> 00:26:52,446
Who does he think he is
that he'd ignore my messages!
487
00:26:52,446 --> 00:26:54,776
Then would I get mad or not?
488
00:26:55,716 --> 00:26:57,796
I'm sorry.
489
00:26:59,086 --> 00:27:02,186
- What's this?
- Oh, it really is you, Detective!
490
00:27:02,186 --> 00:27:04,826
I didn't recognize you dressed like that.
491
00:27:04,826 --> 00:27:06,486
I had a friend's wedding.
492
00:27:06,486 --> 00:27:08,906
Oh, I see.
493
00:27:10,086 --> 00:27:12,076
How did you come here?
494
00:27:12,076 --> 00:27:15,516
He called me saying you
weren't picking up your phone.
495
00:27:15,516 --> 00:27:18,296
Where did you put your phone, buddy?
496
00:27:19,386 --> 00:27:20,666
I left it in my car...
497
00:27:20,666 --> 00:27:21,686
I see.
498
00:27:21,686 --> 00:27:24,006
- Then I'll be on my way.
- Where are you going?
499
00:27:24,006 --> 00:27:27,846
It's good for a person to
know when she should leave.
500
00:27:28,586 --> 00:27:30,966
A puppy is not my type
501
00:27:30,966 --> 00:27:33,196
but yours.
502
00:27:33,196 --> 00:27:37,766
I thought you didn't realize it, so I
just gave you a little nudge, you dummy.
503
00:27:37,766 --> 00:27:39,656
Have a good time.
504
00:27:39,656 --> 00:27:41,756
A good t-time?
505
00:27:43,746 --> 00:27:45,026
I'm sorry.
506
00:27:45,026 --> 00:27:47,636
I couldn't contact you
because of work. Well...
507
00:27:47,636 --> 00:27:49,426
I didn't intentionally try
to ignore your messages.
508
00:27:49,426 --> 00:27:52,686
Whether you ignore* my messages or chew gum,
I don't care. (Sounds like "chew" in Korean)
509
00:27:52,686 --> 00:27:55,026
And what brings someone so busy* (The
word she used sounds like "ruin" in Korean)
510
00:27:55,026 --> 00:27:56,856
all the way here?
511
00:27:56,856 --> 00:28:01,026
I'm not completely in ruins like that...
512
00:28:01,026 --> 00:28:03,456
That's not what that phrase means.
513
00:28:03,456 --> 00:28:05,826
I know. This time, it was a joke.
514
00:28:08,866 --> 00:28:10,576
A joke should be funny...
515
00:28:10,576 --> 00:28:12,896
What do I need to do to make you laugh?
516
00:28:12,896 --> 00:28:14,946
I'll try my best
517
00:28:14,946 --> 00:28:17,246
as my apology.
518
00:28:19,496 --> 00:28:21,836
This puppy...
519
00:28:24,536 --> 00:28:25,706
I must be crazy...
520
00:28:25,706 --> 00:28:28,336
- Seriously.
- Excuse me?
521
00:28:29,046 --> 00:28:30,636
Well,
522
00:28:30,636 --> 00:28:35,186
I heard you were at least the
President's son or a chaebol family's son?
523
00:28:35,186 --> 00:28:37,016
Who said that?
524
00:28:39,676 --> 00:28:42,146
You really aren't?
525
00:28:42,146 --> 00:28:44,116
Do I look that wealthy?
526
00:28:44,116 --> 00:28:46,336
Maybe it's true that a suit makes the man?
527
00:28:46,336 --> 00:28:47,696
No way.
528
00:28:47,696 --> 00:28:49,906
You don't look rich.
529
00:28:49,906 --> 00:28:52,946
But it does look like you have connections.
530
00:28:52,946 --> 00:28:54,016
How so?
531
00:28:54,016 --> 00:28:56,176
You don't measure risks.
532
00:28:56,176 --> 00:28:58,296
You've got quite the boldness.
533
00:28:58,296 --> 00:29:00,736
That's probably why you
534
00:29:00,736 --> 00:29:02,536
tackled Professor Bae like that.
535
00:29:02,536 --> 00:29:05,386
It's because if I measure
risks, people get hurt.
536
00:29:05,386 --> 00:29:06,366
Excuse me?
537
00:29:06,366 --> 00:29:07,846
I'm a cop.
538
00:29:07,846 --> 00:29:10,626
When some bastard is wielding a knife,
539
00:29:10,626 --> 00:29:13,536
if I measure risks at that
moment, people will get hurt.
540
00:29:13,536 --> 00:29:16,896
Don't you care about yourself getting hurt?
541
00:29:16,896 --> 00:29:20,466
If I thought about stuff like
that, I shouldn't be a cop.
542
00:29:26,366 --> 00:29:27,706
Are you crazy?
543
00:29:27,706 --> 00:29:29,196
He says he's not a chaebol.
544
00:29:29,196 --> 00:29:30,686
Stop caring about him.
545
00:29:30,686 --> 00:29:33,546
Could I ask you one thing too?
546
00:29:33,546 --> 00:29:35,026
Yes.
547
00:29:35,026 --> 00:29:37,836
Why do you live in Yeongpo, Tae Jung Won?
548
00:29:38,806 --> 00:29:40,456
Why are you asking me that all of a sudden?
549
00:29:40,456 --> 00:29:42,596
I suddenly got curious.
550
00:29:42,596 --> 00:29:44,956
You're someone that a Pilseong
elite would want to hire you,
551
00:29:44,956 --> 00:29:46,876
so why are you in Yeongpo?
552
00:29:46,876 --> 00:29:50,046
It doesn't even seem like
Yeongpo is your hometown.
553
00:29:51,106 --> 00:29:54,516
So you're saying you're curious why I, who was
called the Kim Tae Hee of Hankuk Medical School,
554
00:29:54,516 --> 00:29:57,506
would be stuck in some
corner of the countryside
555
00:29:57,506 --> 00:30:00,866
when it's clear to everyone that
I'm amazing and that I have the face,
556
00:30:00,866 --> 00:30:02,616
education, and the skills?
557
00:30:02,616 --> 00:30:05,196
How many times are you
bragging in one sentence?
558
00:30:05,196 --> 00:30:06,896
Where do you go to
learn something like that?
559
00:30:06,896 --> 00:30:09,686
Learn? It's a natural talent.
560
00:30:09,686 --> 00:30:13,346
Who says that everyone who's
amazing needs to be in Seoul?
561
00:30:13,346 --> 00:30:16,426
Then who's going to treat
those who are ill in Yeongpo?
562
00:30:16,426 --> 00:30:19,686
Even if I'm like Hua Tuo, if
they're far away, it's no use.
563
00:30:19,686 --> 00:30:23,246
It's better for them to
meet a doctor who's closer.
564
00:30:24,956 --> 00:30:26,516
Why?
565
00:30:26,516 --> 00:30:28,846
You think I'm being hypocritical?
566
00:30:28,846 --> 00:30:30,876
You're cool.
567
00:30:44,686 --> 00:30:46,526
I'll pour the soup.
568
00:30:46,526 --> 00:30:48,306
Forget it!
569
00:30:50,696 --> 00:30:51,966
I can do it.
570
00:30:51,966 --> 00:30:53,746
What the...
571
00:30:53,746 --> 00:30:55,146
You've never done
anything like this before!
572
00:30:55,146 --> 00:30:56,506
, my!
573
00:30:56,506 --> 00:30:59,136
Oh, it's hot!
574
00:30:59,136 --> 00:31:01,096
Gosh, seriously!
575
00:31:01,096 --> 00:31:02,986
It's no problem.
576
00:31:02,986 --> 00:31:04,696
All right.
577
00:31:09,626 --> 00:31:13,056
Geez, so they say there's
no point in raising a son...
578
00:31:15,856 --> 00:31:17,866
Dr. Han, you're a guest,
579
00:31:17,866 --> 00:31:20,106
and it's my job to serve the guests.
580
00:31:20,106 --> 00:31:22,946
Please go and sit down
581
00:31:22,946 --> 00:31:25,176
so I can do my job well.
582
00:31:25,176 --> 00:31:29,086
Han Gye Jeol, come
here. Let them do their jobs.
583
00:31:31,326 --> 00:31:33,246
Hurry up and come!
584
00:31:38,506 --> 00:31:39,996
But why is there a seaweed soup?
585
00:31:39,996 --> 00:31:41,796
Is it someone's birthday?
586
00:31:41,796 --> 00:31:43,296
It's your birthday.
587
00:31:43,296 --> 00:31:44,526
Me?
