All language subtitles for Kokdu Season of Deity S01E09 - I Was the Target, Not Han Gye-jeol (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,591 --> 00:00:08,591 Timing and Subtitles brought to you by the Grim Puppet Team @Viki.com 2 00:00:10,451 --> 00:00:12,221 [Episode 9] 3 00:00:21,001 --> 00:00:26,161 So... what was his weakness that you found? 4 00:00:28,671 --> 00:00:30,971 First, take a look at this. 5 00:00:34,081 --> 00:00:36,141 Instead of ordering me around, let's negotiate! 6 00:00:36,141 --> 00:00:38,001 Even the Creator comes to the negotiating table, 7 00:00:38,001 --> 00:00:39,591 so why are you so unfair? 8 00:00:39,591 --> 00:00:42,141 What are you doing, not leaving? 9 00:00:42,141 --> 00:00:44,071 I mean, can't I be curious? 10 00:00:44,071 --> 00:00:46,361 What's wrong with asking if you would contract a disease if you kissed, 11 00:00:46,361 --> 00:00:48,431 - or what is released when kissing! - Be quiet! Hurry up and leave! 12 00:00:48,431 --> 00:00:51,161 You said lips, for sure! 13 00:00:52,721 --> 00:00:56,051 He seems unable to resist Han Gye Jeol. 14 00:00:56,701 --> 00:00:58,501 Han Gye Jeol. 15 00:00:59,241 --> 00:01:02,881 The weakness of this crazy bastard who can teleport 16 00:01:02,881 --> 00:01:04,871 is Han Gye Jeol? 17 00:01:05,441 --> 00:01:07,461 He listens to what she says? 18 00:01:09,311 --> 00:01:12,441 Gosh, Joong Shik, Joong Shik! 19 00:01:12,441 --> 00:01:18,071 I mean, everything about him already doesn't make sense whatsoever. 20 00:01:18,071 --> 00:01:22,721 What do you think about playing along with it and try keeping Han Gye Jeol by your side 21 00:01:22,721 --> 00:01:24,651 as insurance? 22 00:01:29,791 --> 00:01:33,211 I'm sorry, but I have interest in coming to Seoul. 23 00:01:33,211 --> 00:01:37,121 Didn't you hear that I want to hire you as a professor at the Pilseong Hospital? 24 00:01:37,121 --> 00:01:41,941 As soon as you start working for us, no one in the South Korean medical industry could look down on you. 25 00:01:41,941 --> 00:01:43,241 But you still don't want to? 26 00:01:43,241 --> 00:01:45,901 Yes. I don't want to. 27 00:01:50,461 --> 00:01:53,451 I have to take a quick call. Please wait just a moment. 28 00:02:04,861 --> 00:02:06,431 - Yeah, what is it? - Chairman... 29 00:02:06,431 --> 00:02:09,191 The bastard found our wiretap device. 30 00:02:09,191 --> 00:02:10,791 Why don't you use this opportunity 31 00:02:10,791 --> 00:02:13,821 to test if Han Gye Jeol really is his weakness? 32 00:02:29,031 --> 00:02:32,181 Y-You... What are you! 33 00:02:46,801 --> 00:02:48,701 Oh! Professor! 34 00:02:48,701 --> 00:02:52,021 Are you crazy? Let go of him! 35 00:02:55,281 --> 00:02:58,161 Chairman, are you okay? 36 00:02:58,161 --> 00:02:59,951 Why are you here? 37 00:02:59,951 --> 00:03:01,641 He said he wanted to make a proposal. 38 00:03:01,641 --> 00:03:03,731 A proposal? What proposal? - Did you receive threats from him? 39 00:03:03,731 --> 00:03:08,161 Professor Dp... I heard your body and your mind weren't normal, 40 00:03:08,161 --> 00:03:10,721 but I didn't know it would be this bad... 41 00:03:11,561 --> 00:03:13,141 Dr. Han, you were also very inconsiderate. 42 00:03:13,141 --> 00:03:14,791 You should have brought him to a big hospital 43 00:03:14,791 --> 00:03:16,411 if he was in that state. 44 00:03:16,411 --> 00:03:19,651 - Shut your mouth! - Stop it, Professor. 45 00:03:19,651 --> 00:03:21,331 Let's go out. Let's leave. 46 00:03:21,331 --> 00:03:23,141 You leave first. I have something to say to that guy. 47 00:03:23,141 --> 00:03:26,751 Do it later! Do it later when you're a bit calmer. 48 00:03:26,751 --> 00:03:30,811 Dr. Han. I've received too much shock today, 49 00:03:30,811 --> 00:03:33,681 so I don't want to see Professor Do for the time being. 50 00:03:36,121 --> 00:03:40,701 Please tell him not to come near me. 51 00:03:41,501 --> 00:03:45,471 Does that bastard... know something? 52 00:03:55,491 --> 00:03:57,071 Are you crazy? 53 00:03:57,071 --> 00:03:59,931 Do you think I can be by your side always to protect you? 54 00:03:59,931 --> 00:04:02,791 I told you clearly that my time in this world is short. 55 00:04:02,791 --> 00:04:06,281 I have to take care of things before I go for me to feel at ease! 56 00:04:06,281 --> 00:04:08,541 Take care of things? 57 00:04:08,541 --> 00:04:11,691 Is this it when you say take care of things, Kokdu? 58 00:04:11,691 --> 00:04:15,421 Killing Kim Pil Soo and disappearing? 59 00:04:15,421 --> 00:04:19,051 Then have you thought about what would happen to the people left behind? 60 00:04:19,051 --> 00:04:22,851 Have you ever thought about how I would be filled with regret 61 00:04:22,851 --> 00:04:27,551 for not doing anything and letting you get to this point? 62 00:04:29,441 --> 00:04:33,451 Kokdu, I know your time is short here. 63 00:04:33,451 --> 00:04:37,121 But just because your time is short doesn't mean you can live however you want. 64 00:04:38,121 --> 00:04:40,051 Just like snow in the middle of summer, 65 00:04:40,051 --> 00:04:42,211 like a mirage in the desert... 66 00:04:42,211 --> 00:04:45,441 it could perhaps be more eternal and precious because it's so short. 67 00:04:45,441 --> 00:04:47,601 Can't you spend your short time here 68 00:04:47,601 --> 00:04:51,141 trying to become a better person? 69 00:04:53,191 --> 00:04:55,701 Why should I do that for? 70 00:04:57,291 --> 00:04:59,411 For me. 71 00:05:00,981 --> 00:05:02,461 What? 72 00:05:03,111 --> 00:05:07,361 For me, please get counseling, 73 00:05:07,371 --> 00:05:09,871 receive treatment, and put in the effort. 74 00:05:10,731 --> 00:05:13,991 Then I will put in the effort for you. 75 00:05:18,521 --> 00:05:20,681 Listen to me without misunderstanding me. 76 00:05:20,681 --> 00:05:22,611 You are a mere human. 77 00:05:22,611 --> 00:05:26,681 In what way can you put in effort for me? 78 00:05:26,681 --> 00:05:29,351 Try not to run away from you... 79 00:05:30,261 --> 00:05:33,051 Try to be honest with you... 80 00:05:34,481 --> 00:05:36,461 Try to believe that this moment is everything 81 00:05:36,461 --> 00:05:39,841 like a cicada who believes that the summer is everything 82 00:05:40,701 --> 00:05:44,071 despite the summer being very short. 83 00:05:45,341 --> 00:05:46,921 You... 84 00:05:46,921 --> 00:05:50,351 You asked me what I think about you, right? 85 00:05:51,321 --> 00:05:54,021 I'm sorry for my late reply. 86 00:05:55,321 --> 00:05:57,291 I... 87 00:05:57,291 --> 00:06:00,001 Kokdu, I... 88 00:06:00,001 --> 00:06:01,701 Lov- 89 00:06:14,421 --> 00:06:17,791 All things have their appropriate timing. 90 00:06:17,791 --> 00:06:22,491 Even if we are separated one day, and everything disappears, 91 00:06:23,861 --> 00:06:26,041 right now is... 92 00:06:27,701 --> 00:06:29,351 time to love. 93 00:06:29,351 --> 00:06:36,571 ♫ The seasons pass like secrets ♫ 94 00:06:36,571 --> 00:06:43,621 ♫ When the wounds begin to heal ♫ 95 00:06:43,621 --> 00:06:47,611 ♫ You made my heart flutter, you made my heart flutter ♫ 96 00:06:47,611 --> 00:06:51,051 ♫ You made my heart flutter, you made my heart flutter ♫ 97 00:06:51,051 --> 00:06:57,891 ♫ Become a poem ♫ 98 00:06:57,891 --> 00:07:01,751 ♫ Because I ended up missing you so much ♫ 99 00:07:01,751 --> 00:07:04,971 ♫ Because I missed you so much ♫ 100 00:07:04,971 --> 00:07:08,021 ♫ I close my eyes sometimes by myself ♫ 101 00:07:08,051 --> 00:07:11,061 When she tells you that she loves you in this state, 102 00:07:11,061 --> 00:07:13,911 only then will your cursed life end, 103 00:07:13,911 --> 00:07:16,801 and eternal peace will come to you. 104 00:07:19,751 --> 00:07:22,641 Until she finds peace, 105 00:07:23,611 --> 00:07:26,251 I can't find my own peace. 106 00:08:21,141 --> 00:08:24,351 You would become a cicada? 107 00:08:25,281 --> 00:08:30,541 You, do you even know what backstory the cicada has? 108 00:08:32,011 --> 00:08:34,291 You said you don't like sad endings. 109 00:08:34,291 --> 00:08:37,191 Then don't even dream of becoming a cicada. 110 00:08:39,231 --> 00:08:42,911 Then don't wake me up so I can dream something else. 111 00:08:42,911 --> 00:08:45,831 What the... When did you wake up? 112 00:08:47,111 --> 00:08:49,741 Since you started tickling me here? 113 00:08:49,741 --> 00:08:52,031 Gosh, I had such a hard time keeping still because it was so ticklish. 114 00:08:52,031 --> 00:08:53,881 If you woke up, you should have made it clear! 115 00:08:53,881 --> 00:08:55,921 How could I do that in this visual state... 116 00:08:55,921 --> 00:08:57,301 Right... 117 00:08:57,301 --> 00:08:59,861 You really don't like shampoo. 118 00:08:59,861 --> 00:09:02,851 Gosh, this guy! Come on! 119 00:09:06,461 --> 00:09:10,321 More importantly, why am I here? 120 00:09:10,321 --> 00:09:13,821 You are here because it's your house. Would you be here if it was my house? 121 00:09:15,241 --> 00:09:16,861 What... 122 00:09:17,611 --> 00:09:19,381 did we do last night? 123 00:09:19,381 --> 00:09:22,431 We slept. - As I'd thought... 124 00:09:22,431 --> 00:09:26,731 I am saying this just in case you may be misunderstanding me, 125 00:09:26,731 --> 00:09:30,321 but only you slept. - Just me? 126 00:09:30,321 --> 00:09:32,671 You started shouting about becoming a cicada 127 00:09:32,671 --> 00:09:35,471 when you suddenly fainted, to the shock of everyone around. 128 00:09:35,471 --> 00:09:38,561 Turns out you just fell asleep. I got scared for no reason. 129 00:09:38,561 --> 00:09:42,181 So... So... 130 00:09:42,181 --> 00:09:47,311 I-I just fell asleep after shouting something? 131 00:09:48,501 --> 00:09:51,141 Is that all? 132 00:09:51,141 --> 00:09:52,451 That is all. 133 00:09:52,451 --> 00:09:53,941 What else would be there? 134 00:09:53,941 --> 00:09:57,001 Why are you not mentioning our kiss... 135 00:09:57,001 --> 00:10:00,261 You probably won't remember it anyway... 136 00:10:02,571 --> 00:10:04,761 - You snored. - What? 137 00:10:04,761 --> 00:10:08,141 I heard it's possible for women going through menopause because of hormonal imbalances. 138 00:10:08,141 --> 00:10:10,501 You see, the way your face is getting red... 139 00:10:10,501 --> 00:10:12,691 You should go to the hospital. 140 00:10:13,921 --> 00:10:16,321 You're the one who should go, Kokdu! 141 00:10:16,321 --> 00:10:18,941 Where? - I'm telling you to leave! 142 00:10:18,941 --> 00:10:19,971 Leave! 143 00:10:19,971 --> 00:10:21,541 Stop ordering me around! 