Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,591 --> 00:00:08,591
Timing and Subtitles brought to you by the
Grim Puppet Team @Viki.com
2
00:00:10,451 --> 00:00:12,221
[Episode 9]
3
00:00:21,001 --> 00:00:26,161
So... what was his weakness that you found?
4
00:00:28,671 --> 00:00:30,971
First, take a look at this.
5
00:00:34,081 --> 00:00:36,141
Instead of ordering me
around, let's negotiate!
6
00:00:36,141 --> 00:00:38,001
Even the Creator comes
to the negotiating table,
7
00:00:38,001 --> 00:00:39,591
so why are you so unfair?
8
00:00:39,591 --> 00:00:42,141
What are you doing, not leaving?
9
00:00:42,141 --> 00:00:44,071
I mean, can't I be curious?
10
00:00:44,071 --> 00:00:46,361
What's wrong with asking if you
would contract a disease if you kissed,
11
00:00:46,361 --> 00:00:48,431
- or what is released when kissing!
- Be quiet! Hurry up and leave!
12
00:00:48,431 --> 00:00:51,161
You said lips, for sure!
13
00:00:52,721 --> 00:00:56,051
He seems unable to resist Han Gye Jeol.
14
00:00:56,701 --> 00:00:58,501
Han Gye Jeol.
15
00:00:59,241 --> 00:01:02,881
The weakness of this crazy
bastard who can teleport
16
00:01:02,881 --> 00:01:04,871
is Han Gye Jeol?
17
00:01:05,441 --> 00:01:07,461
He listens to what she says?
18
00:01:09,311 --> 00:01:12,441
Gosh, Joong Shik, Joong Shik!
19
00:01:12,441 --> 00:01:18,071
I mean, everything about him already
doesn't make sense whatsoever.
20
00:01:18,071 --> 00:01:22,721
What do you think about playing along with
it and try keeping Han Gye Jeol by your side
21
00:01:22,721 --> 00:01:24,651
as insurance?
22
00:01:29,791 --> 00:01:33,211
I'm sorry, but I have
interest in coming to Seoul.
23
00:01:33,211 --> 00:01:37,121
Didn't you hear that I want to hire you
as a professor at the Pilseong Hospital?
24
00:01:37,121 --> 00:01:41,941
As soon as you start working for us, no one in the
South Korean medical industry could look down on you.
25
00:01:41,941 --> 00:01:43,241
But you still don't want to?
26
00:01:43,241 --> 00:01:45,901
Yes. I don't want to.
27
00:01:50,461 --> 00:01:53,451
I have to take a quick call.
Please wait just a moment.
28
00:02:04,861 --> 00:02:06,431
- Yeah, what is it?
- Chairman...
29
00:02:06,431 --> 00:02:09,191
The bastard found our wiretap device.
30
00:02:09,191 --> 00:02:10,791
Why don't you use this opportunity
31
00:02:10,791 --> 00:02:13,821
to test if Han Gye Jeol
really is his weakness?
32
00:02:29,031 --> 00:02:32,181
Y-You... What are you!
33
00:02:46,801 --> 00:02:48,701
Oh! Professor!
34
00:02:48,701 --> 00:02:52,021
Are you crazy? Let go of him!
35
00:02:55,281 --> 00:02:58,161
Chairman, are you okay?
36
00:02:58,161 --> 00:02:59,951
Why are you here?
37
00:02:59,951 --> 00:03:01,641
He said he wanted to make a proposal.
38
00:03:01,641 --> 00:03:03,731
A proposal? What proposal?
- Did you receive threats from him?
39
00:03:03,731 --> 00:03:08,161
Professor Dp... I heard your
body and your mind weren't normal,
40
00:03:08,161 --> 00:03:10,721
but I didn't know it would be this bad...
41
00:03:11,561 --> 00:03:13,141
Dr. Han, you were also very inconsiderate.
42
00:03:13,141 --> 00:03:14,791
You should have brought
him to a big hospital
43
00:03:14,791 --> 00:03:16,411
if he was in that state.
44
00:03:16,411 --> 00:03:19,651
- Shut your mouth!
- Stop it, Professor.
45
00:03:19,651 --> 00:03:21,331
Let's go out. Let's leave.
46
00:03:21,331 --> 00:03:23,141
You leave first. I have
something to say to that guy.
47
00:03:23,141 --> 00:03:26,751
Do it later! Do it later
when you're a bit calmer.
48
00:03:26,751 --> 00:03:30,811
Dr. Han. I've received
too much shock today,
49
00:03:30,811 --> 00:03:33,681
so I don't want to see
Professor Do for the time being.
50
00:03:36,121 --> 00:03:40,701
Please tell him not to come near me.
51
00:03:41,501 --> 00:03:45,471
Does that bastard... know something?
52
00:03:55,491 --> 00:03:57,071
Are you crazy?
53
00:03:57,071 --> 00:03:59,931
Do you think I can be by your
side always to protect you?
54
00:03:59,931 --> 00:04:02,791
I told you clearly that my
time in this world is short.
55
00:04:02,791 --> 00:04:06,281
I have to take care of things
before I go for me to feel at ease!
56
00:04:06,281 --> 00:04:08,541
Take care of things?
57
00:04:08,541 --> 00:04:11,691
Is this it when you say
take care of things, Kokdu?
58
00:04:11,691 --> 00:04:15,421
Killing Kim Pil Soo and disappearing?
59
00:04:15,421 --> 00:04:19,051
Then have you thought about what
would happen to the people left behind?
60
00:04:19,051 --> 00:04:22,851
Have you ever thought about
how I would be filled with regret
61
00:04:22,851 --> 00:04:27,551
for not doing anything and
letting you get to this point?
62
00:04:29,441 --> 00:04:33,451
Kokdu, I know your time is short here.
63
00:04:33,451 --> 00:04:37,121
But just because your time is short
doesn't mean you can live however you want.
64
00:04:38,121 --> 00:04:40,051
Just like snow in the middle of summer,
65
00:04:40,051 --> 00:04:42,211
like a mirage in the desert...
66
00:04:42,211 --> 00:04:45,441
it could perhaps be more eternal
and precious because it's so short.
67
00:04:45,441 --> 00:04:47,601
Can't you spend your short time here
68
00:04:47,601 --> 00:04:51,141
trying to become a better person?
69
00:04:53,191 --> 00:04:55,701
Why should I do that for?
70
00:04:57,291 --> 00:04:59,411
For me.
71
00:05:00,981 --> 00:05:02,461
What?
72
00:05:03,111 --> 00:05:07,361
For me, please get counseling,
73
00:05:07,371 --> 00:05:09,871
receive treatment, and put in the effort.
74
00:05:10,731 --> 00:05:13,991
Then I will put in the effort for you.
75
00:05:18,521 --> 00:05:20,681
Listen to me without misunderstanding me.
76
00:05:20,681 --> 00:05:22,611
You are a mere human.
77
00:05:22,611 --> 00:05:26,681
In what way can you put in effort for me?
78
00:05:26,681 --> 00:05:29,351
Try not to run away from you...
79
00:05:30,261 --> 00:05:33,051
Try to be honest with you...
80
00:05:34,481 --> 00:05:36,461
Try to believe that this
moment is everything
81
00:05:36,461 --> 00:05:39,841
like a cicada who believes
that the summer is everything
82
00:05:40,701 --> 00:05:44,071
despite the summer being very short.
83
00:05:45,341 --> 00:05:46,921
You...
84
00:05:46,921 --> 00:05:50,351
You asked me what I think about you, right?
85
00:05:51,321 --> 00:05:54,021
I'm sorry for my late reply.
86
00:05:55,321 --> 00:05:57,291
I...
87
00:05:57,291 --> 00:06:00,001
Kokdu, I...
88
00:06:00,001 --> 00:06:01,701
Lov-
89
00:06:14,421 --> 00:06:17,791
All things have their appropriate timing.
90
00:06:17,791 --> 00:06:22,491
Even if we are separated one
day, and everything disappears,
91
00:06:23,861 --> 00:06:26,041
right now is...
92
00:06:27,701 --> 00:06:29,351
time to love.
93
00:06:29,351 --> 00:06:36,571
♫ The seasons pass like secrets ♫
94
00:06:36,571 --> 00:06:43,621
♫ When the wounds begin to heal ♫
95
00:06:43,621 --> 00:06:47,611
♫ You made my heart flutter,
you made my heart flutter ♫
96
00:06:47,611 --> 00:06:51,051
♫ You made my heart flutter,
you made my heart flutter ♫
97
00:06:51,051 --> 00:06:57,891
♫ Become a poem ♫
98
00:06:57,891 --> 00:07:01,751
♫ Because I ended up missing you so much ♫
99
00:07:01,751 --> 00:07:04,971
♫ Because I missed you so much ♫
100
00:07:04,971 --> 00:07:08,021
♫ I close my eyes sometimes by myself ♫
101
00:07:08,051 --> 00:07:11,061
When she tells you that
she loves you in this state,
102
00:07:11,061 --> 00:07:13,911
only then will your cursed life end,
103
00:07:13,911 --> 00:07:16,801
and eternal peace will come to you.
104
00:07:19,751 --> 00:07:22,641
Until she finds peace,
105
00:07:23,611 --> 00:07:26,251
I can't find my own peace.
106
00:08:21,141 --> 00:08:24,351
You would become a cicada?
107
00:08:25,281 --> 00:08:30,541
You, do you even know
what backstory the cicada has?
108
00:08:32,011 --> 00:08:34,291
You said you don't like sad endings.
109
00:08:34,291 --> 00:08:37,191
Then don't even dream of becoming a cicada.
110
00:08:39,231 --> 00:08:42,911
Then don't wake me up so
I can dream something else.
111
00:08:42,911 --> 00:08:45,831
What the... When did you wake up?
112
00:08:47,111 --> 00:08:49,741
Since you started tickling me here?
113
00:08:49,741 --> 00:08:52,031
Gosh, I had such a hard time
keeping still because it was so ticklish.
114
00:08:52,031 --> 00:08:53,881
If you woke up, you
should have made it clear!
115
00:08:53,881 --> 00:08:55,921
How could I do that in this visual state...
116
00:08:55,921 --> 00:08:57,301
Right...
117
00:08:57,301 --> 00:08:59,861
You really don't like shampoo.
118
00:08:59,861 --> 00:09:02,851
Gosh, this guy! Come on!
119
00:09:06,461 --> 00:09:10,321
More importantly, why am I here?
120
00:09:10,321 --> 00:09:13,821
You are here because it's your house.
Would you be here if it was my house?
121
00:09:15,241 --> 00:09:16,861
What...
122
00:09:17,611 --> 00:09:19,381
did we do last night?
123
00:09:19,381 --> 00:09:22,431
We slept.
- As I'd thought...
124
00:09:22,431 --> 00:09:26,731
I am saying this just in case
you may be misunderstanding me,
125
00:09:26,731 --> 00:09:30,321
but only you slept.
- Just me?
126
00:09:30,321 --> 00:09:32,671
You started shouting
about becoming a cicada
127
00:09:32,671 --> 00:09:35,471
when you suddenly fainted, to
the shock of everyone around.
128
00:09:35,471 --> 00:09:38,561
Turns out you just fell asleep.
I got scared for no reason.
129
00:09:38,561 --> 00:09:42,181
So... So...
130
00:09:42,181 --> 00:09:47,311
I-I just fell asleep after
shouting something?
131
00:09:48,501 --> 00:09:51,141
Is that all?
132
00:09:51,141 --> 00:09:52,451
That is all.
133
00:09:52,451 --> 00:09:53,941
What else would be there?
134
00:09:53,941 --> 00:09:57,001
Why are you not mentioning our kiss...
135
00:09:57,001 --> 00:10:00,261
You probably won't remember it anyway...
136
00:10:02,571 --> 00:10:04,761
- You snored.
- What?
137
00:10:04,761 --> 00:10:08,141
I heard it's possible for women going through
menopause because of hormonal imbalances.
138
00:10:08,141 --> 00:10:10,501
You see, the way your
face is getting red...
139
00:10:10,501 --> 00:10:12,691
You should go to the hospital.
140
00:10:13,921 --> 00:10:16,321
You're the one who should go, Kokdu!
141
00:10:16,321 --> 00:10:18,941
Where?
- I'm telling you to leave!
142
00:10:18,941 --> 00:10:19,971
Leave!
143
00:10:19,971 --> 00:10:21,541
Stop ordering me around!
144
00:10:21,541 --> 00:10:23,511
What?
145
00:10:23,511 --> 00:10:27,481
Wait, wait! Wait, wait!