588
00:31:44,526 --> 00:31:47,556
Oh, it's been a while
since my birthday passed.
589
00:31:47,556 --> 00:31:49,516
I know. It's the last day of September.
590
00:31:49,516 --> 00:31:50,966
I'm sorry for celebrating it late.
591
00:31:50,966 --> 00:31:53,596
Do you have a present you want to receive?
592
00:32:10,966 --> 00:32:12,336
No, I don't.
593
00:32:12,336 --> 00:32:15,796
I received an overwhelmingly
great present that day.
594
00:32:16,606 --> 00:32:18,086
Yeah?
595
00:32:18,086 --> 00:32:20,646
Who gave you such an
overwhelmingly great present?
596
00:32:20,646 --> 00:32:22,306
There's someone. Some guy.
597
00:32:22,306 --> 00:32:24,316
Some guy!
598
00:32:25,576 --> 00:32:27,616
Is she stupid?
599
00:32:27,616 --> 00:32:28,936
No, she's skilled.
600
00:32:28,936 --> 00:32:31,456
I should learn that part of her.
601
00:32:31,456 --> 00:32:33,196
Tell me what he did for you.
602
00:32:33,196 --> 00:32:34,576
I'll do something even greater for you.
603
00:32:34,576 --> 00:32:36,506
There is nothing greater than that.
604
00:32:36,506 --> 00:32:38,026
Since it's so perfect.
605
00:32:38,026 --> 00:32:41,096
Good for you. Just keep getting the
same thing for the rest of your life, then!
606
00:32:41,096 --> 00:32:42,596
Thank you for the good wishes.
607
00:32:42,596 --> 00:32:43,886
Good wishes?
608
00:32:43,886 --> 00:32:46,286
Master Kokdu?
609
00:32:46,286 --> 00:32:48,296
Master Kokdu!
610
00:32:48,296 --> 00:32:50,076
All right.
611
00:32:50,076 --> 00:32:51,486
Let's eat.
612
00:32:51,486 --> 00:32:53,766
Beef! The well-done beef
613
00:32:53,766 --> 00:32:55,816
that my Kokdu likes.
614
00:32:55,816 --> 00:32:58,266
Do you want a taste of my fist?
615
00:32:59,926 --> 00:33:03,306
Dr. Han, Dr. Han!
616
00:33:03,306 --> 00:33:06,306
How do you usually spend your birthdays?
617
00:33:06,306 --> 00:33:07,676
Well...
618
00:33:07,676 --> 00:33:10,976
I would eat delicious food with my family.
619
00:33:10,976 --> 00:33:11,976
Family?
620
00:33:11,976 --> 00:33:13,666
Oh! That sounds like a good idea.
621
00:33:13,666 --> 00:33:16,066
I've always wanted to eat
cake and blow out candles
622
00:33:16,066 --> 00:33:17,996
and clap together as a family.
623
00:33:17,996 --> 00:33:20,026
Then shall I go buy a cake right now?
624
00:33:20,026 --> 00:33:21,396
Not like this.
625
00:33:21,396 --> 00:33:23,086
We're missing one person.
626
00:33:23,086 --> 00:33:25,796
There's one more in-law I need to meet?
627
00:33:25,796 --> 00:33:28,256
Your younger brother!
628
00:33:28,256 --> 00:33:31,526
How could your brother
be missing your birthday?
629
00:33:33,116 --> 00:33:35,086
All guys are pretty much the same.
630
00:33:35,086 --> 00:33:36,386
As long as it's not Do Jin Woo, I'm fine.
631
00:33:36,386 --> 00:33:39,586
I won't ever say yes if it's
that bastard! He's dangerous.
632
00:33:40,326 --> 00:33:42,006
No, we can't.
633
00:33:43,586 --> 00:33:45,396
Why not?
634
00:33:45,396 --> 00:33:46,986
We can't!
635
00:33:46,986 --> 00:33:49,016
Why, why, why?
636
00:33:49,016 --> 00:33:52,006
Why, why! Why not!
637
00:33:52,006 --> 00:33:54,356
My younger brother says he's really busy!
638
00:33:54,356 --> 00:33:55,746
He's probably going to be too busy.
639
00:33:55,746 --> 00:33:56,946
No, there's something else.
640
00:33:56,946 --> 00:33:58,956
You hid me from your
younger brother last time too!
641
00:33:58,956 --> 00:34:00,146
Be quiet, okay?
642
00:34:00,146 --> 00:34:02,496
Don't you dare open your mouth!
643
00:34:04,436 --> 00:34:05,956
Are you seriously ashamed of me?
644
00:34:05,956 --> 00:34:07,096
Why?
645
00:34:07,096 --> 00:34:09,006
I'm smart, handsome, and a chaebol.
646
00:34:09,006 --> 00:34:11,246
I'm not lacking in any way
from a human's perspective!
647
00:34:11,246 --> 00:34:13,556
By chance, does your younger
brother know Do Jin Woo?
648
00:34:13,556 --> 00:34:16,556
Why? Did he say he wouldn't
like me if I'm not Do Jin Woo?
649
00:34:18,326 --> 00:34:21,816
He doesn't like you
because you are Do Jin Woo.
650
00:34:21,816 --> 00:34:24,976
He thinks that Professor Do used
me and then did an eat-and-run.
651
00:34:24,976 --> 00:34:27,596
And that my career was doomed as a result.
652
00:34:27,596 --> 00:34:30,256
I mean, that's not really wrong either...
653
00:34:30,256 --> 00:34:31,276
Of course, it's wrong!
654
00:34:31,276 --> 00:34:33,486
Do Jin Woo and I are completely different!
655
00:34:33,486 --> 00:34:35,176
Why do I need to take the
blame for that bastard as well!
656
00:34:35,176 --> 00:34:37,776
This is unfair! I must meet him somehow
and resolve this misunderstanding.
657
00:34:37,776 --> 00:34:39,056
I'll give him lots of allowances
658
00:34:39,056 --> 00:34:40,596
and also boost his confidence
in front of his friends.
659
00:34:40,596 --> 00:34:41,836
You know.
660
00:34:41,836 --> 00:34:44,386
I'm pretty popular with the guys.
661
00:34:44,386 --> 00:34:47,596
I-I mean, it's clear things will
get more twisted if you meet him...
662
00:34:47,596 --> 00:34:49,496
I've decided.
663
00:34:49,496 --> 00:34:52,066
My third condition for the contract.
664
00:34:52,066 --> 00:34:54,036
You will...
665
00:34:54,036 --> 00:34:57,606
introduce me to your family all the time.
666
00:34:58,256 --> 00:35:01,096
All the time...
667
00:35:03,036 --> 00:35:05,026
you will introduce me to them.
668
00:35:07,906 --> 00:35:10,556
[Protection Agreement]
669
00:35:10,556 --> 00:35:12,146
Gosh, seriously.
670
00:35:12,146 --> 00:35:15,186
Cheol won't just sit idly by...
671
00:35:15,186 --> 00:35:18,536
Gosh. What if I get dragged
back to Yeongpo like this?
672
00:35:18,536 --> 00:35:20,436
Gosh!
673
00:35:29,586 --> 00:35:31,666
It's here.
674
00:35:31,666 --> 00:35:35,676
I always stay in this friend's
house whenever I come to Seoul.
675
00:35:35,676 --> 00:35:38,466
It appears your friend
hasn't come home yet.
676
00:35:38,466 --> 00:35:40,846
Yes. She went on a business trip.
677
00:35:40,846 --> 00:35:42,636
Will you be okay by yourself?
678
00:35:42,636 --> 00:35:45,416
I mean, why wouldn't I be okay?
679
00:35:45,416 --> 00:35:46,926
Why?
680
00:35:46,926 --> 00:35:50,366
Are you afraid that I might cause a fire while cooking ramen*?
(A line from a Korean movie that suggests spending the night)
681
00:35:50,366 --> 00:35:52,306
You eat late-night snacks?
682
00:35:52,306 --> 00:35:54,456
You eat more than you appear.
683
00:35:54,456 --> 00:35:56,186
Do you think that's what I'm getting at?
684
00:35:56,186 --> 00:35:57,586
Is he stupid?
685
00:35:57,586 --> 00:36:00,486
Then, get home safely.
686
00:36:00,496 --> 00:36:02,176
I'll be on my way.
687
00:36:06,646 --> 00:36:08,656
He'll come back.
688
00:36:08,656 --> 00:36:10,046
He'll come.