144 00:10:21,541 --> 00:10:23,511 What? 145 00:10:23,511 --> 00:10:27,481 Wait, wait! Wait, wait! 146 00:10:29,471 --> 00:10:32,111 It's possible to stay out all night due to work, no? 147 00:10:32,111 --> 00:10:34,681 How could you tell someone who just came home to leave? 148 00:10:34,681 --> 00:10:35,721 Who's he? 149 00:10:35,721 --> 00:10:38,121 I'm hungry. Let's eat. 150 00:10:46,001 --> 00:10:48,381 It's my brother. My younger brother. 151 00:10:48,381 --> 00:10:50,611 My brother-in-law? 152 00:10:50,621 --> 00:10:52,251 Hey! 153 00:10:52,251 --> 00:10:54,281 I'm changing right now. 154 00:10:54,281 --> 00:10:57,341 - Go away! - We don't really care about stuff like that, do we? 155 00:10:57,341 --> 00:11:00,321 We've pretty much seen everything, so why would you lock the door? 156 00:11:00,321 --> 00:11:01,511 Gosh, just my bad luck... 157 00:11:01,511 --> 00:11:03,711 There's someone else in there, right? 158 00:11:03,711 --> 00:11:05,171 Is it a guy? I'm really good at picking up on things! 159 00:11:05,171 --> 00:11:06,181 Open up when I tell you nicely. 160 00:11:06,181 --> 00:11:07,501 - Why are you hiding me? - Hey! 161 00:11:07,501 --> 00:11:09,161 Are you ashamed of me? 162 00:11:09,161 --> 00:11:11,241 Just my luck... 163 00:11:13,001 --> 00:11:15,481 - Hey, I'm going to pick the lock and come in! - Come on... 164 00:11:15,481 --> 00:11:17,091 Wait, what? The bed? 165 00:11:17,091 --> 00:11:18,331 One, 166 00:11:18,331 --> 00:11:21,411 - Two, - Don't you dare open your mouth! 167 00:11:21,411 --> 00:11:22,931 Three! 168 00:11:25,431 --> 00:11:28,181 Hey. Are you drunk? 169 00:11:28,181 --> 00:11:31,621 If you had some nice drinks, you should go to sleep without causing trouble! 170 00:11:34,291 --> 00:11:36,361 Brother-in-law? 171 00:11:40,081 --> 00:11:43,261 Brother-in-law, my foot. It's my laundry! 172 00:11:43,261 --> 00:11:47,031 - Brother-in-law! All right! - Gosh... 173 00:11:47,031 --> 00:11:48,491 Did you shed? 174 00:11:48,491 --> 00:11:52,001 What's so important about your laundry that you keep it safe in your bed? 175 00:11:52,001 --> 00:11:53,441 What? 176 00:11:56,121 --> 00:11:57,491 Wait... 177 00:12:01,101 --> 00:12:02,411 Oh, I see. 178 00:12:02,411 --> 00:12:05,641 Why? What? Where? 179 00:12:05,641 --> 00:12:07,231 He got me to focus on the bed, 180 00:12:07,231 --> 00:12:10,101 and fled through the window, I see. 181 00:12:11,541 --> 00:12:13,361 He's a pro, a pro. 182 00:12:13,361 --> 00:12:16,021 This isn't the first time for you guys, right? 183 00:12:16,021 --> 00:12:18,371 Gosh, this guy! 184 00:12:18,371 --> 00:12:19,981 How dare you act like a police detective with me? 185 00:12:19,981 --> 00:12:21,491 Hurry up and get out! You're not leaving? 186 00:12:21,491 --> 00:12:24,611 One, two, three! Get out! 187 00:12:45,221 --> 00:12:47,511 When should I meet him? 188 00:12:47,511 --> 00:12:50,681 - What... Meet who? - The guy from earlier. 189 00:12:50,681 --> 00:12:52,791 I told you it wasn't a guy! 190 00:12:52,791 --> 00:12:56,521 And even if it was a guy, why would you meet my man? 191 00:12:56,521 --> 00:13:00,821 What do you mean why? A guy would know how to gauge another guy. 192 00:13:00,821 --> 00:13:03,531 Especially since your love history is quite spectacular. 193 00:13:03,531 --> 00:13:05,611 You had a guy who ran off after borrowing tuition money from you, 194 00:13:05,611 --> 00:13:09,411 and another guy who two-timed you and spoke ill of you. 195 00:13:09,411 --> 00:13:11,571 You're going to carry on our Koksan Han family line, Noona, 196 00:13:11,571 --> 00:13:13,851 - so I can't let just anybody marry you. - You dumbass. 197 00:13:13,851 --> 00:13:15,621 Even if I gave birth to a child, he wouldn't have the last name of Han. 198 00:13:15,621 --> 00:13:19,361 Oh, you've already thought about having children with him? 199 00:13:19,361 --> 00:13:22,321 - I should just stop talking... - Don't worry. 200 00:13:22,321 --> 00:13:25,451 I'm not someone who's extremely strict. 201 00:13:25,451 --> 00:13:27,331 All guys are pretty much the same. 202 00:13:27,331 --> 00:13:29,221 As long as it's not Do Jin Woo, I'm fine. 203 00:13:29,221 --> 00:13:32,421 What? Do Jin Woo? 204 00:13:32,421 --> 00:13:36,861 Why? Why do you get so shocked when I say Do Jin Woo's name? 205 00:13:36,861 --> 00:13:40,331 I mean... O-Of course, I'd get shocked. 206 00:13:40,331 --> 00:13:43,691 I-I mean, I heard his name, so why wouldn't I get shocked? 207 00:13:43,691 --> 00:13:48,921 You're not... seeing that bastard or anything like that, right? 208 00:13:48,921 --> 00:13:50,991 Right? 209 00:13:50,991 --> 00:13:53,091 Why would I see him? 210 00:13:53,091 --> 00:13:55,431 Right? 211 00:13:55,431 --> 00:13:58,751 You didn't just completely forget after getting hurt by him, right? 212 00:13:58,751 --> 00:14:03,011 You wouldn't be seeing him unless you're completely out of your mind, right? 213 00:14:04,371 --> 00:14:09,001 But... why can't I date Do Jin Woo? 214 00:14:09,001 --> 00:14:14,871 I mean, well, he's a doctor and looks perfectly fine, and he lacks nothing. 215 00:14:14,871 --> 00:14:18,201 He's lacking character! 216 00:14:18,201 --> 00:14:20,691 I won't ever say yes if it's that bastard! He's dangerous. 217 00:14:20,691 --> 00:14:22,101 - He's dangerous? Why? 218 00:14:22,101 --> 00:14:25,901 The thing is... I can't tell her about the investigation... 219 00:14:28,261 --> 00:14:31,591 Did you already forget that he used you and ran away? 220 00:14:31,591 --> 00:14:34,711 A guy who "eat-and-runs*" is worse than a guy who "dives*." ("Eat-and-run" means getting one's fill and not paying for it. "Diving" means ghosting someone) 221 00:14:34,711 --> 00:14:37,261 Diving is temporary, but an eat-and-run is a habit. 222 00:14:37,261 --> 00:14:39,481 He did whatever he wanted and then ran off. 223 00:14:39,481 --> 00:14:42,381 He left you half-dead like that, so how's that not dangerous? 224 00:14:42,381 --> 00:14:44,731 Seeing how he pulled an eat-and-run after kissing, 225 00:14:44,731 --> 00:14:48,361 it really is a habit. He is dangerous, I suppose... 226 00:14:48,361 --> 00:14:49,621 Of course, he's dangerous. 227 00:14:49,621 --> 00:14:53,511 I won't agree to it even if dirt gets in my eye!* (He means "even if he dies." "Over my dead body!") 228 00:15:03,211 --> 00:15:05,061 [Detective Kim] 229 00:15:12,441 --> 00:15:13,941 [Unknown number] 230 00:15:17,691 --> 00:15:19,661 What's the point of reading the newspaper 231 00:15:19,661 --> 00:15:22,051 when you're not able to see properly? 232 00:15:29,371 --> 00:15:32,521 You dare challenge a god with no fear? 233 00:15:32,521 --> 00:15:36,371 You get swayed by a mere human's words, 234 00:15:36,371 --> 00:15:38,531 and you say you're a god? 235 00:16:11,471 --> 00:16:15,731 I'm not a god who can be generous to a lowly human. 236 00:16:20,031 --> 00:16:23,601 My generosity is just up to that point. 237 00:16:23,601 --> 00:16:26,121 The moment you lay hands on that woman, 238 00:16:26,121 --> 00:16:29,511 you will face the most painful death in this world. 239 00:16:29,511 --> 00:16:34,241 You will feel the pain of getting slashed by knives, your skin being flayed, and your bones being crushed. 240 00:16:34,241 --> 00:16:37,231 And you will die saying that death is your only salvation. 241 00:16:37,231 --> 00:16:40,341 The only trump card I have is Han Gye Jeol, 242 00:16:40,341 --> 00:16:43,011 so I would be nuts to do anything to her. 243 00:16:43,011 --> 00:16:45,041 I won't ever do anything to her. 244 00:16:45,041 --> 00:16:49,501 So, please... let's just act like we don't know each other, 245 00:16:49,501 --> 00:16:51,651 and go our own separate ways. 246 00:16:53,921 --> 00:16:55,781 You stupid idiot. 247 00:16:55,781 --> 00:16:58,891 Do you still believe you can request anything from me? 248 00:16:58,891 --> 00:17:02,461 Then what do you want from me? Just say something instead! 249 00:17:02,461 --> 00:17:04,771 There must be a grave misunderstanding. 250 00:17:04,771 --> 00:17:09,631 A god... is someone who gives humans gifts. 251 00:17:09,631 --> 00:17:13,081 All I desire is for you to gladly accept the gift that I am giving you. 252 00:17:13,081 --> 00:17:15,081 What do you mean- 253 00:17:31,231 --> 00:17:35,101 [Secretary Nam] 254 00:17:35,121 --> 00:17:38,881 - Yeah. - Chairman, we're in big trouble. 255 00:17:38,881 --> 00:17:40,311 Chairman Kim Pil Soo! 256 00:17:40,311 --> 00:17:43,541 Is it true that Pilseong Hospital has been continuously manipulating the health examination results? 257 00:17:43,541 --> 00:17:45,611 Why did you manipulate the health examination results of civilians? 258 00:17:45,611 --> 00:17:47,811 Do you know about the list, Chairman? 259 00:17:47,811 --> 00:17:49,651 Chairman Kim Pil Soo, please give us a statement! 260 00:17:49,651 --> 00:17:52,911 - Is it true? - Chairman! 261 00:17:52,911 --> 00:17:54,631 - Please move aside! - Is it true, Chairman- 262 00:17:54,631 --> 00:17:57,321 Early this morning, an employee of the examination center at Pilseong Hospital 263 00:17:57,321 --> 00:18:01,481 was found after committing suicide near the vicinity of Gwaebang Mountain in Yeongpo. 264 00:18:01,481 --> 00:18:03,291 According to the suicide note found at the scene, 265 00:18:03,291 --> 00:18:07,441 suspicions have been raised that Pilseong Hospital systematically manipulated medical examination records, 266 00:18:07,441 --> 00:18:10,341 which is expected to have major repercussions. 267 00:18:10,341 --> 00:18:11,701 Without even knowing why, 268 00:18:11,701 --> 00:18:14,951 I manipulated certain people's medical examination records. 269 00:18:14,951 --> 00:18:17,141 I felt so guilty 270 00:18:17,141 --> 00:18:19,801 that I tried reporting the list to the media 271 00:18:19,801 --> 00:18:22,021 but everyone was on Pilseong's side, 272 00:18:22,021 --> 00:18:23,931 and I even feared for my own safety 273 00:18:23,931 --> 00:18:25,931 so I had no choice but to go into hiding. 274 00:18:25,931 --> 00:18:28,471 I couldn't keep running away anymore, 275 00:18:28,471 --> 00:18:31,111 so I'm reporting it with my life on the line. 276 00:18:31,111 --> 00:18:32,881 He has a young son, 277 00:18:32,881 --> 00:18:36,141 so he should have tried whatever he could to live... 278 00:18:36,141 --> 00:18:37,811 Do you think what he wrote is true? 279 00:18:37,811 --> 00:18:40,161 Then Pilseong will take a major hit. 280 00:18:40,161 --> 00:18:42,731 The reporters started to dig into it. 281 00:18:42,731 --> 00:18:45,811 They will find out whether it's true or not. 282 00:18:45,811 --> 00:18:48,751 But how did the reporters already find out about it? 283 00:18:48,751 --> 00:18:52,471 Whenever something like this happens, the higher-ups always seemed to do MBS or whatever it was first. 