146
00:10:29,471 --> 00:10:32,111
It's possible to stay out
all night due to work, no?
147
00:10:32,111 --> 00:10:34,681
How could you tell someone
who just came home to leave?
148
00:10:34,681 --> 00:10:35,721
Who's he?
149
00:10:35,721 --> 00:10:38,121
I'm hungry. Let's eat.
150
00:10:46,001 --> 00:10:48,381
It's my brother. My younger brother.
151
00:10:48,381 --> 00:10:50,611
My brother-in-law?
152
00:10:50,621 --> 00:10:52,251
Hey!
153
00:10:52,251 --> 00:10:54,281
I'm changing right now.
154
00:10:54,281 --> 00:10:57,341
- Go away!
- We don't really care about stuff like that, do we?
155
00:10:57,341 --> 00:11:00,321
We've pretty much seen everything,
so why would you lock the door?
156
00:11:00,321 --> 00:11:01,511
Gosh, just my bad luck...
157
00:11:01,511 --> 00:11:03,711
There's someone else in there, right?
158
00:11:03,711 --> 00:11:05,171
Is it a guy? I'm really good
at picking up on things!
159
00:11:05,171 --> 00:11:06,181
Open up when I tell you nicely.
160
00:11:06,181 --> 00:11:07,501
- Why are you hiding me?
- Hey!
161
00:11:07,501 --> 00:11:09,161
Are you ashamed of me?
162
00:11:09,161 --> 00:11:11,241
Just my luck...
163
00:11:13,001 --> 00:11:15,481
- Hey, I'm going to pick the lock and come in!
- Come on...
164
00:11:15,481 --> 00:11:17,091
Wait, what? The bed?
165
00:11:17,091 --> 00:11:18,331
One,
166
00:11:18,331 --> 00:11:21,411
- Two,
- Don't you dare open your mouth!
167
00:11:21,411 --> 00:11:22,931
Three!
168
00:11:25,431 --> 00:11:28,181
Hey. Are you drunk?
169
00:11:28,181 --> 00:11:31,621
If you had some nice drinks, you
should go to sleep without causing trouble!
170
00:11:34,291 --> 00:11:36,361
Brother-in-law?
171
00:11:40,081 --> 00:11:43,261
Brother-in-law, my foot. It's my laundry!
172
00:11:43,261 --> 00:11:47,031
- Brother-in-law! All right!
- Gosh...
173
00:11:47,031 --> 00:11:48,491
Did you shed?
174
00:11:48,491 --> 00:11:52,001
What's so important about your
laundry that you keep it safe in your bed?
175
00:11:52,001 --> 00:11:53,441
What?
176
00:11:56,121 --> 00:11:57,491
Wait...
177
00:12:01,101 --> 00:12:02,411
Oh, I see.
178
00:12:02,411 --> 00:12:05,641
Why? What? Where?
179
00:12:05,641 --> 00:12:07,231
He got me to focus on the bed,
180
00:12:07,231 --> 00:12:10,101
and fled through the window, I see.
181
00:12:11,541 --> 00:12:13,361
He's a pro, a pro.
182
00:12:13,361 --> 00:12:16,021
This isn't the first time
for you guys, right?
183
00:12:16,021 --> 00:12:18,371
Gosh, this guy!
184
00:12:18,371 --> 00:12:19,981
How dare you act like a
police detective with me?
185
00:12:19,981 --> 00:12:21,491
Hurry up and get out! You're not leaving?
186
00:12:21,491 --> 00:12:24,611
One, two, three! Get out!
187
00:12:45,221 --> 00:12:47,511
When should I meet him?
188
00:12:47,511 --> 00:12:50,681
- What... Meet who?
- The guy from earlier.
189
00:12:50,681 --> 00:12:52,791
I told you it wasn't a guy!
190
00:12:52,791 --> 00:12:56,521
And even if it was a guy,
why would you meet my man?
191
00:12:56,521 --> 00:13:00,821
What do you mean why? A guy
would know how to gauge another guy.
192
00:13:00,821 --> 00:13:03,531
Especially since your love
history is quite spectacular.
193
00:13:03,531 --> 00:13:05,611
You had a guy who ran off after
borrowing tuition money from you,
194
00:13:05,611 --> 00:13:09,411
and another guy who two-timed
you and spoke ill of you.
195
00:13:09,411 --> 00:13:11,571
You're going to carry on our
Koksan Han family line, Noona,
196
00:13:11,571 --> 00:13:13,851
- so I can't let just anybody marry you.
- You dumbass.
197
00:13:13,851 --> 00:13:15,621
Even if I gave birth to a child, he
wouldn't have the last name of Han.
198
00:13:15,621 --> 00:13:19,361
Oh, you've already thought
about having children with him?
199
00:13:19,361 --> 00:13:22,321
- I should just stop talking...
- Don't worry.
200
00:13:22,321 --> 00:13:25,451
I'm not someone who's extremely strict.
201
00:13:25,451 --> 00:13:27,331
All guys are pretty much the same.
202
00:13:27,331 --> 00:13:29,221
As long as it's not Do Jin Woo, I'm fine.
203
00:13:29,221 --> 00:13:32,421
What? Do Jin Woo?
204
00:13:32,421 --> 00:13:36,861
Why? Why do you get so shocked
when I say Do Jin Woo's name?
205
00:13:36,861 --> 00:13:40,331
I mean... O-Of course, I'd get shocked.
206
00:13:40,331 --> 00:13:43,691
I-I mean, I heard his name,
so why wouldn't I get shocked?
207
00:13:43,691 --> 00:13:48,921
You're not... seeing that
bastard or anything like that, right?
208
00:13:48,921 --> 00:13:50,991
Right?
209
00:13:50,991 --> 00:13:53,091
Why would I see him?
210
00:13:53,091 --> 00:13:55,431
Right?
211
00:13:55,431 --> 00:13:58,751
You didn't just completely forget
after getting hurt by him, right?
212
00:13:58,751 --> 00:14:03,011
You wouldn't be seeing him unless
you're completely out of your mind, right?
213
00:14:04,371 --> 00:14:09,001
But... why can't I date Do Jin Woo?
214
00:14:09,001 --> 00:14:14,871
I mean, well, he's a doctor and looks
perfectly fine, and he lacks nothing.
215
00:14:14,871 --> 00:14:18,201
He's lacking character!
216
00:14:18,201 --> 00:14:20,691
I won't ever say yes if it's
that bastard! He's dangerous.
217
00:14:20,691 --> 00:14:22,101
- He's dangerous? Why?
218
00:14:22,101 --> 00:14:25,901
The thing is... I can't tell
her about the investigation...
219
00:14:28,261 --> 00:14:31,591
Did you already forget that
he used you and ran away?
220
00:14:31,591 --> 00:14:34,711
A guy who "eat-and-runs*" is worse than a guy who "dives*." ("Eat-and-run"
means getting one's fill and not paying for it. "Diving" means ghosting someone)
221
00:14:34,711 --> 00:14:37,261
Diving is temporary, but
an eat-and-run is a habit.
222
00:14:37,261 --> 00:14:39,481
He did whatever he wanted and then ran off.
223
00:14:39,481 --> 00:14:42,381
He left you half-dead like that,
so how's that not dangerous?
224
00:14:42,381 --> 00:14:44,731
Seeing how he pulled an
eat-and-run after kissing,
225
00:14:44,731 --> 00:14:48,361
it really is a habit. He is
dangerous, I suppose...
226
00:14:48,361 --> 00:14:49,621
Of course, he's dangerous.
227
00:14:49,621 --> 00:14:53,511
I won't agree to it even if dirt gets in my eye!*
(He means "even if he dies." "Over my dead body!")
228
00:15:03,211 --> 00:15:05,061
[Detective Kim]
229
00:15:12,441 --> 00:15:13,941
[Unknown number]
230
00:15:17,691 --> 00:15:19,661
What's the point of reading the newspaper
231
00:15:19,661 --> 00:15:22,051
when you're not able to see properly?
232
00:15:29,371 --> 00:15:32,521
You dare challenge a god with no fear?
233
00:15:32,521 --> 00:15:36,371
You get swayed by a mere human's words,
234
00:15:36,371 --> 00:15:38,531
and you say you're a god?
235
00:16:11,471 --> 00:16:15,731
I'm not a god who can be
generous to a lowly human.
236
00:16:20,031 --> 00:16:23,601
My generosity is just up to that point.
237
00:16:23,601 --> 00:16:26,121
The moment you lay hands on that woman,
238
00:16:26,121 --> 00:16:29,511
you will face the most
painful death in this world.
239
00:16:29,511 --> 00:16:34,241
You will feel the pain of getting slashed by knives,
your skin being flayed, and your bones being crushed.
240
00:16:34,241 --> 00:16:37,231
And you will die saying that
death is your only salvation.
241
00:16:37,231 --> 00:16:40,341
The only trump card I have is Han Gye Jeol,
242
00:16:40,341 --> 00:16:43,011
so I would be nuts to do anything to her.
243
00:16:43,011 --> 00:16:45,041
I won't ever do anything to her.
244
00:16:45,041 --> 00:16:49,501
So, please... let's just act
like we don't know each other,
245
00:16:49,501 --> 00:16:51,651
and go our own separate ways.
246
00:16:53,921 --> 00:16:55,781
You stupid idiot.
247
00:16:55,781 --> 00:16:58,891
Do you still believe you can
request anything from me?
248
00:16:58,891 --> 00:17:02,461
Then what do you want from
me? Just say something instead!
249
00:17:02,461 --> 00:17:04,771
There must be a grave misunderstanding.
250
00:17:04,771 --> 00:17:09,631
A god... is someone who gives humans gifts.
251
00:17:09,631 --> 00:17:13,081
All I desire is for you to gladly
accept the gift that I am giving you.
252
00:17:13,081 --> 00:17:15,081
What do you mean-
253
00:17:31,231 --> 00:17:35,101
[Secretary Nam]
254
00:17:35,121 --> 00:17:38,881
- Yeah.
- Chairman, we're in big trouble.
255
00:17:38,881 --> 00:17:40,311
Chairman Kim Pil Soo!
256
00:17:40,311 --> 00:17:43,541
Is it true that Pilseong Hospital has been continuously
manipulating the health examination results?
257
00:17:43,541 --> 00:17:45,611
Why did you manipulate the health
examination results of civilians?
258
00:17:45,611 --> 00:17:47,811
Do you know about the list, Chairman?
259
00:17:47,811 --> 00:17:49,651
Chairman Kim Pil Soo,
please give us a statement!
260
00:17:49,651 --> 00:17:52,911
- Is it true?
- Chairman!
261
00:17:52,911 --> 00:17:54,631
- Please move aside!
- Is it true, Chairman-
262
00:17:54,631 --> 00:17:57,321
Early this morning, an employee of the
examination center at Pilseong Hospital
263
00:17:57,321 --> 00:18:01,481
was found after committing suicide near the
vicinity of Gwaebang Mountain in Yeongpo.
264
00:18:01,481 --> 00:18:03,291
According to the suicide
note found at the scene,
265
00:18:03,291 --> 00:18:07,441
suspicions have been raised that Pilseong Hospital
systematically manipulated medical examination records,
266
00:18:07,441 --> 00:18:10,341
which is expected to
have major repercussions.
267
00:18:10,341 --> 00:18:11,701
Without even knowing why,
268
00:18:11,701 --> 00:18:14,951
I manipulated certain people's
medical examination records.
269
00:18:14,951 --> 00:18:17,141
I felt so guilty
270
00:18:17,141 --> 00:18:19,801
that I tried reporting
the list to the media
271
00:18:19,801 --> 00:18:22,021
but everyone was on Pilseong's side,
272
00:18:22,021 --> 00:18:23,931
and I even feared for my own safety
273
00:18:23,931 --> 00:18:25,931
so I had no choice but to go into hiding.
274
00:18:25,931 --> 00:18:28,471
I couldn't keep running away anymore,
275
00:18:28,471 --> 00:18:31,111
so I'm reporting it
with my life on the line.
276
00:18:31,111 --> 00:18:32,881
He has a young son,
277
00:18:32,881 --> 00:18:36,141
so he should have tried
whatever he could to live...
278
00:18:36,141 --> 00:18:37,811
Do you think what he wrote is true?
279
00:18:37,811 --> 00:18:40,161
Then Pilseong will take a major hit.
280
00:18:40,161 --> 00:18:42,731
The reporters started to dig into it.
281
00:18:42,731 --> 00:18:45,811
They will find out
whether it's true or not.
282
00:18:45,811 --> 00:18:48,751
But how did the reporters
already find out about it?