689
00:36:10,046 --> 00:36:11,306
One,
690
00:36:11,306 --> 00:36:12,606
two,
691
00:36:12,606 --> 00:36:14,116
three!
692
00:36:19,826 --> 00:36:22,096
Did you really leave?
693
00:36:22,096 --> 00:36:23,336
Okay.
694
00:36:23,336 --> 00:36:25,316
This is the end.
695
00:36:33,446 --> 00:36:35,276
As I'd expected.
696
00:36:35,276 --> 00:36:37,526
Then how about a cup of tea-
697
00:36:42,966 --> 00:36:44,646
Dad...
698
00:36:44,646 --> 00:36:46,086
Dad?
699
00:36:49,526 --> 00:36:52,036
How did you manage to come here, Dad...
700
00:36:55,286 --> 00:36:58,716
I managed to find you in that countryside.
701
00:36:58,716 --> 00:37:00,986
You thought your dad wouldn't
be able to know this much?
702
00:37:00,986 --> 00:37:02,426
Yeah?
703
00:37:02,426 --> 00:37:04,056
Wow,
704
00:37:04,056 --> 00:37:07,096
it is nice to be a doctor, I see.
705
00:37:07,096 --> 00:37:10,166
You look like a rich family's daughter.
706
00:37:10,166 --> 00:37:12,376
You look like you'll have lots of money...
707
00:37:12,376 --> 00:37:13,966
It's just great.
708
00:37:13,966 --> 00:37:15,966
I don't have money!
709
00:37:15,966 --> 00:37:17,806
I'm getting loans for tuition-
710
00:37:17,806 --> 00:37:21,736
Whether you sell your house
or your car, do whatever it takes
711
00:37:21,736 --> 00:37:23,496
to prepare money for me.
712
00:37:23,496 --> 00:37:26,026
You had your father sent to prison
713
00:37:26,026 --> 00:37:28,736
without being prepared to pay
at least that much of a price?
714
00:37:28,736 --> 00:37:30,596
Don't threaten me.
715
00:37:31,746 --> 00:37:35,126
I'm different from my
mom, who just sat still.
716
00:37:40,366 --> 00:37:42,436
What are you going to do?
717
00:37:51,836 --> 00:37:53,886
When we meet next time,
718
00:37:53,886 --> 00:37:56,856
let's not see you
empty-handed, my daughter.
719
00:38:29,236 --> 00:38:31,066
I'm sorry.
720
00:38:31,066 --> 00:38:33,176
What's the reason for you
saying that you won't come?
721
00:38:33,176 --> 00:38:37,306
You wanted me to tail
a cat called Do Jin Woo,
722
00:38:43,666 --> 00:38:47,976
but I kept getting concerned
with another street cat.
723
00:38:47,976 --> 00:38:50,916
I feel like I'll need to stay behind
in Yeongpo and take care of it.
724
00:38:50,916 --> 00:38:52,506
I'm sorry.
725
00:38:59,876 --> 00:39:03,266
Next is Virabhadra A.
726
00:39:04,926 --> 00:39:08,386
Lift your head and look at your thumbs.
727
00:39:09,276 --> 00:39:10,896
Thumbs, thumbs!
728
00:39:10,896 --> 00:39:12,316
Aigoo.
729
00:39:12,316 --> 00:39:15,506
Then, act like
730
00:39:16,546 --> 00:39:20,806
you're doing a pushup
and stretch your back.
731
00:39:27,156 --> 00:39:31,106
Tell her that it's family yoga.
732
00:39:31,106 --> 00:39:33,706
Gosh, if we live in the
same house, we're family.
733
00:39:33,706 --> 00:39:35,566
What else would be family?
734
00:39:35,566 --> 00:39:38,606
How could you say we're family when
you can't even introduce me to your family?
735
00:39:44,386 --> 00:39:47,036
12 lambs...
736
00:39:47,036 --> 00:39:49,766
13 lambs...
737
00:39:49,766 --> 00:39:52,476
14 lambs...
738
00:39:52,476 --> 00:39:54,416
Lamb...
739
00:39:55,426 --> 00:39:57,666
Lamb is really tasty...
740
00:39:57,666 --> 00:40:02,366
It's so good when you
dip lamb ribs in cumin...
741
00:40:07,116 --> 00:40:08,726
Just hold it in!
742
00:40:08,726 --> 00:40:11,526
You can't eat a late-night
snack as a guest!
743
00:40:37,566 --> 00:40:39,106
But...
744
00:40:39,106 --> 00:40:42,556
I suppose even the Chairman of a chaebol
family eats ramen as a late-night snack.
745
00:40:42,556 --> 00:40:45,286
Well, haven't you heard that even
Chairman Choi, who sells semiconductors
746
00:40:45,286 --> 00:40:47,276
licks the lids of yogurt containers?
747
00:40:47,276 --> 00:40:49,406
Just because you're the chairman of a chaebol
family doesn't mean you're any different.
748
00:40:49,406 --> 00:40:50,576
People are all the same.
749
00:40:50,576 --> 00:40:53,066
We're like everyone else. We
eat late-night snacks at night,
750
00:40:53,066 --> 00:40:55,716
and eat cake on birthdays.
751
00:41:00,886 --> 00:41:05,886
Well, I understand that our family's
problem child is a bit embarrassing.
752
00:41:05,886 --> 00:41:08,566
- Problem child?
- Kokdu.
753
00:41:08,566 --> 00:41:11,886
If he really doesn't listen like that,
obviously, he's the problem child.
754
00:41:11,886 --> 00:41:14,636
Oh. I see.
755
00:41:14,636 --> 00:41:17,266
Just think of it as volunteer work
756
00:41:17,266 --> 00:41:20,216
and let him meet and hang
out with your younger brother.
757
00:41:22,216 --> 00:41:24,286
I want to do that too.
758
00:41:24,286 --> 00:41:27,206
I would like this family's
and my family's problem child
759
00:41:27,206 --> 00:41:30,626
to go to baseball games
and camping together
760
00:41:30,626 --> 00:41:32,536
and be together for a long time.
761
00:41:35,386 --> 00:41:37,176
One day,
762
00:41:37,176 --> 00:41:40,276
when Kokdu disappears like a mirage...
763
00:41:40,276 --> 00:41:42,886
when I'm left all by myself again,
764
00:41:43,976 --> 00:41:47,026
I may cry because of him,
765
00:41:47,026 --> 00:41:50,086
but that's for me to handle.
766
00:41:50,086 --> 00:41:55,396
But I can't have my younger
brother also develop a relationship
767
00:41:55,396 --> 00:41:57,196
and be disappointed.
768
00:41:59,656 --> 00:42:01,406
Our mom passed away early
769
00:42:01,406 --> 00:42:05,336
so both of us have a hard time looking
at the space someone's left behind.
770
00:42:10,316 --> 00:42:13,796
How this part gets thick
from drying is so tasty.
771
00:42:13,796 --> 00:42:16,986
Gosh, anything must
taste good for you right now.
772
00:42:16,986 --> 00:42:19,896
Since you even skipped dinner pouting.
773
00:42:22,766 --> 00:42:24,636
Just end it all
774
00:42:24,636 --> 00:42:26,716
by eating cake, blowing out candles
775
00:42:26,716 --> 00:42:29,206
and kissing.
776
00:42:29,206 --> 00:42:30,666
Kiss?
777
00:42:30,666 --> 00:42:32,866
Is that how the order goes?
778
00:42:32,866 --> 00:42:35,486
Gosh, do you like her that much?
779
00:42:35,486 --> 00:42:38,606
Whether you kiss or make children together,
780
00:42:38,606 --> 00:42:41,296
as long as the two of you
are happy, I suppose it's fine.
781
00:42:44,606 --> 00:42:47,586
If only the two of us are happy,
782
00:42:47,586 --> 00:42:51,146
then who will she remember me with?
783
00:42:56,006 --> 00:42:58,486
Even if I disappear one day,
784
00:43:00,126 --> 00:43:02,846
I would like Han Gye Jeol to remember me.
785
00:43:04,506 --> 00:43:07,726
On a sunny day, I would like for her
786
00:43:08,676 --> 00:43:10,736
to sit with her younger
brother and talk about me.
787
00:43:13,276 --> 00:43:17,386
I would like for her to miss me all her life
talking only about the good times we've had.
788
00:43:18,526 --> 00:43:20,566
And after time passes
789
00:43:21,856 --> 00:43:25,206
and Han Gye Jeol enters
the path to the afterlife,
790
00:43:27,366 --> 00:43:30,246
I would like for the person she
sees whom she misses the most
791
00:43:30,246 --> 00:43:32,336
to be me.