284 00:18:52,471 --> 00:18:56,271 You probably mean embargo. MBS? 285 00:18:56,271 --> 00:19:00,041 Hey, how could you do a broadcasting company? 286 00:19:00,041 --> 00:19:02,911 Detective Kim, you're a top elite. 287 00:19:02,911 --> 00:19:05,291 How did they know? 288 00:19:08,371 --> 00:19:10,391 They're YouTubers who make videos on horror experiences. 289 00:19:10,391 --> 00:19:12,131 Supposedly, they were the first to discover it. 290 00:19:12,131 --> 00:19:13,841 Please step back a bit more. 291 00:19:13,841 --> 00:19:15,551 Basically, it spread online in an instant 292 00:19:15,551 --> 00:19:18,851 before anyone could do anything about it. 293 00:19:30,581 --> 00:19:32,191 I can't believe you're a YouTuber. 294 00:19:32,191 --> 00:19:35,581 You managed to forge that suicide note so perfectly! 295 00:19:35,581 --> 00:19:37,821 When did you learn to do something like that? 296 00:19:37,821 --> 00:19:42,271 Ok Shin kept nagging me to forge your signature, Master Kokdu, 297 00:19:42,271 --> 00:19:45,211 so my skills were perfected from centuries of doing this. 298 00:19:45,211 --> 00:19:47,201 - My signature? Why? - What do you mean why? 299 00:19:47,201 --> 00:19:51,071 He wanted to get back all the property you donated, Master Kokdu. 300 00:19:51,071 --> 00:19:53,761 Do you guys really want to die? 301 00:19:53,761 --> 00:19:55,911 Just because I took it easy on you guys... 302 00:20:11,161 --> 00:20:14,131 If I said everything... 303 00:20:14,131 --> 00:20:16,551 If I just said everything... 304 00:20:18,241 --> 00:20:20,841 Then maybe you wouldn't have gotten to this point. 305 00:20:22,851 --> 00:20:24,641 I'm sorry... 306 00:20:26,391 --> 00:20:27,961 Hyung. 307 00:20:29,141 --> 00:20:34,021 Goodbye. Choong Seong hyung... 308 00:20:36,811 --> 00:20:38,821 I'm sorry, Hyung. 309 00:20:40,231 --> 00:20:42,391 It's all my fault... 310 00:20:44,841 --> 00:20:47,821 I should have helped you more... 311 00:21:05,881 --> 00:21:08,151 Rest in peace. 312 00:21:39,921 --> 00:21:41,821 Delivery! 313 00:21:43,001 --> 00:21:45,711 Are you crazy? 314 00:21:47,141 --> 00:21:49,101 I know the hearts of evil men better than anyone. 315 00:21:49,101 --> 00:21:51,681 If I were him, I wouldn't leave someone who knows my weakness alone. 316 00:21:51,681 --> 00:21:54,181 Thus, he would do whatever he could to control Han Gye Jeol 317 00:21:54,181 --> 00:21:56,311 to lead me to my downfall. 318 00:21:56,311 --> 00:21:58,551 I need to prepare without leaving any room for error. 319 00:21:58,551 --> 00:22:00,771 I mean, so... 320 00:22:00,771 --> 00:22:05,091 your idea of preparing for anything is living together? Living together! 321 00:22:05,091 --> 00:22:09,141 You're only saying this because you don't know how clumsy Han Gye Jeol is. 322 00:22:09,141 --> 00:22:14,201 You'd need to constantly be watching her and by her side in order for her to not get in any trouble. 323 00:22:14,201 --> 00:22:16,641 If I want to protect her 24 hours a day, 324 00:22:16,641 --> 00:22:18,831 then living together is the only choice I have. 325 00:22:18,831 --> 00:22:21,511 - All right. - Aigoo, my head... 326 00:22:21,511 --> 00:22:22,831 Why is this so small? 327 00:22:22,831 --> 00:22:27,201 This looks like a single size... Hey. Return it. 328 00:22:27,201 --> 00:22:29,931 - Next. - Geez. 329 00:22:29,931 --> 00:22:34,271 Did you even get Han Gye Jeol's approval before dreaming of living together with her? 330 00:22:34,271 --> 00:22:38,581 I'm asking if you got her approval before you bought all of these newlywed goods! 331 00:22:38,581 --> 00:22:41,401 What do you mean, newlywed goods? 332 00:22:41,401 --> 00:22:44,051 I'm just bringing some things with me as I enter her home. 333 00:22:44,051 --> 00:22:47,401 Even though I may seem like a modern and hip person, 334 00:22:47,401 --> 00:22:49,561 I'm quite an old-fashioned guy. 335 00:22:49,561 --> 00:22:51,871 Exchanging gifts and physiognomy papers, 336 00:22:51,871 --> 00:22:53,881 and choosing a date that avoids unlucky days... 337 00:22:53,881 --> 00:22:55,991 Unless we take these steps and maintain customs, 338 00:22:55,991 --> 00:22:57,561 I don't consider it a marriage. 339 00:22:57,561 --> 00:22:59,911 If she's not marrying you, would Han Gye Jeol really live with you? 340 00:22:59,911 --> 00:23:02,361 Even if you tell her that Kim Pil Soo's heart is malicious, 341 00:23:02,361 --> 00:23:05,601 your heart may seem even more malicious, Master Kokdu. 342 00:23:08,091 --> 00:23:10,781 She's already blinded by love for me. 343 00:23:10,781 --> 00:23:13,731 Since she's blinded, she will pretend not to see my malicious heart. 344 00:23:13,731 --> 00:23:17,441 Aigoo. What is it that you saw in her that's making you so confident? 345 00:23:17,441 --> 00:23:19,681 It's not what I saw but what I heard. 346 00:23:19,681 --> 00:23:22,091 I heard her love confession. 347 00:23:23,661 --> 00:23:27,081 I see. You should know that it is important to listen to the very end when it comes to the Korean language. 348 00:23:27,081 --> 00:23:29,691 If I heard up to "Kokdu, I Lov-" then I've heard everything. 349 00:23:29,691 --> 00:23:31,231 What more do I need to hear? 350 00:23:31,231 --> 00:23:34,431 Well, she could say, "Kokdu, I love... to hunt." 351 00:23:34,431 --> 00:23:36,301 "Kokdu, I reject you." 352 00:23:36,301 --> 00:23:38,471 "Kokdu, I love deceiving you!" 353 00:23:38,471 --> 00:23:40,521 "Kokdu, I love being away from you, psycho!" 354 00:23:40,521 --> 00:23:43,131 How about "Ok Shin, I love thinking about killing you!" Get over here! 355 00:23:43,131 --> 00:23:45,301 Get over here! Come here! 356 00:23:45,301 --> 00:23:49,611 - Come here! Stop right there! - Hey! How dare you! 357 00:24:03,201 --> 00:24:05,481 Live together? Are you in your right mind? 358 00:24:05,481 --> 00:24:08,391 Gosh... how could I be in my right mind? 359 00:24:08,391 --> 00:24:10,501 My heart is racing because I'm afraid you might reject me, 360 00:24:10,501 --> 00:24:13,281 and I feel like my soul is going back and forth from my body. 361 00:24:17,751 --> 00:24:22,081 I mean, that's why I'm asking why you would say such crazy things? 362 00:24:24,531 --> 00:24:26,791 Because I thought you might be in danger. 363 00:24:26,791 --> 00:24:28,881 In danger? Me? 364 00:24:28,881 --> 00:24:29,911 Why? 365 00:24:29,911 --> 00:24:32,871 Kim Pil Soo will not leave alone those who have gotten close to his secret. 366 00:24:32,871 --> 00:24:35,021 He's quite a dangerous guy. 367 00:24:35,021 --> 00:24:40,051 So, what can I do? I'd just have to live together with you, so I could protect you 24/7. 368 00:24:40,051 --> 00:24:43,561 Even if Kim Pil Soo was dangerous, would he be more dangerous than you? 369 00:24:43,561 --> 00:24:45,121 Me? What about me? 370 00:24:45,121 --> 00:24:48,721 I thought only murderous diving* guys caused women to worry to death. (It means to go "off the grid" or "disappear" in Korean) 371 00:24:48,721 --> 00:24:51,721 But I realized there were also eat-and-run guys, too! 372 00:24:51,721 --> 00:24:53,201 Talk to me in a way that I can understand. 373 00:24:53,201 --> 00:24:56,571 Are you calling me a murderer, a diving guy, or an eat-and-run guy? 374 00:24:56,571 --> 00:24:58,181 Obviously, you're an eat-and-run guy. 375 00:24:58,181 --> 00:24:59,671 A kissing eat-and-run guy. 376 00:24:59,671 --> 00:25:01,361 Kissing... what? 377 00:25:01,361 --> 00:25:03,551 Seriously... 378 00:25:03,551 --> 00:25:07,321 I wasn't going to mention this because it felt so petty. 379 00:25:08,121 --> 00:25:11,021 But how could you pretend it never happened every time we kissed? 380 00:25:11,021 --> 00:25:15,401 I've never seen anyone who kisses and runs off before! 381 00:25:16,651 --> 00:25:19,521 Is this something to get so shocked about? 382 00:25:19,521 --> 00:25:23,801 I see. I guess all the other girls just let it slide. 383 00:25:23,801 --> 00:25:26,051 You remember that we kissed? 384 00:25:26,051 --> 00:25:27,141 Why? How? 385 00:25:27,141 --> 00:25:28,621 Gosh, do you think I'm a goldfish? 386 00:25:28,621 --> 00:25:31,451 Obviously, I'd remember it. Why wouldn't I? 387 00:25:32,251 --> 00:25:34,481 Okay. Let's say that the first time we kissed, 388 00:25:34,481 --> 00:25:37,711 you pretended it didn't happen because I forced myself on you. 389 00:25:37,711 --> 00:25:38,731 But what about yesterday? 390 00:25:38,731 --> 00:25:40,701 Yesterday, you kissed me first! 391 00:25:40,701 --> 00:25:43,981 If you can't take responsibility, why would you initiate it! 392 00:25:43,981 --> 00:25:47,331 Why did you kiss me? Tell me honestly! 393 00:25:47,331 --> 00:25:49,461 Honestly? Tell me honestly! No, Han Gye Jeol. 394 00:25:49,461 --> 00:25:52,621 Between a man and a woman, honesty is the shortcut to destruction! No, I can't. 395 00:25:52,621 --> 00:25:55,421 Tell me! Honestly! 396 00:25:55,421 --> 00:25:58,681 Stop ordering me around... 397 00:25:59,461 --> 00:26:04,921 I wanted to... block your lips somehow. 398 00:26:04,921 --> 00:26:09,011 B-Block m-my lips? 399 00:26:09,011 --> 00:26:10,861 Why? 400 00:26:11,691 --> 00:26:15,111 Tell me! Honestly! 401 00:26:16,251 --> 00:26:19,561 I was afraid you might say you love me! 402 00:26:24,661 --> 00:26:30,371 So... you don't want to hear me say I love you, 403 00:26:30,401 --> 00:26:34,821 but you like kissing and living together is even better? 404 00:26:34,821 --> 00:26:37,361 Physical body and emotions are separate? 405 00:26:37,361 --> 00:26:39,181 So this is that, isn't it! 406 00:26:39,181 --> 00:26:41,121 - Enjoy*"! - Enjoy? (Slang for a friends-with-benefits relationship) 407 00:26:41,121 --> 00:26:42,521 That's not it! It's definitely not! 408 00:26:42,521 --> 00:26:44,291 Think about it carefully! I have the face, the body, and money. 409 00:26:44,291 --> 00:26:47,781 Why would I, who lack nothing, have an "enjoy" with you- 410 00:26:56,261 --> 00:26:59,521 Gosh... I should just sew my mouth shut or something. 411 00:26:59,521 --> 00:27:02,171 Not again... 412 00:27:02,941 --> 00:27:04,491 My mouth is the problem. 413 00:27:04,491 --> 00:27:07,271 It's my mouth! 