283
00:18:48,751 --> 00:18:52,471
Whenever something like this happens, the higher-ups
always seemed to do MBS or whatever it was first.
284
00:18:52,471 --> 00:18:56,271
You probably mean embargo. MBS?
285
00:18:56,271 --> 00:19:00,041
Hey, how could you do
a broadcasting company?
286
00:19:00,041 --> 00:19:02,911
Detective Kim, you're a top elite.
287
00:19:02,911 --> 00:19:05,291
How did they know?
288
00:19:08,371 --> 00:19:10,391
They're YouTubers who make
videos on horror experiences.
289
00:19:10,391 --> 00:19:12,131
Supposedly, they were
the first to discover it.
290
00:19:12,131 --> 00:19:13,841
Please step back a bit more.
291
00:19:13,841 --> 00:19:15,551
Basically, it spread online in an instant
292
00:19:15,551 --> 00:19:18,851
before anyone could do anything about it.
293
00:19:30,581 --> 00:19:32,191
I can't believe you're a YouTuber.
294
00:19:32,191 --> 00:19:35,581
You managed to forge
that suicide note so perfectly!
295
00:19:35,581 --> 00:19:37,821
When did you learn to
do something like that?
296
00:19:37,821 --> 00:19:42,271
Ok Shin kept nagging me to
forge your signature, Master Kokdu,
297
00:19:42,271 --> 00:19:45,211
so my skills were perfected
from centuries of doing this.
298
00:19:45,211 --> 00:19:47,201
- My signature? Why?
- What do you mean why?
299
00:19:47,201 --> 00:19:51,071
He wanted to get back all the
property you donated, Master Kokdu.
300
00:19:51,071 --> 00:19:53,761
Do you guys really want to die?
301
00:19:53,761 --> 00:19:55,911
Just because I took it easy on you guys...
302
00:20:11,161 --> 00:20:14,131
If I said everything...
303
00:20:14,131 --> 00:20:16,551
If I just said everything...
304
00:20:18,241 --> 00:20:20,841
Then maybe you wouldn't
have gotten to this point.
305
00:20:22,851 --> 00:20:24,641
I'm sorry...
306
00:20:26,391 --> 00:20:27,961
Hyung.
307
00:20:29,141 --> 00:20:34,021
Goodbye. Choong Seong hyung...
308
00:20:36,811 --> 00:20:38,821
I'm sorry, Hyung.
309
00:20:40,231 --> 00:20:42,391
It's all my fault...
310
00:20:44,841 --> 00:20:47,821
I should have helped you more...
311
00:21:05,881 --> 00:21:08,151
Rest in peace.
312
00:21:39,921 --> 00:21:41,821
Delivery!
313
00:21:43,001 --> 00:21:45,711
Are you crazy?
314
00:21:47,141 --> 00:21:49,101
I know the hearts of evil
men better than anyone.
315
00:21:49,101 --> 00:21:51,681
If I were him, I wouldn't leave
someone who knows my weakness alone.
316
00:21:51,681 --> 00:21:54,181
Thus, he would do whatever
he could to control Han Gye Jeol
317
00:21:54,181 --> 00:21:56,311
to lead me to my downfall.
318
00:21:56,311 --> 00:21:58,551
I need to prepare without
leaving any room for error.
319
00:21:58,551 --> 00:22:00,771
I mean, so...
320
00:22:00,771 --> 00:22:05,091
your idea of preparing for anything
is living together? Living together!
321
00:22:05,091 --> 00:22:09,141
You're only saying this because you
don't know how clumsy Han Gye Jeol is.
322
00:22:09,141 --> 00:22:14,201
You'd need to constantly be watching her and by her
side in order for her to not get in any trouble.
323
00:22:14,201 --> 00:22:16,641
If I want to protect her 24 hours a day,
324
00:22:16,641 --> 00:22:18,831
then living together is
the only choice I have.
325
00:22:18,831 --> 00:22:21,511
- All right.
- Aigoo, my head...
326
00:22:21,511 --> 00:22:22,831
Why is this so small?
327
00:22:22,831 --> 00:22:27,201
This looks like a single
size... Hey. Return it.
328
00:22:27,201 --> 00:22:29,931
- Next.
- Geez.
329
00:22:29,931 --> 00:22:34,271
Did you even get Han Gye Jeol's approval
before dreaming of living together with her?
330
00:22:34,271 --> 00:22:38,581
I'm asking if you got her approval before
you bought all of these newlywed goods!
331
00:22:38,581 --> 00:22:41,401
What do you mean, newlywed goods?
332
00:22:41,401 --> 00:22:44,051
I'm just bringing some things
with me as I enter her home.
333
00:22:44,051 --> 00:22:47,401
Even though I may seem
like a modern and hip person,
334
00:22:47,401 --> 00:22:49,561
I'm quite an old-fashioned guy.
335
00:22:49,561 --> 00:22:51,871
Exchanging gifts and physiognomy papers,
336
00:22:51,871 --> 00:22:53,881
and choosing a date
that avoids unlucky days...
337
00:22:53,881 --> 00:22:55,991
Unless we take these
steps and maintain customs,
338
00:22:55,991 --> 00:22:57,561
I don't consider it a marriage.
339
00:22:57,561 --> 00:22:59,911
If she's not marrying you, would
Han Gye Jeol really live with you?
340
00:22:59,911 --> 00:23:02,361
Even if you tell her that Kim
Pil Soo's heart is malicious,
341
00:23:02,361 --> 00:23:05,601
your heart may seem even
more malicious, Master Kokdu.
342
00:23:08,091 --> 00:23:10,781
She's already blinded by love for me.
343
00:23:10,781 --> 00:23:13,731
Since she's blinded, she will
pretend not to see my malicious heart.
344
00:23:13,731 --> 00:23:17,441
Aigoo. What is it that you saw in
her that's making you so confident?
345
00:23:17,441 --> 00:23:19,681
It's not what I saw but what I heard.
346
00:23:19,681 --> 00:23:22,091
I heard her love confession.
347
00:23:23,661 --> 00:23:27,081
I see. You should know that it is important to listen
to the very end when it comes to the Korean language.
348
00:23:27,081 --> 00:23:29,691
If I heard up to "Kokdu, I
Lov-" then I've heard everything.
349
00:23:29,691 --> 00:23:31,231
What more do I need to hear?
350
00:23:31,231 --> 00:23:34,431
Well, she could say,
"Kokdu, I love... to hunt."
351
00:23:34,431 --> 00:23:36,301
"Kokdu, I reject you."
352
00:23:36,301 --> 00:23:38,471
"Kokdu, I love deceiving you!"
353
00:23:38,471 --> 00:23:40,521
"Kokdu, I love being
away from you, psycho!"
354
00:23:40,521 --> 00:23:43,131
How about "Ok Shin, I love thinking
about killing you!" Get over here!
355
00:23:43,131 --> 00:23:45,301
Get over here! Come here!
356
00:23:45,301 --> 00:23:49,611
- Come here! Stop right there!
- Hey! How dare you!
357
00:24:03,201 --> 00:24:05,481
Live together? Are you in your right mind?
358
00:24:05,481 --> 00:24:08,391
Gosh... how could I be in my right mind?
359
00:24:08,391 --> 00:24:10,501
My heart is racing because
I'm afraid you might reject me,
360
00:24:10,501 --> 00:24:13,281
and I feel like my soul is going
back and forth from my body.
361
00:24:17,751 --> 00:24:22,081
I mean, that's why I'm asking why
you would say such crazy things?
362
00:24:24,531 --> 00:24:26,791
Because I thought you might be in danger.
363
00:24:26,791 --> 00:24:28,881
In danger? Me?
364
00:24:28,881 --> 00:24:29,911
Why?
365
00:24:29,911 --> 00:24:32,871
Kim Pil Soo will not leave alone those
who have gotten close to his secret.
366
00:24:32,871 --> 00:24:35,021
He's quite a dangerous guy.
367
00:24:35,021 --> 00:24:40,051
So, what can I do? I'd just have to live
together with you, so I could protect you 24/7.
368
00:24:40,051 --> 00:24:43,561
Even if Kim Pil Soo was dangerous,
would he be more dangerous than you?
369
00:24:43,561 --> 00:24:45,121
Me? What about me?
370
00:24:45,121 --> 00:24:48,721
I thought only murderous diving* guys caused women to worry to
death. (It means to go "off the grid" or "disappear" in Korean)
371
00:24:48,721 --> 00:24:51,721
But I realized there were
also eat-and-run guys, too!
372
00:24:51,721 --> 00:24:53,201
Talk to me in a way that I can understand.
373
00:24:53,201 --> 00:24:56,571
Are you calling me a murderer, a
diving guy, or an eat-and-run guy?
374
00:24:56,571 --> 00:24:58,181
Obviously, you're an eat-and-run guy.
375
00:24:58,181 --> 00:24:59,671
A kissing eat-and-run guy.
376
00:24:59,671 --> 00:25:01,361
Kissing... what?
377
00:25:01,361 --> 00:25:03,551
Seriously...
378
00:25:03,551 --> 00:25:07,321
I wasn't going to mention
this because it felt so petty.
379
00:25:08,121 --> 00:25:11,021
But how could you pretend it never
happened every time we kissed?
380
00:25:11,021 --> 00:25:15,401
I've never seen anyone who
kisses and runs off before!
381
00:25:16,651 --> 00:25:19,521
Is this something to get so shocked about?
382
00:25:19,521 --> 00:25:23,801
I see. I guess all the
other girls just let it slide.
383
00:25:23,801 --> 00:25:26,051
You remember that we kissed?
384
00:25:26,051 --> 00:25:27,141
Why? How?
385
00:25:27,141 --> 00:25:28,621
Gosh, do you think I'm a goldfish?
386
00:25:28,621 --> 00:25:31,451
Obviously, I'd remember it. Why wouldn't I?
387
00:25:32,251 --> 00:25:34,481
Okay. Let's say that
the first time we kissed,
388
00:25:34,481 --> 00:25:37,711
you pretended it didn't happen
because I forced myself on you.
389
00:25:37,711 --> 00:25:38,731
But what about yesterday?
390
00:25:38,731 --> 00:25:40,701
Yesterday, you kissed me first!
391
00:25:40,701 --> 00:25:43,981
If you can't take responsibility,
why would you initiate it!
392
00:25:43,981 --> 00:25:47,331
Why did you kiss me? Tell me honestly!
393
00:25:47,331 --> 00:25:49,461
Honestly? Tell me
honestly! No, Han Gye Jeol.
394
00:25:49,461 --> 00:25:52,621
Between a man and a woman, honesty is
the shortcut to destruction! No, I can't.
395
00:25:52,621 --> 00:25:55,421
Tell me! Honestly!
396
00:25:55,421 --> 00:25:58,681
Stop ordering me around...
397
00:25:59,461 --> 00:26:04,921
I wanted to... block your lips somehow.
398
00:26:04,921 --> 00:26:09,011
B-Block m-my lips?
399
00:26:09,011 --> 00:26:10,861
Why?
400
00:26:11,691 --> 00:26:15,111
Tell me! Honestly!
401
00:26:16,251 --> 00:26:19,561
I was afraid you might say you love me!
402
00:26:24,661 --> 00:26:30,371
So... you don't want to
hear me say I love you,
403
00:26:30,401 --> 00:26:34,821
but you like kissing and
living together is even better?
404
00:26:34,821 --> 00:26:37,361
Physical body and emotions are separate?
405
00:26:37,361 --> 00:26:39,181
So this is that, isn't it!
406
00:26:39,181 --> 00:26:41,121
- Enjoy*"!
- Enjoy? (Slang for a friends-with-benefits relationship)
407
00:26:41,121 --> 00:26:42,521
That's not it! It's definitely not!
408
00:26:42,521 --> 00:26:44,291
Think about it carefully! I have
the face, the body, and money.
409
00:26:44,291 --> 00:26:47,781
Why would I, who lack nothing,
have an "enjoy" with you-
410
00:26:56,261 --> 00:26:59,521
Gosh... I should just sew
my mouth shut or something.
411
00:26:59,521 --> 00:27:02,171
Not again...
412
00:27:02,941 --> 00:27:04,491
My mouth is the problem.
413
00:27:04,491 --> 00:27:07,271
It's my mouth!
414
00:27:07,271 --> 00:27:08,781
Han Gye Jeol!
415
00:27:08,781 --> 00:27:10,821
Since this is my clinic, you leave, Kokdu.
416
00:27:10,821 --> 00:27:13,381
Get out! Out!
417
00:27:13,381 --> 00:27:16,711
O-Out... Out...
418
00:27:35,411 --> 00:27:38,461
Enjoy? How dare he!