792
00:43:35,186 --> 00:43:37,906
I would like for her to see me like that.
793
00:43:39,226 --> 00:43:40,936
You know that you're being
794
00:43:40,936 --> 00:43:43,376
very selfish right now, right?
795
00:43:45,806 --> 00:43:48,446
I've waited a thousand years.
796
00:43:50,016 --> 00:43:52,956
At least I could be selfish in my dreams.
797
00:43:52,981 --> 00:43:59,881
♫ I'm still the same ♫
798
00:43:59,881 --> 00:44:07,261
♫ I live inside the memory
that was left there ♫
799
00:44:07,261 --> 00:44:11,111
♫ Because I cannot forget ♫
800
00:44:11,111 --> 00:44:15,501
♫ To search for the
trace of it once again ♫
801
00:44:15,501 --> 00:44:18,891
♫ You know, as I live this life ♫
802
00:44:18,891 --> 00:44:23,371
♫ You know, as I live this life ♫
803
00:44:23,371 --> 00:44:30,281
♫ All I do is wander from
feeling like I have lost my way ♫
804
00:44:30,321 --> 00:44:39,021
♫ I'm still trapped inside
so many memories ♫
805
00:44:39,061 --> 00:44:48,021
♫ What do I need to do? ♫
806
00:45:13,066 --> 00:45:15,216
What are you doing so noisy
from such an early morning?
807
00:45:15,216 --> 00:45:16,746
Can't you tell?
808
00:45:16,746 --> 00:45:19,066
I'm doing yoga.
809
00:45:20,616 --> 00:45:23,796
It was a dream of mine to
do yoga in such a big house.
810
00:45:23,796 --> 00:45:25,776
You are too bad at it
811
00:45:25,776 --> 00:45:28,576
for you to have dreamed of it.
812
00:45:28,576 --> 00:45:31,706
I told you that it was my
dream, not that I was good at it.
813
00:45:31,706 --> 00:45:34,576
Right. You could have
dreamed of being bad at it.
814
00:45:34,576 --> 00:45:38,236
Although all of the people's
misfortune starts from that.
815
00:45:55,106 --> 00:45:57,196
What is this...
816
00:45:57,196 --> 00:45:59,136
I guess doing couples yoga was your dream.
817
00:45:59,136 --> 00:46:00,886
Experiencing a clumsy person.
818
00:46:00,886 --> 00:46:03,986
I was curious about what it would
be like to live as a clumsy person.
819
00:46:03,986 --> 00:46:06,076
Listen to this guy!
820
00:46:08,306 --> 00:46:10,066
Why are you suddenly dancing?
821
00:46:10,066 --> 00:46:12,216
"Listen to this guy!"
822
00:46:15,246 --> 00:46:17,406
It's nice to see you laugh.
823
00:46:20,756 --> 00:46:23,046
Why? You should keep laughing.
824
00:46:23,046 --> 00:46:26,046
My younger brother likes
people who laugh a lot.
825
00:46:26,046 --> 00:46:27,576
What?
826
00:46:29,986 --> 00:46:31,846
Okay.
827
00:46:31,846 --> 00:46:33,426
Let's have you
828
00:46:34,346 --> 00:46:36,566
m-meet my younger brother!
829
00:46:37,566 --> 00:46:39,376
Why did you suddenly change your mind?
830
00:46:39,376 --> 00:46:40,586
Is it because I was being mean?
831
00:46:40,586 --> 00:46:41,986
Forget it. It wasn't anything too serious.
832
00:46:41,986 --> 00:46:44,596
No, because my younger brother can be mean.
833
00:46:46,046 --> 00:46:47,676
Our mom passed away early
834
00:46:47,676 --> 00:46:51,886
so both of us have a hard time looking
at the space someone's left behind.
835
00:46:53,276 --> 00:46:56,786
The thing about the space left behind...
836
00:46:56,786 --> 00:47:00,646
No matter how much you try
to hide it, it's bound to be seen.
837
00:47:00,646 --> 00:47:03,796
If he finds out later that his
noona was hurting by herself,
838
00:47:03,796 --> 00:47:06,756
that will be an even greater
wound to your younger brother.
839
00:47:08,216 --> 00:47:12,906
He really hates me
hiding something from him.
840
00:47:12,906 --> 00:47:15,486
The only person he can trust is his noona,
841
00:47:15,486 --> 00:47:16,986
but if even his noona lies to him,
842
00:47:16,986 --> 00:47:19,966
then he said he would
lose all love of humanity.
843
00:47:20,926 --> 00:47:23,536
If he were to find out about
our relationship later on,
844
00:47:23,536 --> 00:47:26,216
gosh! How angry would he be with me!
845
00:47:26,216 --> 00:47:28,266
Oh! I'm just warning you.
846
00:47:28,266 --> 00:47:30,906
My younger brother
will be really difficult.
847
00:47:32,096 --> 00:47:34,266
Just leave that to me.
848
00:47:37,576 --> 00:47:39,306
Shall we do couples yoga?
849
00:47:39,306 --> 00:47:40,456
I would need to get ready.
850
00:47:40,456 --> 00:47:41,886
Come on. Let's do couple yoga.
851
00:47:41,886 --> 00:47:43,306
We can't because you suck at it.
852
00:47:44,356 --> 00:47:46,926
Oh, come on! Let's do it!
853
00:48:06,136 --> 00:48:08,006
You've only learned for ten minutes,
854
00:48:08,006 --> 00:48:11,556
so how come it's like you've only been
making coffee for the last ten years?
855
00:48:11,556 --> 00:48:14,186
Is there anything that I, Shin Hong Geun,
856
00:48:14,186 --> 00:48:16,866
can't do once he puts his mind to it?
857
00:48:33,636 --> 00:48:35,636
The taste is that of someone
with just ten minutes of experience.
858
00:48:35,636 --> 00:48:38,406
- Gosh, gross!
- Come on.
859
00:48:38,406 --> 00:48:41,276
We still have twenty minutes left.
860
00:48:41,276 --> 00:48:43,646
If I keep trying,
861
00:48:43,646 --> 00:48:45,966
and after thirty minutes of effort,
862
00:48:45,966 --> 00:48:47,146
it should be drinkable.
863
00:48:47,146 --> 00:48:49,646
No, no.
864
00:48:49,646 --> 00:48:51,306
It won't do with just being drinkable.
865
00:48:51,306 --> 00:48:53,096
It's got to be absolutely amazing.
866
00:48:53,096 --> 00:48:56,066
I've told you. A really
important guest will be coming.
867
00:48:56,066 --> 00:48:58,776
This is ridiculous.
868
00:48:58,776 --> 00:49:01,316
Then you should bring
in a top-ranked barista!
869
00:49:01,316 --> 00:49:04,906
What are you doing hiring
someone who only barbecued pork!
870
00:49:04,906 --> 00:49:06,026
Gosh, seriously!
871
00:49:06,026 --> 00:49:07,496
Why do you keep forgetting?
872
00:49:07,496 --> 00:49:10,426
We're here to testify how great of a person
873
00:49:10,426 --> 00:49:12,996
our director is.
874
00:49:12,996 --> 00:49:18,066
How sweet and romantic our director is...
875
00:49:18,066 --> 00:49:20,956
how would a top-ranked
barista know any of that?
876
00:49:20,956 --> 00:49:25,636
Also, how would they know that
he is someone who even set up
877
00:49:25,636 --> 00:49:27,246
a cafe for us,
878
00:49:27,246 --> 00:49:29,336
when we were going bankrupt
879
00:49:29,336 --> 00:49:31,686
from investing in cryptocurrency!
880
00:49:31,686 --> 00:49:35,636
I set up this cafe for you? When was that?
881
00:49:36,816 --> 00:49:38,766
Sometime in the future...
882
00:49:40,166 --> 00:49:42,226
Just forget it! Forget it!
883
00:49:42,226 --> 00:49:46,076
Do I look like the type of guy to sell my
tongue and my pride for a bit of money?
884
00:49:46,076 --> 00:49:48,266
I suppose I'll give you this cafe.
885
00:49:48,266 --> 00:49:51,046
As long as everything goes well today.
886
00:49:57,866 --> 00:50:01,026
How does your brother-in-law
to be like his coffee?
887
00:50:01,086 --> 00:50:05,856
Americano, espresso, latte?
888
00:50:05,856 --> 00:50:08,206
We'll just have to keep trying,
889
00:50:08,206 --> 00:50:10,726
until he likes it.