414 00:27:07,271 --> 00:27:08,781 Han Gye Jeol! 415 00:27:08,781 --> 00:27:10,821 Since this is my clinic, you leave, Kokdu. 416 00:27:10,821 --> 00:27:13,381 Get out! Out! 417 00:27:13,381 --> 00:27:16,711 O-Out... Out... 418 00:27:35,411 --> 00:27:38,461 Enjoy? How dare he! 419 00:27:38,461 --> 00:27:43,501 How easy did he think I was that he'd suggest living together so easily like that? 420 00:27:43,881 --> 00:27:49,071 TWICE sang so often about how a girl shouldn't give their hearts too easily to a guy... 421 00:27:49,671 --> 00:27:53,241 I've learned nothing growing up! 422 00:28:08,231 --> 00:28:11,501 Whenever she was upset at someone 423 00:28:11,501 --> 00:28:14,721 or when she felt small and sad, 424 00:28:14,721 --> 00:28:17,341 my mom would cook. 425 00:28:18,451 --> 00:28:22,951 Food for nobody else, but herself. 426 00:28:24,311 --> 00:28:28,261 She said that we needed to value ourselves 427 00:28:28,261 --> 00:28:32,991 in order for others to value us as well. 428 00:28:36,431 --> 00:28:42,431 I still don't know how much of what I should do 429 00:28:43,041 --> 00:28:45,481 to become valuable to myself. 430 00:28:53,001 --> 00:28:55,041 I'm sorry. 431 00:28:59,301 --> 00:29:03,921 That wasn't how I really felt. 432 00:29:08,661 --> 00:29:13,291 There is a secret between us. 433 00:29:16,561 --> 00:29:19,891 But you like kissing and living together is even better? 434 00:29:19,891 --> 00:29:22,821 Physical body and emotions are separate? 435 00:29:23,581 --> 00:29:25,451 So this is that, isn't it! 436 00:29:25,451 --> 00:29:27,761 "Enjoy"! 437 00:29:28,681 --> 00:29:33,181 What "enjoy" in this world is this difficult and painful? 438 00:29:37,151 --> 00:29:41,191 The more difficult something is, the better it is to tackle it head on. 439 00:29:41,911 --> 00:29:43,711 Are you sleeping? 440 00:29:45,761 --> 00:29:48,901 Oh, she read it! 441 00:29:48,901 --> 00:29:50,651 What are you doing? 442 00:29:55,181 --> 00:29:57,001 She read it, but... 443 00:29:57,621 --> 00:30:00,231 Can I call you? 444 00:30:04,511 --> 00:30:09,751 She probably... wants me to call her, right? Right? 445 00:30:13,281 --> 00:30:15,611 What were you doing? 446 00:30:20,071 --> 00:30:25,991 Are you perhaps stressing outabout how to send a message to a girl? 447 00:30:25,991 --> 00:30:27,951 How'd she know? 448 00:30:30,011 --> 00:30:31,751 How would I know that? 449 00:30:31,751 --> 00:30:35,681 It's written all over your face, Master Kokdu. 450 00:30:40,131 --> 00:30:43,211 I thought nothing would be difficult in the world 451 00:30:43,211 --> 00:30:46,331 apart from guiding the spirits of the dead and executing divine punishment. 452 00:30:46,331 --> 00:30:49,911 But I'm learning more and more that there is nothing easy in this world. 453 00:30:49,911 --> 00:30:53,091 It is natural that the more precious something is, the more difficult it would be. 454 00:30:53,091 --> 00:30:57,251 If it's precious but easy, it wouldn't be fair. 455 00:30:57,251 --> 00:31:01,241 So... shall I help you, Master Kokdu, 456 00:31:01,241 --> 00:31:04,591 so that you would have it a bit easier? Yeah? 457 00:31:04,591 --> 00:31:06,811 You just have to follow what I say. 458 00:31:06,811 --> 00:31:08,581 When you send a message to a girl, 459 00:31:08,581 --> 00:31:10,731 you just have to avoid saying three things. 460 00:31:10,731 --> 00:31:12,601 Oh, three things, I see. 461 00:31:12,601 --> 00:31:14,501 First, it is 462 00:31:14,501 --> 00:31:16,011 "Are you sleeping?" 463 00:31:16,011 --> 00:31:17,891 Gosh! "Are you sleeping?" 464 00:31:17,891 --> 00:31:20,581 Why would you ask "Are you sleeping?" if you're sending a message at that hour? 465 00:31:20,581 --> 00:31:22,801 Girls absolutely hates it when guys say this in a message. 466 00:31:22,801 --> 00:31:24,321 Oh... Okay. 467 00:31:24,321 --> 00:31:25,761 Second, it is 468 00:31:25,761 --> 00:31:27,131 "What are you doing?" 469 00:31:27,131 --> 00:31:28,501 "What are you doing?" Gosh. 470 00:31:28,501 --> 00:31:29,961 "What are you doing?" What are you going to do if you know? 471 00:31:29,961 --> 00:31:32,021 If I'm pooping, will you come and wipe my butt or what? 472 00:31:32,021 --> 00:31:34,051 "What are you doing?" Boo. 473 00:31:34,051 --> 00:31:36,981 I'm getting a sad feeling about this... 474 00:31:36,981 --> 00:31:38,831 Third, it is 475 00:31:38,831 --> 00:31:40,571 "Can I call you?" 476 00:31:40,571 --> 00:31:42,561 Gosh... "Can I call you?" 477 00:31:42,561 --> 00:31:44,411 Goodness, you really lack that much sense? 478 00:31:44,411 --> 00:31:46,681 Can't you tell I really don't want to take a call from you? 479 00:31:46,681 --> 00:31:49,021 If you're lacking that much sense, you should die. Just die. 480 00:31:49,021 --> 00:31:50,311 It's a crime worth the death penalty. 481 00:31:50,311 --> 00:31:53,171 As long as you don't say those three things, you'll be fine! 482 00:31:55,741 --> 00:31:56,821 You must be so happy! 483 00:31:56,821 --> 00:32:01,701 You must be so happy that you could kill your master legally! 484 00:32:02,781 --> 00:32:04,601 Why are you getting so mad- 485 00:32:04,601 --> 00:32:07,401 Wait... You didn't... 486 00:32:15,071 --> 00:32:17,021 Oh, my gosh! You sent all three of them! 487 00:32:17,021 --> 00:32:19,361 Fine! I'll just not do anything... 488 00:32:19,361 --> 00:32:20,851 Boo! 489 00:32:20,851 --> 00:32:23,061 Boo! So distasteful! Boo, boo! 490 00:32:23,061 --> 00:32:24,681 Shut up! 491 00:32:33,731 --> 00:32:37,991 If he said he will call, he should call! 492 00:32:37,991 --> 00:32:40,371 Whether he apologizes or makes excuses, he should do something! 493 00:32:40,371 --> 00:32:43,041 How could a man not do anything like this! 494 00:32:43,041 --> 00:32:46,331 Is he trying to say he did nothing wrong? 495 00:32:48,451 --> 00:32:50,491 Gosh, whatever! 496 00:33:14,371 --> 00:33:19,551 Is this guy by chance... playing hard to get with me right now? 497 00:33:24,031 --> 00:33:26,761 He's a pro, isn't he. 498 00:33:26,761 --> 00:33:30,421 I've been had by a pro! 499 00:33:30,421 --> 00:33:32,231 Pro? 500 00:33:36,421 --> 00:33:38,391 Are you going to a cooking competition, Noona? 501 00:33:38,391 --> 00:33:40,501 Something like Korean Food Battle? 502 00:33:45,591 --> 00:33:47,161 You're a pro for sure. 503 00:33:47,161 --> 00:33:48,771 Just letting you know, that's a bribe. 504 00:33:48,771 --> 00:33:51,541 If you ate it, do your money's worth. 505 00:33:51,541 --> 00:33:52,921 A bribe? 506 00:33:52,921 --> 00:33:56,381 Here, take this and eat it with your sunbaes, 507 00:33:56,381 --> 00:33:58,381 and handle Park Choong Seong's case with more effort and care. 508 00:33:58,381 --> 00:34:01,281 What does that man have anything to do with you? 509 00:34:02,521 --> 00:34:05,261 Oh, Pilseong Hospital? Did you know him? 510 00:34:05,261 --> 00:34:08,121 W-well, h-how would I know him? 511 00:34:08,121 --> 00:34:10,371 I-I just saw him on the news, and I felt bad for him. 512 00:34:10,371 --> 00:34:12,551 So I'm asking you to take special care of the case. 513 00:34:12,551 --> 00:34:13,961 Do your job well. 514 00:34:13,961 --> 00:34:16,841 I want to. I want to do it well, 515 00:34:16,841 --> 00:34:18,081 but they refuse to let me participate. 516 00:34:18,081 --> 00:34:19,581 What? 517 00:34:19,581 --> 00:34:22,221 Are you by chance an outcast? 518 00:34:22,221 --> 00:34:24,961 Others found out that your IQ is only two digits, right? 519 00:34:24,961 --> 00:34:28,291 Hey! Police like us don't have biases like that! 520 00:34:28,291 --> 00:34:30,101 That's something to brag about. 521 00:34:30,101 --> 00:34:34,331 Seeing how they keep excluding me from jobs and telling me to go to Seoul, 522 00:34:34,331 --> 00:34:37,971 I think they're planning on assigning a really important case to me. I have a hunch about it! 523 00:34:37,971 --> 00:34:40,551 It's pretty clear what this is! 524 00:34:40,551 --> 00:34:43,021 You're about to lose your job! 525 00:34:43,021 --> 00:34:45,191 Seriously, you! 526 00:34:47,121 --> 00:34:49,981 Just take this and eat it with your sunbaes. 527 00:34:50,531 --> 00:34:54,241 Hospital lobby at 5 p.m. Don't be late. 528 00:35:07,451 --> 00:35:12,451 You've tried to hide from him for so long, but he eventually found you, I see... 529 00:35:12,451 --> 00:35:14,521 I lasted quite a while. 530 00:35:14,521 --> 00:35:16,731 I mean, South Korea is small. 531 00:35:16,731 --> 00:35:21,021 So how good would it have been if you went to the U.S. with Professor Do. 532 00:35:22,851 --> 00:35:26,191 What can I do? I suppose I just have bad luck with guys. 533 00:35:26,191 --> 00:35:30,231 Come on. You can't say you have bad luck with guys. 534 00:35:30,231 --> 00:35:31,921 You said that the cute detective will help you. 535 00:35:31,921 --> 00:35:34,361 Cute? Who? 536 00:35:34,361 --> 00:35:36,171 You think Mr. Yoo Ah In is cute? 537 00:35:36,171 --> 00:35:37,811 Yeah. 538 00:35:38,251 --> 00:35:40,661 The way his eyes are slightly droopy like a puppy is cute! 539 00:35:40,661 --> 00:35:43,631 And when he smiles, his eyes become like half moons. 540 00:35:43,631 --> 00:35:45,481 A half-moon eyed puppy... 541 00:35:45,481 --> 00:35:47,021 He's just my style. 542 00:35:47,021 --> 00:35:49,921 Hey, how about you set up a meeting for me with him? 543 00:35:49,921 --> 00:35:52,091 - Deal? - Deal. 544 00:35:53,131 --> 00:35:54,551 Well, then. 545 00:35:54,551 --> 00:35:56,521 I should go to get my hair done then. 546 00:35:56,521 --> 00:35:59,321 - Get it done nicely. - Okay! 547 00:36:03,121 --> 00:36:05,541 Her eye for men are just terrible... 548 00:36:06,571 --> 00:36:08,911 Half-moon eyed puppy, my foot... 549 00:36:14,111 --> 00:36:15,951 Of course. 550 00:36:17,531 --> 00:36:19,561 I suppose I could see that... 551 00:36:21,141 --> 00:36:23,721 Wait, did I just think about that guy? 552 00:36:23,721 --> 00:36:26,471 Gosh, I must be out of my mind. 553 00:36:39,021 --> 00:36:41,241 Yes, come in. 554 00:36:48,221 --> 00:36:49,991 This woman, seriously! 555 00:36:49,991 --> 00:36:52,371 If she made a promise, she should be on time! 556 00:36:52,371 --> 00:36:54,891 I told you I don't want to, so why do you keep coming! 557 00:36:54,891 --> 00:36:57,761 If I told you this many times, you should get it by now! 558 00:36:57,761 --> 00:37:00,561 - I told you I don't want to! - Geez, seriously! 559 00:37:00,561 --> 00:37:02,771 This bastard! 