419
00:27:38,461 --> 00:27:43,501
How easy did he think I was that he'd
suggest living together so easily like that?
420
00:27:43,881 --> 00:27:49,071
TWICE sang so often about how a girl shouldn't
give their hearts too easily to a guy...
421
00:27:49,671 --> 00:27:53,241
I've learned nothing growing up!
422
00:28:08,231 --> 00:28:11,501
Whenever she was upset at someone
423
00:28:11,501 --> 00:28:14,721
or when she felt small and sad,
424
00:28:14,721 --> 00:28:17,341
my mom would cook.
425
00:28:18,451 --> 00:28:22,951
Food for nobody else, but herself.
426
00:28:24,311 --> 00:28:28,261
She said that we needed to value ourselves
427
00:28:28,261 --> 00:28:32,991
in order for others to value us as well.
428
00:28:36,431 --> 00:28:42,431
I still don't know how
much of what I should do
429
00:28:43,041 --> 00:28:45,481
to become valuable to myself.
430
00:28:53,001 --> 00:28:55,041
I'm sorry.
431
00:28:59,301 --> 00:29:03,921
That wasn't how I really felt.
432
00:29:08,661 --> 00:29:13,291
There is a secret between us.
433
00:29:16,561 --> 00:29:19,891
But you like kissing and
living together is even better?
434
00:29:19,891 --> 00:29:22,821
Physical body and emotions are separate?
435
00:29:23,581 --> 00:29:25,451
So this is that, isn't it!
436
00:29:25,451 --> 00:29:27,761
"Enjoy"!
437
00:29:28,681 --> 00:29:33,181
What "enjoy" in this world
is this difficult and painful?
438
00:29:37,151 --> 00:29:41,191
The more difficult something is,
the better it is to tackle it head on.
439
00:29:41,911 --> 00:29:43,711
Are you sleeping?
440
00:29:45,761 --> 00:29:48,901
Oh, she read it!
441
00:29:48,901 --> 00:29:50,651
What are you doing?
442
00:29:55,181 --> 00:29:57,001
She read it, but...
443
00:29:57,621 --> 00:30:00,231
Can I call you?
444
00:30:04,511 --> 00:30:09,751
She probably... wants
me to call her, right? Right?
445
00:30:13,281 --> 00:30:15,611
What were you doing?
446
00:30:20,071 --> 00:30:25,991
Are you perhaps stressing outabout
how to send a message to a girl?
447
00:30:25,991 --> 00:30:27,951
How'd she know?
448
00:30:30,011 --> 00:30:31,751
How would I know that?
449
00:30:31,751 --> 00:30:35,681
It's written all over
your face, Master Kokdu.
450
00:30:40,131 --> 00:30:43,211
I thought nothing would
be difficult in the world
451
00:30:43,211 --> 00:30:46,331
apart from guiding the spirits of the
dead and executing divine punishment.
452
00:30:46,331 --> 00:30:49,911
But I'm learning more and more
that there is nothing easy in this world.
453
00:30:49,911 --> 00:30:53,091
It is natural that the more precious
something is, the more difficult it would be.
454
00:30:53,091 --> 00:30:57,251
If it's precious but
easy, it wouldn't be fair.
455
00:30:57,251 --> 00:31:01,241
So... shall I help you, Master Kokdu,
456
00:31:01,241 --> 00:31:04,591
so that you would have it a bit easier?
Yeah?
457
00:31:04,591 --> 00:31:06,811
You just have to follow what I say.
458
00:31:06,811 --> 00:31:08,581
When you send a message to a girl,
459
00:31:08,581 --> 00:31:10,731
you just have to avoid saying three things.
460
00:31:10,731 --> 00:31:12,601
Oh, three things, I see.
461
00:31:12,601 --> 00:31:14,501
First, it is
462
00:31:14,501 --> 00:31:16,011
"Are you sleeping?"
463
00:31:16,011 --> 00:31:17,891
Gosh! "Are you sleeping?"
464
00:31:17,891 --> 00:31:20,581
Why would you ask "Are you sleeping?"
if you're sending a message at that hour?
465
00:31:20,581 --> 00:31:22,801
Girls absolutely hates it when
guys say this in a message.
466
00:31:22,801 --> 00:31:24,321
Oh... Okay.
467
00:31:24,321 --> 00:31:25,761
Second, it is
468
00:31:25,761 --> 00:31:27,131
"What are you doing?"
469
00:31:27,131 --> 00:31:28,501
"What are you doing?" Gosh.
470
00:31:28,501 --> 00:31:29,961
"What are you doing?" What
are you going to do if you know?
471
00:31:29,961 --> 00:31:32,021
If I'm pooping, will you come
and wipe my butt or what?
472
00:31:32,021 --> 00:31:34,051
"What are you doing?" Boo.
473
00:31:34,051 --> 00:31:36,981
I'm getting a sad feeling about this...
474
00:31:36,981 --> 00:31:38,831
Third, it is
475
00:31:38,831 --> 00:31:40,571
"Can I call you?"
476
00:31:40,571 --> 00:31:42,561
Gosh... "Can I call you?"
477
00:31:42,561 --> 00:31:44,411
Goodness, you really lack that much sense?
478
00:31:44,411 --> 00:31:46,681
Can't you tell I really don't
want to take a call from you?
479
00:31:46,681 --> 00:31:49,021
If you're lacking that much
sense, you should die. Just die.
480
00:31:49,021 --> 00:31:50,311
It's a crime worth the death penalty.
481
00:31:50,311 --> 00:31:53,171
As long as you don't say
those three things, you'll be fine!
482
00:31:55,741 --> 00:31:56,821
You must be so happy!
483
00:31:56,821 --> 00:32:01,701
You must be so happy that
you could kill your master legally!
484
00:32:02,781 --> 00:32:04,601
Why are you getting so mad-
485
00:32:04,601 --> 00:32:07,401
Wait... You didn't...
486
00:32:15,071 --> 00:32:17,021
Oh, my gosh! You sent all three of them!
487
00:32:17,021 --> 00:32:19,361
Fine! I'll just not do anything...
488
00:32:19,361 --> 00:32:20,851
Boo!
489
00:32:20,851 --> 00:32:23,061
Boo! So distasteful! Boo, boo!
490
00:32:23,061 --> 00:32:24,681
Shut up!
491
00:32:33,731 --> 00:32:37,991
If he said he will call, he should call!
492
00:32:37,991 --> 00:32:40,371
Whether he apologizes or makes
excuses, he should do something!
493
00:32:40,371 --> 00:32:43,041
How could a man not do anything like this!
494
00:32:43,041 --> 00:32:46,331
Is he trying to say he did nothing wrong?
495
00:32:48,451 --> 00:32:50,491
Gosh, whatever!
496
00:33:14,371 --> 00:33:19,551
Is this guy by chance... playing
hard to get with me right now?
497
00:33:24,031 --> 00:33:26,761
He's a pro, isn't he.
498
00:33:26,761 --> 00:33:30,421
I've been had by a pro!
499
00:33:30,421 --> 00:33:32,231
Pro?
500
00:33:36,421 --> 00:33:38,391
Are you going to a cooking
competition, Noona?
501
00:33:38,391 --> 00:33:40,501
Something like Korean Food Battle?
502
00:33:45,591 --> 00:33:47,161
You're a pro for sure.
503
00:33:47,161 --> 00:33:48,771
Just letting you know, that's a bribe.
504
00:33:48,771 --> 00:33:51,541
If you ate it, do your money's worth.
505
00:33:51,541 --> 00:33:52,921
A bribe?
506
00:33:52,921 --> 00:33:56,381
Here, take this and
eat it with your sunbaes,
507
00:33:56,381 --> 00:33:58,381
and handle Park Choong Seong's
case with more effort and care.
508
00:33:58,381 --> 00:34:01,281
What does that man have
anything to do with you?
509
00:34:02,521 --> 00:34:05,261
Oh, Pilseong Hospital? Did you know him?
510
00:34:05,261 --> 00:34:08,121
W-well, h-how would I know him?
511
00:34:08,121 --> 00:34:10,371
I-I just saw him on the
news, and I felt bad for him.
512
00:34:10,371 --> 00:34:12,551
So I'm asking you to take
special care of the case.
513
00:34:12,551 --> 00:34:13,961
Do your job well.
514
00:34:13,961 --> 00:34:16,841
I want to. I want to do it well,
515
00:34:16,841 --> 00:34:18,081
but they refuse to let me participate.
516
00:34:18,081 --> 00:34:19,581
What?
517
00:34:19,581 --> 00:34:22,221
Are you by chance an outcast?
518
00:34:22,221 --> 00:34:24,961
Others found out that your
IQ is only two digits, right?
519
00:34:24,961 --> 00:34:28,291
Hey! Police like us don't
have biases like that!
520
00:34:28,291 --> 00:34:30,101
That's something to brag about.
521
00:34:30,101 --> 00:34:34,331
Seeing how they keep excluding me
from jobs and telling me to go to Seoul,
522
00:34:34,331 --> 00:34:37,971
I think they're planning on assigning a really
important case to me. I have a hunch about it!
523
00:34:37,971 --> 00:34:40,551
It's pretty clear what this is!
524
00:34:40,551 --> 00:34:43,021
You're about to lose your job!
525
00:34:43,021 --> 00:34:45,191
Seriously, you!
526
00:34:47,121 --> 00:34:49,981
Just take this and eat
it with your sunbaes.
527
00:34:50,531 --> 00:34:54,241
Hospital lobby at 5 p.m. Don't be late.
528
00:35:07,451 --> 00:35:12,451
You've tried to hide from him for so
long, but he eventually found you, I see...
529
00:35:12,451 --> 00:35:14,521
I lasted quite a while.
530
00:35:14,521 --> 00:35:16,731
I mean, South Korea is small.
531
00:35:16,731 --> 00:35:21,021
So how good would it have been if
you went to the U.S. with Professor Do.
532
00:35:22,851 --> 00:35:26,191
What can I do? I suppose I
just have bad luck with guys.
533
00:35:26,191 --> 00:35:30,231
Come on. You can't say
you have bad luck with guys.
534
00:35:30,231 --> 00:35:31,921
You said that the cute
detective will help you.
535
00:35:31,921 --> 00:35:34,361
Cute? Who?
536
00:35:34,361 --> 00:35:36,171
You think Mr. Yoo Ah In is cute?
537
00:35:36,171 --> 00:35:37,811
Yeah.
538
00:35:38,251 --> 00:35:40,661
The way his eyes are slightly
droopy like a puppy is cute!
539
00:35:40,661 --> 00:35:43,631
And when he smiles, his
eyes become like half moons.
540
00:35:43,631 --> 00:35:45,481
A half-moon eyed puppy...
541
00:35:45,481 --> 00:35:47,021
He's just my style.
542
00:35:47,021 --> 00:35:49,921
Hey, how about you set up
a meeting for me with him?
543
00:35:49,921 --> 00:35:52,091
- Deal?
- Deal.
544
00:35:53,131 --> 00:35:54,551
Well, then.
545
00:35:54,551 --> 00:35:56,521
I should go to get my hair done then.
546
00:35:56,521 --> 00:35:59,321
- Get it done nicely.
- Okay!
547
00:36:03,121 --> 00:36:05,541
Her eye for men are just terrible...
548
00:36:06,571 --> 00:36:08,911
Half-moon eyed puppy, my foot...
549
00:36:14,111 --> 00:36:15,951
Of course.
550
00:36:17,531 --> 00:36:19,561
I suppose I could see that...
551
00:36:21,141 --> 00:36:23,721
Wait, did I just think about that guy?
552
00:36:23,721 --> 00:36:26,471
Gosh, I must be out of my mind.
553
00:36:39,021 --> 00:36:41,241
Yes, come in.
554
00:36:48,221 --> 00:36:49,991
This woman, seriously!
555
00:36:49,991 --> 00:36:52,371
If she made a promise,
she should be on time!
556
00:36:52,371 --> 00:36:54,891
I told you I don't want to,
so why do you keep coming!
557
00:36:54,891 --> 00:36:57,761
If I told you this many times,
you should get it by now!
558
00:36:57,761 --> 00:37:00,561
- I told you I don't want to!
- Geez, seriously!
559
00:37:00,561 --> 00:37:02,771
This bastard!
560
00:37:05,211 --> 00:37:07,011
You son of a-
561
00:37:09,891 --> 00:37:12,291
Is this stalker bastard out of his mind?
562
00:37:12,291 --> 00:37:13,911
What are you doing!
563
00:37:13,911 --> 00:37:16,171
Professor! Are you okay, Professor?