890
00:50:14,566 --> 00:50:17,246
Hey, Cheol.
891
00:50:17,246 --> 00:50:20,306
Did you come from a motorcyclist club?
892
00:50:20,306 --> 00:50:21,806
A man is about spirit.
893
00:50:21,806 --> 00:50:24,376
I need to break his spirit with
my own so that he'll respect me.
894
00:50:24,376 --> 00:50:26,386
You didn't come to
interrogate a criminal, you know!
895
00:50:26,386 --> 00:50:27,656
There's not much difference!
896
00:50:27,656 --> 00:50:29,276
The way I'd need to judge
897
00:50:29,276 --> 00:50:31,066
whether I'll trust him or not,
898
00:50:31,066 --> 00:50:33,876
and whether I'll move
forward or stop is the same.
899
00:50:33,876 --> 00:50:35,476
There's no need for that.
900
00:50:35,476 --> 00:50:37,696
He's someone trustworthy.
901
00:50:37,696 --> 00:50:41,036
You should at least tell me who it
is before you say he's trustworthy.
902
00:50:42,176 --> 00:50:46,456
If I had told you, would
you even have come here?
903
00:50:51,106 --> 00:50:53,486
Why? Do I look that weird?
904
00:50:53,486 --> 00:50:55,906
Do I seem like a playboy?
905
00:50:55,906 --> 00:50:59,646
Aigoo, so now you're
caring about your looks?
906
00:50:59,646 --> 00:51:01,946
This is the first person you're
introducing to me, Noona.
907
00:51:01,946 --> 00:51:05,136
I mean, I do want to look good to him.
908
00:51:05,136 --> 00:51:07,336
Since he might end up being family.
909
00:51:24,906 --> 00:51:26,466
Do Jin Woo?
910
00:51:28,086 --> 00:51:30,696
The one you are meeting is this bastard?
911
00:51:30,696 --> 00:51:33,226
Are you crazy?
912
00:51:33,226 --> 00:51:35,486
T-The thing is...
913
00:51:35,486 --> 00:51:37,946
It's nice to meet you for
the first time. I'm Do Jin Woo.
914
00:51:37,946 --> 00:51:39,956
Meet for the first time? Me?
915
00:51:41,846 --> 00:51:44,326
Gosh, look at this guy. So ridiculous.
916
00:51:44,326 --> 00:51:47,266
Hey, Han Cheol. Stop talking so rudely.
917
00:51:47,266 --> 00:51:50,456
Have we ever met somewhere before?
918
00:51:50,456 --> 00:51:51,936
We have.
919
00:51:51,936 --> 00:51:55,486
We've met properly at Yeongpo Police Station,
and you left in such an infuriating way.
920
00:51:55,486 --> 00:51:57,846
Yeongpo Police Station?
921
00:51:59,166 --> 00:52:01,486
Look at this guy acting.
922
00:52:02,966 --> 00:52:05,756
It's so good that people would just
believe you. This is unbelievable.
923
00:52:05,756 --> 00:52:07,096
Are you doing this because
you're afraid my noona will find out?
924
00:52:07,096 --> 00:52:09,306
Because you're afraid this dummy
will find out how terrible you are?
925
00:52:09,386 --> 00:52:11,686
Hey! Han Cheol! I told you to stop!
926
00:52:11,716 --> 00:52:14,246
Are you taking this bastard's side?
927
00:52:15,556 --> 00:52:19,496
It's not that I'm taking his side, but
I'm telling you to give him a chance.
928
00:52:19,496 --> 00:52:21,716
I know that you hate the Professor.
929
00:52:21,716 --> 00:52:25,196
But you should at least give a
person a chance to explain himself.
930
00:52:25,196 --> 00:52:26,886
It's not too late to decide
after you listen to him.
931
00:52:26,886 --> 00:52:28,086
Explain himself?
932
00:52:28,086 --> 00:52:29,876
Do you know how many guys out there
933
00:52:29,876 --> 00:52:33,076
cause trouble and then
get out of it by talking well?
934
00:52:33,076 --> 00:52:35,806
I'm just sick of people
explaining themselves!
935
00:52:35,806 --> 00:52:38,186
There's nothing more
for me to hear. Let's leave.
936
00:52:38,186 --> 00:52:40,086
Gosh, come on.
937
00:52:40,086 --> 00:52:42,516
Did he meet Do Jin Woo?
938
00:52:42,516 --> 00:52:44,896
By chance,
939
00:52:44,896 --> 00:52:47,856
did you see me around the end of September?
940
00:52:47,856 --> 00:52:49,376
Do you suddenly remember?
941
00:52:49,376 --> 00:52:50,776
It doesn't work for you to just
pretend not to remember, right?
942
00:52:50,776 --> 00:52:52,886
So did you change your strategy?
943
00:52:52,886 --> 00:52:54,736
I had a falling accident,
944
00:52:54,736 --> 00:52:57,656
so my memory goes back and forth.
945
00:52:57,656 --> 00:53:00,216
It's not that I'm intentionally
pretending not to know,
946
00:53:00,216 --> 00:53:02,826
but I can't remember
anything from that time.
947
00:53:02,826 --> 00:53:04,906
I don't know what I said,
948
00:53:04,906 --> 00:53:08,166
or what I did,
949
00:53:08,166 --> 00:53:10,756
but if I caused you any trouble,
950
00:53:10,756 --> 00:53:12,766
please forgive me.
951
00:53:13,996 --> 00:53:15,356
You killed
952
00:53:15,356 --> 00:53:18,126
- Choi Kang Mo, right?
- I don't know.
953
00:53:18,126 --> 00:53:21,276
I was in an accident where I fell
from a building around 40 days ago,
954
00:53:21,276 --> 00:53:23,746
and I have no memories after that.
955
00:53:23,746 --> 00:53:26,386
Do you think this is a hearing room?
956
00:53:26,386 --> 00:53:31,186
Do you think we'll just let you off if you say things like "I
never went there, I didn't kill him, I don't know anything"?
957
00:53:32,706 --> 00:53:34,416
Were you being for real?
958
00:53:35,676 --> 00:53:38,656
You know that the
Professor was in an accident.
959
00:53:38,656 --> 00:53:42,836
As a result of the trauma, he's temporarily
developed a problem with his memory.
960
00:53:44,276 --> 00:53:46,066
It's not that he caused
trouble and did an eat-and-run,
961
00:53:46,066 --> 00:53:48,866
but he really doesn't remember.
962
00:53:52,636 --> 00:53:55,406
Just because he can't remember it
doesn't mean everything can be forgiven.
963
00:53:55,406 --> 00:53:56,896
Let's go.
964
00:53:56,896 --> 00:53:58,476
Come on...
965
00:53:58,476 --> 00:54:00,536
Let's go!
966
00:54:01,506 --> 00:54:05,756
You should go. It looks like you'll have a
lot to talk about with your younger brother.
967
00:54:07,026 --> 00:54:08,816
Let's go.
968
00:54:13,126 --> 00:54:16,566
That annoying little shit. I
could beat him up like nothing!
969
00:54:16,566 --> 00:54:18,086
Gosh...
970
00:54:18,086 --> 00:54:19,726
Goodness.
971
00:54:20,956 --> 00:54:24,676
I did come because I felt
like I should appease him,
972
00:54:24,676 --> 00:54:26,456
but you were really upset, right?
973
00:54:26,456 --> 00:54:27,726
I'm really sorry.
974
00:54:27,726 --> 00:54:28,996
It's okay.
975
00:54:28,996 --> 00:54:31,156
I'd expected as much.
976
00:54:31,156 --> 00:54:34,876
But of course, this is the first time being hated
by someone during my thousand years of existence,
977
00:54:34,876 --> 00:54:36,946
so it was a bit unusual.
978
00:54:36,946 --> 00:54:39,326
Are you bragging even
in a moment like this?
979
00:54:40,666 --> 00:54:43,066
I do like that you're consistent, at least.
980
00:54:45,416 --> 00:54:46,426
What are you doing in your room?
981
00:54:46,426 --> 00:54:49,526
- I told you not to talk to that bastard!
- That jerk!
982
00:54:49,526 --> 00:54:51,286
Open the door!
983
00:54:52,756 --> 00:54:54,986
Open up! You're not going to open up?
984
00:54:54,986 --> 00:54:57,696
Gosh, I'm so sorry.
985
00:54:57,696 --> 00:55:00,416
I keep showing you this side of us...
986
00:55:00,416 --> 00:55:02,246
Just appease your younger brother.