560 00:37:05,211 --> 00:37:07,011 You son of a- 561 00:37:09,891 --> 00:37:12,291 Is this stalker bastard out of his mind? 562 00:37:12,291 --> 00:37:13,911 What are you doing! 563 00:37:13,911 --> 00:37:16,171 Professor! Are you okay, Professor? 564 00:37:16,171 --> 00:37:19,361 Professor? 565 00:37:20,661 --> 00:37:22,311 What's with him? 566 00:37:32,611 --> 00:37:35,891 How could a cop beat up a civilian! 567 00:37:35,891 --> 00:37:38,411 I will sue him for corrupt violence. 568 00:37:38,411 --> 00:37:40,271 He should taste what it's like to go to jail! 569 00:37:40,271 --> 00:37:43,091 Whoa, what do you mean corrupt violence? 570 00:37:43,091 --> 00:37:45,351 This was just an accident. 571 00:37:45,351 --> 00:37:48,081 I mean, he said that he mistook you for a stalker. 572 00:37:48,081 --> 00:37:51,411 Stalker? How do I look anything like a stalker? 573 00:37:51,411 --> 00:37:55,061 I, Bae Chang Soo, am a professor at Pilseong Hospital! 574 00:37:55,061 --> 00:37:57,831 I've only walked in the mainstream spotlight! 575 00:37:57,831 --> 00:38:00,711 I'm really sorry about what happened. 576 00:38:00,711 --> 00:38:03,381 We will reprimand him severely ourselves, 577 00:38:03,381 --> 00:38:05,751 so please let this slide just once. 578 00:38:06,611 --> 00:38:10,731 Hey, Detective Han, what are you doing not apologizing! 579 00:38:11,421 --> 00:38:16,611 - I'm sorry... - No, no, no. I have nothing to say to you guys. 580 00:38:16,611 --> 00:38:17,521 Excuse me? 581 00:38:17,521 --> 00:38:19,861 I mean, then... 582 00:38:20,871 --> 00:38:23,111 I'll decide based on how Dr. Tae acts. 583 00:38:23,691 --> 00:38:25,501 Why me? 584 00:38:25,501 --> 00:38:29,031 This all took place because of you, Dr. Tae. 585 00:38:29,031 --> 00:38:32,111 So you should take responsibility, Dr. Tae. 586 00:38:33,271 --> 00:38:34,731 Consider our hiring offer 587 00:38:34,731 --> 00:38:37,531 one more time. 588 00:38:38,901 --> 00:38:42,181 I'm pretty sure I told you I don't want to take that offer. 589 00:38:42,181 --> 00:38:43,781 Dr. Tae. 590 00:38:43,781 --> 00:38:47,221 Don't worry about me. I'm fine. 591 00:38:47,221 --> 00:38:49,511 That's good. 592 00:38:49,511 --> 00:38:51,611 Since I'm fine too. 593 00:38:51,611 --> 00:38:54,541 Whether you give him prison food or starve him, do whatever you want. 594 00:38:54,541 --> 00:38:56,551 W-Wait... 595 00:39:14,421 --> 00:39:16,521 I must be out of my mind. I've lost it. 596 00:39:16,521 --> 00:39:19,561 [Police - Safe Yeongpo, Happy Civilians] 597 00:39:37,751 --> 00:39:40,041 Come on, Department Head Nam. We wouldn't manipulate health examination records. 598 00:39:40,041 --> 00:39:41,931 Why would we do such a thing? 599 00:39:41,931 --> 00:39:43,801 There's no evidence for it either! 600 00:39:43,801 --> 00:39:45,711 The Ministry of Food and Drug Safety should at least believe us! 601 00:39:45,711 --> 00:39:48,681 I mean, what's the point if only we believe you guys? 602 00:39:48,681 --> 00:39:50,721 People are going crazy saying how a company that manipulated health examination records 603 00:39:50,721 --> 00:39:53,711 would have also manipulated the clinical tests as well. 604 00:39:53,711 --> 00:39:55,151 Hey, Seok Ho. 605 00:39:55,151 --> 00:39:57,201 What are friends for? 606 00:39:57,201 --> 00:39:59,341 Let's just let this slide. 607 00:40:00,431 --> 00:40:04,061 Just grant us the final approval for sale as promised. 608 00:40:05,951 --> 00:40:07,801 The public opinion is 609 00:40:07,801 --> 00:40:10,041 the most annoying and difficult to handle for a government employee. 610 00:40:10,041 --> 00:40:13,201 The entire nation comes after you like a mother-in-law. 611 00:40:14,121 --> 00:40:17,311 Try to get another scandal on the news to divert the public attention. 612 00:40:17,311 --> 00:40:19,851 I'll try to get it passed while that happens. 613 00:40:19,851 --> 00:40:21,081 Hey- 614 00:40:37,111 --> 00:40:38,701 What did Director Hwang say? 615 00:40:38,701 --> 00:40:41,401 Anything that might divert the public attention? 616 00:40:41,401 --> 00:40:44,241 He says there is a serial murder case. 617 00:40:44,241 --> 00:40:46,361 A serial murder? 618 00:40:46,361 --> 00:40:50,781 Do you remember how the drug cartel, the Black Bears, 619 00:40:50,781 --> 00:40:52,421 killed a cop and fled? 620 00:40:52,421 --> 00:40:53,701 Yeah, yeah. 621 00:40:53,701 --> 00:40:56,861 The boss of the Black Bears was killed while trying to flee by boat. 622 00:40:56,861 --> 00:40:58,851 Supposedly, a journalist in the Department of Social Affairs 623 00:40:58,851 --> 00:41:01,081 heard detectives on the scene say 624 00:41:01,081 --> 00:41:04,021 "Again? It's happened again?" 625 00:41:04,021 --> 00:41:05,821 Are you sure it's a serial murder? 626 00:41:05,821 --> 00:41:06,871 Yes. 627 00:41:06,871 --> 00:41:11,731 But... supposedly, the murder method is quite unique. 628 00:41:11,731 --> 00:41:14,701 I am also looking into it, 629 00:41:14,701 --> 00:41:17,351 but the police are trying hard to keep it a secret, 630 00:41:17,351 --> 00:41:19,461 so I haven't found out much. 631 00:41:20,711 --> 00:41:23,421 Okay. Keep looking into that. 632 00:41:23,421 --> 00:41:25,901 He didn't mention anything else apart from that? 633 00:41:28,011 --> 00:41:30,181 How about a chaebol family gossip? 634 00:41:31,221 --> 00:41:34,601 People... love to hate on chaebols. 635 00:41:34,601 --> 00:41:36,231 Which chaebol? 636 00:41:36,231 --> 00:41:37,911 Boolhwa Group. 637 00:41:47,441 --> 00:41:49,591 Because this doctor is on vacation, 638 00:41:49,591 --> 00:41:51,591 I got another appointment for a different doctor. 639 00:41:51,591 --> 00:41:53,971 This doctor is also really famous for hypnosis therapy, 640 00:41:53,971 --> 00:41:56,061 so it was really hard to get this appointment. 641 00:41:56,061 --> 00:41:58,671 So take this seriously. - Okay. 642 00:41:58,671 --> 00:42:01,591 You must not eat-and-run, 643 00:42:01,591 --> 00:42:05,951 or just waste your time "enjoy" ing it while receiving therapy. 644 00:42:05,951 --> 00:42:08,161 Hey, if you have something to say, be direct about it. 645 00:42:08,161 --> 00:42:10,021 Don't beat around the bush. 646 00:42:10,021 --> 00:42:13,591 I don't have anything to say. - No, you do! 647 00:42:13,591 --> 00:42:15,341 You're the one who probably has something to say, Kokdu. 648 00:42:15,341 --> 00:42:17,581 That's probably why you said you were going to call. 649 00:42:17,581 --> 00:42:20,541 By chance, did you wait for my call? 650 00:42:20,541 --> 00:42:21,911 No. 651 00:42:22,611 --> 00:42:24,441 Can't you tell from how I read your message and didn't reply? 652 00:42:24,441 --> 00:42:26,561 Obviously, I didn't want to take your call! 653 00:42:26,561 --> 00:42:29,181 I did well to listen to Gak Shin. 654 00:42:29,181 --> 00:42:30,721 I thought you might. 655 00:42:30,721 --> 00:42:33,691 I'm pretty quick at picking up on those kind of things. 656 00:42:34,821 --> 00:42:36,321 Yeah, yeah. 657 00:42:36,321 --> 00:42:39,451 Keep living with such quick senses! 658 00:42:41,481 --> 00:42:42,981 Wait for me! 659 00:42:42,981 --> 00:42:44,601 [Yang Sang Hoon's Psychiatric Clinic] 660 00:42:44,601 --> 00:42:48,541 [Doctor's resume] 661 00:42:48,541 --> 00:42:52,771 [Psychiatric specialist, Yang Sang Hoon] Now... you start to relax 662 00:42:52,771 --> 00:42:57,611 and your eyes begin to shut. 663 00:43:00,711 --> 00:43:02,771 When do I feel relaxed? 664 00:43:02,771 --> 00:43:05,141 Looking at it makes me even more tense! 665 00:43:05,141 --> 00:43:08,051 Gosh, my shoulders are so bunched up. 666 00:43:08,871 --> 00:43:11,581 Try to focus a bit instead of getting off topic! 667 00:43:11,581 --> 00:43:13,371 I've already looked at it for an hour now. 668 00:43:13,371 --> 00:43:15,571 I've looked at pictures, necklaces and even watches. 669 00:43:15,571 --> 00:43:18,301 Is your goal to do hypnosis or sell products? 670 00:43:18,301 --> 00:43:19,951 It depends on the person, 671 00:43:19,951 --> 00:43:24,181 but some people have strong resistance towards hypnosis. 672 00:43:24,181 --> 00:43:25,741 I like hypnosis. 673 00:43:25,741 --> 00:43:28,501 It's just that I'm usually the one doing the hypnosis. 674 00:43:28,501 --> 00:43:32,401 It appears that I'm not able to connect with the patient here. 675 00:43:32,401 --> 00:43:36,001 - I'll refund you the money, so we'll stop- - Wait, wait! No. No, you can't! 676 00:43:36,001 --> 00:43:38,221 Do you know how hard it was to get this appointment? 677 00:43:38,221 --> 00:43:40,371 T-Try it on me instead. 678 00:43:40,371 --> 00:43:41,811 Get up, get up. 679 00:43:45,881 --> 00:43:47,411 Look at me carefully. 680 00:43:47,411 --> 00:43:49,901 So you lie down like this. 681 00:43:49,901 --> 00:43:53,421 Then you relax... like this. 682 00:43:57,241 --> 00:44:00,021 As you feel yourself getting sucked in, 683 00:44:00,021 --> 00:44:04,341 your body slowly starts to sink in 684 00:44:04,341 --> 00:44:07,101 and you begin to relax 685 00:44:07,101 --> 00:44:12,291 and your eyes slowly start to shut. 686 00:44:13,581 --> 00:44:16,321 She's quite weak energy-wise. 687 00:44:17,811 --> 00:44:20,201 When you open your eyes again, 688 00:44:20,201 --> 00:44:23,291 you will have a conversation 689 00:44:23,291 --> 00:44:25,341 with the person you like the most 690 00:44:25,341 --> 00:44:28,171 comfortably in a safe place 691 00:44:28,171 --> 00:44:33,081 where nobody can hurt you. 692 00:44:33,081 --> 00:44:36,281 Open your eyes. 693 00:44:48,051 --> 00:44:52,131 Did it work? - I'm the one doing the hypnosis, so of course, it worked. 694 00:44:52,131 --> 00:44:54,171 You're the weird one. 695 00:44:55,311 --> 00:44:56,681 All right. 696 00:44:56,681 --> 00:45:00,221 Now, close your eyes again- 697 00:45:00,221 --> 00:45:02,801 Why don't you want to live together with me? 698 00:45:03,871 --> 00:45:06,621 I never said I didn't want to. 699 00:45:06,621 --> 00:45:08,141 Then why? 700 00:45:09,831 --> 00:45:13,311 Because I don't know 701 00:45:13,311 --> 00:45:16,991 why you want to live together. 702 00:45:21,471 --> 00:45:24,761 I told you that I want to protect you 24/7. 703 00:45:24,761 --> 00:45:26,611 What woman... 704 00:45:27,751 --> 00:45:32,011 would live together with a guy for just that reason? 705 00:45:32,011 --> 00:45:34,011 What more reasons do you need? 706 00:45:34,011 --> 00:45:35,881 You would have to like me... 707 00:45:35,881 --> 00:45:37,751 Of course, I like you! 708 00:45:37,751 --> 00:45:40,271 Why do you like me? 709 00:45:40,271 --> 00:45:44,461 Why do women always ask something like that in moments like this... 710 00:45:44,461 --> 00:45:46,421 Because you're pretty? 