564
00:37:16,171 --> 00:37:19,361
Professor?
565
00:37:20,661 --> 00:37:22,311
What's with him?
566
00:37:32,611 --> 00:37:35,891
How could a cop beat up a civilian!
567
00:37:35,891 --> 00:37:38,411
I will sue him for corrupt violence.
568
00:37:38,411 --> 00:37:40,271
He should taste what
it's like to go to jail!
569
00:37:40,271 --> 00:37:43,091
Whoa, what do you mean corrupt violence?
570
00:37:43,091 --> 00:37:45,351
This was just an accident.
571
00:37:45,351 --> 00:37:48,081
I mean, he said that he
mistook you for a stalker.
572
00:37:48,081 --> 00:37:51,411
Stalker? How do I look
anything like a stalker?
573
00:37:51,411 --> 00:37:55,061
I, Bae Chang Soo, am a
professor at Pilseong Hospital!
574
00:37:55,061 --> 00:37:57,831
I've only walked in the
mainstream spotlight!
575
00:37:57,831 --> 00:38:00,711
I'm really sorry about what happened.
576
00:38:00,711 --> 00:38:03,381
We will reprimand him severely ourselves,
577
00:38:03,381 --> 00:38:05,751
so please let this slide just once.
578
00:38:06,611 --> 00:38:10,731
Hey, Detective Han, what
are you doing not apologizing!
579
00:38:11,421 --> 00:38:16,611
- I'm sorry...
- No, no, no. I have nothing to say to you guys.
580
00:38:16,611 --> 00:38:17,521
Excuse me?
581
00:38:17,521 --> 00:38:19,861
I mean, then...
582
00:38:20,871 --> 00:38:23,111
I'll decide based on how Dr. Tae acts.
583
00:38:23,691 --> 00:38:25,501
Why me?
584
00:38:25,501 --> 00:38:29,031
This all took place
because of you, Dr. Tae.
585
00:38:29,031 --> 00:38:32,111
So you should take responsibility, Dr. Tae.
586
00:38:33,271 --> 00:38:34,731
Consider our hiring offer
587
00:38:34,731 --> 00:38:37,531
one more time.
588
00:38:38,901 --> 00:38:42,181
I'm pretty sure I told you I
don't want to take that offer.
589
00:38:42,181 --> 00:38:43,781
Dr. Tae.
590
00:38:43,781 --> 00:38:47,221
Don't worry about me. I'm fine.
591
00:38:47,221 --> 00:38:49,511
That's good.
592
00:38:49,511 --> 00:38:51,611
Since I'm fine too.
593
00:38:51,611 --> 00:38:54,541
Whether you give him prison food
or starve him, do whatever you want.
594
00:38:54,541 --> 00:38:56,551
W-Wait...
595
00:39:14,421 --> 00:39:16,521
I must be out of my mind. I've lost it.
596
00:39:16,521 --> 00:39:19,561
[Police - Safe Yeongpo, Happy Civilians]
597
00:39:37,751 --> 00:39:40,041
Come on, Department Head Nam. We wouldn't
manipulate health examination records.
598
00:39:40,041 --> 00:39:41,931
Why would we do such a thing?
599
00:39:41,931 --> 00:39:43,801
There's no evidence for it either!
600
00:39:43,801 --> 00:39:45,711
The Ministry of Food and Drug
Safety should at least believe us!
601
00:39:45,711 --> 00:39:48,681
I mean, what's the point if
only we believe you guys?
602
00:39:48,681 --> 00:39:50,721
People are going crazy saying how a company
that manipulated health examination records
603
00:39:50,721 --> 00:39:53,711
would have also manipulated
the clinical tests as well.
604
00:39:53,711 --> 00:39:55,151
Hey, Seok Ho.
605
00:39:55,151 --> 00:39:57,201
What are friends for?
606
00:39:57,201 --> 00:39:59,341
Let's just let this slide.
607
00:40:00,431 --> 00:40:04,061
Just grant us the final
approval for sale as promised.
608
00:40:05,951 --> 00:40:07,801
The public opinion is
609
00:40:07,801 --> 00:40:10,041
the most annoying and difficult to
handle for a government employee.
610
00:40:10,041 --> 00:40:13,201
The entire nation comes
after you like a mother-in-law.
611
00:40:14,121 --> 00:40:17,311
Try to get another scandal on the
news to divert the public attention.
612
00:40:17,311 --> 00:40:19,851
I'll try to get it passed
while that happens.
613
00:40:19,851 --> 00:40:21,081
Hey-
614
00:40:37,111 --> 00:40:38,701
What did Director Hwang say?
615
00:40:38,701 --> 00:40:41,401
Anything that might
divert the public attention?
616
00:40:41,401 --> 00:40:44,241
He says there is a serial murder case.
617
00:40:44,241 --> 00:40:46,361
A serial murder?
618
00:40:46,361 --> 00:40:50,781
Do you remember how the
drug cartel, the Black Bears,
619
00:40:50,781 --> 00:40:52,421
killed a cop and fled?
620
00:40:52,421 --> 00:40:53,701
Yeah, yeah.
621
00:40:53,701 --> 00:40:56,861
The boss of the Black Bears was
killed while trying to flee by boat.
622
00:40:56,861 --> 00:40:58,851
Supposedly, a journalist in
the Department of Social Affairs
623
00:40:58,851 --> 00:41:01,081
heard detectives on the scene say
624
00:41:01,081 --> 00:41:04,021
"Again? It's happened again?"
625
00:41:04,021 --> 00:41:05,821
Are you sure it's a serial murder?
626
00:41:05,821 --> 00:41:06,871
Yes.
627
00:41:06,871 --> 00:41:11,731
But... supposedly, the
murder method is quite unique.
628
00:41:11,731 --> 00:41:14,701
I am also looking into it,
629
00:41:14,701 --> 00:41:17,351
but the police are trying
hard to keep it a secret,
630
00:41:17,351 --> 00:41:19,461
so I haven't found out much.
631
00:41:20,711 --> 00:41:23,421
Okay. Keep looking into that.
632
00:41:23,421 --> 00:41:25,901
He didn't mention anything
else apart from that?
633
00:41:28,011 --> 00:41:30,181
How about a chaebol family gossip?
634
00:41:31,221 --> 00:41:34,601
People... love to hate on chaebols.
635
00:41:34,601 --> 00:41:36,231
Which chaebol?
636
00:41:36,231 --> 00:41:37,911
Boolhwa Group.
637
00:41:47,441 --> 00:41:49,591
Because this doctor is on vacation,
638
00:41:49,591 --> 00:41:51,591
I got another appointment
for a different doctor.
639
00:41:51,591 --> 00:41:53,971
This doctor is also really
famous for hypnosis therapy,
640
00:41:53,971 --> 00:41:56,061
so it was really hard
to get this appointment.
641
00:41:56,061 --> 00:41:58,671
So take this seriously.
- Okay.
642
00:41:58,671 --> 00:42:01,591
You must not eat-and-run,
643
00:42:01,591 --> 00:42:05,951
or just waste your time "enjoy"
ing it while receiving therapy.
644
00:42:05,951 --> 00:42:08,161
Hey, if you have something
to say, be direct about it.
645
00:42:08,161 --> 00:42:10,021
Don't beat around the bush.
646
00:42:10,021 --> 00:42:13,591
I don't have anything to say.
- No, you do!
647
00:42:13,591 --> 00:42:15,341
You're the one who probably
has something to say, Kokdu.
648
00:42:15,341 --> 00:42:17,581
That's probably why you
said you were going to call.
649
00:42:17,581 --> 00:42:20,541
By chance, did you wait for my call?
650
00:42:20,541 --> 00:42:21,911
No.
651
00:42:22,611 --> 00:42:24,441
Can't you tell from how I read
your message and didn't reply?
652
00:42:24,441 --> 00:42:26,561
Obviously, I didn't want to take your call!
653
00:42:26,561 --> 00:42:29,181
I did well to listen to Gak Shin.
654
00:42:29,181 --> 00:42:30,721
I thought you might.
655
00:42:30,721 --> 00:42:33,691
I'm pretty quick at picking
up on those kind of things.
656
00:42:34,821 --> 00:42:36,321
Yeah, yeah.
657
00:42:36,321 --> 00:42:39,451
Keep living with such quick senses!
658
00:42:41,481 --> 00:42:42,981
Wait for me!
659
00:42:42,981 --> 00:42:44,601
[Yang Sang Hoon's Psychiatric Clinic]
660
00:42:44,601 --> 00:42:48,541
[Doctor's resume]
661
00:42:48,541 --> 00:42:52,771
[Psychiatric specialist, Yang Sang Hoon]
Now... you start to relax
662
00:42:52,771 --> 00:42:57,611
and your eyes begin to shut.
663
00:43:00,711 --> 00:43:02,771
When do I feel relaxed?
664
00:43:02,771 --> 00:43:05,141
Looking at it makes me even more tense!
665
00:43:05,141 --> 00:43:08,051
Gosh, my shoulders are so bunched up.
666
00:43:08,871 --> 00:43:11,581
Try to focus a bit
instead of getting off topic!
667
00:43:11,581 --> 00:43:13,371
I've already looked at it for an hour now.
668
00:43:13,371 --> 00:43:15,571
I've looked at pictures,
necklaces and even watches.
669
00:43:15,571 --> 00:43:18,301
Is your goal to do
hypnosis or sell products?
670
00:43:18,301 --> 00:43:19,951
It depends on the person,
671
00:43:19,951 --> 00:43:24,181
but some people have strong
resistance towards hypnosis.
672
00:43:24,181 --> 00:43:25,741
I like hypnosis.
673
00:43:25,741 --> 00:43:28,501
It's just that I'm usually
the one doing the hypnosis.
674
00:43:28,501 --> 00:43:32,401
It appears that I'm not able to
connect with the patient here.
675
00:43:32,401 --> 00:43:36,001
- I'll refund you the money, so we'll stop-
- Wait, wait! No. No, you can't!
676
00:43:36,001 --> 00:43:38,221
Do you know how hard it
was to get this appointment?
677
00:43:38,221 --> 00:43:40,371
T-Try it on me instead.
678
00:43:40,371 --> 00:43:41,811
Get up, get up.
679
00:43:45,881 --> 00:43:47,411
Look at me carefully.
680
00:43:47,411 --> 00:43:49,901
So you lie down like this.
681
00:43:49,901 --> 00:43:53,421
Then you relax... like this.
682
00:43:57,241 --> 00:44:00,021
As you feel yourself getting sucked in,
683
00:44:00,021 --> 00:44:04,341
your body slowly starts to sink in
684
00:44:04,341 --> 00:44:07,101
and you begin to relax
685
00:44:07,101 --> 00:44:12,291
and your eyes slowly start to shut.
686
00:44:13,581 --> 00:44:16,321
She's quite weak energy-wise.
687
00:44:17,811 --> 00:44:20,201
When you open your eyes again,
688
00:44:20,201 --> 00:44:23,291
you will have a conversation
689
00:44:23,291 --> 00:44:25,341
with the person you like the most
690
00:44:25,341 --> 00:44:28,171
comfortably in a safe place
691
00:44:28,171 --> 00:44:33,081
where nobody can hurt you.
692
00:44:33,081 --> 00:44:36,281
Open your eyes.
693
00:44:48,051 --> 00:44:52,131
Did it work?
- I'm the one doing the hypnosis, so of course, it worked.
694
00:44:52,131 --> 00:44:54,171
You're the weird one.
695
00:44:55,311 --> 00:44:56,681
All right.
696
00:44:56,681 --> 00:45:00,221
Now, close your eyes again-
697
00:45:00,221 --> 00:45:02,801
Why don't you want to
live together with me?
698
00:45:03,871 --> 00:45:06,621
I never said I didn't want to.
699
00:45:06,621 --> 00:45:08,141
Then why?
700
00:45:09,831 --> 00:45:13,311
Because I don't know
701
00:45:13,311 --> 00:45:16,991
why you want to live together.
702
00:45:21,471 --> 00:45:24,761
I told you that I want to protect you 24/7.
703
00:45:24,761 --> 00:45:26,611
What woman...
704
00:45:27,751 --> 00:45:32,011
would live together with
a guy for just that reason?
705
00:45:32,011 --> 00:45:34,011
What more reasons do you need?
706
00:45:34,011 --> 00:45:35,881
You would have to like me...
707
00:45:35,881 --> 00:45:37,751
Of course, I like you!
708
00:45:37,751 --> 00:45:40,271
Why do you like me?
709
00:45:40,271 --> 00:45:44,461
Why do women always ask
something like that in moments like this...