987
00:55:02,246 --> 00:55:05,876
I'm a bit uneasy because I
don't know what Do Jin Woo did,
988
00:55:05,876 --> 00:55:08,206
but it's probably nothing too big.
989
00:55:08,206 --> 00:55:12,036
He doesn't have the
boldness to cause trouble.
990
00:55:13,006 --> 00:55:14,216
That's true.
991
00:55:14,216 --> 00:55:17,156
He's a bit different from
you-know-who, right?
992
00:55:18,246 --> 00:55:19,936
Open the door. You're not going to open up?
993
00:55:19,936 --> 00:55:21,606
I'm going to break down the door!
994
00:55:21,606 --> 00:55:24,726
I'll call you back tomorrow.
995
00:55:35,646 --> 00:55:38,456
Gosh, my heart hurts so much...
996
00:55:38,456 --> 00:55:40,476
Hey, Han Gye Jeol!
997
00:55:42,316 --> 00:55:44,386
I told you not to talk to that bastard!
998
00:55:44,386 --> 00:55:46,106
Listen to me carefully, Cheol.
999
00:55:46,106 --> 00:55:49,846
I didn't introduce him to
you to get your permission.
1000
00:55:49,846 --> 00:55:51,616
You are the only family I have,
1001
00:55:51,616 --> 00:55:53,826
so I just didn't want to keep it a secret.
1002
00:55:53,826 --> 00:55:56,256
I thought that was the
right thing to do as a family.
1003
00:55:56,256 --> 00:55:58,416
But seeing you right now, I'm
wondering if I made a mistake.
1004
00:55:58,416 --> 00:56:01,766
How could you act like
that in front of someone?
1005
00:56:01,766 --> 00:56:05,426
Noona, aren't you even scared of that guy?
1006
00:56:05,426 --> 00:56:07,276
Scared? Why?
1007
00:56:07,276 --> 00:56:09,466
When I first saw him on the CCTV,
1008
00:56:09,466 --> 00:56:11,916
he was strangling you.
1009
00:56:11,916 --> 00:56:14,046
At that time, I just let it slide
because it was the first time.
1010
00:56:14,046 --> 00:56:16,196
But did you see this?
1011
00:56:20,646 --> 00:56:24,236
Supposedly, he has mental problems
and anger management issues.
1012
00:56:24,236 --> 00:56:26,196
There's so much talk about
him, and you're not scared?
1013
00:56:26,196 --> 00:56:29,596
You don't know when he might flip out
and does who knows what somewhere
1014
00:56:29,596 --> 00:56:32,696
and then say shit like
he doesn't remember it?
1015
00:56:32,696 --> 00:56:35,106
- It's prejudice.
- No, it's experience.
1016
00:56:35,106 --> 00:56:36,666
He's temporarily ill.
1017
00:56:36,666 --> 00:56:38,386
He's a patient I should take care of,
1018
00:56:38,386 --> 00:56:41,126
- not a criminal you should be chasing.
- What if he is a criminal?
1019
00:56:41,126 --> 00:56:43,026
What if...
1020
00:56:43,026 --> 00:56:44,726
he's a completely insane bastard?
1021
00:56:45,996 --> 00:56:47,216
Do you have evidence?
1022
00:56:47,286 --> 00:56:50,256
- I believe my guts.
- And I believe him.
1023
00:56:50,256 --> 00:56:54,856
So, if you're going to chase some
innocent guy, bring me the evidence!
1024
00:57:02,466 --> 00:57:05,046
I'm seeing you tomorrow at Yeongpo, right?
1025
00:57:05,046 --> 00:57:07,346
At what time shall we meet?
1026
00:57:10,206 --> 00:57:12,876
I can't go because I've got
business to handle in Seoul.
1027
00:57:27,416 --> 00:57:29,516
I'll be there by 6 p.m.
1028
00:57:35,686 --> 00:57:37,446
Gosh.
1029
00:57:39,346 --> 00:57:42,426
[Myungin University Hospital]
1030
00:57:42,426 --> 00:57:45,746
I told you you couldn't
come all the way here!
1031
00:57:47,026 --> 00:57:48,936
It's the Chairman's orders.
1032
00:57:48,936 --> 00:57:51,516
He told me to go and find out for myself.
1033
00:57:51,516 --> 00:57:54,506
Did you hear anything more from the police?
1034
00:57:55,786 --> 00:57:58,986
Chairman Kim Pil Soo is very disappointed.
1035
00:57:59,026 --> 00:58:02,106
I mean, the thing is,
other people on the scene
1036
00:58:02,106 --> 00:58:05,176
said he froze to death,
1037
00:58:05,176 --> 00:58:07,906
but won't that be enough?
1038
00:58:08,986 --> 00:58:11,736
- Froze to death?
- Yeah, froze to death.
1039
00:58:13,206 --> 00:58:15,896
I will have to see him personally.
1040
00:58:21,486 --> 00:58:25,146
Director Lee Sang Jae, you are prohibited
from entering from this point on.
1041
00:58:25,146 --> 00:58:27,386
I've never seen you before.
1042
00:58:27,386 --> 00:58:31,036
But then again, who are you to tell me
whether to prohibit me from entering or not?
1043
00:58:31,036 --> 00:58:33,106
I'm Detective Han Cheol from
the Metropolitan Investigation Unit.
1044
00:58:33,106 --> 00:58:37,116
You talked to someone on the outside
about the patient yesterday, right?
1045
00:58:37,116 --> 00:58:38,626
How do you know that...
1046
00:58:38,626 --> 00:58:41,916
There is a recording device in the patient's
room just in case the patient wakes up.
1047
00:58:41,916 --> 00:58:44,586
You should have been made
aware of that in the beginning.
1048
00:58:47,056 --> 00:58:48,976
And who are you?
1049
00:58:50,546 --> 00:58:52,776
Hello,
1050
00:58:52,776 --> 00:58:54,406
well,
1051
00:58:54,406 --> 00:58:57,216
the patient has been on
the oxygen mask for too long
1052
00:58:57,216 --> 00:58:59,996
so I heard that there was a
problem with his respiratory tract.
1053
00:58:59,996 --> 00:59:02,596
Yeah. Professor Choi
1054
00:59:02,596 --> 00:59:04,416
is also the top when
it comes to that field.
1055
00:59:04,416 --> 00:59:06,636
Both of you should turn back.
1056
00:59:20,106 --> 00:59:22,566
You've been saying you
won't do it all this time,
1057
00:59:22,566 --> 00:59:24,206
but now that you decided to,
you're really serious about it.
1058
00:59:24,206 --> 00:59:27,416
I tend to be serious when
I decide to do something.
1059
00:59:27,416 --> 00:59:30,126
Besides that, why did you
decide to change your mind?
1060
00:59:30,126 --> 00:59:34,436
Supposedly, you told the Unit
Leader that you're raising a street cat?
1061
00:59:34,436 --> 00:59:37,896
Are you also one of those types of
people trending lately? What was it called?
1062
00:59:37,896 --> 00:59:40,186
Oh, a cat father?
1063
00:59:40,186 --> 00:59:43,956
Gosh, I don't even have children,
so how could I be a father?
1064
00:59:47,066 --> 00:59:49,506
Gosh, but more importantly,
1065
00:59:49,506 --> 00:59:53,116
where do we find a doctor
who's good at keeping secrets...
1066
00:59:54,256 --> 00:59:55,926
Geez.
1067
00:59:59,756 --> 01:00:03,486
He's unable to wake up because his
injuries from being beaten were severe.
1068
01:00:03,486 --> 01:00:05,386
The doctor who's taken care of him before
1069
01:00:05,386 --> 01:00:07,976
said there was nothing more
you could do apart from waiting.
1070
01:00:07,976 --> 01:00:11,276
So, all you need to do is take
care of him until he wakes up.
1071
01:00:11,276 --> 01:00:13,386
What are you doing right now?
1072
01:00:16,036 --> 01:00:17,696
I'm pretty sure I've told you before.
1073
01:00:17,696 --> 01:00:19,516
There is a recording device in this room.
1074
01:00:19,516 --> 01:00:22,406
Please use the proper
language for a work setting.
1075
01:00:22,406 --> 01:00:24,066
I don't want to.
1076
01:00:24,066 --> 01:00:25,746
Hey!
1077
01:00:25,746 --> 01:00:28,356
There is a patient that
I'm already taking care of.
1078
01:00:28,356 --> 01:00:30,476
I don't have the free time to
take care of another patient.
1079
01:00:30,476 --> 01:00:34,026
Also, why would you ask me to take
care of a patient in a general hospital?