711 00:45:46,421 --> 00:45:50,101 I had a colleague who approached me because I was pretty 712 00:45:51,331 --> 00:45:56,041 who then left me for an even prettier girl. 713 00:45:57,871 --> 00:46:00,541 It's because you're nice! I guess I like nice girls. 714 00:46:00,541 --> 00:46:04,451 I also had a sunbae who said he liked me because I was nice, 715 00:46:04,451 --> 00:46:09,011 who then took a dive after he borrowed money from me... 716 00:46:09,931 --> 00:46:11,941 What are you, a trash collector? 717 00:46:11,941 --> 00:46:13,601 Is recycling your hobby? 718 00:46:13,601 --> 00:46:17,011 How could you test me by only meeting trashy guys like that? 719 00:46:17,011 --> 00:46:18,631 You're right. 720 00:46:20,261 --> 00:46:21,781 Why... 721 00:46:24,421 --> 00:46:28,521 did I meet guys like that? 722 00:46:28,521 --> 00:46:31,251 I mean, I'm not saying that it's your fault... 723 00:46:31,251 --> 00:46:33,251 I think it is... 724 00:46:34,721 --> 00:46:36,431 my fault. 725 00:46:39,481 --> 00:46:43,421 I've never been confident about myself. 726 00:46:45,601 --> 00:46:48,571 I always felt lacking compared to others 727 00:46:49,781 --> 00:46:51,851 and I could only see my flaws. 728 00:46:53,521 --> 00:46:57,271 So, I guess I didn't want to lose 729 00:46:57,271 --> 00:47:00,131 anyone who said they liked me. 730 00:47:01,531 --> 00:47:04,151 And after that, 731 00:47:04,151 --> 00:47:07,881 the more I started liking them, the more anxious I got. 732 00:47:09,861 --> 00:47:13,851 I worried that if this person found out who I really am, 733 00:47:13,851 --> 00:47:18,321 they would be disappointed and run off. 734 00:47:20,481 --> 00:47:24,431 If we do live together, 735 00:47:26,471 --> 00:47:29,901 I'm scared that you will be disappointed 736 00:47:31,771 --> 00:47:35,271 after seeing my ugly side, 737 00:47:36,651 --> 00:47:38,721 and run away from me. 738 00:47:42,271 --> 00:47:44,601 I won't run off. 739 00:47:45,441 --> 00:47:48,091 There's no place for me to run away to. 740 00:47:52,951 --> 00:47:54,751 Let's end it. 741 00:47:58,411 --> 00:48:02,931 You will close your eyes again. 742 00:48:04,711 --> 00:48:07,811 - When you open your eyes again- - Oh, oh! 743 00:48:07,811 --> 00:48:09,941 Make sure she doesn't remember. 744 00:48:13,691 --> 00:48:20,531 You will not remember anything that just happened. 745 00:48:21,071 --> 00:48:24,841 Open your eyes. 746 00:48:38,251 --> 00:48:39,871 What a fraud. 747 00:48:39,871 --> 00:48:43,761 How's he going to do business when he can't even hypnotize me! 748 00:48:44,211 --> 00:48:46,421 Who do we go to now... 749 00:48:58,271 --> 00:49:00,491 Is Kim Pil Soo behind this? 750 00:49:01,061 --> 00:49:02,781 What sound was that? 751 00:49:02,781 --> 00:49:04,711 Stand still. - Why? 752 00:49:04,711 --> 00:49:07,701 Why are there suddenly so many people watching us? 753 00:49:13,281 --> 00:49:14,621 Why are you doing this? 754 00:49:14,621 --> 00:49:15,831 Now you're looking much better. 755 00:49:15,831 --> 00:49:19,441 - You should go around covering up like this. - This guy, seriously! 756 00:49:19,441 --> 00:49:23,051 - Even in a moment like this, she has such dangerous lips... - Hurry up and untie this. Untie it. 757 00:49:23,051 --> 00:49:24,541 - Untie it. - Just follow me. 758 00:49:24,541 --> 00:49:25,841 Untie it. 759 00:49:25,841 --> 00:49:28,511 I told you to untie it! I can't see, so untie it! 760 00:49:28,511 --> 00:49:32,591 The target wasn't Han Gye Jeol, but me, you say. 761 00:49:32,591 --> 00:49:37,961 I received the gift from you, so it only makes sense that I repay you. 762 00:49:37,961 --> 00:49:40,411 A repayment you say... 763 00:49:44,241 --> 00:49:48,191 Your repayment is quite low quality. 764 00:49:48,191 --> 00:49:50,481 What could you do with something like this? 765 00:49:50,481 --> 00:49:53,721 The whole world will watch you. - What? 766 00:49:53,721 --> 00:49:56,051 The whole world will watch you in my place. 767 00:49:56,051 --> 00:49:58,671 It would become difficult for you to teleport 768 00:49:59,271 --> 00:50:02,361 and live however way you want. 769 00:50:02,361 --> 00:50:05,181 And as a result, I'll be able to breathe a bit. 770 00:50:05,901 --> 00:50:07,811 That's funny. 771 00:50:08,521 --> 00:50:12,411 It's always funny when I see the foolish thoughts of humans. 772 00:50:13,001 --> 00:50:17,611 We'll have to wait to see how long this will be funny to you. 773 00:50:27,441 --> 00:50:31,171 Ok Shin. Let's eat medicine. 774 00:50:31,171 --> 00:50:33,911 What's wrong with you? Did the world collapse? 775 00:50:33,911 --> 00:50:36,631 It would have been better if the world had collapsed. 776 00:50:36,631 --> 00:50:39,331 But my company is doomed instead. My company! Gosh! 777 00:50:40,681 --> 00:50:43,881 The stock prices of Ok Shin's company hit its lowest point. 778 00:50:43,881 --> 00:50:47,051 How could a company do well when its leader is like that? 779 00:50:47,051 --> 00:50:49,371 Do you know whose fault this is? 780 00:50:49,371 --> 00:50:50,961 Is it me by chance? What did I do? 781 00:50:50,961 --> 00:50:54,731 Master Kokdu, do you think owner risk is nothing? 782 00:50:54,731 --> 00:50:58,091 Your very existence is a risk! 783 00:50:58,091 --> 00:50:59,371 Do you know what they're saying? 784 00:50:59,371 --> 00:51:02,231 "Supposedly, he is the only blood relative the Chairman has, so he cares for him deeply." 785 00:51:02,231 --> 00:51:05,681 "Supposedly, that heir is not mentally stable." 786 00:51:05,681 --> 00:51:07,591 "Supposedly, they were hiding him because they were afraid others would find out." 787 00:51:07,591 --> 00:51:09,921 There is an abundance of people saying what is "supposedly" happening! 788 00:51:09,921 --> 00:51:12,471 An abundance is always a good thing. 789 00:51:12,471 --> 00:51:14,891 Scarcity is no good. 790 00:51:14,891 --> 00:51:18,071 Aigoo, this won't do. 791 00:51:18,071 --> 00:51:19,891 We might as well just go up to Seoul. 792 00:51:19,891 --> 00:51:21,251 Why Seoul? 793 00:51:21,251 --> 00:51:23,061 So you could enter high society circles? 794 00:51:23,061 --> 00:51:27,791 Do you know why people take interest in you, Master Kokdu? 795 00:51:27,791 --> 00:51:31,741 - Because I'm handsome? - I'm more handsome that you are! 796 00:51:31,741 --> 00:51:33,091 You should take your medicine. 797 00:51:33,091 --> 00:51:35,921 It's because you're not normal! 798 00:51:35,921 --> 00:51:39,491 It's natural for people to pay attention to you when you're different from others. 799 00:51:39,491 --> 00:51:42,831 What kind of chaebol would live in the countryside like this? 800 00:51:42,831 --> 00:51:44,741 If we were to live in Seoul 801 00:51:44,741 --> 00:51:47,561 in a big house with high fences, 802 00:51:47,561 --> 00:51:51,211 eating jjapaguri with Korean beef, and living normally like other chaebols, 803 00:51:51,211 --> 00:51:54,741 then all the attention would soon disappear. Let's go to Seoul. 804 00:51:54,741 --> 00:51:58,451 Ok Shin, why do you only think about yourself? 805 00:51:58,451 --> 00:52:01,041 Let's say that Master Kokdu goes to Seoul and saves your company. 806 00:52:01,041 --> 00:52:02,781 Then, what about Han Gye Jeol? 807 00:52:02,781 --> 00:52:04,071 What about Han Gye Jeol! 808 00:52:04,071 --> 00:52:06,641 Kim Pil Soo is just waiting for the opportunity to harm her. 809 00:52:06,641 --> 00:52:10,141 Are you going to place her in the jaws of the tiger and then abandon her? 810 00:52:10,141 --> 00:52:12,851 I'm saying that it's better to go to Seoul even for her sake. 811 00:52:12,851 --> 00:52:16,061 In a small neighborhood like this, you won't even be able to go on a date with her without worry. 812 00:52:16,061 --> 00:52:17,321 You go on one wrong date, 813 00:52:17,321 --> 00:52:19,981 and her face and identity would be publicly exposed and her life would be doomed. 814 00:52:19,981 --> 00:52:21,381 Seoul is so great! 815 00:52:21,381 --> 00:52:22,531 There are lots of people, so it's easy to hide. 816 00:52:22,531 --> 00:52:24,081 There are lots of police, so it's easier to control foot traffic. 817 00:52:24,081 --> 00:52:26,411 There are also lots of places that normal civilians cannot enter. 818 00:52:26,411 --> 00:52:27,971 Even my house in Seoul 819 00:52:27,971 --> 00:52:29,671 prevents people from entering the front gate. 820 00:52:29,671 --> 00:52:33,521 Yeah, it's perfect for Han Gye Jeol. Let's go there. 821 00:52:33,521 --> 00:52:37,041 Then, what? Are you saying we should have Han Gye Jeol move to Seoul too? 822 00:52:37,041 --> 00:52:40,031 Aren't you two going to live together? 823 00:52:40,031 --> 00:52:41,821 Live together? What is he talking about? 824 00:52:41,821 --> 00:52:43,381 Well... 825 00:52:43,381 --> 00:52:48,141 The thing is... I didn't really... tell her yet... 826 00:52:48,141 --> 00:52:49,611 Did you get rejected again? 827 00:52:49,611 --> 00:52:52,951 I mean, how many times are you getting rejected by the same woman! Is it your hobby to get rejected? 828 00:52:52,951 --> 00:52:55,031 This guy, seriously! I should just kick your mouth! 829 00:52:55,031 --> 00:52:58,571 Kill me! Just kill me! 830 00:52:58,571 --> 00:53:01,121 Gosh, my company... 831 00:53:01,121 --> 00:53:04,971 Let's go to Seoul. Geez, I'll go if it makes you happy. 832 00:53:04,971 --> 00:53:08,981 Really? What about Han Gye Jeol? You said got rejected. 833 00:53:08,981 --> 00:53:11,701 I already have a plan. 834 00:53:11,701 --> 00:53:15,111 So, just set up plans to move. 835 00:53:20,781 --> 00:53:23,441 Jung Won. So about that half-moon- 836 00:53:23,441 --> 00:53:25,711 Yeah, I abandoned your Half-Moon there and came. 837 00:53:25,711 --> 00:53:29,211 He'll go through some hard times, but is that so bad of me? 838 00:53:29,211 --> 00:53:33,251 The chart of the patient who was transferred over to us had half-moon polyps written on it... 839 00:53:33,251 --> 00:53:36,261 What is it? Does it mean sessile polyps? 840 00:53:36,261 --> 00:53:40,991 Oh, right. Yeah, I've seen some people write it like that. 841 00:53:43,671 --> 00:53:47,281 But, did you abandon something of mine? 842 00:53:47,281 --> 00:53:49,881 Oh, no. I just misunderstood you. 843 00:53:50,831 --> 00:53:53,601 - Oh, Gook Hwa. - Yeah? 844 00:53:53,601 --> 00:53:55,871 You've worked with Professor Bae before, right? 