710
00:45:44,461 --> 00:45:46,421
Because you're pretty?
711
00:45:46,421 --> 00:45:50,101
I had a colleague who
approached me because I was pretty
712
00:45:51,331 --> 00:45:56,041
who then left me for an even prettier girl.
713
00:45:57,871 --> 00:46:00,541
It's because you're nice!
I guess I like nice girls.
714
00:46:00,541 --> 00:46:04,451
I also had a sunbae who said
he liked me because I was nice,
715
00:46:04,451 --> 00:46:09,011
who then took a dive after
he borrowed money from me...
716
00:46:09,931 --> 00:46:11,941
What are you, a trash collector?
717
00:46:11,941 --> 00:46:13,601
Is recycling your hobby?
718
00:46:13,601 --> 00:46:17,011
How could you test me by only
meeting trashy guys like that?
719
00:46:17,011 --> 00:46:18,631
You're right.
720
00:46:20,261 --> 00:46:21,781
Why...
721
00:46:24,421 --> 00:46:28,521
did I meet guys like that?
722
00:46:28,521 --> 00:46:31,251
I mean, I'm not saying
that it's your fault...
723
00:46:31,251 --> 00:46:33,251
I think it is...
724
00:46:34,721 --> 00:46:36,431
my fault.
725
00:46:39,481 --> 00:46:43,421
I've never been confident about myself.
726
00:46:45,601 --> 00:46:48,571
I always felt lacking compared to others
727
00:46:49,781 --> 00:46:51,851
and I could only see my flaws.
728
00:46:53,521 --> 00:46:57,271
So, I guess I didn't want to lose
729
00:46:57,271 --> 00:47:00,131
anyone who said they liked me.
730
00:47:01,531 --> 00:47:04,151
And after that,
731
00:47:04,151 --> 00:47:07,881
the more I started liking
them, the more anxious I got.
732
00:47:09,861 --> 00:47:13,851
I worried that if this person
found out who I really am,
733
00:47:13,851 --> 00:47:18,321
they would be disappointed and run off.
734
00:47:20,481 --> 00:47:24,431
If we do live together,
735
00:47:26,471 --> 00:47:29,901
I'm scared that you will be disappointed
736
00:47:31,771 --> 00:47:35,271
after seeing my ugly side,
737
00:47:36,651 --> 00:47:38,721
and run away from me.
738
00:47:42,271 --> 00:47:44,601
I won't run off.
739
00:47:45,441 --> 00:47:48,091
There's no place for me to run away to.
740
00:47:52,951 --> 00:47:54,751
Let's end it.
741
00:47:58,411 --> 00:48:02,931
You will close your eyes again.
742
00:48:04,711 --> 00:48:07,811
- When you open your eyes again-
- Oh, oh!
743
00:48:07,811 --> 00:48:09,941
Make sure she doesn't remember.
744
00:48:13,691 --> 00:48:20,531
You will not remember
anything that just happened.
745
00:48:21,071 --> 00:48:24,841
Open your eyes.
746
00:48:38,251 --> 00:48:39,871
What a fraud.
747
00:48:39,871 --> 00:48:43,761
How's he going to do business
when he can't even hypnotize me!
748
00:48:44,211 --> 00:48:46,421
Who do we go to now...
749
00:48:58,271 --> 00:49:00,491
Is Kim Pil Soo behind this?
750
00:49:01,061 --> 00:49:02,781
What sound was that?
751
00:49:02,781 --> 00:49:04,711
Stand still.
- Why?
752
00:49:04,711 --> 00:49:07,701
Why are there suddenly so
many people watching us?
753
00:49:13,281 --> 00:49:14,621
Why are you doing this?
754
00:49:14,621 --> 00:49:15,831
Now you're looking much better.
755
00:49:15,831 --> 00:49:19,441
- You should go around covering up like this.
- This guy, seriously!
756
00:49:19,441 --> 00:49:23,051
- Even in a moment like this, she has such dangerous lips...
- Hurry up and untie this. Untie it.
757
00:49:23,051 --> 00:49:24,541
- Untie it.
- Just follow me.
758
00:49:24,541 --> 00:49:25,841
Untie it.
759
00:49:25,841 --> 00:49:28,511
I told you to untie it! I
can't see, so untie it!
760
00:49:28,511 --> 00:49:32,591
The target wasn't Han
Gye Jeol, but me, you say.
761
00:49:32,591 --> 00:49:37,961
I received the gift from you, so it
only makes sense that I repay you.
762
00:49:37,961 --> 00:49:40,411
A repayment you say...
763
00:49:44,241 --> 00:49:48,191
Your repayment is quite low quality.
764
00:49:48,191 --> 00:49:50,481
What could you do with something like this?
765
00:49:50,481 --> 00:49:53,721
The whole world will watch you.
- What?
766
00:49:53,721 --> 00:49:56,051
The whole world will watch you in my place.
767
00:49:56,051 --> 00:49:58,671
It would become
difficult for you to teleport
768
00:49:59,271 --> 00:50:02,361
and live however way you want.
769
00:50:02,361 --> 00:50:05,181
And as a result, I'll be
able to breathe a bit.
770
00:50:05,901 --> 00:50:07,811
That's funny.
771
00:50:08,521 --> 00:50:12,411
It's always funny when I see
the foolish thoughts of humans.
772
00:50:13,001 --> 00:50:17,611
We'll have to wait to see how
long this will be funny to you.
773
00:50:27,441 --> 00:50:31,171
Ok Shin. Let's eat medicine.
774
00:50:31,171 --> 00:50:33,911
What's wrong with you?
Did the world collapse?
775
00:50:33,911 --> 00:50:36,631
It would have been better
if the world had collapsed.
776
00:50:36,631 --> 00:50:39,331
But my company is doomed
instead. My company! Gosh!
777
00:50:40,681 --> 00:50:43,881
The stock prices of Ok Shin's
company hit its lowest point.
778
00:50:43,881 --> 00:50:47,051
How could a company do
well when its leader is like that?
779
00:50:47,051 --> 00:50:49,371
Do you know whose fault this is?
780
00:50:49,371 --> 00:50:50,961
Is it me by chance? What did I do?
781
00:50:50,961 --> 00:50:54,731
Master Kokdu, do you
think owner risk is nothing?
782
00:50:54,731 --> 00:50:58,091
Your very existence is a risk!
783
00:50:58,091 --> 00:50:59,371
Do you know what they're saying?
784
00:50:59,371 --> 00:51:02,231
"Supposedly, he is the only blood relative
the Chairman has, so he cares for him deeply."
785
00:51:02,231 --> 00:51:05,681
"Supposedly, that heir
is not mentally stable."
786
00:51:05,681 --> 00:51:07,591
"Supposedly, they were hiding him because
they were afraid others would find out."
787
00:51:07,591 --> 00:51:09,921
There is an abundance of people
saying what is "supposedly" happening!
788
00:51:09,921 --> 00:51:12,471
An abundance is always a good thing.
789
00:51:12,471 --> 00:51:14,891
Scarcity is no good.
790
00:51:14,891 --> 00:51:18,071
Aigoo, this won't do.
791
00:51:18,071 --> 00:51:19,891
We might as well just go up to Seoul.
792
00:51:19,891 --> 00:51:21,251
Why Seoul?
793
00:51:21,251 --> 00:51:23,061
So you could enter high society circles?
794
00:51:23,061 --> 00:51:27,791
Do you know why people take
interest in you, Master Kokdu?
795
00:51:27,791 --> 00:51:31,741
- Because I'm handsome?
- I'm more handsome that you are!
796
00:51:31,741 --> 00:51:33,091
You should take your medicine.
797
00:51:33,091 --> 00:51:35,921
It's because you're not normal!
798
00:51:35,921 --> 00:51:39,491
It's natural for people to pay attention
to you when you're different from others.
799
00:51:39,491 --> 00:51:42,831
What kind of chaebol would
live in the countryside like this?
800
00:51:42,831 --> 00:51:44,741
If we were to live in Seoul
801
00:51:44,741 --> 00:51:47,561
in a big house with high fences,
802
00:51:47,561 --> 00:51:51,211
eating jjapaguri with Korean beef,
and living normally like other chaebols,
803
00:51:51,211 --> 00:51:54,741
then all the attention would
soon disappear. Let's go to Seoul.
804
00:51:54,741 --> 00:51:58,451
Ok Shin, why do you
only think about yourself?
805
00:51:58,451 --> 00:52:01,041
Let's say that Master Kokdu goes
to Seoul and saves your company.
806
00:52:01,041 --> 00:52:02,781
Then, what about Han Gye Jeol?
807
00:52:02,781 --> 00:52:04,071
What about Han Gye Jeol!
808
00:52:04,071 --> 00:52:06,641
Kim Pil Soo is just waiting
for the opportunity to harm her.
809
00:52:06,641 --> 00:52:10,141
Are you going to place her in the
jaws of the tiger and then abandon her?
810
00:52:10,141 --> 00:52:12,851
I'm saying that it's better to
go to Seoul even for her sake.
811
00:52:12,851 --> 00:52:16,061
In a small neighborhood like this, you won't even
be able to go on a date with her without worry.
812
00:52:16,061 --> 00:52:17,321
You go on one wrong date,
813
00:52:17,321 --> 00:52:19,981
and her face and identity would be publicly
exposed and her life would be doomed.
814
00:52:19,981 --> 00:52:21,381
Seoul is so great!
815
00:52:21,381 --> 00:52:22,531
There are lots of people,
so it's easy to hide.
816
00:52:22,531 --> 00:52:24,081
There are lots of police, so
it's easier to control foot traffic.
817
00:52:24,081 --> 00:52:26,411
There are also lots of places
that normal civilians cannot enter.
818
00:52:26,411 --> 00:52:27,971
Even my house in Seoul
819
00:52:27,971 --> 00:52:29,671
prevents people from
entering the front gate.
820
00:52:29,671 --> 00:52:33,521
Yeah, it's perfect for Han
Gye Jeol. Let's go there.
821
00:52:33,521 --> 00:52:37,041
Then, what? Are you saying we should
have Han Gye Jeol move to Seoul too?
822
00:52:37,041 --> 00:52:40,031
Aren't you two going to live together?
823
00:52:40,031 --> 00:52:41,821
Live together? What is he talking about?
824
00:52:41,821 --> 00:52:43,381
Well...
825
00:52:43,381 --> 00:52:48,141
The thing is... I didn't
really... tell her yet...
826
00:52:48,141 --> 00:52:49,611
Did you get rejected again?
827
00:52:49,611 --> 00:52:52,951
I mean, how many times are you getting rejected by
the same woman! Is it your hobby to get rejected?
828
00:52:52,951 --> 00:52:55,031
This guy, seriously! I
should just kick your mouth!
829
00:52:55,031 --> 00:52:58,571
Kill me! Just kill me!
830
00:52:58,571 --> 00:53:01,121
Gosh, my company...
831
00:53:01,121 --> 00:53:04,971
Let's go to Seoul. Geez,
I'll go if it makes you happy.
832
00:53:04,971 --> 00:53:08,981
Really? What about Han Gye
Jeol? You said got rejected.
833
00:53:08,981 --> 00:53:11,701
I already have a plan.
834
00:53:11,701 --> 00:53:15,111
So, just set up plans to move.
835
00:53:20,781 --> 00:53:23,441
Jung Won. So about that half-moon-
836
00:53:23,441 --> 00:53:25,711
Yeah, I abandoned your
Half-Moon there and came.
837
00:53:25,711 --> 00:53:29,211
He'll go through some hard
times, but is that so bad of me?
838
00:53:29,211 --> 00:53:33,251
The chart of the patient who was transferred
over to us had half-moon polyps written on it...
839
00:53:33,251 --> 00:53:36,261
What is it? Does it mean sessile polyps?
840
00:53:36,261 --> 00:53:40,991
Oh, right. Yeah, I've seen
some people write it like that.
841
00:53:43,671 --> 00:53:47,281
But, did you abandon something of mine?
842
00:53:47,281 --> 00:53:49,881
Oh, no. I just misunderstood you.
843
00:53:50,831 --> 00:53:53,601
- Oh, Gook Hwa.
- Yeah?
844
00:53:53,601 --> 00:53:55,871
You've worked with
Professor Bae before, right?
845
00:53:55,871 --> 00:53:58,261
Yeah. Why?
846
00:53:59,051 --> 00:54:00,821
It's nothing.
847
00:54:04,501 --> 00:54:08,141
So have you decided to go to Seoul with me?
848
00:54:08,141 --> 00:54:10,521
But why does Myungin
University want me to come?