1080
01:00:34,026 --> 01:00:36,686
There are many doctors here.
They're all skilled. Better than me.
1081
01:00:36,686 --> 01:00:39,026
What's the point if they're skilled
when they don't keep secrets!
1082
01:00:39,026 --> 01:00:41,356
We don't need guys like that.
1083
01:00:41,356 --> 01:00:42,626
Well,
1084
01:00:42,626 --> 01:00:45,906
is he that important of a witness?
1085
01:00:48,986 --> 01:00:50,806
By chance...
1086
01:00:50,806 --> 01:00:54,546
is this that dangerous case
you mentioned last time?
1087
01:00:54,546 --> 01:00:56,236
I told you not to take that case!
1088
01:00:56,236 --> 01:00:57,606
Why don't you listen to me!
1089
01:00:57,606 --> 01:00:59,596
If you're going to be like this,
let's just go to Yeongpo together.
1090
01:00:59,596 --> 01:01:00,916
Just forget about being a cop!
1091
01:01:00,916 --> 01:01:03,716
As soon as this man wakes
up, I can catch the culprit!
1092
01:01:04,656 --> 01:01:09,026
This man needs to wake up
quickly for me to also become safe.
1093
01:01:14,876 --> 01:01:17,016
Gosh, seriously.
1094
01:01:22,146 --> 01:01:23,856
[Hospital admission records]
1095
01:01:23,856 --> 01:01:25,616
He's got fractures all over,
1096
01:01:25,616 --> 01:01:26,946
a ruptured spleen,
1097
01:01:26,946 --> 01:01:29,266
and a subdural hemorrhage.
1098
01:01:29,266 --> 01:01:31,206
When will he be able to wake up?
1099
01:01:31,206 --> 01:01:33,516
For a patient like this,
it's really difficult to know.
1100
01:01:33,516 --> 01:01:36,376
He could wake up tomorrow,
1101
01:01:36,376 --> 01:01:39,126
and also may never wake up.
1102
01:01:43,986 --> 01:01:45,886
Make sure to keep it a
secret no matter what.
1103
01:01:45,886 --> 01:01:49,296
You can't tell anyone you know.
1104
01:01:59,106 --> 01:02:00,676
Master Kokdu.
1105
01:02:00,676 --> 01:02:01,946
Master Kokdu!
1106
01:02:01,946 --> 01:02:05,056
Master Kokdu, Master Kokdu!
1107
01:02:06,216 --> 01:02:07,446
Master Kokdu.
1108
01:02:07,446 --> 01:02:09,316
What are you doing?
1109
01:02:09,316 --> 01:02:12,386
Can't you tell? I'm meditating.
1110
01:02:12,386 --> 01:02:14,636
They said if I have inner peace,
my body will also be at peace,
1111
01:02:14,636 --> 01:02:16,256
so I thought it was all BS,
1112
01:02:16,256 --> 01:02:17,976
but it's actually pretty useable.
1113
01:02:17,976 --> 01:02:20,406
Humans invented
something that's not so bad.
1114
01:02:20,406 --> 01:02:21,776
I see.
1115
01:02:21,776 --> 01:02:25,456
So does that mean that Han Gye
Jeol isn't coming back today, either?
1116
01:02:25,456 --> 01:02:28,166
So, you're trying to find peace
with the heart of the Joseon woman
1117
01:02:28,166 --> 01:02:31,526
who pierced her thigh with a big needle* (Referring to an old
saying that describes loneliness of a widow in Joseon dynasty)
1118
01:02:31,526 --> 01:02:34,176
on the long night of the
lonely winter solstice?
1119
01:02:34,176 --> 01:02:36,326
Ok Shin, how dare you!
1120
01:02:36,326 --> 01:02:38,856
Yeah, you did well to come here!
1121
01:02:38,856 --> 01:02:41,766
Recently, my fist has
been looking for an outlet.
1122
01:02:41,766 --> 01:02:44,336
After hearing a whole basketful of
profanity from such a young bastard,
1123
01:02:44,336 --> 01:02:46,546
all of my murderous
intent gathered to my fist.
1124
01:02:46,546 --> 01:02:48,446
I thought about who
I should torture or kill
1125
01:02:48,446 --> 01:02:49,936
but I didn't have to even consider it.
1126
01:02:49,936 --> 01:02:52,246
It's you, Ok Shin, you bastard!
1127
01:02:52,246 --> 01:02:54,476
Kill me, kill me, just kill me, yes.
1128
01:02:54,476 --> 01:02:56,596
Yes, go ahead and kill
me however you please.
1129
01:02:56,596 --> 01:03:00,116
Whether you freeze me or dry
me to death, do whatever you want.
1130
01:03:01,176 --> 01:03:04,076
Why are you being like
this? What's wrong with you?
1131
01:03:04,076 --> 01:03:05,686
Did you finally lose it?
1132
01:03:05,686 --> 01:03:08,216
Just kill me and miss catching Kim Pil Soo.
1133
01:03:08,216 --> 01:03:11,176
- Yeah, you can do that.
- Why are you bringing up Kim Pil Soo right now?
1134
01:03:11,176 --> 01:03:12,756
The list.
1135
01:03:14,016 --> 01:03:15,996
You've finally found out what this was!
1136
01:03:15,996 --> 01:03:18,446
Great job, Ok Shin!
1137
01:03:18,446 --> 01:03:22,036
Gosh! So gross!
1138
01:03:22,036 --> 01:03:23,916
I never said I found out what it was.
1139
01:03:23,916 --> 01:03:26,046
But I looked up everyone on this list
1140
01:03:26,046 --> 01:03:28,986
like you told me to,
1141
01:03:28,986 --> 01:03:31,796
and they were all dead.
1142
01:03:33,466 --> 01:03:34,876
What were their cause of death?
1143
01:03:34,876 --> 01:03:36,486
- Was it all the same?
- No.
1144
01:03:36,486 --> 01:03:37,836
The causes of death for
all of them were different.
1145
01:03:37,836 --> 01:03:41,326
Jang Mi Soon died of medical
malpractice, as you well know.
1146
01:03:41,326 --> 01:03:43,086
All right, from the top here.
1147
01:03:43,086 --> 01:03:46,096
This guy died from peritonitis
while getting an appendectomy.
1148
01:03:46,096 --> 01:03:48,506
This guy died from drowning
while playing in the water.
1149
01:03:48,506 --> 01:03:51,716
This guy jumped off a building
while working a late night shift.
1150
01:03:51,716 --> 01:03:54,236
Do Jin Woo also fell from his own home.
1151
01:03:54,236 --> 01:03:56,096
And this guy died from
his brake malfunctioning.
1152
01:03:56,096 --> 01:03:59,336
This guy died from carbon monoxide
poisoning while sleeping in his home.
1153
01:03:59,336 --> 01:04:03,526
Park Choong Seong also died
from a similar method of suicide.
1154
01:04:03,526 --> 01:04:06,536
In any case, the cause
of death is all different.
1155
01:04:07,526 --> 01:04:10,896
But only Nam Se Ri could not be identified.
1156
01:04:10,896 --> 01:04:12,786
The name and the resident
registration number are all wrong,
1157
01:04:12,786 --> 01:04:15,716
and I did tell my people
to do more research.
1158
01:04:15,716 --> 01:04:19,006
It's clear that Kim Pil Soo
already had them all killed.
1159
01:04:19,006 --> 01:04:20,636
Just like Park Choong Seong.
1160
01:04:20,636 --> 01:04:24,166
Were there any other common factors among them
aside from getting health examinations done?
1161
01:04:24,166 --> 01:04:26,866
Such as receiving medical
malpractice from Pilseong Hospital
1162
01:04:26,866 --> 01:04:30,786
or even having a personal
grudge against Kim Pil Soo.
1163
01:04:30,786 --> 01:04:32,666
I did ask the families of the deceased,
1164
01:04:32,666 --> 01:04:35,016
but I don't see anything of note yet.
1165
01:04:37,196 --> 01:04:38,876
First, gather the families of the deceased.
1166
01:04:38,876 --> 01:04:42,076
Gather them, and then tell them that the
health examination records were manipulated.
1167
01:04:42,076 --> 01:04:44,796
Make them file a compensation lawsuit.
1168
01:04:44,796 --> 01:04:47,016
Once we start with that,
something's bound to come up.
1169
01:04:47,016 --> 01:04:51,096
I already had my secretaries
suggest that to them in secret.
1170
01:04:51,096 --> 01:04:52,846
But all of them said no.