845 00:53:55,871 --> 00:53:58,261 Yeah. Why? 846 00:53:59,051 --> 00:54:00,821 It's nothing. 847 00:54:04,501 --> 00:54:08,141 So have you decided to go to Seoul with me? 848 00:54:08,141 --> 00:54:10,521 But why does Myungin University want me to come? 849 00:54:10,521 --> 00:54:12,301 Their internal medicine department is really successful. 850 00:54:12,301 --> 00:54:14,551 They need someone who could act as their face. 851 00:54:14,551 --> 00:54:18,621 It's not often that a doctor has the face, the educational background, and the skills like you, Dr. Tae. 852 00:54:18,641 --> 00:54:20,451 Everything's fine, 853 00:54:20,451 --> 00:54:23,691 but the one thing that bothers me is the Director of Emergency Medicine Division. 854 00:54:23,691 --> 00:54:26,681 Who? Director Choi Do Young? 855 00:54:26,681 --> 00:54:28,451 Don't worry. He'll be replaced soon. 856 00:54:28,451 --> 00:54:31,581 That's what I mean. I think he'll be replaced by Director Bae Chang Soo. 857 00:54:31,581 --> 00:54:33,211 That's what I don't like. 858 00:54:33,211 --> 00:54:34,361 What? 859 00:54:34,361 --> 00:54:38,111 Myungin University told you that they'll make you a director if you bring me in, right? 860 00:54:38,111 --> 00:54:42,171 But what should I do? I don't want to throw shit at Myungin University's ER. 861 00:54:42,171 --> 00:54:45,211 Are you trying to say that I'm shit? 862 00:54:45,211 --> 00:54:47,141 You should watch your mouth, Dr. Tae! 863 00:54:47,141 --> 00:54:50,451 Exactly. You should have watched your mouth, Professor. 864 00:54:50,451 --> 00:54:56,371 The nurses are supposedly going to report you for abuse of power after taking your verbal abuse for so long. What? 865 00:54:56,371 --> 00:54:58,341 Supposedly, they recorded everything. 866 00:54:58,341 --> 00:55:01,161 Since I restrained them from going to the police station, 867 00:55:01,161 --> 00:55:03,811 you should take care of your nurses instead. 868 00:55:03,811 --> 00:55:08,341 And let Detective Han Cheol go as well. 869 00:55:09,701 --> 00:55:13,591 Are you also threatening me because of that detective? 870 00:55:13,591 --> 00:55:15,461 Who the hell is he? 871 00:55:15,461 --> 00:55:19,481 Is he the relative of the President? Is he the son of a chaebol? 872 00:55:19,481 --> 00:55:20,801 Chaebol, my foot. 873 00:55:20,801 --> 00:55:22,391 He's just a detective. 874 00:55:22,391 --> 00:55:24,011 Just a detective? 875 00:55:24,011 --> 00:55:28,711 Would the Metropolitan Investigation Unit get involved to threaten me to get a mere detective released? 876 00:55:28,711 --> 00:55:30,861 The Metropolitan Investigation Unit? 877 00:55:35,641 --> 00:55:37,321 Why? [Dr. Tae] 878 00:55:38,631 --> 00:55:39,991 Let's hurry up. 879 00:55:39,991 --> 00:55:41,571 He is waiting. 880 00:55:41,571 --> 00:55:44,281 Well, let me take just one call. 881 00:55:44,281 --> 00:55:47,411 There's someone I need to talk to. 882 00:55:47,411 --> 00:55:48,801 You cannot. 883 00:55:48,801 --> 00:55:52,021 You are forbidden from contacting anyone for the time being. 884 00:55:56,371 --> 00:55:58,071 Okay. 885 00:56:02,761 --> 00:56:04,971 [Mr. Yoo Ah In] 886 00:56:07,111 --> 00:56:13,281 Mr. Yoo Ah In... Who are you? 887 00:56:17,271 --> 00:56:21,091 All right. It's right over there. 888 00:56:21,091 --> 00:56:24,051 What do you think? The pond is nice, right? The pond over here. 889 00:56:24,051 --> 00:56:25,811 What's that? 890 00:56:25,811 --> 00:56:28,521 Come on, let's go. It's similar to the house in Yeongpo. 891 00:56:28,521 --> 00:56:30,341 All right, take a look at the yard. 892 00:56:30,341 --> 00:56:32,541 It's nice, right? 893 00:56:36,461 --> 00:56:39,291 Living together with Han Gye Jeol? Oh, my God. 894 00:56:39,291 --> 00:56:40,901 Hey, that guy has no plans. 895 00:56:40,901 --> 00:56:42,651 Living together? He can't, he can't. 896 00:56:42,651 --> 00:56:44,281 Don't you know that when Master Kokdu makes up his mind, he gets it done? 897 00:56:44,281 --> 00:56:45,641 He will do whatever it takes to make it happen. 898 00:56:45,641 --> 00:56:46,891 At least you can say you're family. 899 00:56:46,891 --> 00:56:48,751 What do I say I am to live together? 900 00:56:48,751 --> 00:56:51,371 There's always a way for us to live together. Don't worry. 901 00:56:51,371 --> 00:56:54,171 Don't do it. Don't use this as an excuse to propose to me. 902 00:56:54,171 --> 00:56:56,591 - I will say no in advance. - Crap, what are you saying? 903 00:56:56,591 --> 00:56:59,331 You could be the housekeeper, the maid, or many other things. How dare you try to take the wife position? 904 00:56:59,331 --> 00:57:02,231 I wouldn't take it even if you offered! 905 00:57:02,231 --> 00:57:03,841 You two! 906 00:57:03,841 --> 00:57:06,251 If you guys keep love-quarreling like that, 907 00:57:06,251 --> 00:57:08,791 I will just marry you two! 908 00:57:09,981 --> 00:57:12,671 If I see one of you start a fight with the other, 909 00:57:12,671 --> 00:57:14,171 I will take it as a proposal, okay? 910 00:57:14,171 --> 00:57:16,111 - Not okay! - Not okay? 911 00:57:16,111 --> 00:57:18,471 You've been acting all bratty recently! 912 00:57:18,471 --> 00:57:20,191 Your cheeks are raised! 913 00:57:20,191 --> 00:57:23,031 How dare you raise your cheeks at me... 914 00:57:23,031 --> 00:57:25,241 It'll explode like that. 915 00:57:26,131 --> 00:57:28,491 It's wide and quiet... 916 00:57:28,491 --> 00:57:30,151 The yard is not bad. 917 00:57:30,151 --> 00:57:31,461 Oh, of course. 918 00:57:31,461 --> 00:57:34,571 Do you know how much effort and money I've spent on this house? 919 00:57:34,571 --> 00:57:37,161 You will like the inside of the house even better. 920 00:57:37,161 --> 00:57:38,631 Let's go inside. 921 00:57:38,631 --> 00:57:41,261 Oh, my God. He put effort into it? 922 00:57:41,261 --> 00:57:42,601 With Ok Shin's aesthetic sense? 923 00:57:42,601 --> 00:57:47,021 Gosh, we'll be in for some big trouble as soon as he goes inside... 924 00:57:48,731 --> 00:57:51,351 One, two, three. 925 00:57:51,351 --> 00:57:52,731 What's this, what's this! 926 00:57:52,731 --> 00:57:54,801 What's wrong with my house? 927 00:57:54,801 --> 00:57:57,571 Gosh, I nearly lost my sight. 928 00:57:57,571 --> 00:57:58,931 What is that! 929 00:57:58,931 --> 00:58:00,461 Why is the house full of gold? 930 00:58:00,461 --> 00:58:02,551 Did you come to mine gold? Is this the gold rush of the Wild West? 931 00:58:02,551 --> 00:58:05,731 They said I didn't have much gold in my physiognomy so I added some gold to the walls. - Enough! 932 00:58:05,731 --> 00:58:07,961 Make it exactly the same as my house in Yeongpo. 933 00:58:07,961 --> 00:58:10,861 Every screw and nail must be exactly the same! 934 00:58:10,861 --> 00:58:13,781 That would require so much money! I can't do that. 935 00:58:13,781 --> 00:58:15,051 Really? 936 00:58:15,051 --> 00:58:17,441 Then I suppose I'll just have to keep living in Yeongpo. 937 00:58:17,441 --> 00:58:21,011 I suppose the day your stocks become worthless will come pretty soon. 938 00:58:21,851 --> 00:58:23,601 M-Master Kokdu, Master Kokdu! 939 00:58:23,601 --> 00:58:25,161 Oh, please, please! Master Kokdu! 940 00:58:25,161 --> 00:58:28,921 Master Kokdu! Master Kokdu, please, please. 941 00:58:28,921 --> 00:58:30,591 Please! 942 00:58:30,591 --> 00:58:33,911 It's clear he will be going through much trouble in the future. 943 00:58:33,911 --> 00:58:36,971 [The hidden heir finally enters Seoul?] 944 00:58:37,981 --> 00:58:42,261 If you were going to Seoul, you should have at least told me. 945 00:58:42,261 --> 00:58:46,361 How could you make me find out about your whereabouts through a news article? 946 00:58:46,361 --> 00:58:49,131 You could have at least called me once. 947 00:58:49,131 --> 00:58:52,501 Is our relationship not even that close? 948 00:58:57,121 --> 00:58:59,531 Seeing you like this... 949 00:58:59,531 --> 00:59:02,521 you seem so far away like the stars... 950 00:59:03,051 --> 00:59:07,531 Will you no longer shine by my side? 951 00:59:12,071 --> 00:59:14,461 Hurry up and come. 952 00:59:16,001 --> 00:59:17,971 Hello. 953 00:59:17,971 --> 00:59:19,651 What brings you here? 954 00:59:19,651 --> 00:59:21,721 Where's Mr. Johns Hopkins? 955 00:59:22,321 --> 00:59:23,881 He's not here? 956 00:59:23,881 --> 00:59:27,291 I told you that he went to Seoul. Didn't you see the news report? 957 00:59:27,291 --> 00:59:30,391 I thought he would have come here by now.Goodness... 958 00:59:33,521 --> 00:59:35,861 All right. 959 00:59:38,111 --> 00:59:39,511 Okay. 960 00:59:39,511 --> 00:59:41,111 All right. 961 00:59:42,251 --> 00:59:45,881 I'm really good when it comes to discerning people, 962 00:59:45,881 --> 00:59:48,301 but I would have never guessed 963 00:59:48,301 --> 00:59:50,471 that Mr. Johns Hopkins was such an amazing man. 964 00:59:50,471 --> 00:59:52,841 Take a seat, take a seat. 965 00:59:53,851 --> 00:59:57,921 Hurry. - What's so amazing when he can't even put in any effort? 966 00:59:57,921 --> 01:00:00,741 It's not that he can't but that he isn't. 967 01:00:00,741 --> 01:00:02,591 He was born with the face, the brains, 968 01:00:02,591 --> 01:00:03,971 and the family background. 969 01:00:03,971 --> 01:00:06,681 He was born with everything, so why would he put in effort? 970 01:00:06,681 --> 01:00:10,611 If he also were to put in the effort as well, that would be unfair. 971 01:00:10,611 --> 01:00:11,931 Surprise! 972 01:00:11,931 --> 01:00:14,341 All right. 973 01:00:18,311 --> 01:00:20,041 Dr. Han, you're so lucky. 974 01:00:20,041 --> 01:00:23,851 You met him thinking he was a beast, but he turned out to be an actual prince. 975 01:00:23,851 --> 01:00:25,541 I mean... 976 01:00:25,541 --> 01:00:26,911 w-what... 977 01:00:26,911 --> 01:00:29,091 is all of this? 978 01:00:29,091 --> 01:00:32,201 Aren't you going to go to Seoul with the American guy? 979 01:00:32,201 --> 01:00:34,741 We came to throw you a farewell party! 980 01:00:34,741 --> 01:00:36,941 Farewell party! 981 01:00:38,151 --> 01:00:40,551 Go to Seoul? Me? Why? 982 01:00:41,421 --> 01:00:43,231 You said you guys will live together. 983 01:00:43,231 --> 01:00:47,981 - You're not? - Living together? No. 984 01:00:47,981 --> 01:00:50,151 What a rude bastard! 