849
00:54:10,521 --> 00:54:12,301
Their internal medicine
department is really successful.
850
00:54:12,301 --> 00:54:14,551
They need someone
who could act as their face.
851
00:54:14,551 --> 00:54:18,621
It's not often that a doctor has the face, the
educational background, and the skills like you, Dr. Tae.
852
00:54:18,641 --> 00:54:20,451
Everything's fine,
853
00:54:20,451 --> 00:54:23,691
but the one thing that bothers me is the
Director of Emergency Medicine Division.
854
00:54:23,691 --> 00:54:26,681
Who? Director Choi Do Young?
855
00:54:26,681 --> 00:54:28,451
Don't worry. He'll be replaced soon.
856
00:54:28,451 --> 00:54:31,581
That's what I mean. I think he'll be
replaced by Director Bae Chang Soo.
857
00:54:31,581 --> 00:54:33,211
That's what I don't like.
858
00:54:33,211 --> 00:54:34,361
What?
859
00:54:34,361 --> 00:54:38,111
Myungin University told you that they'll make
you a director if you bring me in, right?
860
00:54:38,111 --> 00:54:42,171
But what should I do? I don't want to
throw shit at Myungin University's ER.
861
00:54:42,171 --> 00:54:45,211
Are you trying to say that I'm shit?
862
00:54:45,211 --> 00:54:47,141
You should watch your mouth, Dr. Tae!
863
00:54:47,141 --> 00:54:50,451
Exactly. You should have
watched your mouth, Professor.
864
00:54:50,451 --> 00:54:56,371
The nurses are supposedly going to report you for abuse
of power after taking your verbal abuse for so long. What?
865
00:54:56,371 --> 00:54:58,341
Supposedly, they recorded everything.
866
00:54:58,341 --> 00:55:01,161
Since I restrained them from
going to the police station,
867
00:55:01,161 --> 00:55:03,811
you should take care
of your nurses instead.
868
00:55:03,811 --> 00:55:08,341
And let Detective Han Cheol go as well.
869
00:55:09,701 --> 00:55:13,591
Are you also threatening
me because of that detective?
870
00:55:13,591 --> 00:55:15,461
Who the hell is he?
871
00:55:15,461 --> 00:55:19,481
Is he the relative of the President?
Is he the son of a chaebol?
872
00:55:19,481 --> 00:55:20,801
Chaebol, my foot.
873
00:55:20,801 --> 00:55:22,391
He's just a detective.
874
00:55:22,391 --> 00:55:24,011
Just a detective?
875
00:55:24,011 --> 00:55:28,711
Would the Metropolitan Investigation Unit get involved
to threaten me to get a mere detective released?
876
00:55:28,711 --> 00:55:30,861
The Metropolitan Investigation Unit?
877
00:55:35,641 --> 00:55:37,321
Why?
[Dr. Tae]
878
00:55:38,631 --> 00:55:39,991
Let's hurry up.
879
00:55:39,991 --> 00:55:41,571
He is waiting.
880
00:55:41,571 --> 00:55:44,281
Well, let me take just one call.
881
00:55:44,281 --> 00:55:47,411
There's someone I need to talk to.
882
00:55:47,411 --> 00:55:48,801
You cannot.
883
00:55:48,801 --> 00:55:52,021
You are forbidden from
contacting anyone for the time being.
884
00:55:56,371 --> 00:55:58,071
Okay.
885
00:56:02,761 --> 00:56:04,971
[Mr. Yoo Ah In]
886
00:56:07,111 --> 00:56:13,281
Mr. Yoo Ah In... Who are you?
887
00:56:17,271 --> 00:56:21,091
All right. It's right over there.
888
00:56:21,091 --> 00:56:24,051
What do you think? The pond is
nice, right? The pond over here.
889
00:56:24,051 --> 00:56:25,811
What's that?
890
00:56:25,811 --> 00:56:28,521
Come on, let's go. It's similar
to the house in Yeongpo.
891
00:56:28,521 --> 00:56:30,341
All right, take a look at the yard.
892
00:56:30,341 --> 00:56:32,541
It's nice, right?
893
00:56:36,461 --> 00:56:39,291
Living together with Han
Gye Jeol? Oh, my God.
894
00:56:39,291 --> 00:56:40,901
Hey, that guy has no plans.
895
00:56:40,901 --> 00:56:42,651
Living together? He can't, he can't.
896
00:56:42,651 --> 00:56:44,281
Don't you know that when Master
Kokdu makes up his mind, he gets it done?
897
00:56:44,281 --> 00:56:45,641
He will do whatever it
takes to make it happen.
898
00:56:45,641 --> 00:56:46,891
At least you can say you're family.
899
00:56:46,891 --> 00:56:48,751
What do I say I am to live together?
900
00:56:48,751 --> 00:56:51,371
There's always a way for us
to live together. Don't worry.
901
00:56:51,371 --> 00:56:54,171
Don't do it. Don't use this as
an excuse to propose to me.
902
00:56:54,171 --> 00:56:56,591
- I will say no in advance.
- Crap, what are you saying?
903
00:56:56,591 --> 00:56:59,331
You could be the housekeeper, the maid, or many other
things. How dare you try to take the wife position?
904
00:56:59,331 --> 00:57:02,231
I wouldn't take it even if you offered!
905
00:57:02,231 --> 00:57:03,841
You two!
906
00:57:03,841 --> 00:57:06,251
If you guys keep love-quarreling like that,
907
00:57:06,251 --> 00:57:08,791
I will just marry you two!
908
00:57:09,981 --> 00:57:12,671
If I see one of you start
a fight with the other,
909
00:57:12,671 --> 00:57:14,171
I will take it as a proposal, okay?
910
00:57:14,171 --> 00:57:16,111
- Not okay!
- Not okay?
911
00:57:16,111 --> 00:57:18,471
You've been acting all bratty recently!
912
00:57:18,471 --> 00:57:20,191
Your cheeks are raised!
913
00:57:20,191 --> 00:57:23,031
How dare you raise your cheeks at me...
914
00:57:23,031 --> 00:57:25,241
It'll explode like that.
915
00:57:26,131 --> 00:57:28,491
It's wide and quiet...
916
00:57:28,491 --> 00:57:30,151
The yard is not bad.
917
00:57:30,151 --> 00:57:31,461
Oh, of course.
918
00:57:31,461 --> 00:57:34,571
Do you know how much effort
and money I've spent on this house?
919
00:57:34,571 --> 00:57:37,161
You will like the inside
of the house even better.
920
00:57:37,161 --> 00:57:38,631
Let's go inside.
921
00:57:38,631 --> 00:57:41,261
Oh, my God. He put effort into it?
922
00:57:41,261 --> 00:57:42,601
With Ok Shin's aesthetic sense?
923
00:57:42,601 --> 00:57:47,021
Gosh, we'll be in for some big
trouble as soon as he goes inside...
924
00:57:48,731 --> 00:57:51,351
One, two, three.
925
00:57:51,351 --> 00:57:52,731
What's this, what's this!
926
00:57:52,731 --> 00:57:54,801
What's wrong with my house?
927
00:57:54,801 --> 00:57:57,571
Gosh, I nearly lost my sight.
928
00:57:57,571 --> 00:57:58,931
What is that!
929
00:57:58,931 --> 00:58:00,461
Why is the house full of gold?
930
00:58:00,461 --> 00:58:02,551
Did you come to mine gold? Is
this the gold rush of the Wild West?
931
00:58:02,551 --> 00:58:05,731
They said I didn't have much gold in my physiognomy so I added some gold to the walls.
- Enough!
932
00:58:05,731 --> 00:58:07,961
Make it exactly the same
as my house in Yeongpo.
933
00:58:07,961 --> 00:58:10,861
Every screw and nail
must be exactly the same!
934
00:58:10,861 --> 00:58:13,781
That would require so
much money! I can't do that.
935
00:58:13,781 --> 00:58:15,051
Really?
936
00:58:15,051 --> 00:58:17,441
Then I suppose I'll just have
to keep living in Yeongpo.
937
00:58:17,441 --> 00:58:21,011
I suppose the day your stocks
become worthless will come pretty soon.
938
00:58:21,851 --> 00:58:23,601
M-Master Kokdu, Master Kokdu!
939
00:58:23,601 --> 00:58:25,161
Oh, please, please! Master Kokdu!
940
00:58:25,161 --> 00:58:28,921
Master Kokdu! Master Kokdu, please, please.
941
00:58:28,921 --> 00:58:30,591
Please!
942
00:58:30,591 --> 00:58:33,911
It's clear he will be going
through much trouble in the future.
943
00:58:33,911 --> 00:58:36,971
[The hidden heir finally enters Seoul?]
944
00:58:37,981 --> 00:58:42,261
If you were going to Seoul,
you should have at least told me.
945
00:58:42,261 --> 00:58:46,361
How could you make me find out about
your whereabouts through a news article?
946
00:58:46,361 --> 00:58:49,131
You could have at least called me once.
947
00:58:49,131 --> 00:58:52,501
Is our relationship not even that close?
948
00:58:57,121 --> 00:58:59,531
Seeing you like this...
949
00:58:59,531 --> 00:59:02,521
you seem so far away like the stars...
950
00:59:03,051 --> 00:59:07,531
Will you no longer shine by my side?
951
00:59:12,071 --> 00:59:14,461
Hurry up and come.
952
00:59:16,001 --> 00:59:17,971
Hello.
953
00:59:17,971 --> 00:59:19,651
What brings you here?
954
00:59:19,651 --> 00:59:21,721
Where's Mr. Johns Hopkins?
955
00:59:22,321 --> 00:59:23,881
He's not here?
956
00:59:23,881 --> 00:59:27,291
I told you that he went to Seoul.
Didn't you see the news report?
957
00:59:27,291 --> 00:59:30,391
I thought he would have
come here by now.Goodness...
958
00:59:33,521 --> 00:59:35,861
All right.
959
00:59:38,111 --> 00:59:39,511
Okay.
960
00:59:39,511 --> 00:59:41,111
All right.
961
00:59:42,251 --> 00:59:45,881
I'm really good when it
comes to discerning people,
962
00:59:45,881 --> 00:59:48,301
but I would have never guessed
963
00:59:48,301 --> 00:59:50,471
that Mr. Johns Hopkins
was such an amazing man.
964
00:59:50,471 --> 00:59:52,841
Take a seat, take a seat.
965
00:59:53,851 --> 00:59:57,921
Hurry.
- What's so amazing when he can't even put in any effort?
966
00:59:57,921 --> 01:00:00,741
It's not that he can't but that he isn't.
967
01:00:00,741 --> 01:00:02,591
He was born with the face, the brains,
968
01:00:02,591 --> 01:00:03,971
and the family background.
969
01:00:03,971 --> 01:00:06,681
He was born with everything,
so why would he put in effort?
970
01:00:06,681 --> 01:00:10,611
If he also were to put in the
effort as well, that would be unfair.
971
01:00:10,611 --> 01:00:11,931
Surprise!
972
01:00:11,931 --> 01:00:14,341
All right.
973
01:00:18,311 --> 01:00:20,041
Dr. Han, you're so lucky.
974
01:00:20,041 --> 01:00:23,851
You met him thinking he was a beast,
but he turned out to be an actual prince.
975
01:00:23,851 --> 01:00:25,541
I mean...
976
01:00:25,541 --> 01:00:26,911
w-what...
977
01:00:26,911 --> 01:00:29,091
is all of this?
978
01:00:29,091 --> 01:00:32,201
Aren't you going to go to
Seoul with the American guy?
979
01:00:32,201 --> 01:00:34,741
We came to throw you a farewell party!
980
01:00:34,741 --> 01:00:36,941
Farewell party!
981
01:00:38,151 --> 01:00:40,551
Go to Seoul? Me? Why?
982
01:00:41,421 --> 01:00:43,231
You said you guys will live together.
983
01:00:43,231 --> 01:00:47,981
- You're not?
- Living together? No.
984
01:00:47,981 --> 01:00:50,151
What a rude bastard!
985
01:00:50,151 --> 01:00:53,891
After you took care of that beggar-like
bastard and made him into a respectable man,
986
01:00:53,891 --> 01:00:55,651
he would abandon you, Dr. Han?
987
01:00:55,651 --> 01:00:59,321
I've never seen anyone be successful
after abandoning their first wife!
988
01:00:59,321 --> 01:01:00,451
Whoa, whoa, what do you mean by first wife?
989
01:01:00,451 --> 01:01:03,691
He probably doesn't
even think of me that way.
990
01:01:07,271 --> 01:01:11,771
I thought perhaps I could ask you for a
favor when you marry into Boolhwa Group.