1171
01:04:52,846 --> 01:04:55,006
They're busy with their
livelihoods and, more importantly,
1172
01:04:55,006 --> 01:04:58,456
they've never seen anyone fight
against a major corporation and win.
1173
01:05:03,016 --> 01:05:04,486
I suppose...
1174
01:05:05,636 --> 01:05:08,286
if this world was such a just place,
1175
01:05:08,286 --> 01:05:11,076
I wouldn't even need to come.
1176
01:05:17,546 --> 01:05:18,846
Ok Shin.
1177
01:05:19,886 --> 01:05:22,976
Isn't there one family of the
deceased that is willing to file a claim?
1178
01:05:22,976 --> 01:05:25,726
W-Who?
1179
01:05:25,726 --> 01:05:27,596
It's me.
1180
01:05:27,596 --> 01:05:29,376
Jang Mi Soon's son...
1181
01:05:29,376 --> 01:05:30,886
Do Jin Woo.
1182
01:05:34,816 --> 01:05:37,806
[Written Complaint Against
Defendant Kim Pil Soo]
1183
01:05:38,466 --> 01:05:42,306
Is it true that you personally received
this list from Park Choong Seong?
1184
01:05:42,306 --> 01:05:45,396
Yes. While I was the Strategic
Planning Director at Pilseong Hospital,
1185
01:05:45,396 --> 01:05:48,016
Park Choong Seong
personally came to visit me.
1186
01:05:48,016 --> 01:05:50,186
He said that he'd been manipulating the
health examination records for several years
1187
01:05:50,186 --> 01:05:52,596
and that he couldn't do it
anymore because he felt guilty.
1188
01:05:52,596 --> 01:05:54,226
Do you have evidence?
1189
01:05:54,226 --> 01:05:57,166
The text messages that we've
sent were left in our phone history,
1190
01:05:57,166 --> 01:05:59,376
and I've turned that
over to the prosecution.
1191
01:05:59,376 --> 01:06:02,236
Then, why didn't you release that sooner
and instead decided to release it only now?
1192
01:06:02,236 --> 01:06:07,186
By chance, are you doing this to negatively
affect your rival company Pilseong?
1193
01:06:14,206 --> 01:06:17,706
There is a secret in Boolhwa Group.
1194
01:06:17,706 --> 01:06:20,466
Anyone with ears would
have heard it at least once,
1195
01:06:20,466 --> 01:06:23,056
and anyone with lips would
have talked about it once.
1196
01:06:23,056 --> 01:06:24,836
It's the health of the heir.
1197
01:06:24,836 --> 01:06:26,896
I know how much of an impact it
would have on our Boolhwa Group
1198
01:06:26,896 --> 01:06:30,636
by me talking about my health.
1199
01:06:30,636 --> 01:06:34,736
But for a world where
justice flows like a river,
1200
01:06:34,736 --> 01:06:36,536
my hyungnim and I
1201
01:06:36,536 --> 01:06:39,936
have decided to give up on earthly gain.
1202
01:06:39,936 --> 01:06:43,486
A few months ago, I was
in a misfortunate accident
1203
01:06:43,486 --> 01:06:45,196
and lost my memories.
1204
01:06:45,196 --> 01:06:47,706
Yes, just like the gossip on the streets,
1205
01:06:47,706 --> 01:06:50,416
I've got memory loss and
anger management issues.
1206
01:06:50,416 --> 01:06:54,696
So, I'd forgotten about the list
that Park Choong Seong gave me.
1207
01:06:55,746 --> 01:06:58,966
I'd only remembered after hearing
of Park Choong Seong's death,
1208
01:06:58,966 --> 01:07:00,436
and so, I've only now come forth with it.
1209
01:07:00,436 --> 01:07:04,326
What relationship do you have
with the Jang Mi Soon on the list?
1210
01:07:04,326 --> 01:07:07,966
She was my birth mother.
1211
01:07:09,236 --> 01:07:13,916
I will do whatever it takes to
reveal why Pilseong manipulated
1212
01:07:13,916 --> 01:07:16,506
my mother's health examination records
1213
01:07:17,506 --> 01:07:19,836
and whether she may had died as a result.
1214
01:07:19,836 --> 01:07:22,266
Does this have any connections
to Park Choong Seong's suicide?
1215
01:07:22,266 --> 01:07:24,306
Is your mother's death
connected to Pilseong?
1216
01:07:24,306 --> 01:07:27,136
Please give us a statement.
1217
01:07:29,476 --> 01:07:31,736
What do you think
Pilseong Hospital's list is?
1218
01:07:31,736 --> 01:07:33,646
I wouldn't know.
1219
01:07:33,646 --> 01:07:37,906
It seems that he wants to
exact all the justice in the world.
1220
01:07:37,906 --> 01:07:40,406
In any case, he said it himself.
1221
01:07:40,406 --> 01:07:42,186
That he's not in his right mind.
1222
01:07:42,186 --> 01:07:45,806
I thought about how I could
bring him to the police station,
1223
01:07:45,806 --> 01:07:49,446
but things worked out, seeing how
he's willing to come of his own accord.
1224
01:07:53,756 --> 01:07:55,876
He probably would never imagine it.
1225
01:08:16,646 --> 01:08:20,446
[Seoul Metropolitan Police Agency]
1226
01:08:25,246 --> 01:08:29,356
The statement recording room should
be a place where you interrogate suspects.
1227
01:08:29,356 --> 01:08:31,776
Why did you bring me here?
1228
01:08:31,776 --> 01:08:33,916
Aigoo, I'm sorry.
1229
01:08:33,916 --> 01:08:35,686
When someone of importance comes,
1230
01:08:35,686 --> 01:08:38,516
a lot of people are
watching at the police station.
1231
01:08:38,516 --> 01:08:42,056
There aren't a lot of other places where
we could talk in private apart from here.
1232
01:08:42,056 --> 01:08:46,206
If you're that uncomfortable, shall I
tell them to prepare a room inside?
1233
01:08:46,206 --> 01:08:49,706
But it might take a long time.
1234
01:08:49,706 --> 01:08:51,296
Forget it.
1235
01:08:51,296 --> 01:08:52,956
Just start.
1236
01:09:21,626 --> 01:09:25,216
They said that he isn't able to
leave the hospital without his doctor.
1237
01:09:26,986 --> 01:09:28,986
I could do this much,
1238
01:09:28,986 --> 01:09:31,836
but hey, you said this
was a dangerous case.
1239
01:09:31,836 --> 01:09:34,796
I'm not going to be meeting the
culprit or anything like that, right?
1240
01:09:34,796 --> 01:09:36,306
Are you stupid?
1241
01:09:36,306 --> 01:09:39,036
Would I call you for something like that?
1242
01:09:39,036 --> 01:09:40,546
That's true...
1243
01:09:41,776 --> 01:09:43,146
Don't worry.
1244
01:09:43,146 --> 01:09:45,966
He won't be able to see
your face from the other side.
1245
01:10:24,776 --> 01:10:26,486
Please take a close look.
1246
01:10:27,556 --> 01:10:30,436
Was he the man who killed
the Black Bears gangster?
1247
01:11:17,111 --> 01:11:20,611
♫ You must have been my enemy ♫
1248
01:11:20,611 --> 01:11:24,651
[Kokdu: Season of Deity]
1249
01:11:24,651 --> 01:11:27,101
Han Gye Jeol, do you
really think that was murder?
1250
01:11:27,101 --> 01:11:29,581
Kokdu, you killed a man.
1251
01:11:29,581 --> 01:11:31,831
So what? Were you going to leave me?
1252
01:11:31,831 --> 01:11:32,781
I'm sorry.
1253
01:11:32,781 --> 01:11:35,891
She's human. She could doubt and
have a misunderstanding. That's possible.
1254
01:11:35,891 --> 01:11:37,601
That's totally possible.
1255
01:11:37,601 --> 01:11:39,191
But it makes me angry.
1256
01:11:39,191 --> 01:11:40,871
You don't have much time left.
1257
01:11:40,871 --> 01:11:42,721
Why don't you be nicer to her?
1258
01:11:42,721 --> 01:11:45,871
We only have 27 days to be together.
1259
01:11:45,871 --> 01:11:47,421
Is that really true?
1260
01:11:47,421 --> 01:11:49,301
Why did you hide that
from me all this time?
1261
01:11:49,301 --> 01:11:51,461
Let's stop talking about that.
1262
01:11:51,461 --> 01:11:56,201
♫ The wind blows and
my heart is once again... ♫
93988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.