985 01:00:50,151 --> 01:00:53,891 After you took care of that beggar-like bastard and made him into a respectable man, 986 01:00:53,891 --> 01:00:55,651 he would abandon you, Dr. Han? 987 01:00:55,651 --> 01:00:59,321 I've never seen anyone be successful after abandoning their first wife! 988 01:00:59,321 --> 01:01:00,451 Whoa, whoa, what do you mean by first wife? 989 01:01:00,451 --> 01:01:03,691 He probably doesn't even think of me that way. 990 01:01:07,271 --> 01:01:11,771 I thought perhaps I could ask you for a favor when you marry into Boolhwa Group. 991 01:01:11,771 --> 01:01:14,171 Y-You're saying useless things again! 992 01:01:14,171 --> 01:01:18,321 Why? When would we get connections like this again? 993 01:01:18,321 --> 01:01:19,791 A favor? 994 01:01:21,241 --> 01:01:24,251 Supposedly, the welfare for the cafeteria at Boolhwa Group is really good. 995 01:01:24,251 --> 01:01:27,741 My cousin unni tried everything she can to get in as a cook, 996 01:01:27,741 --> 01:01:29,551 but the competition was so strong 997 01:01:29,551 --> 01:01:32,861 that it was ridiculous with all the connections and bribes involved. 998 01:01:33,791 --> 01:01:36,251 I thought about getting into a major corporation 999 01:01:36,251 --> 01:01:40,121 with the help of your support, Dr. Han. 1000 01:01:40,121 --> 01:01:41,791 Forget it! 1001 01:01:41,791 --> 01:01:46,191 What am I lacking that I would bow my head to that bastard? 1002 01:01:47,691 --> 01:01:49,261 All right. 1003 01:01:49,261 --> 01:01:51,431 Take a glass, 1004 01:01:51,431 --> 01:01:54,061 and forget it all. 1005 01:01:54,061 --> 01:01:55,801 Oh. Well... 1006 01:01:55,801 --> 01:01:57,981 Let them live well on their own, 1007 01:01:57,981 --> 01:02:00,751 and we can just live well together on our own. 1008 01:02:00,751 --> 01:02:01,761 Yeah. 1009 01:02:01,761 --> 01:02:05,251 They say you'd be unhappy if there's too much of a gap in social status. 1010 01:02:05,251 --> 01:02:07,371 Let's live well together. 1011 01:02:07,371 --> 01:02:11,941 Oh, yes. Well, I'm not good with alcohol... 1012 01:02:13,961 --> 01:02:16,561 You're not good with alcohol? 1013 01:02:16,561 --> 01:02:19,391 Then you're not really living. 1014 01:02:23,681 --> 01:02:27,431 Okay. Well, I'll just drink and die then. 1015 01:02:27,431 --> 01:02:29,081 Cheers! 1016 01:02:29,081 --> 01:02:31,071 Cheers! 1017 01:02:35,041 --> 01:02:37,351 Aigoo, you are so bold. 1018 01:02:37,351 --> 01:02:40,251 You're really decisive! 1019 01:02:40,251 --> 01:02:42,611 Please give me one more glass. 1020 01:02:42,611 --> 01:02:43,891 Yeah, all right! 1021 01:02:43,891 --> 01:02:45,501 Oh, my... 1022 01:02:45,501 --> 01:02:47,201 Are you drunk already? 1023 01:02:47,201 --> 01:02:48,811 Why do you keep smiling like that? 1024 01:02:48,811 --> 01:02:52,261 I mean, there's also the poem about 1025 01:02:52,261 --> 01:02:54,821 how pathetic people feel merry 1026 01:02:54,821 --> 01:02:57,861 from just seeing each other, right? 1027 01:02:57,861 --> 01:02:59,871 Cheers! 1028 01:02:59,871 --> 01:03:02,961 Cheers! 1029 01:03:02,961 --> 01:03:05,551 Please give me one more glass! So cheerful! 1030 01:03:06,561 --> 01:03:08,721 Yeah, so cheerful! 1031 01:03:08,721 --> 01:03:15,431 ♫ That lonely face you had that day ♫ 1032 01:03:15,431 --> 01:03:20,661 ♫ Was that how you really felt ♫ 1033 01:03:20,661 --> 01:03:28,511 ♫ Without being able to make one excuse ♫ 1034 01:03:28,511 --> 01:03:34,771 ♫ Must I be forgotten? ♫ 1035 01:03:34,771 --> 01:03:38,961 Where are you going? There's a lot of people here. 1036 01:03:40,191 --> 01:03:42,831 Gosh, seriously. 1037 01:03:42,831 --> 01:03:47,951 But... what's your secret plan to get Han Gye Jeol to agree to live with you? 1038 01:03:47,951 --> 01:03:51,561 Just walk. Why are you in such a rush? 1039 01:03:51,561 --> 01:03:56,211 Gosh, I get shy, so do we really need to walk where there's a lot of people? 1040 01:03:57,331 --> 01:04:01,361 Han Gye Jeol wouldn't understand how amazing she is no matter how much I tell her. 1041 01:04:01,361 --> 01:04:03,251 I would need to show it to her. 1042 01:04:03,251 --> 01:04:05,101 Oh, gosh. 1043 01:04:05,101 --> 01:04:06,911 A public proposal? 1044 01:04:06,911 --> 01:04:08,461 You should have said so. 1045 01:04:08,461 --> 01:04:10,871 Did you hide an orchestra somewhere? 1046 01:04:10,871 --> 01:04:12,821 By the way, you can't call up a broadcasting company to come and film it. 1047 01:04:12,821 --> 01:04:16,721 The rumors are bad right now, so it won't be good for this to go on the air. 1048 01:04:16,721 --> 01:04:20,321 This seems like about the right place. 1049 01:04:20,321 --> 01:04:23,421 Here? Is Han Gye Jeol coming here? 1050 01:04:23,421 --> 01:04:25,181 Why do I need Han Gye Jeol? 1051 01:04:25,181 --> 01:04:27,561 The main characters are all here. 1052 01:04:27,561 --> 01:04:30,191 The m-main characters? 1053 01:04:30,191 --> 01:04:32,751 Master Kokdu and me? 1054 01:04:32,751 --> 01:04:34,951 No, no way... 1055 01:04:34,951 --> 01:04:37,761 Hyung, how could you do this to me! 1056 01:04:37,761 --> 01:04:39,911 Seriously, come on! 1057 01:04:39,911 --> 01:04:41,391 Let me at least know the reason before you do this to me... 1058 01:04:41,391 --> 01:04:43,751 What have you ever done for me, Hyung! 1059 01:04:43,751 --> 01:04:46,811 Why did you hide me! Why did you abandon me... 1060 01:04:46,811 --> 01:04:49,481 Were you that ashamed of me? 1061 01:04:49,481 --> 01:04:51,241 Jin Woo! Jin Woo, come to your senses! 1062 01:04:51,241 --> 01:04:53,731 It's time you took your medicine. Let's go home! 1063 01:04:53,731 --> 01:04:55,401 Make sure to fall down properly. 1064 01:04:55,401 --> 01:04:57,901 If you don't, you're dead. 1065 01:04:57,901 --> 01:04:59,641 Let go! 1066 01:05:03,501 --> 01:05:05,371 Aigoo, I'm dying... 1067 01:05:05,371 --> 01:05:09,711 Aigoo, I'm dying. Aigoo, I'm dying! 1068 01:05:33,941 --> 01:05:35,081 Hello? 1069 01:05:35,081 --> 01:05:36,621 Dr. Han! This is big trouble! 1070 01:05:36,621 --> 01:05:38,301 Look at the news! 1071 01:05:38,301 --> 01:05:39,671 Excuse me? 1072 01:05:50,081 --> 01:05:52,751 Wait... 1073 01:05:55,571 --> 01:05:57,201 [News articles] 1074 01:05:57,201 --> 01:06:00,021 [Boolhwa Group, the start of a disharmony between brothers?] 1075 01:06:04,041 --> 01:06:07,471 [Hermit heir Do Jin Woo, who is he?...] 1076 01:06:38,071 --> 01:06:39,901 Are you okay? 1077 01:06:39,901 --> 01:06:41,731 I'm okay now... 1078 01:06:41,731 --> 01:06:44,981 - Are you... Are you not hurt anywhere? - Yeah. 1079 01:06:44,981 --> 01:06:48,501 Why did you do it? Did you start hearing things again? 1080 01:06:48,501 --> 01:06:49,791 Yeah. 1081 01:06:49,791 --> 01:06:51,561 Then you should have called me! 1082 01:06:51,561 --> 01:06:54,421 Why didn't you call me! 1083 01:06:54,421 --> 01:06:56,781 I was embarrassed to... 1084 01:06:58,441 --> 01:07:02,451 When I don't have you, I'm unstable like this. 1085 01:07:02,451 --> 01:07:06,771 I was so embarrassed that I always need to depend on you, 1086 01:07:06,771 --> 01:07:09,701 so I wanted to try to make it on my own. 1087 01:07:10,621 --> 01:07:13,591 But in the end, I ended up like this. 1088 01:07:15,711 --> 01:07:21,601 Now the whole world is watching me in my unstabilty. 1089 01:07:22,671 --> 01:07:27,131 I'm going mad from the anxiety of not knowing when and where something might happen. 1090 01:07:27,131 --> 01:07:28,791 Han Gye Jeol. 1091 01:07:30,201 --> 01:07:33,261 I need you so much right now. 1092 01:07:36,151 --> 01:07:40,411 Can't you always be by my side to make me whole? 1093 01:07:45,731 --> 01:07:47,671 Why? 1094 01:07:47,671 --> 01:07:50,291 You don't like me anymore because I'm messed up? 1095 01:07:50,291 --> 01:07:52,751 You just can't handle it? 1096 01:07:59,641 --> 01:08:01,381 Why would I say I don't like it... 1097 01:08:03,121 --> 01:08:05,931 I'm even more messed up. 1098 01:08:11,041 --> 01:08:15,491 I... was honestly anxious. 1099 01:08:16,421 --> 01:08:20,291 I thought that I'd met someone who was as ugly duckling of a person as I was, 1100 01:08:20,291 --> 01:08:23,891 but it turned out that you were not a duckling but a swan. 1101 01:08:24,981 --> 01:08:28,211 So I thought that you would fly away far from me. 1102 01:08:30,491 --> 01:08:34,721 But since you're telling me that you would remain by my side as a duck... 1103 01:08:36,661 --> 01:08:40,231 even though I know I shouldn't be like this, 1104 01:08:40,231 --> 01:08:42,821 but I feel relieved... 1105 01:08:46,461 --> 01:08:48,691 I'm really pathetic, right? 1106 01:08:51,321 --> 01:08:53,911 I'm pathetic, too. 1107 01:08:59,151 --> 01:09:01,481 What's wrong with being a bit pathetic? 1108 01:09:02,531 --> 01:09:06,811 They say that people who are pathetic feel merry from just seeing each other. 1109 01:09:09,431 --> 01:09:12,321 I feel like it would be okay 1110 01:09:14,271 --> 01:09:16,501 to feel merry all day long... 1111 01:09:18,761 --> 01:09:24,481 Then, you're saying you're agreeing to it, right? 1112 01:09:24,481 --> 01:09:27,671 You're saying you will live with me, right? 1113 01:09:29,431 --> 01:09:31,111 Yeah... 1114 01:09:53,871 --> 01:09:56,311 Are you telling me there was an eyewitness 1115 01:09:56,311 --> 01:09:59,011 for the Black Bears murder case? 1116 01:10:44,361 --> 01:10:52,421 Timing and Subtitles brought to you by the Grim Puppet Team @Viki.com 1117 01:10:58,531 --> 01:11:05,541 ♫ You must have been my enemy ♫ 1118 01:11:07,701 --> 01:11:11,761 [Kokdu: Season of Deity] 1119 01:11:11,761 --> 01:11:15,151 Welcome to this house. 1120 01:11:16,141 --> 01:11:18,381 Do you like it? - Thanks. 1121 01:11:18,381 --> 01:11:20,141 But why seaweed soup? 1122 01:11:20,141 --> 01:11:22,641 - Your birthday. - Should I go and buy a cake? 1123 01:11:22,641 --> 01:11:23,721 This just won't do. 1124 01:11:23,721 --> 01:11:26,681 We can't not have your family on your birthday. - No. 1125 01:11:26,681 --> 01:11:28,991 Why? Why? Are you really ashamed of me? 1126 01:11:28,991 --> 01:11:30,811 He doesn't like you because you're Do Jin Woo. 1127 01:11:30,811 --> 01:11:32,511 This is the guy you're seeing? 1128 01:11:32,511 --> 01:11:34,281 Are you crazy? Aren't you even scared of him? 1129 01:11:34,281 --> 01:11:35,531 I trust him. 1130 01:11:35,531 --> 01:11:37,311 What if he's the killer? 1131 01:11:37,311 --> 01:11:38,501 He's insane. 1132 01:11:38,501 --> 01:11:42,511 Is he the one who killed the Black Bear gang membe? 1133 01:11:42,511 --> 01:11:47,191 ♫ And the world is... ♫ 85038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.