991
01:01:11,771 --> 01:01:14,171
Y-You're saying useless things again!
992
01:01:14,171 --> 01:01:18,321
Why? When would we get
connections like this again?
993
01:01:18,321 --> 01:01:19,791
A favor?
994
01:01:21,241 --> 01:01:24,251
Supposedly, the welfare for the
cafeteria at Boolhwa Group is really good.
995
01:01:24,251 --> 01:01:27,741
My cousin unni tried everything
she can to get in as a cook,
996
01:01:27,741 --> 01:01:29,551
but the competition was so strong
997
01:01:29,551 --> 01:01:32,861
that it was ridiculous with all the
connections and bribes involved.
998
01:01:33,791 --> 01:01:36,251
I thought about getting
into a major corporation
999
01:01:36,251 --> 01:01:40,121
with the help of your support, Dr. Han.
1000
01:01:40,121 --> 01:01:41,791
Forget it!
1001
01:01:41,791 --> 01:01:46,191
What am I lacking that I would
bow my head to that bastard?
1002
01:01:47,691 --> 01:01:49,261
All right.
1003
01:01:49,261 --> 01:01:51,431
Take a glass,
1004
01:01:51,431 --> 01:01:54,061
and forget it all.
1005
01:01:54,061 --> 01:01:55,801
Oh. Well...
1006
01:01:55,801 --> 01:01:57,981
Let them live well on their own,
1007
01:01:57,981 --> 01:02:00,751
and we can just live
well together on our own.
1008
01:02:00,751 --> 01:02:01,761
Yeah.
1009
01:02:01,761 --> 01:02:05,251
They say you'd be unhappy if there's
too much of a gap in social status.
1010
01:02:05,251 --> 01:02:07,371
Let's live well together.
1011
01:02:07,371 --> 01:02:11,941
Oh, yes. Well, I'm not good with alcohol...
1012
01:02:13,961 --> 01:02:16,561
You're not good with alcohol?
1013
01:02:16,561 --> 01:02:19,391
Then you're not really living.
1014
01:02:23,681 --> 01:02:27,431
Okay. Well, I'll just drink and die then.
1015
01:02:27,431 --> 01:02:29,081
Cheers!
1016
01:02:29,081 --> 01:02:31,071
Cheers!
1017
01:02:35,041 --> 01:02:37,351
Aigoo, you are so bold.
1018
01:02:37,351 --> 01:02:40,251
You're really decisive!
1019
01:02:40,251 --> 01:02:42,611
Please give me one more glass.
1020
01:02:42,611 --> 01:02:43,891
Yeah, all right!
1021
01:02:43,891 --> 01:02:45,501
Oh, my...
1022
01:02:45,501 --> 01:02:47,201
Are you drunk already?
1023
01:02:47,201 --> 01:02:48,811
Why do you keep smiling like that?
1024
01:02:48,811 --> 01:02:52,261
I mean, there's also the poem about
1025
01:02:52,261 --> 01:02:54,821
how pathetic people feel merry
1026
01:02:54,821 --> 01:02:57,861
from just seeing each other, right?
1027
01:02:57,861 --> 01:02:59,871
Cheers!
1028
01:02:59,871 --> 01:03:02,961
Cheers!
1029
01:03:02,961 --> 01:03:05,551
Please give me one more glass! So cheerful!
1030
01:03:06,561 --> 01:03:08,721
Yeah, so cheerful!
1031
01:03:08,721 --> 01:03:15,431
♫ That lonely face you had that day ♫
1032
01:03:15,431 --> 01:03:20,661
♫ Was that how you really felt ♫
1033
01:03:20,661 --> 01:03:28,511
♫ Without being able to make one excuse ♫
1034
01:03:28,511 --> 01:03:34,771
♫ Must I be forgotten? ♫
1035
01:03:34,771 --> 01:03:38,961
Where are you going?
There's a lot of people here.
1036
01:03:40,191 --> 01:03:42,831
Gosh, seriously.
1037
01:03:42,831 --> 01:03:47,951
But... what's your secret plan to get
Han Gye Jeol to agree to live with you?
1038
01:03:47,951 --> 01:03:51,561
Just walk. Why are you in such a rush?
1039
01:03:51,561 --> 01:03:56,211
Gosh, I get shy, so do we really need
to walk where there's a lot of people?
1040
01:03:57,331 --> 01:04:01,361
Han Gye Jeol wouldn't understand how amazing
she is no matter how much I tell her.
1041
01:04:01,361 --> 01:04:03,251
I would need to show it to her.
1042
01:04:03,251 --> 01:04:05,101
Oh, gosh.
1043
01:04:05,101 --> 01:04:06,911
A public proposal?
1044
01:04:06,911 --> 01:04:08,461
You should have said so.
1045
01:04:08,461 --> 01:04:10,871
Did you hide an orchestra somewhere?
1046
01:04:10,871 --> 01:04:12,821
By the way, you can't call up a
broadcasting company to come and film it.
1047
01:04:12,821 --> 01:04:16,721
The rumors are bad right now, so it
won't be good for this to go on the air.
1048
01:04:16,721 --> 01:04:20,321
This seems like about the right place.
1049
01:04:20,321 --> 01:04:23,421
Here? Is Han Gye Jeol coming here?
1050
01:04:23,421 --> 01:04:25,181
Why do I need Han Gye Jeol?
1051
01:04:25,181 --> 01:04:27,561
The main characters are all here.
1052
01:04:27,561 --> 01:04:30,191
The m-main characters?
1053
01:04:30,191 --> 01:04:32,751
Master Kokdu and me?
1054
01:04:32,751 --> 01:04:34,951
No, no way...
1055
01:04:34,951 --> 01:04:37,761
Hyung, how could you do this to me!
1056
01:04:37,761 --> 01:04:39,911
Seriously, come on!
1057
01:04:39,911 --> 01:04:41,391
Let me at least know the
reason before you do this to me...
1058
01:04:41,391 --> 01:04:43,751
What have you ever done for me, Hyung!
1059
01:04:43,751 --> 01:04:46,811
Why did you hide me!
Why did you abandon me...
1060
01:04:46,811 --> 01:04:49,481
Were you that ashamed of me?
1061
01:04:49,481 --> 01:04:51,241
Jin Woo! Jin Woo, come to your senses!
1062
01:04:51,241 --> 01:04:53,731
It's time you took your
medicine. Let's go home!
1063
01:04:53,731 --> 01:04:55,401
Make sure to fall down properly.
1064
01:04:55,401 --> 01:04:57,901
If you don't, you're dead.
1065
01:04:57,901 --> 01:04:59,641
Let go!
1066
01:05:03,501 --> 01:05:05,371
Aigoo, I'm dying...
1067
01:05:05,371 --> 01:05:09,711
Aigoo, I'm dying. Aigoo, I'm dying!
1068
01:05:33,941 --> 01:05:35,081
Hello?
1069
01:05:35,081 --> 01:05:36,621
Dr. Han! This is big trouble!
1070
01:05:36,621 --> 01:05:38,301
Look at the news!
1071
01:05:38,301 --> 01:05:39,671
Excuse me?
1072
01:05:50,081 --> 01:05:52,751
Wait...
1073
01:05:55,571 --> 01:05:57,201
[News articles]
1074
01:05:57,201 --> 01:06:00,021
[Boolhwa Group, the start of a
disharmony between brothers?]
1075
01:06:04,041 --> 01:06:07,471
[Hermit heir Do Jin Woo, who is he?...]
1076
01:06:38,071 --> 01:06:39,901
Are you okay?
1077
01:06:39,901 --> 01:06:41,731
I'm okay now...
1078
01:06:41,731 --> 01:06:44,981
- Are you... Are you not hurt anywhere?
- Yeah.
1079
01:06:44,981 --> 01:06:48,501
Why did you do it? Did you
start hearing things again?
1080
01:06:48,501 --> 01:06:49,791
Yeah.
1081
01:06:49,791 --> 01:06:51,561
Then you should have called me!
1082
01:06:51,561 --> 01:06:54,421
Why didn't you call me!
1083
01:06:54,421 --> 01:06:56,781
I was embarrassed to...
1084
01:06:58,441 --> 01:07:02,451
When I don't have you,
I'm unstable like this.
1085
01:07:02,451 --> 01:07:06,771
I was so embarrassed that I
always need to depend on you,
1086
01:07:06,771 --> 01:07:09,701
so I wanted to try to make it on my own.
1087
01:07:10,621 --> 01:07:13,591
But in the end, I ended up like this.
1088
01:07:15,711 --> 01:07:21,601
Now the whole world is
watching me in my unstabilty.
1089
01:07:22,671 --> 01:07:27,131
I'm going mad from the anxiety of not knowing
when and where something might happen.
1090
01:07:27,131 --> 01:07:28,791
Han Gye Jeol.
1091
01:07:30,201 --> 01:07:33,261
I need you so much right now.
1092
01:07:36,151 --> 01:07:40,411
Can't you always be by
my side to make me whole?
1093
01:07:45,731 --> 01:07:47,671
Why?
1094
01:07:47,671 --> 01:07:50,291
You don't like me anymore
because I'm messed up?
1095
01:07:50,291 --> 01:07:52,751
You just can't handle it?
1096
01:07:59,641 --> 01:08:01,381
Why would I say I don't like it...
1097
01:08:03,121 --> 01:08:05,931
I'm even more messed up.
1098
01:08:11,041 --> 01:08:15,491
I... was honestly anxious.
1099
01:08:16,421 --> 01:08:20,291
I thought that I'd met someone who
was as ugly duckling of a person as I was,
1100
01:08:20,291 --> 01:08:23,891
but it turned out that you
were not a duckling but a swan.
1101
01:08:24,981 --> 01:08:28,211
So I thought that you
would fly away far from me.
1102
01:08:30,491 --> 01:08:34,721
But since you're telling me that you
would remain by my side as a duck...
1103
01:08:36,661 --> 01:08:40,231
even though I know I
shouldn't be like this,
1104
01:08:40,231 --> 01:08:42,821
but I feel relieved...
1105
01:08:46,461 --> 01:08:48,691
I'm really pathetic, right?
1106
01:08:51,321 --> 01:08:53,911
I'm pathetic, too.
1107
01:08:59,151 --> 01:09:01,481
What's wrong with being a bit pathetic?
1108
01:09:02,531 --> 01:09:06,811
They say that people who are pathetic
feel merry from just seeing each other.
1109
01:09:09,431 --> 01:09:12,321
I feel like it would be okay
1110
01:09:14,271 --> 01:09:16,501
to feel merry all day long...
1111
01:09:18,761 --> 01:09:24,481
Then, you're saying
you're agreeing to it, right?
1112
01:09:24,481 --> 01:09:27,671
You're saying you will live with me, right?
1113
01:09:29,431 --> 01:09:31,111
Yeah...
1114
01:09:53,871 --> 01:09:56,311
Are you telling me there was an eyewitness
1115
01:09:56,311 --> 01:09:59,011
for the Black Bears murder case?
1116
01:10:44,361 --> 01:10:52,421
Timing and Subtitles brought to you by the
Grim Puppet Team @Viki.com
1117
01:10:58,531 --> 01:11:05,541
♫ You must have been my enemy ♫
1118
01:11:07,701 --> 01:11:11,761
[Kokdu: Season of Deity]
1119
01:11:11,761 --> 01:11:15,151
Welcome to this house.
1120
01:11:16,141 --> 01:11:18,381
Do you like it?
- Thanks.
1121
01:11:18,381 --> 01:11:20,141
But why seaweed soup?
1122
01:11:20,141 --> 01:11:22,641
- Your birthday.
- Should I go and buy a cake?
1123
01:11:22,641 --> 01:11:23,721
This just won't do.
1124
01:11:23,721 --> 01:11:26,681
We can't not have your family on your birthday.
- No.
1125
01:11:26,681 --> 01:11:28,991
Why? Why? Are you really ashamed of me?
1126
01:11:28,991 --> 01:11:30,811
He doesn't like you
because you're Do Jin Woo.
1127
01:11:30,811 --> 01:11:32,511
This is the guy you're seeing?
1128
01:11:32,511 --> 01:11:34,281
Are you crazy? Aren't
you even scared of him?
1129
01:11:34,281 --> 01:11:35,531
I trust him.
1130
01:11:35,531 --> 01:11:37,311
What if he's the killer?
1131
01:11:37,311 --> 01:11:38,501
He's insane.
1132
01:11:38,501 --> 01:11:42,511
Is he the one who killed
the Black Bear gang membe?
1133
01:11:42,511 --> 01:11:47,191
♫ And the world is... ♫
85038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.